All language subtitles for j081

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,233 --> 00:00:16,879 where's your room? 2 00:00:16,879 --> 00:00:17,871 is it here? 3 00:00:20,155 --> 00:00:23,592 What is that noise? Is Kang-Jae home? 4 00:00:23,592 --> 00:00:26,022 maybe.. what time is it? 5 00:00:29,444 --> 00:00:33,101 Aren't you the president's son? 6 00:00:33,101 --> 00:00:36,862 How did the president's son.. bring my son home? 7 00:00:36,862 --> 00:00:40,363 Do you guys know each other? 8 00:00:40,363 --> 00:00:42,897 What are you talking about? President's son? 9 00:00:42,897 --> 00:00:46,948 This person is Chun-ji construction's vice-president. 10 00:00:46,948 --> 00:00:50,707 Wait, so the president's son.. 11 00:00:50,707 --> 00:00:54,835 Is the person that you said was good to you? 12 00:00:54,835 --> 00:00:57,369 Wow how can this be? 13 00:00:57,369 --> 00:01:00,791 To be honest, I just found out when I came here. 14 00:01:00,791 --> 00:01:03,246 I didn't know he was your son. 15 00:01:03,246 --> 00:01:07,974 It seems like the two families are fated. 16 00:01:07,974 --> 00:01:12,572 But what did he drink that keeps him from sobering up? 17 00:01:12,572 --> 00:01:16,307 I think his body hurts rather than being drunk. He should rest up. 18 00:01:16,307 --> 00:01:19,860 It's about time he got sick.. He's probably not himself these days. 19 00:01:19,860 --> 00:01:21,950 Oh by the way. Can I ask for a favor? 20 00:01:21,950 --> 00:01:26,025 If you by chance see the president of your company, please give us a call. 21 00:01:26,025 --> 00:01:29,290 There is something we need from that fool. 22 00:01:29,290 --> 00:01:33,190 Why are you burdening our business to him.. 23 00:01:33,190 --> 00:01:35,873 It's alright. I'll call you when I get to see him. 24 00:01:35,873 --> 00:01:38,466 Take care of yourself, don't over work yourself 25 00:01:38,466 --> 00:01:39,818 I'll give you a call. 26 00:01:39,818 --> 00:01:40,967 Thank you. 27 00:01:42,456 --> 00:01:45,695 Why isn't there any call from Gyo-Bin.. 28 00:01:45,695 --> 00:01:47,550 Did he get on the plane or not??... 29 00:01:47,550 --> 00:01:50,658 Even if he's caught, there's nothing we can do. 30 00:01:50,658 --> 00:01:52,672 Why are you worried about someone who ran away after committing a crime? 31 00:01:52,672 --> 00:01:56,741 Then why haven't you slept a wink? 32 00:01:56,741 --> 00:02:00,611 Will you get dragged away if you show that you're worried about your child? 33 00:02:00,611 --> 00:02:04,608 It's not like we have two sons. We only have Gyo-Bin... 34 00:02:04,608 --> 00:02:07,951 We don't know when we'll even see him again.. 35 00:02:07,951 --> 00:02:10,773 Who is it at this early in the morning.. 36 00:02:12,967 --> 00:02:17,277 Honey... Who's this.. Come here!.. 37 00:02:17,277 --> 00:02:18,505 Why, who is it? 38 00:02:18,505 --> 00:02:22,998 Wait... Didnt he say she was leaving with him? 39 00:02:22,998 --> 00:02:25,297 He.. He did... 40 00:02:25,297 --> 00:02:27,387 But what's going on.. 41 00:02:27,387 --> 00:02:29,842 Hurry and open the door! 42 00:02:29,842 --> 00:02:32,977 I have something to say... Hurry. Hurry! 43 00:02:32,977 --> 00:02:39,194 What brought you here? You didn't get on the plane? 44 00:02:39,194 --> 00:02:40,840 Plane? 45 00:02:40,840 --> 00:02:45,568 That's what I want to ask. Where's Gyo-Bin.. WHERE'S GYO-BIN?! 46 00:02:45,568 --> 00:02:48,845 He went to the airport with you... Why are you here asking for him now?! 47 00:02:48,845 --> 00:02:53,117 HA. Yea? Then where's Min So-Hee? 48 00:02:53,117 --> 00:02:56,069 He said he couldn't leave her even if he died. 49 00:02:56,069 --> 00:03:00,301 Then I guess he's going to be with her all cute and lovely, hiding for the rest of his life?! 50 00:03:00,301 --> 00:03:04,298 What are you saying? Then Gyo-Bin didn't go to the airport? Is that it? 51 00:03:04,298 --> 00:03:06,727 What is your business at our house now?! 52 00:03:06,727 --> 00:03:10,489 Where's he? Tell me. 53 00:03:10,489 --> 00:03:12,343 Where did you take him to?! 54 00:03:12,343 --> 00:03:17,411 He dragged me into this and now he wants to take off on his own to save himself?! 55 00:03:17,411 --> 00:03:19,605 Do you know who's fault it is that I became like this? 56 00:03:19,605 --> 00:03:22,672 Do you know I became an accomplice after helping out a murder?! 57 00:03:22,672 --> 00:03:24,804 I'm the one that should be asking where Gyo-Bin is. 58 00:03:24,804 --> 00:03:28,931 Where did you take him to? 59 00:03:28,931 --> 00:03:32,745 Then you didn't meet him either? 