Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,403 --> 00:00:12,364
TOEI COMPANY, LTD.
2
00:00:52,416 --> 00:00:54,441
You bitch!
3
00:01:02,893 --> 00:01:04,383
Bitch!
4
00:01:06,129 --> 00:01:12,090
CRIMINAL WOMAN
KILLING MELODY
5
00:01:18,809 --> 00:01:22,108
Screenplay by HIRO MATSUDA
and FUMIO KONAMI
6
00:01:22,813 --> 00:01:26,078
Cinematography by MASAHIKO IIMURA
7
00:01:26,149 --> 00:01:26,850
Call me good-for-nothing
8
00:01:26,850 --> 00:01:29,842
Production Design by HIROSHI KITAGAWA
Call me good-for-nothing
9
00:01:29,920 --> 00:01:35,449
Butjust as the wind blows where it will
10
00:01:36,193 --> 00:01:39,463
Music by MASAO YAGI
I'll live my carefree life as I please
11
00:01:39,463 --> 00:01:40,864
I'll live my carefree life as I please
12
00:01:40,864 --> 00:01:42,798
Starring
I'll live my carefree life as I please
13
00:01:44,001 --> 00:01:46,069
Save your cheap opinions and lectures
14
00:01:46,069 --> 00:01:48,629
REI KO I KE
Save your cheap opinions and lectures
15
00:01:49,339 --> 00:01:50,474
CHIYOKO KAZAMA, MASAMI SODA
YUMI KO KATAYAMA
16
00:01:50,474 --> 00:01:53,343
CHIYOKO KAZAMA, MASAMI SODA
YUMI KO KATAYAMA
For the day I die
17
00:01:53,343 --> 00:01:54,044
For the day I die
18
00:01:54,044 --> 00:01:56,780
SHI NZO HOTTA, SEIYA SATO
KEIICHI KITAGAWA
For the day I die
19
00:01:56,780 --> 00:01:57,804
SHI NZO HOTTA, SEIYA SATO
KEIICHI KITAGAWA
20
00:02:04,187 --> 00:02:07,623
In this world
21
00:02:08,025 --> 00:02:14,021
The night endsand morning comes
22
00:02:15,065 --> 00:02:20,970
No matter how many are crying
23
00:02:21,972 --> 00:02:22,706
In this worldanything can set you off
24
00:02:22,706 --> 00:02:25,976
RYOJI HAYAMA
TAKEO CHII
In this worldanything can set you off
25
00:02:25,976 --> 00:02:27,910
In this worldanything can set you off
26
00:02:28,712 --> 00:02:35,049
Nothing will ever change
27
00:02:35,952 --> 00:02:38,455
It will never ever change
28
00:02:38,455 --> 00:02:41,091
MI KI SUGI MOTO
It will never ever change
29
00:02:41,091 --> 00:02:42,149
It will never ever change
30
00:02:42,225 --> 00:02:45,786
Directed by ATSUSHI MI HORI
31
00:02:55,138 --> 00:02:57,163
Behave yourself.
32
00:03:17,861 --> 00:03:21,854
We'll be joining you.
Nice to meet you all.
33
00:03:22,699 --> 00:03:24,394
Hello!
34
00:03:27,537 --> 00:03:29,402
I'm exhausted.
35
00:03:31,041 --> 00:03:33,839
- First time in?
- Is it that obvious?
36
00:03:33,910 --> 00:03:36,902
Sure as hell is!
How many years you get?
37
00:03:36,980 --> 00:03:39,346
I'm ashamed.
I only got 26 months.
38
00:03:39,416 --> 00:03:41,680
Two years and two months?
39
00:03:41,918 --> 00:03:44,853
That's a bit long for a first timer.
40
00:03:45,222 --> 00:03:46,712
Something pretty bad?
41
00:03:53,497 --> 00:03:56,398
Thief!
Give me back my motorcycle!
42
00:03:56,466 --> 00:03:57,956
Stop!
43
00:04:06,143 --> 00:04:07,974
Catch me if you can.
44
00:04:08,044 --> 00:04:09,272
Here.
45
00:04:22,159 --> 00:04:23,717
That's no good.
46
00:04:23,794 --> 00:04:27,025
Hurting two cops
on top of stealing a bike?
47
00:04:27,097 --> 00:04:29,190
No wonder you're in
for so long.
48
00:04:29,800 --> 00:04:33,292
Come on, I only made them
knock their heads silly.
49
00:04:33,370 --> 00:04:37,306
Idiot! You're nuts.
50
00:04:37,374 --> 00:04:40,036
You're just as bad as Yukie.
51
00:04:58,962 --> 00:05:01,294
- How rude!
- I'm sorry.
52
00:05:11,041 --> 00:05:13,066
Only 500 yen?
53
00:05:15,645 --> 00:05:18,239
The slut!
54
00:05:24,821 --> 00:05:26,482
Excuse me.
55
00:05:31,928 --> 00:05:34,021
You're under arrest
for pickpocketing.
56
00:05:34,598 --> 00:05:36,088
This isn't my day!
57
00:05:36,733 --> 00:05:37,722
And...
58
00:05:37,801 --> 00:05:40,167
they dug up my other crimes.
59
00:05:41,238 --> 00:05:43,900
But I still only got
two and a half years.
60
00:05:43,974 --> 00:05:47,774
It's nothing compared
to her three years, really.
61
00:05:53,750 --> 00:05:57,242
Please, won't you forgive me?
62
00:06:00,357 --> 00:06:03,224
I'm sorry,
but 2,000 yen is all I've got.
63
00:06:03,927 --> 00:06:05,417
Please.
64
00:06:05,795 --> 00:06:07,695
You take me for a fool?
65
00:06:08,231 --> 00:06:12,759
Think you can lay a woman like me
for peanuts?
66
00:06:13,003 --> 00:06:16,302
Now hurry up
and hand over 1 00,000!
67
00:06:16,373 --> 00:06:20,434
You can ask all you want,
but I don't have that kind of money.
68
00:06:20,510 --> 00:06:23,707
You bastard,
making a fool out of me!
69
00:06:25,482 --> 00:06:27,712
Think you can get a free ride?
70
00:06:28,451 --> 00:06:31,784
How about monthly installments?
Would that do?
71
00:06:32,989 --> 00:06:34,650
And just like that...
72
00:06:34,724 --> 00:06:39,718
rape, extortion, and assault
were all piled on to my sentence
73
00:06:39,796 --> 00:06:43,562
to make a grand total of
three years and six months.
74
00:06:43,633 --> 00:06:46,295
No way!
You're not a man.
75
00:06:46,369 --> 00:06:48,769
Isn't ''rape'' a bit much?
