All language subtitles for criminal_woman-_killing_melody.(dvdrip)-jose.el luzu-allzine.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,403 --> 00:00:12,364 TOEI COMPANY, LTD. 2 00:00:52,416 --> 00:00:54,441 You bitch! 3 00:01:02,893 --> 00:01:04,383 Bitch! 4 00:01:06,129 --> 00:01:12,090 CRIMINAL WOMAN KILLING MELODY 5 00:01:18,809 --> 00:01:22,108 Screenplay by HIRO MATSUDA and FUMIO KONAMI 6 00:01:22,813 --> 00:01:26,078 Cinematography by MASAHIKO IIMURA 7 00:01:26,149 --> 00:01:26,850 Call me good-for-nothing 8 00:01:26,850 --> 00:01:29,842 Production Design by HIROSHI KITAGAWA Call me good-for-nothing 9 00:01:29,920 --> 00:01:35,449 Butjust as the wind blows where it will 10 00:01:36,193 --> 00:01:39,463 Music by MASAO YAGI I'll live my carefree life as I please 11 00:01:39,463 --> 00:01:40,864 I'll live my carefree life as I please 12 00:01:40,864 --> 00:01:42,798 Starring I'll live my carefree life as I please 13 00:01:44,001 --> 00:01:46,069 Save your cheap opinions and lectures 14 00:01:46,069 --> 00:01:48,629 REI KO I KE Save your cheap opinions and lectures 15 00:01:49,339 --> 00:01:50,474 CHIYOKO KAZAMA, MASAMI SODA YUMI KO KATAYAMA 16 00:01:50,474 --> 00:01:53,343 CHIYOKO KAZAMA, MASAMI SODA YUMI KO KATAYAMA For the day I die 17 00:01:53,343 --> 00:01:54,044 For the day I die 18 00:01:54,044 --> 00:01:56,780 SHI NZO HOTTA, SEIYA SATO KEIICHI KITAGAWA For the day I die 19 00:01:56,780 --> 00:01:57,804 SHI NZO HOTTA, SEIYA SATO KEIICHI KITAGAWA 20 00:02:04,187 --> 00:02:07,623 In this world 21 00:02:08,025 --> 00:02:14,021 The night ends and morning comes 22 00:02:15,065 --> 00:02:20,970 No matter how many are crying 23 00:02:21,972 --> 00:02:22,706 In this world anything can set you off 24 00:02:22,706 --> 00:02:25,976 RYOJI HAYAMA TAKEO CHII In this world anything can set you off 25 00:02:25,976 --> 00:02:27,910 In this world anything can set you off 26 00:02:28,712 --> 00:02:35,049 Nothing will ever change 27 00:02:35,952 --> 00:02:38,455 It will never ever change 28 00:02:38,455 --> 00:02:41,091 MI KI SUGI MOTO It will never ever change 29 00:02:41,091 --> 00:02:42,149 It will never ever change 30 00:02:42,225 --> 00:02:45,786 Directed by ATSUSHI MI HORI 31 00:02:55,138 --> 00:02:57,163 Behave yourself. 32 00:03:17,861 --> 00:03:21,854 We'll be joining you. Nice to meet you all. 33 00:03:22,699 --> 00:03:24,394 Hello! 34 00:03:27,537 --> 00:03:29,402 I'm exhausted. 35 00:03:31,041 --> 00:03:33,839 - First time in? - Is it that obvious? 36 00:03:33,910 --> 00:03:36,902 Sure as hell is! How many years you get? 37 00:03:36,980 --> 00:03:39,346 I'm ashamed. I only got 26 months. 38 00:03:39,416 --> 00:03:41,680 Two years and two months? 39 00:03:41,918 --> 00:03:44,853 That's a bit long for a first timer. 40 00:03:45,222 --> 00:03:46,712 Something pretty bad? 41 00:03:53,497 --> 00:03:56,398 Thief! Give me back my motorcycle! 42 00:03:56,466 --> 00:03:57,956 Stop! 43 00:04:06,143 --> 00:04:07,974 Catch me if you can. 44 00:04:08,044 --> 00:04:09,272 Here. 45 00:04:22,159 --> 00:04:23,717 That's no good. 46 00:04:23,794 --> 00:04:27,025 Hurting two cops on top of stealing a bike? 47 00:04:27,097 --> 00:04:29,190 No wonder you're in for so long. 48 00:04:29,800 --> 00:04:33,292 Come on, I only made them knock their heads silly. 49 00:04:33,370 --> 00:04:37,306 Idiot! You're nuts. 50 00:04:37,374 --> 00:04:40,036 You're just as bad as Yukie. 51 00:04:58,962 --> 00:05:01,294 - How rude! - I'm sorry. 52 00:05:11,041 --> 00:05:13,066 Only 500 yen? 53 00:05:15,645 --> 00:05:18,239 The slut! 54 00:05:24,821 --> 00:05:26,482 Excuse me. 55 00:05:31,928 --> 00:05:34,021 You're under arrest for pickpocketing. 56 00:05:34,598 --> 00:05:36,088 This isn't my day! 57 00:05:36,733 --> 00:05:37,722 And... 58 00:05:37,801 --> 00:05:40,167 they dug up my other crimes. 59 00:05:41,238 --> 00:05:43,900 But I still only got two and a half years. 60 00:05:43,974 --> 00:05:47,774 It's nothing compared to her three years, really. 61 00:05:53,750 --> 00:05:57,242 Please, won't you forgive me? 62 00:06:00,357 --> 00:06:03,224 I'm sorry, but 2,000 yen is all I've got. 63 00:06:03,927 --> 00:06:05,417 Please. 64 00:06:05,795 --> 00:06:07,695 You take me for a fool? 65 00:06:08,231 --> 00:06:12,759 Think you can lay a woman like me for peanuts? 66 00:06:13,003 --> 00:06:16,302 Now hurry up and hand over 1 00,000! 67 00:06:16,373 --> 00:06:20,434 You can ask all you want, but I don't have that kind of money. 68 00:06:20,510 --> 00:06:23,707 You bastard, making a fool out of me! 69 00:06:25,482 --> 00:06:27,712 Think you can get a free ride? 70 00:06:28,451 --> 00:06:31,784 How about monthly installments? Would that do? 71 00:06:32,989 --> 00:06:34,650 And just like that... 72 00:06:34,724 --> 00:06:39,718 rape, extortion, and assault were all piled on to my sentence 73 00:06:39,796 --> 00:06:43,562 to make a grand total of three years and six months. 74 00:06:43,633 --> 00:06:46,295 No way! You're not a man. 75 00:06:46,369 --> 00:06:48,769 Isn't ''rape'' a bit much? 76 00:06:51,641 --> 00:06:53,131 Hey, you're heavy! 