60 00:03:32,745 --> 00:03:36,820 Yea, I took a nap at my mother's house 61 00:03:36,820 --> 00:03:39,017 after looking all over for him. 62 00:03:39,017 --> 00:03:43,914 Where could he be hiding after packing and leaving the house? 63 00:03:43,914 --> 00:03:49,359 Do you think... He got dragged away by that gangster in law?! 64 00:03:49,359 --> 00:03:53,486 I'm not sure. He seemed like he could fight. 65 00:03:53,486 --> 00:03:57,248 So taking care of Gyo-Bin wouldn't be a problem for him. 66 00:03:57,248 --> 00:04:02,498 There's no way.. No. There's no way! 67 00:04:12,534 --> 00:04:16,343 It's cold (x4) 68 00:04:19,582 --> 00:04:23,710 I'm going crazy.. When is So-hee going to come..that there is no contact from her.. 69 00:04:23,710 --> 00:04:27,155 I don't have my phone... I can't go out... 70 00:04:27,155 --> 00:04:28,960 I'm so hungry to death.. 71 00:04:48,317 --> 00:04:50,773 Where did Kang-Jae go? 72 00:04:50,773 --> 00:04:52,758 Who could have taken him out?! 73 00:04:52,758 --> 00:04:55,867 Min So-hee said that she doesn't know Gyo-Bin's whereabouts... 74 00:04:55,867 --> 00:05:01,953 Then did he really... get dragged away by Kang-Jae?! 75 00:05:10,017 --> 00:05:11,984 Hello? 76 00:05:11,984 --> 00:05:14,155 This is the Service Center. 77 00:05:14,155 --> 00:05:16,534 You said you'd call us back, but there was no call from you. 78 00:05:16,534 --> 00:05:21,603 Oh yea, You said you found Kim Ji-Soo right? 79 00:05:21,603 --> 00:05:24,431 Yea, she's living in Seol right now. 80 00:05:24,431 --> 00:05:26,142 Seol? 81 00:05:26,142 --> 00:05:30,427 I have no appetite.. So i'll just cook some porridge 82 00:05:30,427 --> 00:05:34,449 Yea if you want. Lets just eat something casual. 83 00:05:34,449 --> 00:05:37,293 But. Shouldn't we wake him up? 84 00:05:37,293 --> 00:05:38,879 Let him be... 85 00:05:38,879 --> 00:05:42,887 No matter how young he is, He wants to reveal his sister's death 86 00:05:42,887 --> 00:05:45,238 that he must have went around everywhere. 87 00:05:45,238 --> 00:05:48,741 He didn't get to rest at all yesterday. So lets just have him rest. 88 00:05:48,741 --> 00:05:52,534 You're awake? Where are you going to go at this early in the morning? 89 00:05:52,534 --> 00:05:53,603 You're not feeling well. 90 00:05:53,603 --> 00:05:55,328 They said they found the nurse in Sok-Cho. 91 00:05:55,328 --> 00:05:57,594 She's living in Seol, so I want to go to her right away. 92 00:05:57,594 --> 00:06:00,023 Oh really? Then you should hurry and go. 93 00:06:00,023 --> 00:06:02,879 Do what you can to have her help us. 94 00:06:02,879 --> 00:06:07,233 You have to hear why Gyo-Bin dragged Eun-Jae to the hospital and everything okay? 95 00:06:12,196 --> 00:06:13,293 okay. 96 00:06:13,293 --> 00:06:16,219 Do what you can to get the evidence from the nurse. 97 00:06:16,219 --> 00:06:18,100 No matter what it takes, 98 00:06:18,100 --> 00:06:20,582 we're going to catch Gyo-Bin and hand him over to the police. 99 00:06:20,582 --> 00:06:22,672 He's at the office all day. 100 00:06:22,672 --> 00:06:24,741 Then he won't know he's going to get caught. 101 00:06:24,741 --> 00:06:27,397 Honey, cook rice instead of porridge. 102 00:06:27,397 --> 00:06:29,098 I have to eat and gain strength. 103 00:06:29,098 --> 00:06:30,190 I'll be back. 104 00:06:30,190 --> 00:06:31,397 Alright~ 105 00:06:34,776 --> 00:06:38,948 Yea, slate house? 106 00:06:38,948 --> 00:06:43,596 Oh okay I found the slate house. 107 00:06:43,596 --> 00:06:45,293 Thank you. 108 00:06:58,329 --> 00:07:02,259 Excuse me, you're Kim Ji-Soo right? 109 00:07:02,259 --> 00:07:03,814 Who are you? 110 00:07:03,814 --> 00:07:09,222 Hi, I was looking all over for you to ask you something. 111 00:07:09,222 --> 00:07:11,845 When you worked at the Sok-Cho hospital 112 00:07:11,845 --> 00:07:15,155 Gyo-Bin and Eun-Jae came to your hospital right? 113 00:07:15,155 --> 00:07:19,293 You remember these two right? 114 00:07:19,293 --> 00:07:21,914 I don't know. I don't know anything. 115 00:07:21,914 --> 00:07:24,466 I beg you please... 116 00:07:24,466 --> 00:07:27,351 Just tell me what you saw. That's it. 117 00:07:27,351 --> 00:07:29,052 Please. Please... 118 00:07:29,052 --> 00:07:32,224 I said I don't know anything! Don't come here again. 119 00:07:32,224 --> 00:07:35,431 Excuse me, Ji-Soo! 120 00:07:35,431 --> 00:07:38,534 Please open the door! 121 00:07:38,534 --> 00:07:40,500 Talk to me! Please? 122 00:07:40,500 --> 00:07:45,297 PLEASE open the door Ji-Soo! 123 00:07:45,297 --> 00:07:47,387 Mother, these are Leno's side dishes. 124 00:07:47,387 --> 00:07:48,845 Please feed him. 125 00:07:48,845 --> 00:07:52,121 If he says he doesn't want to eat it, then just tell him his mom brought it. 126 00:07:52,121 --> 00:07:54,914 You don't even know if your husband is dead or alive.. 