76
00:06:51,641 --> 00:06:53,131
Hey, you're heavy!
77
00:06:54,010 --> 00:06:57,411
Actually she forced the man
into the hotel,
78
00:06:57,480 --> 00:07:00,643
- and jumped on top of him.
- I get it.
79
00:07:07,123 --> 00:07:09,921
- Throw it back!
- Come on.
80
00:07:09,993 --> 00:07:11,517
Over here!
81
00:07:11,595 --> 00:07:13,825
Hey, what's going on?
82
00:07:13,897 --> 00:07:16,195
Hurry up and get the ball back.
83
00:07:33,249 --> 00:07:35,342
It's all set.
84
00:07:36,086 --> 00:07:37,576
Game!
85
00:07:44,127 --> 00:07:45,856
Hold it.
86
00:07:47,731 --> 00:07:49,824
- What is this?
- You cheat!
87
00:08:08,718 --> 00:08:11,482
She's some big-shot yakuza's woman.
88
00:08:11,554 --> 00:08:13,920
She's no ordinary snake.
She's a rattlesnake.
89
00:08:14,190 --> 00:08:18,593
I'm a much nicer person
than she is.
90
00:08:18,995 --> 00:08:21,395
Be careful, or you'll get bit.
91
00:08:46,589 --> 00:08:48,284
- Place your bets.
- Even.
92
00:08:48,358 --> 00:08:50,292
- Odd.
- Me too. Odd.
93
00:08:52,662 --> 00:08:55,859
It's even.Just my day...
94
00:08:56,166 --> 00:08:58,031
Another round.
95
00:08:58,868 --> 00:09:00,358
I'll bet even.
96
00:09:00,437 --> 00:09:02,064
- Me too.
- Odd!
97
00:09:03,506 --> 00:09:05,906
- It's odd.
- Sorry, girls.
98
00:09:06,509 --> 00:09:09,637
Hey, you.
You haven't said a word yet.
99
00:09:09,713 --> 00:09:12,011
What are you in for?
100
00:09:15,685 --> 00:09:17,346
Too cool for us?
101
00:09:17,620 --> 00:09:22,956
Hey, she asked you a question.
Why don't you answer?
102
00:09:23,026 --> 00:09:25,187
Come on,
just leave her alone.
103
00:09:25,261 --> 00:09:26,751
Why should I?
104
00:09:26,830 --> 00:09:31,426
Everyone has a past
she doesn't want to talk about.
105
00:09:31,501 --> 00:09:33,059
No harm in asking.
106
00:09:33,737 --> 00:09:38,834
Think about it.
We're all stuck in this box together.
107
00:09:39,642 --> 00:09:44,045
Things will be easier
if we get to know each other.
108
00:09:44,114 --> 00:09:45,342
That's right.
109
00:09:45,415 --> 00:09:49,943
What could a sweet faced girl
like you possibly do
110
00:09:50,019 --> 00:09:52,214
to end up in the pen?
111
00:09:57,727 --> 00:10:02,130
Something stupid that
you're too embarrassed to tell us about?
112
00:10:12,075 --> 00:10:14,669
What are you, mute?
113
00:10:15,478 --> 00:10:16,968
Don't.
114
00:10:23,086 --> 00:10:24,576
''Don't,'' I said.
115
00:10:24,654 --> 00:10:28,112
Someone needs to teach
this arrogant bitch a lesson.
116
00:10:28,491 --> 00:10:33,622
Why lose your cool over some greenhorn
who's never served time?
117
00:10:34,430 --> 00:10:36,421
You too.
Watch your attitude.
118
00:10:36,499 --> 00:10:39,627
You need to respect us
like a newcomer should.
119
00:10:44,040 --> 00:10:46,065
Now, apologize.
120
00:10:51,181 --> 00:10:55,311
Don't wanna listen to what I say?
121
00:10:56,452 --> 00:10:58,852
What you gonna do about it?
122
00:11:33,623 --> 00:11:38,117
Keep quiet, everybody,
or the guards will find out.
123
00:11:38,194 --> 00:11:41,755
- Yeah, we know.
-Just get on with it!
124
00:11:41,831 --> 00:11:45,323
All right.
Whoever lets go of the rope loses.
125
00:12:08,057 --> 00:12:09,786
- Do it!
- Go for it!
126
00:12:23,606 --> 00:12:25,130
Come on! Attack!
127
00:12:44,794 --> 00:12:46,284
All right! Masayo!
128
00:12:51,000 --> 00:12:52,661
Do it now!
129
00:12:52,735 --> 00:12:54,430
Go for it, Masayo!
130
00:12:59,175 --> 00:13:00,767
Come on, fresh meat!
131
00:13:18,328 --> 00:13:19,818
Come on.
132
00:13:20,930 --> 00:13:23,296
Wait. The guards.
133
00:13:32,709 --> 00:13:34,040
Okay, go on.
134
00:14:51,620 --> 00:14:54,020
- Hey, get up!
- Stand up!
135
00:15:26,688 --> 00:15:28,713
Come on, hang in there!
136
00:15:34,696 --> 00:15:36,960
- Don't give in!
- You've got some guts!
137
00:15:49,678 --> 00:15:51,270
You can do it!
138
00:15:55,584 --> 00:15:58,052
Come on, stand up.
139
00:15:58,120 --> 00:16:00,645
- Hurry, she's coming.
- Get up!
140
00:16:01,556 --> 00:16:03,319
That's the spirit!
141
00:16:06,028 --> 00:16:09,191
You lose. Let go of the rope.
142
00:16:15,837 --> 00:16:18,362
- Stop it!
- You'd better stop.
143
00:16:28,650 --> 00:16:31,244
- What's up?
- Is that it, huh?
144
00:16:33,889 --> 00:16:36,619
That's right.
We know you can do it.
145
00:17:53,802 --> 00:17:55,997
She's done well enough.
146
00:17:56,505 --> 00:17:58,439
She's got guts.
147
00:18:35,977 --> 00:18:37,877
You win.
148
00:18:46,188 --> 00:18:47,519
Well done.
149
00:18:47,589 --> 00:18:50,558
You don't have a clue
about handling a knife,
150
00:18:50,625 --> 00:18:53,116
but you sure have got guts.
151
00:18:53,495 --> 00:18:56,589
What the hell are you in for anyway?
152
00:19:22,457 --> 00:19:24,322
My dad.
153
00:19:24,392 --> 00:19:29,056
The yakuza threatened him
into dealing drugs.
154
00:19:29,431 --> 00:19:31,296
They worked him down
until he was nothing
155
00:19:31,366 --> 00:19:36,235
and tossed him out like garbage
to keep order in the organization.