77 00:06:54,010 --> 00:06:57,411 Actually she forced the man into the hotel, 78 00:06:57,480 --> 00:07:00,643 - and jumped on top of him. - I get it. 79 00:07:07,123 --> 00:07:09,921 - Throw it back! - Come on. 80 00:07:09,993 --> 00:07:11,517 Over here! 81 00:07:11,595 --> 00:07:13,825 Hey, what's going on? 82 00:07:13,897 --> 00:07:16,195 Hurry up and get the ball back. 83 00:07:33,249 --> 00:07:35,342 It's all set. 84 00:07:36,086 --> 00:07:37,576 Game! 85 00:07:44,127 --> 00:07:45,856 Hold it. 86 00:07:47,731 --> 00:07:49,824 - What is this? - You cheat! 87 00:08:08,718 --> 00:08:11,482 She's some big-shot yakuza's woman. 88 00:08:11,554 --> 00:08:13,920 She's no ordinary snake. She's a rattlesnake. 89 00:08:14,190 --> 00:08:18,593 I'm a much nicer person than she is. 90 00:08:18,995 --> 00:08:21,395 Be careful, or you'll get bit. 91 00:08:46,589 --> 00:08:48,284 - Place your bets. - Even. 92 00:08:48,358 --> 00:08:50,292 - Odd. - Me too. Odd. 93 00:08:52,662 --> 00:08:55,859 It's even.Just my day... 94 00:08:56,166 --> 00:08:58,031 Another round. 95 00:08:58,868 --> 00:09:00,358 I'll bet even. 96 00:09:00,437 --> 00:09:02,064 - Me too. - Odd! 97 00:09:03,506 --> 00:09:05,906 - It's odd. - Sorry, girls. 98 00:09:06,509 --> 00:09:09,637 Hey, you. You haven't said a word yet. 99 00:09:09,713 --> 00:09:12,011 What are you in for? 100 00:09:15,685 --> 00:09:17,346 Too cool for us? 101 00:09:17,620 --> 00:09:22,956 Hey, she asked you a question. Why don't you answer? 102 00:09:23,026 --> 00:09:25,187 Come on, just leave her alone. 103 00:09:25,261 --> 00:09:26,751 Why should I? 104 00:09:26,830 --> 00:09:31,426 Everyone has a past she doesn't want to talk about. 105 00:09:31,501 --> 00:09:33,059 No harm in asking. 106 00:09:33,737 --> 00:09:38,834 Think about it. We're all stuck in this box together. 107 00:09:39,642 --> 00:09:44,045 Things will be easier if we get to know each other. 108 00:09:44,114 --> 00:09:45,342 That's right. 109 00:09:45,415 --> 00:09:49,943 What could a sweet faced girl like you possibly do 110 00:09:50,019 --> 00:09:52,214 to end up in the pen? 111 00:09:57,727 --> 00:10:02,130 Something stupid that you're too embarrassed to tell us about? 112 00:10:12,075 --> 00:10:14,669 What are you, mute? 113 00:10:15,478 --> 00:10:16,968 Don't. 114 00:10:23,086 --> 00:10:24,576 ''Don't,'' I said. 115 00:10:24,654 --> 00:10:28,112 Someone needs to teach this arrogant bitch a lesson. 116 00:10:28,491 --> 00:10:33,622 Why lose your cool over some greenhorn who's never served time? 117 00:10:34,430 --> 00:10:36,421 You too. Watch your attitude. 118 00:10:36,499 --> 00:10:39,627 You need to respect us like a newcomer should. 119 00:10:44,040 --> 00:10:46,065 Now, apologize. 120 00:10:51,181 --> 00:10:55,311 Don't wanna listen to what I say? 121 00:10:56,452 --> 00:10:58,852 What you gonna do about it? 122 00:11:33,623 --> 00:11:38,117 Keep quiet, everybody, or the guards will find out. 123 00:11:38,194 --> 00:11:41,755 - Yeah, we know. -Just get on with it! 124 00:11:41,831 --> 00:11:45,323 All right. Whoever lets go of the rope loses. 125 00:12:08,057 --> 00:12:09,786 - Do it! - Go for it! 126 00:12:23,606 --> 00:12:25,130 Come on! Attack! 127 00:12:44,794 --> 00:12:46,284 All right! Masayo! 128 00:12:51,000 --> 00:12:52,661 Do it now! 129 00:12:52,735 --> 00:12:54,430 Go for it, Masayo! 130 00:12:59,175 --> 00:13:00,767 Come on, fresh meat! 131 00:13:18,328 --> 00:13:19,818 Come on. 132 00:13:20,930 --> 00:13:23,296 Wait. The guards. 133 00:13:32,709 --> 00:13:34,040 Okay, go on. 134 00:14:51,620 --> 00:14:54,020 - Hey, get up! - Stand up! 135 00:15:26,688 --> 00:15:28,713 Come on, hang in there! 136 00:15:34,696 --> 00:15:36,960 - Don't give in! - You've got some guts! 137 00:15:49,678 --> 00:15:51,270 You can do it! 138 00:15:55,584 --> 00:15:58,052 Come on, stand up. 139 00:15:58,120 --> 00:16:00,645 - Hurry, she's coming. - Get up! 140 00:16:01,556 --> 00:16:03,319 That's the spirit! 141 00:16:06,028 --> 00:16:09,191 You lose. Let go of the rope. 142 00:16:15,837 --> 00:16:18,362 - Stop it! - You'd better stop. 143 00:16:28,650 --> 00:16:31,244 - What's up? - Is that it, huh? 144 00:16:33,889 --> 00:16:36,619 That's right. We know you can do it. 145 00:17:53,802 --> 00:17:55,997 She's done well enough. 146 00:17:56,505 --> 00:17:58,439 She's got guts. 147 00:18:35,977 --> 00:18:37,877 You win. 148 00:18:46,188 --> 00:18:47,519 Well done. 149 00:18:47,589 --> 00:18:50,558 You don't have a clue about handling a knife, 150 00:18:50,625 --> 00:18:53,116 but you sure have got guts. 151 00:18:53,495 --> 00:18:56,589 What the hell are you in for anyway? 152 00:19:22,457 --> 00:19:24,322 My dad. 153 00:19:24,392 --> 00:19:29,056 The yakuza threatened him into dealing drugs. 154 00:19:29,431 --> 00:19:31,296 They worked him down until he was nothing 155 00:19:31,366 --> 00:19:36,235 and tossed him out like garbage to keep order in the organization. 156 00:19:36,738 --> 00:19:41,141 That's really cruel, but those things happen a lot. 157 00:19:42,210 --> 00:19:44,337 He was a big drunk. 158 00:19:44,779 --> 00:19:47,441 A completely worthless father. 