127 00:07:54,914 --> 00:07:57,603 And you're worried about Leno's food?! 128 00:07:57,603 --> 00:08:02,362 Well, Gyo-Bin is an adult and Leno's a child. He's probably doing well. 129 00:08:04,500 --> 00:08:09,328 Did you really marry our Gyo-Bin because you loved him? 130 00:08:09,328 --> 00:08:14,893 My poor baby.. Everytime I think about him eating something dirty... 131 00:08:14,893 --> 00:08:17,603 It tears my heart... 132 00:08:17,603 --> 00:08:21,868 How did my precious son's life become like this?... 133 00:08:21,868 --> 00:08:28,914 If you think about it. It's because of that bitch Eun-Jae 134 00:08:28,500 --> 00:08:30,747 She came in and flirted with Gyobin 135 00:08:28,914 --> 00:08:31,142 She married him because of money 136 00:08:30,747 --> 00:08:39,498 And she ruin his life and eventually he's running for his life.. how could she... 137 00:08:39,498 --> 00:08:41,640 Why are you blaming Eunjae again? 138 00:08:41,640 --> 00:08:46,159 Oh no sorry mother 139 00:08:46,159 --> 00:08:51,409 What is this??? I'm already smelling like fish and it's only morning! 140 00:08:51,409 --> 00:08:53,316 Hang on.. I'll wipe it for you 141 00:08:53,316 --> 00:08:54,466 uggg.. 142 00:08:54,466 --> 00:08:56,608 Aunty! That's a dirty rag! 143 00:08:56,608 --> 00:08:59,899 This dirty rag is cleaner than your mouth 144 00:08:59,899 --> 00:09:01,336 Stop being so petty and stay still would you 145 00:09:01,336 --> 00:09:04,392 You drive me crazy.. crazy I tell you! 146 00:09:09,173 --> 00:09:11,106 Are you going to work now? 147 00:09:11,106 --> 00:09:11,968 yes 148 00:09:11,968 --> 00:09:13,404 How's the situation at home? 149 00:09:13,404 --> 00:09:15,756 They all thought Gyobin got on a plane... 150 00:09:15,756 --> 00:09:18,472 but now that they found out Gyobin get on the plane on, it's chaotic at home 151 00:09:18,472 --> 00:09:21,372 How long do you plan to keep Gyobin locked up? 152 00:09:21,372 --> 00:09:22,495 If it was as I was feeling.. 153 00:09:22,495 --> 00:09:26,622 I would want to lock him up for life and starve him to death 154 00:09:26,622 --> 00:09:30,175 But I can't let him die that easily 155 00:09:30,175 --> 00:09:34,668 Once he suffers a bit in that dark and cold basement... and become really really hungry 156 00:09:34,668 --> 00:09:37,098 then I will think about letting him go 157 00:09:37,098 --> 00:09:40,154 when you release him he will be caught by your brother 158 00:09:40,154 --> 00:09:43,916 and then he'll be passed onto the police... will that be ok? 159 00:09:43,916 --> 00:09:45,875 He won't be caught that easily 160 00:09:45,875 --> 00:09:49,610 I will carefully watch my brother and avoid him at all costs 161 00:09:49,610 --> 00:09:54,965 Gyobin will experience first hand living in the worst conditions 162 00:09:54,965 --> 00:09:58,126 and it'll also become a meaningful time for him too 163 00:09:58,126 --> 00:10:00,477 And then my next plan is.. 164 00:10:00,477 --> 00:10:03,533 to take away .. 165 00:10:03,533 --> 00:10:05,022 the most precious thing to that family 166 00:10:05,022 --> 00:10:06,407 And what's that? 167 00:10:06,407 --> 00:10:09,698 Money 168 00:10:09,698 --> 00:10:13,199 My mother in law is still saying and doing bad things to my family only because they have more money than us 169 00:10:13,199 --> 00:10:15,367 If they were so happy because of all that money 170 00:10:15,367 --> 00:10:17,431 Then when they lose all that money 171 00:10:17,431 --> 00:10:23,622 I want to see Gyobin and my mother in law's facial expresssion then 172 00:10:23,622 --> 00:10:27,383 They think everything revolves around money... 173 00:10:27,383 --> 00:10:29,943 and it's the same for men or women 174 00:10:29,943 --> 00:10:33,888 That's probably why they were able to live together for 40 years 175 00:10:40,362 --> 00:10:43,240 Should we first go to his office? 176 00:10:43,240 --> 00:10:45,800 I'm sure he's not still hiding at home... 177 00:10:45,800 --> 00:10:47,942 Ok.. let's go to his office first 178 00:10:47,942 --> 00:10:51,534 If Gyobin isn't there... then at least his father will be there 179 00:10:51,534 --> 00:10:56,170 He'll be so embarrased in front of all his staff that I'm sure he'll tell us where his son is 180 00:10:56,170 --> 00:10:58,182 Ok then 181 00:10:58,182 --> 00:11:01,760 Let's go. Hold onto me.. the stairs are slippery 182 00:11:01,760 --> 00:11:05,391 We can't die after we've almost caught the murderer 183 00:11:08,776 --> 00:11:14,822 What is this? These 2 old folks are still looking for Gyobin.. 