156
00:19:36,738 --> 00:19:41,141
That's really cruel,
but those things happen a lot.
157
00:19:42,210 --> 00:19:44,337
He was a big drunk.
158
00:19:44,779 --> 00:19:47,441
A completely worthless father.
159
00:19:47,516 --> 00:19:51,179
But still, he was my only family.
160
00:19:52,888 --> 00:19:54,549
I was left all alone,
161
00:19:55,590 --> 00:19:57,854
and top of that, they-
162
00:19:59,995 --> 00:20:02,555
No! Stop it!
163
00:20:02,864 --> 00:20:04,661
Don't!
164
00:20:05,600 --> 00:20:07,363
Somebody!
165
00:20:07,836 --> 00:20:09,360
Help!
166
00:20:12,474 --> 00:20:14,442
Poor thing.
167
00:20:14,876 --> 00:20:18,334
So you stormed in all by yourself
to avenge your dad.
168
00:20:18,413 --> 00:20:19,903
That was reckless.
169
00:20:19,981 --> 00:20:24,213
What could a woman do
against the yakuza?
170
00:20:24,286 --> 00:20:27,255
You're lucky you're still alive.
171
00:20:28,723 --> 00:20:32,215
Hey, how come you didn't tell
the police about your dad?
172
00:20:32,294 --> 00:20:35,457
Yeah, why didn't you?
This was your first offense.
173
00:20:35,530 --> 00:20:39,830
Sure you killed someone,
but it was a no-good yakuza.
174
00:20:39,901 --> 00:20:42,199
You only would've
gotten probation, no doubt.
175
00:20:42,270 --> 00:20:44,238
Not only that,
176
00:20:44,306 --> 00:20:48,640
the police would've taken revenge
on the yakuza for you.
177
00:20:53,114 --> 00:20:56,311
Oh, no.
Don't tell me you're-
178
00:20:57,052 --> 00:21:00,078
No way. You're not getting revenge
all by yourself again.
179
00:21:00,155 --> 00:21:02,521
You won't make it this time.
180
00:21:07,729 --> 00:21:11,187
Which yakuza group
killed your father?
181
00:21:14,035 --> 00:21:16,367
Oba Industries.
182
00:21:17,973 --> 00:21:19,600
Oba?
183
00:21:19,674 --> 00:21:22,336
What? Do you know them?
184
00:21:23,245 --> 00:21:24,837
No.
185
00:21:42,597 --> 00:21:45,225
A FEW YEARS LATER
186
00:22:11,760 --> 00:22:14,024
Why the cold shoulder?
187
00:22:14,095 --> 00:22:17,428
We're not strangers, you know.
Right, girls?
188
00:22:18,366 --> 00:22:21,358
- Hey, wait!
- Wait up!
189
00:22:21,436 --> 00:22:23,097
Maki.
190
00:22:24,306 --> 00:22:27,241
We heard you were getting out.
191
00:22:27,309 --> 00:22:31,712
Thinking of the old days,
we got together here for you.
192
00:22:33,581 --> 00:22:37,142
Step aside.
I've got no time for you guys.
193
00:22:39,888 --> 00:22:43,585
Nice suit!
I wonder who got it for you.
194
00:22:43,658 --> 00:22:46,092
Yeah, it costs a lot, you know!
195
00:22:54,703 --> 00:22:58,867
What? You're still gonna
get that Oba boss?
196
00:23:00,475 --> 00:23:02,739
I'm not just gonna kill him.
197
00:23:03,511 --> 00:23:06,912
All I did in the pen was
think about him and those dogs.
198
00:23:06,981 --> 00:23:10,473
Just killing them
isn't gonna satisfy me anymore.
199
00:23:14,356 --> 00:23:16,916
Just like they did to my father,
200
00:23:17,325 --> 00:23:20,419
I'm going to whittle Oba
down to the bone,
201
00:23:21,529 --> 00:23:23,759
and kill him like a piece of dirt.
202
00:23:27,402 --> 00:23:29,836
I bet it would feel real good
203
00:23:30,071 --> 00:23:33,165
to squeeze all the money
you can out of Oba
204
00:23:33,241 --> 00:23:35,266
and punch him right in the face.
205
00:23:35,343 --> 00:23:37,174
That sounds like fun.
206
00:23:38,113 --> 00:23:40,240
I'm itching for some action.
207
00:23:40,615 --> 00:23:43,209
Stop it.
I'm your friend, you know.
208
00:23:46,488 --> 00:23:48,388
This is a risky job.
209
00:23:50,525 --> 00:23:52,186
Don't worry.
210
00:23:52,260 --> 00:23:56,526
We were all born poor after all.
211
00:23:56,598 --> 00:24:00,864
It's not like we've got
a bright future ahead of us.
212
00:24:00,935 --> 00:24:05,497
We'd rather chase after sweet dreams,
nice and short ones.
213
00:24:05,573 --> 00:24:07,541
- Right?
- That's right.
214
00:24:11,045 --> 00:24:13,104
Yukie and Natsuko.
215
00:24:14,582 --> 00:24:18,177
In that case,
I want you to get to work right away.
216
00:24:18,253 --> 00:24:22,883
Scope out the town,
especially Oba Industries.
217
00:24:23,591 --> 00:24:25,320
No problem.
218
00:24:27,495 --> 00:24:30,225
Kaoru, you find some place
for our hideout.
219
00:24:31,466 --> 00:24:33,696
What's your plan, Maki?
220
00:24:35,170 --> 00:24:37,832
I've got to prepare some goods.
221
00:24:38,206 --> 00:24:41,505
Let's see.
I'll meet up with you in two weeks.
222
00:26:38,639 --> 00:26:40,231
We're here.
223
00:26:50,818 --> 00:26:52,683
That's everything.
224
00:26:59,160 --> 00:27:00,923
What's all this?
225
00:27:09,270 --> 00:27:12,103
These should last for a while.
226
00:27:12,339 --> 00:27:14,705
What did you get these for?
227
00:27:16,077 --> 00:27:19,877
Maki, why didn't you
tell me about this?
228
00:27:19,947 --> 00:27:21,574
I would have helped.
229
00:27:22,650 --> 00:27:26,086
It was my father who got murdered.
230
00:27:34,495 --> 00:27:40,456
Since the prewar days,the Hamayasu clan owned this town.
231
00:27:40,901 --> 00:27:42,892
But about 1 0 years ago,
232
00:27:42,970 --> 00:27:48,374
all the businesses around herewere forcibly taken over
233
00:27:48,442 --> 00:27:51,570
by some street punk named Oba.