159 00:19:47,516 --> 00:19:51,179 But still, he was my only family. 160 00:19:52,888 --> 00:19:54,549 I was left all alone, 161 00:19:55,590 --> 00:19:57,854 and top of that, they- 162 00:19:59,995 --> 00:20:02,555 No! Stop it! 163 00:20:02,864 --> 00:20:04,661 Don't! 164 00:20:05,600 --> 00:20:07,363 Somebody! 165 00:20:07,836 --> 00:20:09,360 Help! 166 00:20:12,474 --> 00:20:14,442 Poor thing. 167 00:20:14,876 --> 00:20:18,334 So you stormed in all by yourself to avenge your dad. 168 00:20:18,413 --> 00:20:19,903 That was reckless. 169 00:20:19,981 --> 00:20:24,213 What could a woman do against the yakuza? 170 00:20:24,286 --> 00:20:27,255 You're lucky you're still alive. 171 00:20:28,723 --> 00:20:32,215 Hey, how come you didn't tell the police about your dad? 172 00:20:32,294 --> 00:20:35,457 Yeah, why didn't you? This was your first offense. 173 00:20:35,530 --> 00:20:39,830 Sure you killed someone, but it was a no-good yakuza. 174 00:20:39,901 --> 00:20:42,199 You only would've gotten probation, no doubt. 175 00:20:42,270 --> 00:20:44,238 Not only that, 176 00:20:44,306 --> 00:20:48,640 the police would've taken revenge on the yakuza for you. 177 00:20:53,114 --> 00:20:56,311 Oh, no. Don't tell me you're- 178 00:20:57,052 --> 00:21:00,078 No way. You're not getting revenge all by yourself again. 179 00:21:00,155 --> 00:21:02,521 You won't make it this time. 180 00:21:07,729 --> 00:21:11,187 Which yakuza group killed your father? 181 00:21:14,035 --> 00:21:16,367 Oba Industries. 182 00:21:17,973 --> 00:21:19,600 Oba? 183 00:21:19,674 --> 00:21:22,336 What? Do you know them? 184 00:21:23,245 --> 00:21:24,837 No. 185 00:21:42,597 --> 00:21:45,225 A FEW YEARS LATER 186 00:22:11,760 --> 00:22:14,024 Why the cold shoulder? 187 00:22:14,095 --> 00:22:17,428 We're not strangers, you know. Right, girls? 188 00:22:18,366 --> 00:22:21,358 - Hey, wait! - Wait up! 189 00:22:21,436 --> 00:22:23,097 Maki. 190 00:22:24,306 --> 00:22:27,241 We heard you were getting out. 191 00:22:27,309 --> 00:22:31,712 Thinking of the old days, we got together here for you. 192 00:22:33,581 --> 00:22:37,142 Step aside. I've got no time for you guys. 193 00:22:39,888 --> 00:22:43,585 Nice suit! I wonder who got it for you. 194 00:22:43,658 --> 00:22:46,092 Yeah, it costs a lot, you know! 195 00:22:54,703 --> 00:22:58,867 What? You're still gonna get that Oba boss? 196 00:23:00,475 --> 00:23:02,739 I'm not just gonna kill him. 197 00:23:03,511 --> 00:23:06,912 All I did in the pen was think about him and those dogs. 198 00:23:06,981 --> 00:23:10,473 Just killing them isn't gonna satisfy me anymore. 199 00:23:14,356 --> 00:23:16,916 Just like they did to my father, 200 00:23:17,325 --> 00:23:20,419 I'm going to whittle Oba down to the bone, 201 00:23:21,529 --> 00:23:23,759 and kill him like a piece of dirt. 202 00:23:27,402 --> 00:23:29,836 I bet it would feel real good 203 00:23:30,071 --> 00:23:33,165 to squeeze all the money you can out of Oba 204 00:23:33,241 --> 00:23:35,266 and punch him right in the face. 205 00:23:35,343 --> 00:23:37,174 That sounds like fun. 206 00:23:38,113 --> 00:23:40,240 I'm itching for some action. 207 00:23:40,615 --> 00:23:43,209 Stop it. I'm your friend, you know. 208 00:23:46,488 --> 00:23:48,388 This is a risky job. 209 00:23:50,525 --> 00:23:52,186 Don't worry. 210 00:23:52,260 --> 00:23:56,526 We were all born poor after all. 211 00:23:56,598 --> 00:24:00,864 It's not like we've got a bright future ahead of us. 212 00:24:00,935 --> 00:24:05,497 We'd rather chase after sweet dreams, nice and short ones. 213 00:24:05,573 --> 00:24:07,541 - Right? - That's right. 214 00:24:11,045 --> 00:24:13,104 Yukie and Natsuko. 215 00:24:14,582 --> 00:24:18,177 In that case, I want you to get to work right away. 216 00:24:18,253 --> 00:24:22,883 Scope out the town, especially Oba Industries. 217 00:24:23,591 --> 00:24:25,320 No problem. 218 00:24:27,495 --> 00:24:30,225 Kaoru, you find some place for our hideout. 219 00:24:31,466 --> 00:24:33,696 What's your plan, Maki? 220 00:24:35,170 --> 00:24:37,832 I've got to prepare some goods. 221 00:24:38,206 --> 00:24:41,505 Let's see. I'll meet up with you in two weeks. 222 00:26:38,639 --> 00:26:40,231 We're here. 223 00:26:50,818 --> 00:26:52,683 That's everything. 224 00:26:59,160 --> 00:27:00,923 What's all this? 225 00:27:09,270 --> 00:27:12,103 These should last for a while. 226 00:27:12,339 --> 00:27:14,705 What did you get these for? 227 00:27:16,077 --> 00:27:19,877 Maki, why didn't you tell me about this? 228 00:27:19,947 --> 00:27:21,574 I would have helped. 229 00:27:22,650 --> 00:27:26,086 It was my father who got murdered. 230 00:27:34,495 --> 00:27:40,456 Since the prewar days, the Hamayasu clan owned this town. 231 00:27:40,901 --> 00:27:42,892 But about 1 0 years ago, 232 00:27:42,970 --> 00:27:48,374 all the businesses around here were forcibly taken over 233 00:27:48,442 --> 00:27:51,570 by some street punk named Oba. 234 00:27:58,419 --> 00:28:03,880 Of course, the Hamayasu clan didn't stay quiet about that. 235 00:28:03,958 --> 00:28:06,290 They often clashed. 