184 00:11:14,822 --> 00:11:17,362 That means that he hasn't been caught by Kangjae 185 00:11:17,362 --> 00:11:19,879 Then where the hell is he hiding then? 186 00:11:19,879 --> 00:11:22,110 He's phone's off... it's driving my crazy 187 00:11:24,845 --> 00:11:28,948 No one knows the whereabouts of Gyobin... 188 00:11:28,948 --> 00:11:31,775 I'll have to find how to survive first 189 00:11:31,775 --> 00:11:36,451 If I'm to run away like this I'll need some money first 190 00:11:49,068 --> 00:11:52,072 Prepare yourself... you have 3 months left 191 00:11:52,072 --> 00:11:56,539 Aunty... I don't have time for this 192 00:11:56,539 --> 00:11:59,674 Stop mucking around and go outside and play 193 00:11:59,674 --> 00:12:01,868 I don't want to. .. I"m going to keep on playing doctors 194 00:12:06,622 --> 00:12:10,534 Your heart is very weak so it'll be difficult to live for long... 195 00:12:10,534 --> 00:12:14,590 We must first poke your stomach and get rid of the bad germs... 196 00:12:14,590 --> 00:12:16,732 Get out will you? 197 00:12:16,732 --> 00:12:21,251 If you keep on acting like this I'm only going to cook sausages for Minwoo 198 00:12:21,251 --> 00:12:25,143 Damn it... I was supposed to put a needle in your bottom too 199 00:12:25,143 --> 00:12:27,756 Ouch.. my bottom... 200 00:12:31,500 --> 00:12:34,672 Mum... I am being followed by Kangjae 201 00:12:34,672 --> 00:12:36,707 I need to hide somewhere first.. 202 00:12:36,707 --> 00:12:38,910 So can you please send through some money via Aeri's account? 203 00:12:38,910 --> 00:12:41,431 Don't tell anyone ok? 204 00:12:41,431 --> 00:12:44,086 From Gyobin 205 00:12:44,086 --> 00:12:47,243 What is this? Where is he hiding that he doesn't have any money? 206 00:12:48,672 --> 00:12:50,142 Hello? 207 00:12:50,142 --> 00:12:51,501 Mother it's me 208 00:12:51,501 --> 00:12:53,303 You received a call from Gyobin right? 209 00:12:53,303 --> 00:12:55,759 Yes I did 210 00:12:55,759 --> 00:12:58,155 We have no time.. we need to somehow get some money ready 211 00:12:58,155 --> 00:13:00,722 If we want to put Gyobin in a safe place 212 00:13:00,722 --> 00:13:02,237 We'll need at least $1 mil 213 00:13:02,237 --> 00:13:05,189 What?? $1 mil? 214 00:13:05,189 --> 00:13:07,707 Where would I get that kind of money? 215 00:13:07,707 --> 00:13:09,741 I can't get that kind of money from anywhere 216 00:13:09,741 --> 00:13:13,983 Then do you want your son to be caught by that gangster and put in jail to die? 217 00:13:13,983 --> 00:13:15,914 I didn't say that! 218 00:13:15,914 --> 00:13:17,707 Ok ok 219 00:13:17,707 --> 00:13:20,190 I'll start calling up some of my friends 220 00:13:20,190 --> 00:13:21,489 and get them to lend me some money then 221 00:13:21,489 --> 00:13:23,845 OK then.. I understand 222 00:13:33,349 --> 00:13:37,155 Well I guess I can always get that money again 223 00:13:37,155 --> 00:13:40,638 My son looks like he'll die... 224 00:13:40,638 --> 00:13:44,111 I can't just sit back and think about the money at this time 225 00:13:44,111 --> 00:13:51,190 Oh... I saved up all my life for this gold 226 00:13:51,190 --> 00:13:53,542 ug~! 227 00:13:53,542 --> 00:13:55,741 Did you really not hear back from Gyobin? 228 00:13:55,741 --> 00:13:59,498 Father you look like you've aged years in one day 229 00:13:59,498 --> 00:14:03,207 You're not sleeping or eating well are you? 230 00:14:03,207 --> 00:14:07,047 It's embarassing to be thinking about food at a time like this 231 00:14:07,047 --> 00:14:12,062 And to even tell my staff to work hard when my son killed someone 232 00:14:12,062 --> 00:14:15,354 President, we have a problem 233 00:14:15,354 --> 00:14:17,224 You need to come down to the lobby 234 00:14:17,224 --> 00:14:19,328 What's happening? 235 00:14:19,328 --> 00:14:21,224 Gyobin hurry up and come out 236 00:14:21,224 --> 00:14:25,328 You killed my daughter... where are you hiding? 237 00:14:25,328 --> 00:14:30,121 This company has a manager who is a murderer and the president is hiding this murderer 238 00:14:30,121 --> 00:14:33,845 Why are you hiding that murderer? 239 00:14:33,845 --> 00:14:37,349 Hey everyone.. you know Gyobin right? 240 00:14:37,349 --> 00:14:40,500 Did you know that he drowned and killed my daughter in the sea? 241 00:14:40,500 --> 00:14:43,293 How can you help this kind of person? 