234
00:27:58,419 --> 00:28:03,880
Of course, the Hamayasu clan
didn't stay quiet about that.
235
00:28:03,958 --> 00:28:06,290
They often clashed.
236
00:28:06,360 --> 00:28:10,126
Then two years ago, a little after
you were sent to prison,
237
00:28:10,197 --> 00:28:12,324
they finally had an all-out war.
238
00:28:12,399 --> 00:28:15,732
- So the Hamayasu clan lost?
- Yeah.
239
00:28:15,803 --> 00:28:18,328
But just before
they were completely wiped out,
240
00:28:18,405 --> 00:28:22,535
the war was interrupted
by an assemblyman, Kamejiro Tanno,
241
00:28:22,610 --> 00:28:24,805
who brought them to a truce.
242
00:28:25,679 --> 00:28:28,375
So they were saved
at their last breath.
243
00:28:28,449 --> 00:28:31,282
Now the Hamayasu clanekes out a living
244
00:28:31,352 --> 00:28:35,288
as a dock-loading contractorat the port.
245
00:28:36,223 --> 00:28:39,021
Oba Industries,
on the other hand,
246
00:28:39,426 --> 00:28:43,089
keeps getting fatter off all the payments
they collect around town
247
00:28:43,464 --> 00:28:47,400
especially from the drug market
they monopolize.
248
00:28:48,202 --> 00:28:52,400
Have you found out
who's running the drugs?
249
00:28:54,608 --> 00:28:59,102
Sugai, Hayami, Yabuki, and Ogata.
250
00:28:59,613 --> 00:29:03,105
We've narrowed it down
to just these four.
251
00:29:04,718 --> 00:29:08,313
We'll soon figure out which one it is.
252
00:29:08,389 --> 00:29:10,186
Anything else?
253
00:29:10,257 --> 00:29:12,555
There's one thing
I don't understand.
254
00:29:12,993 --> 00:29:16,554
Oba could crush Hamayasu
any time if he wanted to.
255
00:29:16,797 --> 00:29:18,992
Then why leave them alone?
256
00:29:19,066 --> 00:29:21,159
There's a reason for that.
257
00:29:21,235 --> 00:29:26,366
Well, Boss Hamayasu is just
an old wreck no one cares about,
258
00:29:28,742 --> 00:29:33,042
but the problem is his son,Tetsu, a real rowdy guy.
259
00:29:33,113 --> 00:29:35,843
He's like a mad dog.
260
00:29:35,916 --> 00:29:39,943
Even the big shot Oba
won't risk doing anything careless.
261
00:29:40,020 --> 00:29:43,217
Depending on how we play
that mad dog Tetsu,
262
00:29:43,290 --> 00:29:45,656
we could drive him
to bite Oba.
263
00:29:46,560 --> 00:29:49,893
This is getting interesting.
I love it.
264
00:29:49,964 --> 00:29:54,799
Maki, looks like there's
plenty of fuel for a big fire.
265
00:29:54,868 --> 00:29:57,598
All we have to do
is light them up,
266
00:29:57,671 --> 00:30:01,437
and the yakuza will start
canceling each other out.
267
00:30:01,508 --> 00:30:05,000
Then we'll have a chance
to make our move.
268
00:30:23,230 --> 00:30:28,532
Now, where do we start the fire?
269
00:31:09,176 --> 00:31:11,406
Would you like to join me?
270
00:31:38,339 --> 00:31:40,637
Come on!
Don't just stand there!
271
00:31:40,708 --> 00:31:42,198
Get in.
272
00:31:43,143 --> 00:31:45,202
Yukie, we're counting on you.
273
00:31:45,446 --> 00:31:47,141
Just leave it to me.
274
00:32:16,677 --> 00:32:19,009
Idiot! Watch the road.
275
00:32:24,017 --> 00:32:25,575
Bro!
276
00:32:26,186 --> 00:32:29,519
- What are you looking at?
- This isn't a show!
277
00:32:29,923 --> 00:32:31,413
Move!
278
00:32:34,795 --> 00:32:37,263
Bitch, you know something!
279
00:32:37,831 --> 00:32:39,355
Come!
280
00:33:26,547 --> 00:33:27,536
What is it?
281
00:33:28,949 --> 00:33:30,280
Ogata's dead.
282
00:33:31,051 --> 00:33:32,780
What?
283
00:33:33,554 --> 00:33:35,715
Chairman, about Ogata-
284
00:33:35,789 --> 00:33:37,279
You!
285
00:33:37,691 --> 00:33:40,922
Tell our chairman
what you just told us.
286
00:33:42,029 --> 00:33:45,123
Do I have to
beat you up again, bitch?
287
00:34:04,318 --> 00:34:05,979
Well...
288
00:34:06,487 --> 00:34:08,819
I just finished work at the bar-
289
00:34:09,323 --> 00:34:10,585
Bar?
290
00:34:10,657 --> 00:34:14,616
Yes, the new bar, Naomi.
It just opened in Sakae.
291
00:34:14,695 --> 00:34:17,425
I was on my way home.
292
00:34:17,664 --> 00:34:20,462
When I got to
the second or third district,
293
00:34:20,534 --> 00:34:24,095
I saw a man staggering towards me.
294
00:34:24,738 --> 00:34:26,569
He seemed drunk.
295
00:34:30,777 --> 00:34:32,802
Then all of sudden,
296
00:34:33,213 --> 00:34:37,513
a black car without any lights on
came from the direction of the seafront.
297
00:34:38,185 --> 00:34:40,881
And a few men
got out of the car, and-
298
00:34:43,690 --> 00:34:45,385
Let her go.
299
00:35:01,508 --> 00:35:02,839
Gotcha!
300
00:35:02,910 --> 00:35:07,711
Chairman, it must be
Hamayasu's mad-dog bastard.
301
00:35:07,781 --> 00:35:09,646
What are we gonna do?
302
00:35:10,017 --> 00:35:12,986
We won't put up
with his crap, of course.
303
00:35:13,720 --> 00:35:15,711
Let's scare them a bit
304
00:35:15,789 --> 00:35:20,021
and see what the old fox
Hamayasu's move is.
305
00:35:27,000 --> 00:35:28,160
Boss Hamayasu.
306
00:35:29,236 --> 00:35:33,036
It's inexcusable to say
that you just didn't know.
307
00:35:33,640 --> 00:35:35,767
I'm aware of that.
308
00:35:36,343 --> 00:35:39,744
I'll confirm it with Tetsu.
309
00:35:40,047 --> 00:35:41,378
If it's true,
310
00:35:41,448 --> 00:35:45,043
I'll settle the matter
to your satisfaction.