236 00:28:06,360 --> 00:28:10,126 Then two years ago, a little after you were sent to prison, 237 00:28:10,197 --> 00:28:12,324 they finally had an all-out war. 238 00:28:12,399 --> 00:28:15,732 - So the Hamayasu clan lost? - Yeah. 239 00:28:15,803 --> 00:28:18,328 But just before they were completely wiped out, 240 00:28:18,405 --> 00:28:22,535 the war was interrupted by an assemblyman, Kamejiro Tanno, 241 00:28:22,610 --> 00:28:24,805 who brought them to a truce. 242 00:28:25,679 --> 00:28:28,375 So they were saved at their last breath. 243 00:28:28,449 --> 00:28:31,282 Now the Hamayasu clan ekes out a living 244 00:28:31,352 --> 00:28:35,288 as a dock-loading contractor at the port. 245 00:28:36,223 --> 00:28:39,021 Oba Industries, on the other hand, 246 00:28:39,426 --> 00:28:43,089 keeps getting fatter off all the payments they collect around town 247 00:28:43,464 --> 00:28:47,400 especially from the drug market they monopolize. 248 00:28:48,202 --> 00:28:52,400 Have you found out who's running the drugs? 249 00:28:54,608 --> 00:28:59,102 Sugai, Hayami, Yabuki, and Ogata. 250 00:28:59,613 --> 00:29:03,105 We've narrowed it down to just these four. 251 00:29:04,718 --> 00:29:08,313 We'll soon figure out which one it is. 252 00:29:08,389 --> 00:29:10,186 Anything else? 253 00:29:10,257 --> 00:29:12,555 There's one thing I don't understand. 254 00:29:12,993 --> 00:29:16,554 Oba could crush Hamayasu any time if he wanted to. 255 00:29:16,797 --> 00:29:18,992 Then why leave them alone? 256 00:29:19,066 --> 00:29:21,159 There's a reason for that. 257 00:29:21,235 --> 00:29:26,366 Well, Boss Hamayasu is just an old wreck no one cares about, 258 00:29:28,742 --> 00:29:33,042 but the problem is his son, Tetsu, a real rowdy guy. 259 00:29:33,113 --> 00:29:35,843 He's like a mad dog. 260 00:29:35,916 --> 00:29:39,943 Even the big shot Oba won't risk doing anything careless. 261 00:29:40,020 --> 00:29:43,217 Depending on how we play that mad dog Tetsu, 262 00:29:43,290 --> 00:29:45,656 we could drive him to bite Oba. 263 00:29:46,560 --> 00:29:49,893 This is getting interesting. I love it. 264 00:29:49,964 --> 00:29:54,799 Maki, looks like there's plenty of fuel for a big fire. 265 00:29:54,868 --> 00:29:57,598 All we have to do is light them up, 266 00:29:57,671 --> 00:30:01,437 and the yakuza will start canceling each other out. 267 00:30:01,508 --> 00:30:05,000 Then we'll have a chance to make our move. 268 00:30:23,230 --> 00:30:28,532 Now, where do we start the fire? 269 00:31:09,176 --> 00:31:11,406 Would you like to join me? 270 00:31:38,339 --> 00:31:40,637 Come on! Don't just stand there! 271 00:31:40,708 --> 00:31:42,198 Get in. 272 00:31:43,143 --> 00:31:45,202 Yukie, we're counting on you. 273 00:31:45,446 --> 00:31:47,141 Just leave it to me. 274 00:32:16,677 --> 00:32:19,009 Idiot! Watch the road. 275 00:32:24,017 --> 00:32:25,575 Bro! 276 00:32:26,186 --> 00:32:29,519 - What are you looking at? - This isn't a show! 277 00:32:29,923 --> 00:32:31,413 Move! 278 00:32:34,795 --> 00:32:37,263 Bitch, you know something! 279 00:32:37,831 --> 00:32:39,355 Come! 280 00:33:26,547 --> 00:33:27,536 What is it? 281 00:33:28,949 --> 00:33:30,280 Ogata's dead. 282 00:33:31,051 --> 00:33:32,780 What? 283 00:33:33,554 --> 00:33:35,715 Chairman, about Ogata- 284 00:33:35,789 --> 00:33:37,279 You! 285 00:33:37,691 --> 00:33:40,922 Tell our chairman what you just told us. 286 00:33:42,029 --> 00:33:45,123 Do I have to beat you up again, bitch? 287 00:34:04,318 --> 00:34:05,979 Well... 288 00:34:06,487 --> 00:34:08,819 I just finished work at the bar- 289 00:34:09,323 --> 00:34:10,585 Bar? 290 00:34:10,657 --> 00:34:14,616 Yes, the new bar, Naomi. It just opened in Sakae. 291 00:34:14,695 --> 00:34:17,425 I was on my way home. 292 00:34:17,664 --> 00:34:20,462 When I got to the second or third district, 293 00:34:20,534 --> 00:34:24,095 I saw a man staggering towards me. 294 00:34:24,738 --> 00:34:26,569 He seemed drunk. 295 00:34:30,777 --> 00:34:32,802 Then all of sudden, 296 00:34:33,213 --> 00:34:37,513 a black car without any lights on came from the direction of the seafront. 297 00:34:38,185 --> 00:34:40,881 And a few men got out of the car, and- 298 00:34:43,690 --> 00:34:45,385 Let her go. 299 00:35:01,508 --> 00:35:02,839 Gotcha! 300 00:35:02,910 --> 00:35:07,711 Chairman, it must be Hamayasu's mad-dog bastard. 301 00:35:07,781 --> 00:35:09,646 What are we gonna do? 302 00:35:10,017 --> 00:35:12,986 We won't put up with his crap, of course. 303 00:35:13,720 --> 00:35:15,711 Let's scare them a bit 304 00:35:15,789 --> 00:35:20,021 and see what the old fox Hamayasu's move is. 305 00:35:27,000 --> 00:35:28,160 Boss Hamayasu. 306 00:35:29,236 --> 00:35:33,036 It's inexcusable to say that you just didn't know. 307 00:35:33,640 --> 00:35:35,767 I'm aware of that. 308 00:35:36,343 --> 00:35:39,744 I'll confirm it with Tetsu. 309 00:35:40,047 --> 00:35:41,378 If it's true, 310 00:35:41,448 --> 00:35:45,043 I'll settle the matter to your satisfaction. 311 00:35:50,891 --> 00:35:52,552 Yabuki! 