242 00:14:43,293 --> 00:14:46,362 I see you've finally come down 243 00:14:46,362 --> 00:14:52,291 If your son did something wrong, then as his father you should at least take the punishment for him 244 00:14:52,291 --> 00:14:56,121 Until I let my daughter rest in peace I'm not moving one step from here 245 00:14:56,121 --> 00:14:58,569 Hurry up and bring Gyobin here.. now 246 00:14:58,569 --> 00:15:01,826 Where did you hide him? 247 00:15:01,826 --> 00:15:03,259 In laws.. 248 00:15:03,259 --> 00:15:06,086 It's not that I don't understand how you're feeling... 249 00:15:06,086 --> 00:15:10,259 but this is our workplace.. I know you hate my brother but please don't do this to my father 250 00:15:10,259 --> 00:15:13,397 My father isn't that bad of a person 251 00:15:13,397 --> 00:15:16,328 Subin... that's enough.. I'm ok 252 00:15:16,328 --> 00:15:19,983 You must be happy to have a daughter to take your side 253 00:15:19,983 --> 00:15:22,879 We once used to have a daughter like that oo 254 00:15:22,879 --> 00:15:26,224 Your brother... your son... killed her 255 00:15:26,224 --> 00:15:28,500 And you can say such a thing right now? 256 00:15:28,500 --> 00:15:30,328 We don't know where my brother is too 257 00:15:30,328 --> 00:15:32,914 I will let you know where he is when we find him 258 00:15:32,914 --> 00:15:34,466 So please stop this 259 00:15:34,466 --> 00:15:38,052 There's nothing to see here.. go back to work! 260 00:15:38,052 --> 00:15:40,672 Father... let's go 261 00:15:56,707 --> 00:16:01,466 Why didn't Gyobin come? I wanted to see my son 262 00:16:01,466 --> 00:16:05,303 He's hiding in a motel right now... it's too dangerous to come out 263 00:16:05,303 --> 00:16:06,397 He's in a motel? 264 00:16:06,397 --> 00:16:11,810 How could he? Is he eating well? 265 00:16:11,810 --> 00:16:14,672 Don't worry... I'm with him ok? 266 00:16:14,672 --> 00:16:19,569 Did you bring the money? 267 00:16:19,569 --> 00:16:22,948 It's really hard to just get all that money together that quickly 268 00:16:22,948 --> 00:16:26,603 So I put everything I had together and also put in some of my gold items 269 00:16:26,603 --> 00:16:29,466 Ok mother 270 00:16:29,466 --> 00:16:35,121 Surely you're not going to take this money and run away with it are you? 271 00:16:35,121 --> 00:16:38,121 Mother how could you say such a thing 272 00:16:38,121 --> 00:16:40,431 Don't you know who's fault it is that I'm hiding and running away like this? 273 00:16:40,431 --> 00:16:43,224 I'm not benefitting anything you know 274 00:16:43,224 --> 00:16:48,328 Anyways... please look after my Minwoo 275 00:16:48,328 --> 00:16:50,603 and father must not find out... it's a secret 276 00:16:52,062 --> 00:16:56,328 I'm so hungry my insides are turning.. and I'm so thirsty 277 00:16:56,328 --> 00:16:58,534 I'm going crazy 278 00:16:58,534 --> 00:17:05,293 Hang on a sec... no one's home so it should be ok to go out for bit right? 279 00:17:05,293 --> 00:17:08,672 Stuff it... I don't care 280 00:17:17,776 --> 00:17:19,741 Kimchi? 281 00:17:19,741 --> 00:17:22,810 How come there's no food in this rich household? 282 00:17:36,603 --> 00:17:38,052 What is that? 283 00:17:39,500 --> 00:17:40,754 Ah damn it 284 00:18:06,014 --> 00:18:10,638 What the... what is this? That Gunwoo... that idiot 285 00:18:30,178 --> 00:18:32,638 Gunwoo.. what are you doing? 286 00:18:32,638 --> 00:18:34,723 Don't say that 287 00:18:34,723 --> 00:18:38,093 I can't stand that idiot who is just out to feed himself 288 00:18:38,093 --> 00:18:41,880 Your life is being ruined because of that idiot 289 00:18:41,880 --> 00:18:44,179 and it makes me angry to think of that 290 00:18:44,179 --> 00:18:51,885 What happened... 291 00:18:51,885 --> 00:18:55,412 Did Gunwoo lock the door because he knew I was here? 292 00:18:55,412 --> 00:18:59,121 I was in such a rush I didn't even get to go to the toilet either... 293 00:18:59,121 --> 00:19:02,648 I'm so desperate I think I'm going to go in my pants 294 00:19:02,648 --> 00:19:05,782 Oh no.. let me 295 00:19:05,782 --> 00:19:09,603 So you still haven't found him yet? 296 00:19:09,603 --> 00:19:14,037 He's hidden himself so well we can't find him anywhere 297 00:19:14,037 --> 00:19:20,437 I'm sure we'll find him soon... we're going to wait outside his workplace even if it means we have to camo outside for days 298 00:19:20,437 --> 00:19:25,818 On the other hand... does your son work at Chunji Constructions? 