311
00:35:50,891 --> 00:35:52,552
Yabuki!
312
00:35:58,231 --> 00:36:00,096
All right.
313
00:36:02,402 --> 00:36:06,168
I'll take your word for it.
314
00:36:06,406 --> 00:36:08,840
We'll leave for the time being.
315
00:36:26,727 --> 00:36:28,957
Get out of the way!
316
00:36:29,329 --> 00:36:32,230
Get off the road, assholes!
317
00:36:32,299 --> 00:36:34,028
Move!
318
00:36:35,936 --> 00:36:37,369
Bastards!
319
00:36:37,437 --> 00:36:38,927
Chairman.
320
00:36:41,708 --> 00:36:43,232
You!
321
00:36:54,154 --> 00:36:55,815
- Bastards!
- It's gasoline.
322
00:37:00,494 --> 00:37:01,654
There!
323
00:37:15,609 --> 00:37:19,170
Bastard.
What the hell is he thinking?
324
00:37:21,281 --> 00:37:23,181
Shut up, asshole!
325
00:37:31,358 --> 00:37:35,089
Listen, chase them to the port
and finish them off.
326
00:37:35,429 --> 00:37:39,832
Make sure you get Tetsu
no matter what.
327
00:37:42,035 --> 00:37:45,698
Bro, the boss is burning up with anger.
328
00:37:45,772 --> 00:37:49,765
If you refuse to see him,
we'll have to drag you in on a leash.
329
00:37:50,577 --> 00:37:52,477
Just ignore him.
330
00:37:54,281 --> 00:37:58,547
I got no time
for the cowardly old man.
331
00:38:01,154 --> 00:38:03,645
- Bro.
- What?
332
00:38:04,458 --> 00:38:06,449
These chicks want to see you.
333
00:38:13,200 --> 00:38:14,861
I have some merchandise for you.
334
00:38:31,318 --> 00:38:32,478
What's all this?
335
00:38:34,855 --> 00:38:36,516
We want money.
336
00:38:37,357 --> 00:38:38,346
Money?
337
00:38:39,426 --> 00:38:41,451
You need these, right?
338
00:38:41,695 --> 00:38:45,893
You could raze Oba Industries
to the ground with these,
339
00:38:46,133 --> 00:38:49,364
unless, of course,
that's not what you want to do.
340
00:38:49,970 --> 00:38:52,598
Where did you get these?
341
00:38:52,672 --> 00:38:55,004
That's not important.
342
00:38:55,075 --> 00:38:58,841
Let's just say that American soldiers
needed the money.
343
00:39:00,080 --> 00:39:01,945
- How much?
- Five million.
344
00:39:02,582 --> 00:39:04,345
Five million?
345
00:39:13,293 --> 00:39:14,624
I'll keep this one.
346
00:39:18,365 --> 00:39:20,230
Not so fast.
347
00:39:27,240 --> 00:39:29,731
You buying or not?
348
00:39:29,810 --> 00:39:31,038
A truce?
349
00:39:32,612 --> 00:39:35,547
Well, Hamayasu came begging to me.
350
00:39:35,615 --> 00:39:39,949
He apologized, saying he had no excuse
for the incident today.
351
00:39:40,020 --> 00:39:44,514
But, sir, we can't just keep quiet
after what they've done.
352
00:39:45,058 --> 00:39:48,459
I know.
Just listen to me, Oba.
353
00:39:49,396 --> 00:39:51,296
In the near future,
354
00:39:51,531 --> 00:39:56,969
Toyo Industries plans to build
warehouses on this reclaimed land.
355
00:39:57,304 --> 00:40:01,536
They've asked to make use
of my resources for their business.
356
00:40:05,212 --> 00:40:08,579
This project is just
about to be finalized.
357
00:40:08,815 --> 00:40:12,512
If there's a yakuza war
right at the point when-
358
00:40:12,586 --> 00:40:14,213
Get what I mean?
359
00:40:14,287 --> 00:40:17,984
This profitable plan
will be called off.
360
00:40:23,797 --> 00:40:26,994
I know you have your say,
361
00:40:27,701 --> 00:40:31,034
but I suggest you make peace
with Hamayasu.
362
00:40:31,104 --> 00:40:32,628
In return,
363
00:40:32,706 --> 00:40:36,574
Toyo Industries' subcontract
for the warehouse construction,
364
00:40:36,643 --> 00:40:38,873
the loading contract
after its completion-
365
00:40:39,212 --> 00:40:42,704
all these and many more
profitable business opportunities...
366
00:40:42,782 --> 00:40:47,685
I'll assure that
your company gets all the work.
367
00:40:51,491 --> 00:40:53,049
I understand, sir.
368
00:40:53,393 --> 00:40:57,022
I'll leave the peacemaking
in your hands.
369
00:41:09,408 --> 00:41:11,467
We set the fire for nothing.
370
00:41:11,544 --> 00:41:14,012
They put it out before it got bigger.
371
00:41:14,079 --> 00:41:15,842
This is ridiculous.
372
00:41:16,615 --> 00:41:18,549
If this guy's gone,
373
00:41:18,617 --> 00:41:20,915
there'll be no more making up.
374
00:41:22,154 --> 00:41:23,883
He's just a whore for bribes,
375
00:41:23,956 --> 00:41:26,891
a useless worm that lives off
of the yakuza's crap.
376
00:41:26,959 --> 00:41:28,790
We're cleaning up this town.
377
00:41:28,861 --> 00:41:30,522
Another drink, Natsuko.
378
00:41:48,781 --> 00:41:50,271
Masayo!
379
00:41:51,650 --> 00:41:56,212
Maki, don't ask any questions.
Just get out of town.
380
00:41:58,791 --> 00:41:59,780
Why?
381
00:42:05,864 --> 00:42:09,766
I don't want to get into
any life-threatening business.
382
00:42:09,835 --> 00:42:11,325
Not with you.
383
00:42:18,711 --> 00:42:23,273
Answer my question.
Why does she have to leave?
384
00:42:25,985 --> 00:42:29,386
Because I'm Oba's woman.
385
00:42:43,302 --> 00:42:46,100
It's not like I'm in love with him,
386
00:42:46,805 --> 00:42:50,070
but still,
I belong to Oba after all.
387
00:42:51,310 --> 00:42:53,778
I can't just leave him in the lurch.
388
00:42:56,415 --> 00:43:01,182
Besides, taking revenge on him
won't bring back your father.
389
00:43:02,554 --> 00:43:05,819
There's no way
you women can fight the yakuza.
390
00:43:06,925 --> 00:43:10,292
And yet,
you came back to this town.
391
00:43:11,463 --> 00:43:14,159
You're a real fool.