312 00:35:58,231 --> 00:36:00,096 All right. 313 00:36:02,402 --> 00:36:06,168 I'll take your word for it. 314 00:36:06,406 --> 00:36:08,840 We'll leave for the time being. 315 00:36:26,727 --> 00:36:28,957 Get out of the way! 316 00:36:29,329 --> 00:36:32,230 Get off the road, assholes! 317 00:36:32,299 --> 00:36:34,028 Move! 318 00:36:35,936 --> 00:36:37,369 Bastards! 319 00:36:37,437 --> 00:36:38,927 Chairman. 320 00:36:41,708 --> 00:36:43,232 You! 321 00:36:54,154 --> 00:36:55,815 - Bastards! - It's gasoline. 322 00:37:00,494 --> 00:37:01,654 There! 323 00:37:15,609 --> 00:37:19,170 Bastard. What the hell is he thinking? 324 00:37:21,281 --> 00:37:23,181 Shut up, asshole! 325 00:37:31,358 --> 00:37:35,089 Listen, chase them to the port and finish them off. 326 00:37:35,429 --> 00:37:39,832 Make sure you get Tetsu no matter what. 327 00:37:42,035 --> 00:37:45,698 Bro, the boss is burning up with anger. 328 00:37:45,772 --> 00:37:49,765 If you refuse to see him, we'll have to drag you in on a leash. 329 00:37:50,577 --> 00:37:52,477 Just ignore him. 330 00:37:54,281 --> 00:37:58,547 I got no time for the cowardly old man. 331 00:38:01,154 --> 00:38:03,645 - Bro. - What? 332 00:38:04,458 --> 00:38:06,449 These chicks want to see you. 333 00:38:13,200 --> 00:38:14,861 I have some merchandise for you. 334 00:38:31,318 --> 00:38:32,478 What's all this? 335 00:38:34,855 --> 00:38:36,516 We want money. 336 00:38:37,357 --> 00:38:38,346 Money? 337 00:38:39,426 --> 00:38:41,451 You need these, right? 338 00:38:41,695 --> 00:38:45,893 You could raze Oba Industries to the ground with these, 339 00:38:46,133 --> 00:38:49,364 unless, of course, that's not what you want to do. 340 00:38:49,970 --> 00:38:52,598 Where did you get these? 341 00:38:52,672 --> 00:38:55,004 That's not important. 342 00:38:55,075 --> 00:38:58,841 Let's just say that American soldiers needed the money. 343 00:39:00,080 --> 00:39:01,945 - How much? - Five million. 344 00:39:02,582 --> 00:39:04,345 Five million? 345 00:39:13,293 --> 00:39:14,624 I'll keep this one. 346 00:39:18,365 --> 00:39:20,230 Not so fast. 347 00:39:27,240 --> 00:39:29,731 You buying or not? 348 00:39:29,810 --> 00:39:31,038 A truce? 349 00:39:32,612 --> 00:39:35,547 Well, Hamayasu came begging to me. 350 00:39:35,615 --> 00:39:39,949 He apologized, saying he had no excuse for the incident today. 351 00:39:40,020 --> 00:39:44,514 But, sir, we can't just keep quiet after what they've done. 352 00:39:45,058 --> 00:39:48,459 I know. Just listen to me, Oba. 353 00:39:49,396 --> 00:39:51,296 In the near future, 354 00:39:51,531 --> 00:39:56,969 Toyo Industries plans to build warehouses on this reclaimed land. 355 00:39:57,304 --> 00:40:01,536 They've asked to make use of my resources for their business. 356 00:40:05,212 --> 00:40:08,579 This project is just about to be finalized. 357 00:40:08,815 --> 00:40:12,512 If there's a yakuza war right at the point when- 358 00:40:12,586 --> 00:40:14,213 Get what I mean? 359 00:40:14,287 --> 00:40:17,984 This profitable plan will be called off. 360 00:40:23,797 --> 00:40:26,994 I know you have your say, 361 00:40:27,701 --> 00:40:31,034 but I suggest you make peace with Hamayasu. 362 00:40:31,104 --> 00:40:32,628 In return, 363 00:40:32,706 --> 00:40:36,574 Toyo Industries' subcontract for the warehouse construction, 364 00:40:36,643 --> 00:40:38,873 the loading contract after its completion- 365 00:40:39,212 --> 00:40:42,704 all these and many more profitable business opportunities... 366 00:40:42,782 --> 00:40:47,685 I'll assure that your company gets all the work. 367 00:40:51,491 --> 00:40:53,049 I understand, sir. 368 00:40:53,393 --> 00:40:57,022 I'll leave the peacemaking in your hands. 369 00:41:09,408 --> 00:41:11,467 We set the fire for nothing. 370 00:41:11,544 --> 00:41:14,012 They put it out before it got bigger. 371 00:41:14,079 --> 00:41:15,842 This is ridiculous. 372 00:41:16,615 --> 00:41:18,549 If this guy's gone, 373 00:41:18,617 --> 00:41:20,915 there'll be no more making up. 374 00:41:22,154 --> 00:41:23,883 He's just a whore for bribes, 375 00:41:23,956 --> 00:41:26,891 a useless worm that lives off of the yakuza's crap. 376 00:41:26,959 --> 00:41:28,790 We're cleaning up this town. 377 00:41:28,861 --> 00:41:30,522 Another drink, Natsuko. 378 00:41:48,781 --> 00:41:50,271 Masayo! 379 00:41:51,650 --> 00:41:56,212 Maki, don't ask any questions. Just get out of town. 380 00:41:58,791 --> 00:41:59,780 Why? 381 00:42:05,864 --> 00:42:09,766 I don't want to get into any life-threatening business. 382 00:42:09,835 --> 00:42:11,325 Not with you. 383 00:42:18,711 --> 00:42:23,273 Answer my question. Why does she have to leave? 384 00:42:25,985 --> 00:42:29,386 Because I'm Oba's woman. 385 00:42:43,302 --> 00:42:46,100 It's not like I'm in love with him, 386 00:42:46,805 --> 00:42:50,070 but still, I belong to Oba after all. 387 00:42:51,310 --> 00:42:53,778 I can't just leave him in the lurch. 388 00:42:56,415 --> 00:43:01,182 Besides, taking revenge on him won't bring back your father. 389 00:43:02,554 --> 00:43:05,819 There's no way you women can fight the yakuza. 