299 00:19:25,818 --> 00:19:30,886 Our son speaks so fondly of your son 300 00:19:30,886 --> 00:19:34,491 We didn't even know he was your son 301 00:19:34,491 --> 00:19:35,379 Yes 302 00:19:35,379 --> 00:19:39,898 To tell you the truth.. it seemed like Chunji Constructions had a bad connection with you.. 303 00:19:39,898 --> 00:19:43,843 so that's why I didn't tell you earlier, don't take it the wrong way 304 00:19:43,843 --> 00:19:46,507 Of course not 305 00:19:46,507 --> 00:19:49,616 It's not a sin to work at that place 306 00:19:49,616 --> 00:19:55,441 It's such a small world... your son was in charge of our small business 307 00:19:55,441 --> 00:19:59,882 You are such a saviour in so many ways to our family 308 00:19:59,882 --> 00:20:02,442 Hurry up and drink your tea so we can get going 309 00:20:02,442 --> 00:20:06,622 We don't know if Gyobin has already gone to work or not 310 00:20:06,622 --> 00:20:13,387 Ouch... that's really hot 311 00:20:13,387 --> 00:20:16,182 You should've been more careful 312 00:20:22,269 --> 00:20:28,382 It's not going to be enough.. but for the time being it will be good 313 00:20:28,382 --> 00:20:33,319 If I hurry up and find Gyobin.. .then my lie about taking this money and running 314 00:20:33,319 --> 00:20:34,879 won't be a lie after all 315 00:20:34,879 --> 00:20:40,084 But where is this guy hiding? 316 00:20:46,093 --> 00:20:47,242 Hello? 317 00:20:47,242 --> 00:20:49,845 What happened? Aren't you coming to work? 318 00:20:49,845 --> 00:20:53,538 If you keep on skipping work like this, I have no nothing left to do but to sack you 319 00:20:53,538 --> 00:20:55,236 You'll already know this but.. 320 00:20:55,236 --> 00:20:57,325 because of your husband I have some issues to resolve 321 00:20:57,325 --> 00:21:01,035 I'm like this.. but as for you... you're in a bad situation too 322 00:21:01,035 --> 00:21:05,162 Your husband disappears as soon as you get married... 323 00:21:05,162 --> 00:21:09,446 How does it feel to be picking up the dirty laundry after stealing someone else's husband? 324 00:21:09,446 --> 00:21:12,633 I heard you were running away too 325 00:21:12,633 --> 00:21:15,689 you must still have some anger left in you? 326 00:21:15,689 --> 00:21:18,615 I'm with Gyobin at the moment 327 00:21:18,615 --> 00:21:22,086 We're going to get a room and live happily ever after with Minwoo 328 00:21:22,086 --> 00:21:26,373 Is that so? Then can you please put me on to Gyobin? 329 00:21:26,373 --> 00:21:28,397 He's having a shower right now 330 00:21:28,397 --> 00:21:29,603 Having a shower? 331 00:21:29,603 --> 00:21:32,016 But that's really interesting.. 332 00:21:32,016 --> 00:21:36,875 that a person who was just with me could be with you right now 333 00:21:36,875 --> 00:21:39,278 What? You met up with Gyobin? 334 00:21:39,278 --> 00:21:41,812 Where is Gyobin? Where is he? 335 00:21:41,812 --> 00:21:45,052 Why are you asking me where he is? Isn't he having a shower? 336 00:21:45,052 --> 00:21:50,014 Sohee you little... you were with Gyobin and you acted like that? 337 00:21:50,014 --> 00:21:53,259 Where is she hiding him? 338 00:21:53,259 --> 00:22:00,045 Maybe at President Min's house? 339 00:22:00,045 --> 00:22:05,479 Sohee? What took you so long? 340 00:22:05,479 --> 00:22:09,240 Do you know how scared I was and how much I suffered? 341 00:22:09,240 --> 00:22:13,733 I'm sorry... people were suspecting me too so I couldn't come earlier 342 00:22:13,733 --> 00:22:18,603 But... what is this smell? 343 00:22:18,603 --> 00:22:19,810 Umm.. well... that is.. 344 00:22:19,810 --> 00:22:24,522 Someone locked the door outside.. and I was desperate for a toilet... 345 00:22:24,522 --> 00:22:26,586 What could I do... I just had to... 346 00:22:26,586 --> 00:22:30,530 I locked it up just in case someone was going to open the door... 347 00:22:30,530 --> 00:22:32,124 How can this be... 348 00:22:32,124 --> 00:22:36,564 Gyobin who is so neat couldn't even wash his face and wear fresh new clothes... 349 00:22:36,564 --> 00:22:38,393 And he even went to the toilet in here... 350 00:22:38,393 --> 00:22:41,920 Firstly have some food... 351 00:22:41,920 --> 00:22:44,375 I didn't have much time so I put something quickly together 352 00:22:44,375 --> 00:22:45,577 Thank you 353 00:22:49,776 --> 00:22:51,466 umm.. 354 00:22:51,466 --> 00:22:52,787 SOhee 355 00:22:52,787 --> 00:22:57,985 I'm really scared... even if you're uncomfortable... 356 00:22:57,985 --> 00:23:01,929 can't you just stay here with me? 357 00:23:01,929 --> 00:23:06,762 Eunjae's family is waiting outside the door like that.. if I don't go back they'll start suspecting me... 358 00:23:06,762 --> 00:23:08,879 Eunjae... eunjae... 359 00:23:08,879 --> 00:23:11,879 I'm sick and tired of hearing that nane 360 00:23:11,879 --> 00:23:17,362 Why is she latching onto my life and not letting me go 361 00:23:17,362 --> 00:23:22,383 Even so, she died because of you... don't you feel sorry for her? 362 00:23:22,383 --> 00:23:24,212 Feel sorry for her? Why should I'? 