392
00:43:46,565 --> 00:43:48,226
Here he comes.
393
00:44:23,335 --> 00:44:24,495
Sir!
394
00:44:26,071 --> 00:44:28,130
Sir!
395
00:44:37,683 --> 00:44:39,742
Chairman, the car is ready.
396
00:44:39,818 --> 00:44:41,376
All right.
397
00:44:41,687 --> 00:44:44,417
By the way,
how's that deal going?
398
00:44:44,490 --> 00:44:48,859
Don't worry. We'll be getting
the real good stuff soon.
399
00:44:48,927 --> 00:44:51,122
We'll make 300 million easy.
400
00:44:51,463 --> 00:44:52,623
Good.
401
00:44:53,465 --> 00:44:56,434
Chairman! Assemblyman Tanno
has just been murdered.
402
00:44:56,502 --> 00:44:57,992
What?
403
00:44:58,070 --> 00:45:00,163
That damn Hamayasu bastard!
404
00:45:01,306 --> 00:45:04,798
They must have found out
about our deal with Mr. Tanno
405
00:45:04,877 --> 00:45:08,244
on the Toyo Industries contracts
406
00:45:08,313 --> 00:45:10,713
and decided to call off the truce.
407
00:45:12,885 --> 00:45:15,513
But this could be our chance...
408
00:45:15,988 --> 00:45:17,979
to crush them for good!
409
00:45:38,410 --> 00:45:39,399
THE HAMAYASU CLAN
410
00:46:07,906 --> 00:46:10,374
- Get back!
- Bro!
411
00:46:31,463 --> 00:46:32,953
Move in!
412
00:46:55,087 --> 00:46:56,076
Dad!
413
00:46:58,323 --> 00:47:01,690
- Don't!
- Lemme go! Bastards!
414
00:47:04,062 --> 00:47:05,620
Lemme go!
415
00:47:07,933 --> 00:47:09,594
Did you get them?
416
00:47:15,374 --> 00:47:17,842
Where's Tetsu? Find him!
417
00:47:21,613 --> 00:47:22,978
I see.
418
00:47:23,048 --> 00:47:25,573
Anyhow, a job well done.
419
00:47:26,551 --> 00:47:30,453
Send about 1 0 young men
to the police.
420
00:47:31,924 --> 00:47:35,087
Now this town is all yours.
421
00:47:36,595 --> 00:47:39,223
Watch out for Tetsu.
He's a lunatic.
422
00:47:39,298 --> 00:47:43,462
We know.
It's our fault that he got away.
423
00:47:43,535 --> 00:47:48,302
Sooner or later,
he'll come out looking for food.
424
00:47:49,274 --> 00:47:51,606
That's when we get him.
425
00:47:52,811 --> 00:47:54,574
We'll squash him in no time.
426
00:47:57,015 --> 00:47:59,347
Hey, I'm Tetsu
from the Hamayasu clan.
427
00:48:00,652 --> 00:48:04,315
Can you get me some more
of those ''pineapples''?
428
00:48:04,389 --> 00:48:06,857
Yes, we can manage that.
429
00:48:06,925 --> 00:48:09,257
Where should we deliver them?
430
00:48:10,662 --> 00:48:12,823
You're going to pick them up?
431
00:48:13,065 --> 00:48:14,828
Sure, that's fine.
432
00:48:14,900 --> 00:48:18,131
But be careful,
this is Mr. Oba's turf.
433
00:48:18,203 --> 00:48:22,071
Maybe later tonight.
Try to send at least two people.
434
00:48:39,725 --> 00:48:42,250
Come on, have another drink.
435
00:48:42,327 --> 00:48:44,386
- Right, boss?
- Bring him a refill.
436
00:48:44,463 --> 00:48:47,626
I can't resist a man like you.
437
00:48:51,436 --> 00:48:54,132
Teru, go ahead
and take the goods back.
438
00:48:54,206 --> 00:48:57,573
Well, good night then.
439
00:49:04,383 --> 00:49:08,649
Won't you take me out
to someplace fun tonight, please?
440
00:49:21,099 --> 00:49:24,330
Don't move.
You're spoiling the fun.
441
00:49:29,741 --> 00:49:32,437
Hey, that's enough.
442
00:49:45,057 --> 00:49:46,786
- Thanks, Natsuko.
- Maki!
443
00:49:46,858 --> 00:49:48,189
What the hell?
444
00:49:48,260 --> 00:49:51,161
Looks like you did a good job
getting him in the mood.
445
00:49:51,229 --> 00:49:54,562
Yeah, but I feel sorry
for his little buddy.
446
00:49:57,202 --> 00:49:58,533
Eat this!
447
00:50:02,574 --> 00:50:08,206
I want to see if your love is real
448
00:50:09,081 --> 00:50:14,986
I want to open the doorto your heart
449
00:50:16,154 --> 00:50:20,853
What will I see inside?
450
00:50:22,828 --> 00:50:28,562
Will I see the blazing fire oflove?
451
00:50:31,036 --> 00:50:36,167
I want to be with you
452
00:50:36,241 --> 00:50:39,608
I want you to hold me
453
00:50:41,179 --> 00:50:42,874
Come again.
454
00:51:02,534 --> 00:51:06,402
Hey, good-looking.
I could really use a drink.
455
00:51:06,972 --> 00:51:09,065
Will you take me somewhere?
456
00:51:11,176 --> 00:51:12,165
Sure.
457
00:52:14,372 --> 00:52:16,237
Why did you come on to me?
458
00:52:16,775 --> 00:52:18,800
You know why.
459
00:52:18,877 --> 00:52:21,243
No, I don't.
460
00:52:21,947 --> 00:52:23,505
However...
461
00:52:24,549 --> 00:52:27,211
I know how to make you spit it out.
462
00:52:44,603 --> 00:52:46,730
Who sent you?
463
00:52:49,608 --> 00:52:53,374
Is it the Hamayasu clan's Tetsu?
464
00:52:54,679 --> 00:52:56,476
Talk.
465
00:52:57,782 --> 00:52:59,340
Now!
466
00:55:08,046 --> 00:55:10,446
So? Did she come clean?
467
00:55:10,682 --> 00:55:13,082
This bitch is stubborn.
468
00:55:14,919 --> 00:55:17,251
Spit it out now!
469
00:55:25,063 --> 00:55:26,724
Wait.
470
00:55:30,568 --> 00:55:34,595
Say, can you leave her to me?
471
00:55:39,744 --> 00:55:43,612
I know better
how to torture a woman.
472
00:56:26,891 --> 00:56:30,190
Masayo, try not to finish her off.