390 00:43:06,925 --> 00:43:10,292 And yet, you came back to this town. 391 00:43:11,463 --> 00:43:14,159 You're a real fool. 392 00:43:46,565 --> 00:43:48,226 Here he comes. 393 00:44:23,335 --> 00:44:24,495 Sir! 394 00:44:26,071 --> 00:44:28,130 Sir! 395 00:44:37,683 --> 00:44:39,742 Chairman, the car is ready. 396 00:44:39,818 --> 00:44:41,376 All right. 397 00:44:41,687 --> 00:44:44,417 By the way, how's that deal going? 398 00:44:44,490 --> 00:44:48,859 Don't worry. We'll be getting the real good stuff soon. 399 00:44:48,927 --> 00:44:51,122 We'll make 300 million easy. 400 00:44:51,463 --> 00:44:52,623 Good. 401 00:44:53,465 --> 00:44:56,434 Chairman! Assemblyman Tanno has just been murdered. 402 00:44:56,502 --> 00:44:57,992 What? 403 00:44:58,070 --> 00:45:00,163 That damn Hamayasu bastard! 404 00:45:01,306 --> 00:45:04,798 They must have found out about our deal with Mr. Tanno 405 00:45:04,877 --> 00:45:08,244 on the Toyo Industries contracts 406 00:45:08,313 --> 00:45:10,713 and decided to call off the truce. 407 00:45:12,885 --> 00:45:15,513 But this could be our chance... 408 00:45:15,988 --> 00:45:17,979 to crush them for good! 409 00:45:38,410 --> 00:45:39,399 THE HAMAYASU CLAN 410 00:46:07,906 --> 00:46:10,374 - Get back! - Bro! 411 00:46:31,463 --> 00:46:32,953 Move in! 412 00:46:55,087 --> 00:46:56,076 Dad! 413 00:46:58,323 --> 00:47:01,690 - Don't! - Lemme go! Bastards! 414 00:47:04,062 --> 00:47:05,620 Lemme go! 415 00:47:07,933 --> 00:47:09,594 Did you get them? 416 00:47:15,374 --> 00:47:17,842 Where's Tetsu? Find him! 417 00:47:21,613 --> 00:47:22,978 I see. 418 00:47:23,048 --> 00:47:25,573 Anyhow, a job well done. 419 00:47:26,551 --> 00:47:30,453 Send about 1 0 young men to the police. 420 00:47:31,924 --> 00:47:35,087 Now this town is all yours. 421 00:47:36,595 --> 00:47:39,223 Watch out for Tetsu. He's a lunatic. 422 00:47:39,298 --> 00:47:43,462 We know. It's our fault that he got away. 423 00:47:43,535 --> 00:47:48,302 Sooner or later, he'll come out looking for food. 424 00:47:49,274 --> 00:47:51,606 That's when we get him. 425 00:47:52,811 --> 00:47:54,574 We'll squash him in no time. 426 00:47:57,015 --> 00:47:59,347 Hey, I'm Tetsu from the Hamayasu clan. 427 00:48:00,652 --> 00:48:04,315 Can you get me some more of those ''pineapples''? 428 00:48:04,389 --> 00:48:06,857 Yes, we can manage that. 429 00:48:06,925 --> 00:48:09,257 Where should we deliver them? 430 00:48:10,662 --> 00:48:12,823 You're going to pick them up? 431 00:48:13,065 --> 00:48:14,828 Sure, that's fine. 432 00:48:14,900 --> 00:48:18,131 But be careful, this is Mr. Oba's turf. 433 00:48:18,203 --> 00:48:22,071 Maybe later tonight. Try to send at least two people. 434 00:48:39,725 --> 00:48:42,250 Come on, have another drink. 435 00:48:42,327 --> 00:48:44,386 - Right, boss? - Bring him a refill. 436 00:48:44,463 --> 00:48:47,626 I can't resist a man like you. 437 00:48:51,436 --> 00:48:54,132 Teru, go ahead and take the goods back. 438 00:48:54,206 --> 00:48:57,573 Well, good night then. 439 00:49:04,383 --> 00:49:08,649 Won't you take me out to someplace fun tonight, please? 440 00:49:21,099 --> 00:49:24,330 Don't move. You're spoiling the fun. 441 00:49:29,741 --> 00:49:32,437 Hey, that's enough. 442 00:49:45,057 --> 00:49:46,786 - Thanks, Natsuko. - Maki! 443 00:49:46,858 --> 00:49:48,189 What the hell? 444 00:49:48,260 --> 00:49:51,161 Looks like you did a good job getting him in the mood. 445 00:49:51,229 --> 00:49:54,562 Yeah, but I feel sorry for his little buddy. 446 00:49:57,202 --> 00:49:58,533 Eat this! 447 00:50:02,574 --> 00:50:08,206 I want to see if your love is real 448 00:50:09,081 --> 00:50:14,986 I want to open the door to your heart 449 00:50:16,154 --> 00:50:20,853 What will I see inside? 450 00:50:22,828 --> 00:50:28,562 Will I see the blazing fire oflove? 451 00:50:31,036 --> 00:50:36,167 I want to be with you 452 00:50:36,241 --> 00:50:39,608 I want you to hold me 453 00:50:41,179 --> 00:50:42,874 Come again. 454 00:51:02,534 --> 00:51:06,402 Hey, good-looking. I could really use a drink. 455 00:51:06,972 --> 00:51:09,065 Will you take me somewhere? 456 00:51:11,176 --> 00:51:12,165 Sure. 457 00:52:14,372 --> 00:52:16,237 Why did you come on to me? 458 00:52:16,775 --> 00:52:18,800 You know why. 459 00:52:18,877 --> 00:52:21,243 No, I don't. 460 00:52:21,947 --> 00:52:23,505 However... 461 00:52:24,549 --> 00:52:27,211 I know how to make you spit it out. 462 00:52:44,603 --> 00:52:46,730 Who sent you? 463 00:52:49,608 --> 00:52:53,374 Is it the Hamayasu clan's Tetsu? 464 00:52:54,679 --> 00:52:56,476 Talk. 465 00:52:57,782 --> 00:52:59,340 Now! 466 00:55:08,046 --> 00:55:10,446 So? Did she come clean? 467 00:55:10,682 --> 00:55:13,082 This bitch is stubborn. 468 00:55:14,919 --> 00:55:17,251 Spit it out now! 469 00:55:25,063 --> 00:55:26,724 Wait. 470 00:55:30,568 --> 00:55:34,595 Say, can you leave her to me? 471 00:55:39,744 --> 00:55:43,612 I know better how to torture a woman. 472 00:56:26,891 --> 00:56:30,190 Masayo, try not to finish her off. 473 00:56:30,462 --> 00:56:34,762 Don't worry. This bitch won't give in so easily. 