363 00:23:24,212 --> 00:23:28,879 Dead or alive she's not one bit of help to me 364 00:23:28,879 --> 00:23:33,328 I wish that family would all just die in an accident 365 00:23:33,328 --> 00:23:38,684 Then they can all live together with their dead daughter 366 00:23:38,684 --> 00:23:41,190 That's a very harsh thing to say to people who haven't done anything wrong! 367 00:23:41,190 --> 00:23:44,431 Mother will be home soon so I have to go back up 368 00:23:44,431 --> 00:23:47,155 It's some change of clothes 369 00:23:47,155 --> 00:23:49,185 You smell so hurry up and change 370 00:24:05,851 --> 00:24:08,359 What is that tray for? 371 00:24:08,359 --> 00:24:12,534 Did you hide Gyobin here and try to get rid of me? 372 00:24:12,534 --> 00:24:14,052 Gyobin is my husband 373 00:24:14,052 --> 00:24:16,613 It doesn't sound right to say I'm hiding him does it? 374 00:24:19,017 --> 00:24:20,362 You sly fox... 375 00:24:20,362 --> 00:24:23,379 Why are you holding onto Gyobin? 376 00:24:23,379 --> 00:24:26,383 Why do you keep on getting in my way and causing so much trouble? 377 00:24:26,383 --> 00:24:29,672 Where is Gyobin... tell me 378 00:24:29,672 --> 00:24:31,921 Do you think I can't find him? 379 00:24:52,328 --> 00:24:54,845 What... 380 00:24:54,845 --> 00:24:58,948 You were hiding in Sohee's basement all along? 381 00:24:58,948 --> 00:25:02,879 Don't you know that you are ruining my life because I have to go around covering up your sin? 382 00:25:02,879 --> 00:25:06,586 So that's why I told you that you should at least go to France 383 00:25:06,586 --> 00:25:07,776 How can I just leave? 384 00:25:07,776 --> 00:25:11,155 What am I to do in France without you or Minwoo? 385 00:25:11,155 --> 00:25:13,810 So then.. what do you want me to do? 386 00:25:13,810 --> 00:25:16,500 Do I just run away and leave the person I love behind? 387 00:25:16,500 --> 00:25:21,893 And live in that foreign land... just trusting in you? Just you? 388 00:25:21,893 --> 00:25:23,121 I can't do that 389 00:25:23,121 --> 00:25:25,224 If I hide.. I will hide behind the woman I love... 390 00:25:25,224 --> 00:25:27,845 and even if I get stoned... I will get stoned with the woman I love too 391 00:25:27,845 --> 00:25:32,500 So I beg you... get out of my life please 392 00:25:32,500 --> 00:25:35,086 Ok.. is that your true feelings? 393 00:25:35,086 --> 00:25:39,879 Sohee is the most important and you don't care what happens to me? 394 00:25:39,879 --> 00:25:42,328 Is that right? Yes it is! I don't care about you! 395 00:25:42,328 --> 00:25:46,328 No matter how much I am chased by the police
even if I get caught 396 00:25:46,328 --> 00:25:50,393 I have absolutely no intentions of getting back with you... none at all! 397 00:25:50,393 --> 00:25:53,397 So get out of my face NOW! 398 00:25:53,397 --> 00:25:57,316 Fine... you're saying you don't want to leave with me hey? 399 00:25:57,316 --> 00:26:04,473 Then I have no choice but to die together with you! 400 00:26:07,914 --> 00:26:11,343 Kangjae? It's me 401 00:26:11,343 --> 00:26:13,983 Should I tell you where Gyobin is hiding right now/ 402 00:26:13,983 --> 00:26:16,638 Gyobin is at Sohee's house at the moment 403 00:26:16,638 --> 00:26:18,121 LEt go... let go! 404 00:26:18,121 --> 00:26:20,017 hang on... 405 00:26:21,190 --> 00:26:23,741 Gyobin... where are you going? 406 00:26:39,603 --> 00:26:41,810 Gyobin 407 00:26:41,810 --> 00:26:46,707 It's time to find out what it's like to have absolutely no money 408 00:26:46,707 --> 00:26:48,155 try it out 409 00:27:04,121 --> 00:27:08,155 What? I left all my money and my wallet behind 410 00:27:09,000 --> 00:27:12,161 Where can I go with absolutely no money? 411 00:27:12,161 --> 00:27:16,262 That's right... let's go find my father first 412 00:27:16,262 --> 00:27:19,919 Father will help me wouldn't he 413 00:27:37,056 --> 00:27:38,623 You little rascal~! 414 00:27:38,623 --> 00:27:39,250 Gyobin! 415 00:27:40,765 --> 00:27:44,971 You idiot! You stupid! 416 00:27:44,971 --> 00:27:46,773 Do you think you won't be caught? 417 00:27:46,773 --> 00:27:48,288 Help me! Help me! Help me! 418 00:27:48,288 --> 00:27:50,639 What you mean help? 419 00:27:50,639 --> 00:27:53,095 You stop right there you idiot! 420 00:27:53,095 --> 00:27:54,714 You.. 421 00:27:54,714 --> 00:27:58,032 You idiot! 