473
00:56:30,462 --> 00:56:34,762
Don't worry.
This bitch won't give in so easily.
474
00:56:37,635 --> 00:56:40,627
Women can be
really cruel sometimes.
475
00:56:48,880 --> 00:56:51,405
Speak, for your own good.
476
00:56:51,749 --> 00:56:53,410
Damn it, speak!
477
00:56:55,887 --> 00:56:58,583
Masayo, that's enough.
478
00:56:59,190 --> 00:57:01,522
Sooner or later, she'll give up.
479
00:58:29,614 --> 00:58:32,174
I'll get a good taste of you.
480
00:58:40,124 --> 00:58:43,651
Now it's my turn
to ask you a question.
481
00:58:43,895 --> 00:58:46,921
Where does the deal go down?
482
00:58:47,432 --> 00:58:49,798
Tell me, and I'll spare you.
483
00:58:51,169 --> 00:58:52,796
How about it?
484
00:58:53,037 --> 00:58:54,834
Or would you rather die?
485
00:58:55,440 --> 00:58:56,930
All right.
486
00:58:57,341 --> 00:58:59,502
I'll tell you. Don't kill me.
487
00:59:00,711 --> 00:59:05,171
The exchange will be made
at the switchyard in the third wharf.
488
00:59:05,249 --> 00:59:06,807
What time?
489
00:59:07,418 --> 00:59:08,976
The time-
490
00:59:10,421 --> 00:59:13,254
Tonight at midnight.
491
00:59:14,025 --> 00:59:17,051
You lie,
and you're done for.
492
00:59:17,128 --> 00:59:20,791
I'm not lying.
Please, don't kill me.
493
01:00:52,123 --> 01:00:53,522
Who's that?
494
01:00:54,659 --> 01:00:57,856
- Gotta be Tetsu.
- Tetsu! Come out!
495
01:01:12,410 --> 01:01:15,174
He's got the dope.
Get it back!
496
01:01:32,063 --> 01:01:34,691
Come on, time to go.
497
01:01:34,765 --> 01:01:36,255
Save me!
498
01:01:49,413 --> 01:01:50,903
Let's go.
499
01:02:02,960 --> 01:02:07,420
Are you sure
this man works for Tetsu?
500
01:02:08,466 --> 01:02:10,491
He's Miyamoto, an underboss.
501
01:02:11,569 --> 01:02:13,127
Cover him up.
502
01:02:14,639 --> 01:02:17,267
Tetsu won't get away with this.
503
01:02:17,508 --> 01:02:21,035
We'll get that bastard
and bring the dope back.
504
01:02:21,279 --> 01:02:23,770
Get him before it hits the market.
505
01:02:25,149 --> 01:02:27,617
How did he find out
about the deal?
506
01:02:28,386 --> 01:02:30,411
That bitch with Hayami?
507
01:02:30,488 --> 01:02:32,183
You're exactly right.
508
01:02:49,974 --> 01:02:51,464
Don't.
509
01:02:52,576 --> 01:02:55,773
We'd better hear her out.
510
01:02:58,382 --> 01:03:01,647
That's right.
You can't kill me
511
01:03:01,719 --> 01:03:05,849
if you want to know
where Tetsu is with your dope.
512
01:03:05,923 --> 01:03:08,892
- That is, if you still care.
- What?
513
01:03:09,760 --> 01:03:11,284
So you and Tetsu-
514
01:03:12,096 --> 01:03:13,927
We're just business partners.
515
01:03:13,998 --> 01:03:18,332
That chatterbox Hayami gave me
all the info before he died.
516
01:03:18,636 --> 01:03:21,628
I just sold it to Tetsu for profit.
517
01:03:22,039 --> 01:03:24,473
What brings you here now?
518
01:03:25,276 --> 01:03:27,710
I just want more money.
519
01:03:28,279 --> 01:03:31,578
Especially yours, Mr. Oba.
520
01:03:41,659 --> 01:03:45,425
I've seen you before.
521
01:03:46,731 --> 01:03:50,258
Soon, you'll have no choice
but to remember me.
522
01:03:50,334 --> 01:03:54,236
But for now, I'm just a woman
who's after your money.
523
01:03:54,305 --> 01:03:55,966
Is that all right?
524
01:03:56,340 --> 01:03:59,332
By the way, about the money...
525
01:03:59,410 --> 01:04:03,107
the price for Tetsu's location,
and the drugs'-
526
01:04:03,748 --> 01:04:05,238
How about 30 million?
527
01:04:09,220 --> 01:04:13,782
That's nothing compared to
300 million yen's worth of dope.
528
01:04:17,795 --> 01:04:19,922
What if you're a fake?
529
01:04:20,498 --> 01:04:23,990
I'll pay you
after we get the dope back.
530
01:04:25,369 --> 01:04:28,167
You think I trust you that far?
531
01:04:28,406 --> 01:04:31,273
Might as well kill myself then.
532
01:04:31,509 --> 01:04:34,000
30 million is the price
533
01:04:34,078 --> 01:04:38,208
after subtracting
the assurance of my safety.
534
01:04:38,816 --> 01:04:40,306
Chairman.
535
01:04:41,152 --> 01:04:43,882
I can tell she's not lying.
536
01:04:47,825 --> 01:04:51,818
But if she is,
then I'll take care of her.
537
01:04:56,400 --> 01:04:59,528
Fine. Come upstairs.
538
01:05:25,796 --> 01:05:29,357
You'll find Tetsu in the abandoned ship
at the 1 3th reclaimed yard.
539
01:06:39,870 --> 01:06:41,428
What's the problem?
540
01:06:42,740 --> 01:06:45,903
- There's no one in there.
- What?
541
01:06:45,976 --> 01:06:47,238
Oba!
542
01:06:57,254 --> 01:06:58,243
Tetsu.
543
01:06:59,189 --> 01:07:00,178
Oba!
544
01:07:06,564 --> 01:07:08,088
Damn it!
545
01:07:09,633 --> 01:07:11,828
Kill them all!
546
01:07:15,272 --> 01:07:16,762
Bastards!
547
01:07:27,585 --> 01:07:29,143
Damn.
548
01:07:34,858 --> 01:07:37,383
They knew we were coming!
549
01:07:59,283 --> 01:08:00,272
Brace up!
550
01:08:14,498 --> 01:08:16,762
Hey, Masa!
551
01:08:24,108 --> 01:08:25,598
Damn!
552
01:08:32,616 --> 01:08:33,776
Eat this!
553
01:08:45,562 --> 01:08:47,223
Bastard.
554
01:09:08,752 --> 01:09:10,242
Wait.