474 00:56:37,635 --> 00:56:40,627 Women can be really cruel sometimes. 475 00:56:48,880 --> 00:56:51,405 Speak, for your own good. 476 00:56:51,749 --> 00:56:53,410 Damn it, speak! 477 00:56:55,887 --> 00:56:58,583 Masayo, that's enough. 478 00:56:59,190 --> 00:57:01,522 Sooner or later, she'll give up. 479 00:58:29,614 --> 00:58:32,174 I'll get a good taste of you. 480 00:58:40,124 --> 00:58:43,651 Now it's my turn to ask you a question. 481 00:58:43,895 --> 00:58:46,921 Where does the deal go down? 482 00:58:47,432 --> 00:58:49,798 Tell me, and I'll spare you. 483 00:58:51,169 --> 00:58:52,796 How about it? 484 00:58:53,037 --> 00:58:54,834 Or would you rather die? 485 00:58:55,440 --> 00:58:56,930 All right. 486 00:58:57,341 --> 00:58:59,502 I'll tell you. Don't kill me. 487 00:59:00,711 --> 00:59:05,171 The exchange will be made at the switchyard in the third wharf. 488 00:59:05,249 --> 00:59:06,807 What time? 489 00:59:07,418 --> 00:59:08,976 The time- 490 00:59:10,421 --> 00:59:13,254 Tonight at midnight. 491 00:59:14,025 --> 00:59:17,051 You lie, and you're done for. 492 00:59:17,128 --> 00:59:20,791 I'm not lying. Please, don't kill me. 493 01:00:52,123 --> 01:00:53,522 Who's that? 494 01:00:54,659 --> 01:00:57,856 - Gotta be Tetsu. - Tetsu! Come out! 495 01:01:12,410 --> 01:01:15,174 He's got the dope. Get it back! 496 01:01:32,063 --> 01:01:34,691 Come on, time to go. 497 01:01:34,765 --> 01:01:36,255 Save me! 498 01:01:49,413 --> 01:01:50,903 Let's go. 499 01:02:02,960 --> 01:02:07,420 Are you sure this man works for Tetsu? 500 01:02:08,466 --> 01:02:10,491 He's Miyamoto, an underboss. 501 01:02:11,569 --> 01:02:13,127 Cover him up. 502 01:02:14,639 --> 01:02:17,267 Tetsu won't get away with this. 503 01:02:17,508 --> 01:02:21,035 We'll get that bastard and bring the dope back. 504 01:02:21,279 --> 01:02:23,770 Get him before it hits the market. 505 01:02:25,149 --> 01:02:27,617 How did he find out about the deal? 506 01:02:28,386 --> 01:02:30,411 That bitch with Hayami? 507 01:02:30,488 --> 01:02:32,183 You're exactly right. 508 01:02:49,974 --> 01:02:51,464 Don't. 509 01:02:52,576 --> 01:02:55,773 We'd better hear her out. 510 01:02:58,382 --> 01:03:01,647 That's right. You can't kill me 511 01:03:01,719 --> 01:03:05,849 if you want to know where Tetsu is with your dope. 512 01:03:05,923 --> 01:03:08,892 - That is, if you still care. - What? 513 01:03:09,760 --> 01:03:11,284 So you and Tetsu- 514 01:03:12,096 --> 01:03:13,927 We're just business partners. 515 01:03:13,998 --> 01:03:18,332 That chatterbox Hayami gave me all the info before he died. 516 01:03:18,636 --> 01:03:21,628 I just sold it to Tetsu for profit. 517 01:03:22,039 --> 01:03:24,473 What brings you here now? 518 01:03:25,276 --> 01:03:27,710 I just want more money. 519 01:03:28,279 --> 01:03:31,578 Especially yours, Mr. Oba. 520 01:03:41,659 --> 01:03:45,425 I've seen you before. 521 01:03:46,731 --> 01:03:50,258 Soon, you'll have no choice but to remember me. 522 01:03:50,334 --> 01:03:54,236 But for now, I'm just a woman who's after your money. 523 01:03:54,305 --> 01:03:55,966 Is that all right? 524 01:03:56,340 --> 01:03:59,332 By the way, about the money... 525 01:03:59,410 --> 01:04:03,107 the price for Tetsu's location, and the drugs'- 526 01:04:03,748 --> 01:04:05,238 How about 30 million? 527 01:04:09,220 --> 01:04:13,782 That's nothing compared to 300 million yen's worth of dope. 528 01:04:17,795 --> 01:04:19,922 What if you're a fake? 529 01:04:20,498 --> 01:04:23,990 I'll pay you after we get the dope back. 530 01:04:25,369 --> 01:04:28,167 You think I trust you that far? 531 01:04:28,406 --> 01:04:31,273 Might as well kill myself then. 532 01:04:31,509 --> 01:04:34,000 30 million is the price 533 01:04:34,078 --> 01:04:38,208 after subtracting the assurance of my safety. 534 01:04:38,816 --> 01:04:40,306 Chairman. 535 01:04:41,152 --> 01:04:43,882 I can tell she's not lying. 536 01:04:47,825 --> 01:04:51,818 But if she is, then I'll take care of her. 537 01:04:56,400 --> 01:04:59,528 Fine. Come upstairs. 538 01:05:25,796 --> 01:05:29,357 You'll find Tetsu in the abandoned ship at the 1 3th reclaimed yard. 539 01:06:39,870 --> 01:06:41,428 What's the problem? 540 01:06:42,740 --> 01:06:45,903 - There's no one in there. - What? 541 01:06:45,976 --> 01:06:47,238 Oba! 542 01:06:57,254 --> 01:06:58,243 Tetsu. 543 01:06:59,189 --> 01:07:00,178 Oba! 544 01:07:06,564 --> 01:07:08,088 Damn it! 545 01:07:09,633 --> 01:07:11,828 Kill them all! 546 01:07:15,272 --> 01:07:16,762 Bastards! 547 01:07:27,585 --> 01:07:29,143 Damn. 548 01:07:34,858 --> 01:07:37,383 They knew we were coming! 549 01:07:59,283 --> 01:08:00,272 Brace up! 550 01:08:14,498 --> 01:08:16,762 Hey, Masa! 551 01:08:24,108 --> 01:08:25,598 Damn! 552 01:08:32,616 --> 01:08:33,776 Eat this! 553 01:08:45,562 --> 01:08:47,223 Bastard. 554 01:09:08,752 --> 01:09:10,242 Wait. 555 01:09:17,161 --> 01:09:19,493 Where's the dope you took? 556 01:09:19,997 --> 01:09:21,965 ''Where is it,'' I said! 557 01:09:22,399 --> 01:09:24,060 Asshole. 