422 00:27:58,032 --> 00:28:04,980 You killed my daughter... you killed her.. and you're asking for help? who's going to help you? 423 00:28:04,980 --> 00:28:09,709 why did you kill such an innocent girl! 424 00:28:09,709 --> 00:28:14,855 Honey, don't stress too much... let's hand him over to the police first 425 00:28:14,855 --> 00:28:17,676 If we don't think straight he will escape from our hands again 426 00:28:17,676 --> 00:28:19,949 You hold on to him 427 00:28:19,949 --> 00:28:21,960 Let's go... let's go now! 428 00:28:21,960 --> 00:28:23,449 Let's go 429 00:28:23,449 --> 00:28:26,349 Let go of this and talk... let go 430 00:28:27,263 --> 00:28:29,562 Hang on... hang on... 431 00:28:29,562 --> 00:28:31,260 You come here 432 00:28:31,260 --> 00:28:33,323 Taxi... taxi 433 00:28:33,323 --> 00:28:35,909 Father!!! Father!!! 434 00:28:35,909 --> 00:28:39,201 Get in 435 00:28:42,518 --> 00:28:46,280 Please go to the closest police station from here 436 00:28:46,280 --> 00:28:51,922 That idiot.. get him 437 00:28:58,035 --> 00:29:00,229 Hey you! 438 00:29:00,229 --> 00:29:03,207 Sohee.. it's me 439 00:29:03,207 --> 00:29:08,379 What am I to do? I have no clothes, or money, or food and I'm really cold and scared 440 00:29:08,379 --> 00:29:09,372 Where are you? 441 00:29:09,372 --> 00:29:11,279 I'm at a telephone box in front of our house 442 00:29:11,279 --> 00:29:14,962 Can you come out here with some money and clothes? 443 00:29:14,962 --> 00:29:17,993 There's no one to help me except you Sohee 444 00:29:17,993 --> 00:29:19,194 Ok 445 00:29:19,194 --> 00:29:22,517 I'll come out right now so wait just there 446 00:29:22,517 --> 00:29:25,464 Don't come anywhere near the front door ok? 447 00:29:25,464 --> 00:29:27,789 Who was that? Was it Gyobin? 448 00:29:27,789 --> 00:29:29,690 It was Eunjae's mother 449 00:29:29,690 --> 00:29:32,020 Why is she calling? 450 00:29:32,020 --> 00:29:34,685 Is she trying to annoy us even more with her dead daughter? 451 00:29:54,448 --> 00:29:55,844 Sohee 452 00:29:55,844 --> 00:29:57,647 Gyobin 453 00:29:57,647 --> 00:29:59,162 What's wrong with your face? 454 00:29:59,162 --> 00:30:00,886 My face isn't my problem right now 455 00:30:00,886 --> 00:30:03,054 I've been running around all day and starving... 456 00:30:03,054 --> 00:30:04,931 My legs are all shaky and tired 457 00:30:04,931 --> 00:30:06,868 Did you bring some clothes and money 458 00:30:06,868 --> 00:30:08,226 Yes 459 00:30:08,226 --> 00:30:09,584 Gyobin! 460 00:30:09,584 --> 00:30:13,059 You idiot.. where were you hiding? 461 00:30:13,059 --> 00:30:16,172 Ouch 462 00:30:16,172 --> 00:30:18,989 Stop right there! 463 00:30:18,989 --> 00:30:20,713 Stop it 464 00:30:20,713 --> 00:30:22,672 Run away! 465 00:30:22,672 --> 00:30:25,180 What do you think you're doing... let go of me 466 00:30:25,180 --> 00:30:26,982 You're letting go of a murderer 467 00:30:26,982 --> 00:30:29,725 Gyobin.. stop right there 468 00:30:33,434 --> 00:30:36,412 Oppa.. I'm sorry 469 00:30:36,412 --> 00:30:39,129 But please stop everything here... 470 00:30:39,129 --> 00:30:41,483 I want to bring revenge on him myself 471 00:30:41,483 --> 00:30:43,988 So please just wait a little more 472 00:30:47,201 --> 00:30:48,298 Gyobin! 473 00:30:48,298 --> 00:30:49,630 Stop there! 474 00:30:49,630 --> 00:30:51,172 Hey! 475 00:30:57,624 --> 00:31:01,647 Gyobin! Gyobin! 476 00:31:05,251 --> 00:31:08,752 Where did that rat run off to? 477 00:31:21,944 --> 00:31:23,981 Far out... that idiot! 478 00:32:17,741 --> 00:32:19,518 Kim Jisu.. 479 00:32:19,518 --> 00:32:21,189 Please stop running away.. 480 00:32:21,189 --> 00:32:24,272 and please listen to what I have to say 481 00:32:24,272 --> 00:32:28,530 You are the last person to have seen our Eunjae 482 00:32:28,530 --> 00:32:32,631 Why did Gyobin drag Eunjae to the hospital 483 00:32:32,631 --> 00:32:34,642 That's all I want to know 484 00:32:34,642 --> 00:32:37,568 WHy are you doing this? I told you I know nothing 485 00:32:37,568 --> 00:32:38,587 Just this one time.. 486 00:32:38,587 --> 00:32:40,860 Please help me 487 00:32:40,860 --> 00:32:44,203 It may mean nothing to you... 488 00:32:44,203 --> 00:32:46,724 But it's a matter of life or death to our family 489 00:32:46,724 --> 00:32:50,603 What relationship are you to Eunjae? 490 00:32:50,603 --> 00:32:54,130 I am Eunjae's brother 491 00:32:55,828 --> 00:32:58,966 Here.. have a look 492 00:32:58,966 --> 00:33:00,608 Gu kangjae... see? 493 00:33:00,608 --> 00:33:04,000 My sister died without a reason.. 494 00:33:04,000 --> 00:33:06,538 and I need to find out who killed her 495 00:33:06,538 --> 00:33:08,863 What do you mean Eunjae died? 496 00:33:08,863 --> 00:33:11,162 Eunjae is alive 497 00:33:11,162 --> 00:33:14,688 What? What do you mean? 498 00:33:14,688 --> 00:33:17,692 Eunjae isn't dead but alive 499 00:33:17,692 --> 00:33:19,483 I met her in person 39342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.