555
01:09:17,161 --> 01:09:19,493
Where's the dope you took?
556
01:09:19,997 --> 01:09:21,965
''Where is it,'' I said!
557
01:09:22,399 --> 01:09:24,060
Asshole.
558
01:09:25,602 --> 01:09:27,661
Have you lost your mind?
559
01:09:29,640 --> 01:09:31,972
How should I know?
560
01:09:32,476 --> 01:09:34,137
Oh, no-
561
01:09:37,448 --> 01:09:39,109
You little-
562
01:09:43,120 --> 01:09:45,145
The ship.
Check inside the ship.
563
01:09:45,222 --> 01:09:46,655
Wait.
564
01:09:53,030 --> 01:09:55,021
Is this what you're looking for?
565
01:10:07,111 --> 01:10:09,579
Tetsu knew nothing all along.
566
01:10:11,181 --> 01:10:14,446
I'm the one who had your dope.
567
01:10:15,953 --> 01:10:16,942
What?
568
01:10:17,654 --> 01:10:18,916
I mean,
569
01:10:18,989 --> 01:10:23,323
you and Tetsu are in this mess
because I had you both under my thumb.
570
01:10:45,649 --> 01:10:47,139
Who are you guys?
571
01:11:04,802 --> 01:11:09,034
Everything was planned
by these girls and myself.
572
01:11:11,141 --> 01:11:14,338
We set you and Hamayasu up.
573
01:11:15,012 --> 01:11:17,310
First we killed your underboss.
574
01:11:17,781 --> 01:11:20,375
Then Tanno when he tried to mediate.
575
01:11:20,651 --> 01:11:24,815
We took the dope and made it
look like it was Tetsu.
576
01:11:25,756 --> 01:11:28,623
And finally, we chased you down
to this miserable finish.
577
01:11:29,126 --> 01:11:30,115
What?
578
01:11:33,664 --> 01:11:35,928
Don't believe what you're hearing?
579
01:11:36,700 --> 01:11:39,066
Too bad you can't change the truth.
580
01:11:39,770 --> 01:11:43,171
What's in it for you?
Who are you?
581
01:11:43,240 --> 01:11:48,007
Of course I'm doing it
to ruin you completely.
582
01:11:51,648 --> 01:11:53,980
This is for my father,
583
01:11:54,318 --> 01:11:56,843
a man you never met.
584
01:11:57,521 --> 01:12:00,012
- Your father?
- That's right.
585
01:12:01,992 --> 01:12:05,325
My dad worked as a drug dealer
in your organization.
586
01:12:07,064 --> 01:12:09,191
He was a good-for-nothing.
587
01:12:09,733 --> 01:12:12,896
He ended up turning
into an addict himself.
588
01:12:15,606 --> 01:12:18,234
You ordered your men
to silence him.
589
01:12:19,076 --> 01:12:24,013
They shot him up with enough junk
to overdose and threw him in the ditch.
590
01:12:41,965 --> 01:12:43,125
You!
591
01:12:52,442 --> 01:12:55,070
Remember me now?
592
01:12:56,079 --> 01:13:00,345
Ever since, I've lived only
to chase you down to your death.
593
01:13:00,417 --> 01:13:03,750
After sucking everything out of you,
594
01:13:03,820 --> 01:13:08,655
I wanted to throw your corpse
in the ditch with the dead rats.
595
01:13:13,864 --> 01:13:16,628
Instead of the dope,
I'll shoot you with this.
596
01:13:40,524 --> 01:13:41,684
Don't!
597
01:14:40,450 --> 01:14:42,918
Let's get out of here.
598
01:14:49,892 --> 01:14:51,382
This isn't over yet.
599
01:14:53,396 --> 01:14:54,727
I knew you'd come.
600
01:14:55,665 --> 01:14:58,657
How dare you make
a complete fool of me?
601
01:15:01,804 --> 01:15:04,364
I know
it was for your revenge,
602
01:15:04,440 --> 01:15:06,601
but I can't forgive you.
603
01:15:07,243 --> 01:15:11,339
I'm gonna kill you
and take the dope with me.
604
01:15:12,315 --> 01:15:15,216
Why do you think
I was with Oba?
605
01:15:15,284 --> 01:15:17,081
It was for the money.
606
01:15:17,587 --> 01:15:19,384
I won't let you do that.
607
01:15:19,622 --> 01:15:21,487
I don't care about the money,
608
01:15:22,558 --> 01:15:25,391
but the girls put their lives
on the line for it.
609
01:15:25,461 --> 01:15:26,621
That's right!
610
01:15:35,271 --> 01:15:38,001
Then we'll have to settle this
by force.
611
01:15:54,323 --> 01:15:55,483
Come on.
612
01:16:24,120 --> 01:16:25,883
I don't need a hand.
613
01:17:31,153 --> 01:17:33,121
Come on.
614
01:17:41,998 --> 01:17:43,488
Damn you!
615
01:19:43,819 --> 01:19:45,480
You've become...
616
01:19:48,023 --> 01:19:52,221
a truly ruthless woman.
617
01:19:54,763 --> 01:19:58,221
How dare you surpass me?
618
01:20:01,337 --> 01:20:03,168
You're like a viper.
619
01:20:06,475 --> 01:20:09,911
So then, you're still...
620
01:20:11,013 --> 01:20:12,981
a rattlesnake?
621
01:20:13,749 --> 01:20:15,341
I don't think so.
622
01:20:15,718 --> 01:20:19,552
I know you aren't easily beat.
623
01:20:56,525 --> 01:20:59,460
Cut it out, you two.
624
01:21:02,698 --> 01:21:05,724
You've ruined
a fortune's worth of dope.
625
01:21:09,138 --> 01:21:11,402
Speaking of ruthless women,
626
01:21:11,473 --> 01:21:14,931
every woman here
is as ruthless as the devil.
627
01:21:15,544 --> 01:21:19,207
Five women like us together
could take on the whole world.
628
01:21:19,281 --> 01:21:22,341
- There are plenty of thugs left.
- That's right!
629
01:21:22,418 --> 01:21:25,046
We'll chew 'em up
and spit 'em out.
630
01:21:25,120 --> 01:21:26,781
Come on, let's go.
631
01:21:51,714 --> 01:21:54,842
Call me stubborn
632
01:21:55,784 --> 01:22:00,915
But if you want me to turn right
633
01:22:02,558 --> 01:22:08,827
Then tell me to take a left
634
01:22:10,099 --> 01:22:16,129
I was born unrulyI can't help it
635
01:22:17,473 --> 01:22:23,571
On top of thatI'm defiant too
636
01:22:35,924 --> 01:22:41,885
THE END
44537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.