558 01:09:25,602 --> 01:09:27,661 Have you lost your mind? 559 01:09:29,640 --> 01:09:31,972 How should I know? 560 01:09:32,476 --> 01:09:34,137 Oh, no- 561 01:09:37,448 --> 01:09:39,109 You little- 562 01:09:43,120 --> 01:09:45,145 The ship. Check inside the ship. 563 01:09:45,222 --> 01:09:46,655 Wait. 564 01:09:53,030 --> 01:09:55,021 Is this what you're looking for? 565 01:10:07,111 --> 01:10:09,579 Tetsu knew nothing all along. 566 01:10:11,181 --> 01:10:14,446 I'm the one who had your dope. 567 01:10:15,953 --> 01:10:16,942 What? 568 01:10:17,654 --> 01:10:18,916 I mean, 569 01:10:18,989 --> 01:10:23,323 you and Tetsu are in this mess because I had you both under my thumb. 570 01:10:45,649 --> 01:10:47,139 Who are you guys? 571 01:11:04,802 --> 01:11:09,034 Everything was planned by these girls and myself. 572 01:11:11,141 --> 01:11:14,338 We set you and Hamayasu up. 573 01:11:15,012 --> 01:11:17,310 First we killed your underboss. 574 01:11:17,781 --> 01:11:20,375 Then Tanno when he tried to mediate. 575 01:11:20,651 --> 01:11:24,815 We took the dope and made it look like it was Tetsu. 576 01:11:25,756 --> 01:11:28,623 And finally, we chased you down to this miserable finish. 577 01:11:29,126 --> 01:11:30,115 What? 578 01:11:33,664 --> 01:11:35,928 Don't believe what you're hearing? 579 01:11:36,700 --> 01:11:39,066 Too bad you can't change the truth. 580 01:11:39,770 --> 01:11:43,171 What's in it for you? Who are you? 581 01:11:43,240 --> 01:11:48,007 Of course I'm doing it to ruin you completely. 582 01:11:51,648 --> 01:11:53,980 This is for my father, 583 01:11:54,318 --> 01:11:56,843 a man you never met. 584 01:11:57,521 --> 01:12:00,012 - Your father? - That's right. 585 01:12:01,992 --> 01:12:05,325 My dad worked as a drug dealer in your organization. 586 01:12:07,064 --> 01:12:09,191 He was a good-for-nothing. 587 01:12:09,733 --> 01:12:12,896 He ended up turning into an addict himself. 588 01:12:15,606 --> 01:12:18,234 You ordered your men to silence him. 589 01:12:19,076 --> 01:12:24,013 They shot him up with enough junk to overdose and threw him in the ditch. 590 01:12:41,965 --> 01:12:43,125 You! 591 01:12:52,442 --> 01:12:55,070 Remember me now? 592 01:12:56,079 --> 01:13:00,345 Ever since, I've lived only to chase you down to your death. 593 01:13:00,417 --> 01:13:03,750 After sucking everything out of you, 594 01:13:03,820 --> 01:13:08,655 I wanted to throw your corpse in the ditch with the dead rats. 595 01:13:13,864 --> 01:13:16,628 Instead of the dope, I'll shoot you with this. 596 01:13:40,524 --> 01:13:41,684 Don't! 597 01:14:40,450 --> 01:14:42,918 Let's get out of here. 598 01:14:49,892 --> 01:14:51,382 This isn't over yet. 599 01:14:53,396 --> 01:14:54,727 I knew you'd come. 600 01:14:55,665 --> 01:14:58,657 How dare you make a complete fool of me? 601 01:15:01,804 --> 01:15:04,364 I know it was for your revenge, 602 01:15:04,440 --> 01:15:06,601 but I can't forgive you. 603 01:15:07,243 --> 01:15:11,339 I'm gonna kill you and take the dope with me. 604 01:15:12,315 --> 01:15:15,216 Why do you think I was with Oba? 605 01:15:15,284 --> 01:15:17,081 It was for the money. 606 01:15:17,587 --> 01:15:19,384 I won't let you do that. 607 01:15:19,622 --> 01:15:21,487 I don't care about the money, 608 01:15:22,558 --> 01:15:25,391 but the girls put their lives on the line for it. 609 01:15:25,461 --> 01:15:26,621 That's right! 610 01:15:35,271 --> 01:15:38,001 Then we'll have to settle this by force. 611 01:15:54,323 --> 01:15:55,483 Come on. 612 01:16:24,120 --> 01:16:25,883 I don't need a hand. 613 01:17:31,153 --> 01:17:33,121 Come on. 614 01:17:41,998 --> 01:17:43,488 Damn you! 615 01:19:43,819 --> 01:19:45,480 You've become... 616 01:19:48,023 --> 01:19:52,221 a truly ruthless woman. 617 01:19:54,763 --> 01:19:58,221 How dare you surpass me? 618 01:20:01,337 --> 01:20:03,168 You're like a viper. 619 01:20:06,475 --> 01:20:09,911 So then, you're still... 620 01:20:11,013 --> 01:20:12,981 a rattlesnake? 621 01:20:13,749 --> 01:20:15,341 I don't think so. 622 01:20:15,718 --> 01:20:19,552 I know you aren't easily beat. 623 01:20:56,525 --> 01:20:59,460 Cut it out, you two. 624 01:21:02,698 --> 01:21:05,724 You've ruined a fortune's worth of dope. 625 01:21:09,138 --> 01:21:11,402 Speaking of ruthless women, 626 01:21:11,473 --> 01:21:14,931 every woman here is as ruthless as the devil. 627 01:21:15,544 --> 01:21:19,207 Five women like us together could take on the whole world. 628 01:21:19,281 --> 01:21:22,341 - There are plenty of thugs left. - That's right! 629 01:21:22,418 --> 01:21:25,046 We'll chew 'em up and spit 'em out. 630 01:21:25,120 --> 01:21:26,781 Come on, let's go. 631 01:21:51,714 --> 01:21:54,842 Call me stubborn 632 01:21:55,784 --> 01:22:00,915 But if you want me to turn right 633 01:22:02,558 --> 01:22:08,827 Then tell me to take a left 634 01:22:10,099 --> 01:22:16,129 I was born unruly I can't help it 635 01:22:17,473 --> 01:22:23,571 On top of that I'm defiant too 636 01:22:35,924 --> 01:22:41,885 THE END 44537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.