All language subtitles for Voice.S04E11.210723-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,196 --> 00:00:16,522 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,526 --> 00:00:18,891 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:36,677 --> 00:00:39,242 Who are you? How did you get in here? 4 00:00:54,397 --> 00:00:56,765 (I am Circus Man. I killed a poor family.) 5 00:00:56,766 --> 00:00:59,232 (I'll take the condign punishment and live an eternal life.) 6 00:01:04,446 --> 00:01:07,442 Who are you? Tell me, who are you? 7 00:01:14,616 --> 00:01:17,921 Take off your hood, and lift your head up. 8 00:01:30,666 --> 00:01:32,201 Please come out here! 9 00:01:32,267 --> 00:01:34,671 A man claiming to be Circus Man has turned himself in! 10 00:01:35,776 --> 00:01:36,972 - What? - Darn it. 11 00:01:38,576 --> 00:01:40,242 You should stay here. 12 00:01:43,817 --> 00:01:46,142 What's that? Isn't that human hair? 13 00:01:50,287 --> 00:01:52,522 - It's him? - Yes. 14 00:01:53,257 --> 00:01:55,225 The note also says that he's Circus Man... 15 00:01:55,226 --> 00:01:57,121 and that he'll be punished for his crimes. 16 00:01:58,097 --> 00:02:00,665 Uncle Bok Man, it's Man Taek. 17 00:02:00,666 --> 00:02:02,296 The one who works for Min. 18 00:02:02,297 --> 00:02:04,936 Man Taek? You mean Kwak Man Taek? 19 00:02:04,937 --> 00:02:06,061 Yes. 20 00:02:06,306 --> 00:02:08,135 So Dong Bang Min is not the culprit... 21 00:02:08,136 --> 00:02:10,306 but a man working for his family? 22 00:02:10,307 --> 00:02:14,445 Man Taek, did you really kill someone? 23 00:02:14,446 --> 00:02:16,846 Director Yang, he's too dangerous. 24 00:02:16,847 --> 00:02:18,141 Detective Park, arrest him. 25 00:02:27,097 --> 00:02:28,491 Take him away. 26 00:02:46,706 --> 00:02:47,942 Director Kang. 27 00:03:20,076 --> 00:03:21,312 Hold on, Detective Cho. 28 00:03:22,317 --> 00:03:24,141 Dong Bang Min. 29 00:03:30,486 --> 00:03:31,556 This is Director Kang. 30 00:03:31,557 --> 00:03:32,587 We found Dong Bang Min at his home, 31 00:03:32,587 --> 00:03:34,321 but he's been stabbed in the stomach. 32 00:03:34,326 --> 00:03:35,991 Send backup and an ambulance. 33 00:03:36,057 --> 00:03:38,361 This is Dispatch One. Director Kang, Detective Cho. 34 00:03:38,567 --> 00:03:41,366 Kwak Man Taek, who works at Dong Bang Min's residence, 35 00:03:41,367 --> 00:03:44,032 just turned himself in, claiming that he's Circus Man. 36 00:03:45,307 --> 00:03:48,735 He came with a victim's hair, saying he'll pay for his crimes. 37 00:03:48,736 --> 00:03:51,041 He claims that it belonged to Gong Su Ji. 38 00:03:53,407 --> 00:03:55,476 (11pm, serial murder suspect Kwak Man Taek turns himself in) 39 00:03:55,476 --> 00:03:58,641 Did you really do this, Man Taek? 40 00:03:59,787 --> 00:04:03,821 Did you really kill all those people on your own? 41 00:04:13,766 --> 00:04:15,132 What's this? 42 00:04:24,977 --> 00:04:28,272 You know what will happen if you lie here, right? 43 00:04:32,216 --> 00:04:33,345 (Statement) 44 00:04:33,346 --> 00:04:34,455 (Name: Kwak Man Taek) 45 00:04:34,456 --> 00:04:38,452 I can't speak because I hurt my neck. 46 00:04:39,026 --> 00:04:42,352 I killed all those people. 47 00:04:42,956 --> 00:04:45,861 Young Master found out... 48 00:04:46,167 --> 00:04:48,431 about my crimes, 49 00:04:52,266 --> 00:04:53,972 so I stabbed him. 50 00:04:55,237 --> 00:04:58,472 You stabbed Dong Bang Min? Did you? 51 00:05:06,846 --> 00:05:08,082 Director Kang. 52 00:05:08,086 --> 00:05:10,885 Kwak Man Taek also claims that he stabbed Dong Bang Min. 53 00:05:10,886 --> 00:05:13,585 What's with you two? What are you two up to? 54 00:05:13,586 --> 00:05:15,226 - Detective Cho. - Get up. 55 00:05:15,227 --> 00:05:18,262 Stop trying to pull a trick. Get up, you jerk! 56 00:05:35,576 --> 00:05:40,481 (Voice 4) 57 00:05:40,617 --> 00:05:46,126 (The Birth of Circus Man, Episode 11) 58 00:05:46,127 --> 00:05:48,092 (Look in the mirror. The face that pins you...) 59 00:05:48,096 --> 00:05:49,996 (with its double gaze reveals a chastening secret.) 60 00:05:49,997 --> 00:05:51,522 (Diane Ackerman) 61 00:05:52,067 --> 00:05:53,791 (Episode 11) 62 00:05:58,107 --> 00:06:01,371 We need to call his guardian. Could you tell us who this is? 63 00:06:01,536 --> 00:06:02,806 The patient's name is Dong Bang Min. 64 00:06:02,807 --> 00:06:04,905 His guardian is Dong Bang Hyeon Yup of Sonang Village. 65 00:06:04,906 --> 00:06:07,171 His guardian is the village elder of Sonang Village? 66 00:06:07,576 --> 00:06:08,842 Wait a second. 67 00:06:18,987 --> 00:06:20,592 How is the patient? 68 00:06:20,696 --> 00:06:22,557 Luckily, the weapon missed his small intestine, 69 00:06:22,557 --> 00:06:24,322 so his life is not in danger. 70 00:06:24,326 --> 00:06:25,462 (Operating Center) 71 00:06:25,466 --> 00:06:26,791 Please wait here. 72 00:06:34,276 --> 00:06:35,905 The person who first called it in... 73 00:06:35,906 --> 00:06:38,402 was Kwak Man Taek, a guy in the room next to his. 74 00:06:38,807 --> 00:06:41,645 Detective Cho, Kwak Man Taek, who turned himself in as Circus Man, 75 00:06:41,646 --> 00:06:44,082 was the initial witness who found Eom Seok Gu's body. 76 00:06:44,987 --> 00:06:46,142 What? 77 00:06:46,716 --> 00:06:47,852 Min... 78 00:06:53,456 --> 00:06:56,822 Are you the one who stabbed Min? 79 00:06:59,026 --> 00:07:01,032 Didn't you make Kwan Man Taek... 80 00:07:02,036 --> 00:07:03,431 turn himself in? 81 00:07:04,906 --> 00:07:07,371 Man Taek turned himself in? 82 00:07:07,607 --> 00:07:10,171 Is that true? 83 00:07:12,547 --> 00:07:16,371 That's a huge relief then. 84 00:07:16,776 --> 00:07:18,945 If Kwak Man Taek turned himself in, 85 00:07:18,946 --> 00:07:20,811 you should go question him. 86 00:07:22,487 --> 00:07:23,751 Don't ever... 87 00:07:24,886 --> 00:07:27,822 show up in front of Min again. 88 00:07:28,596 --> 00:07:30,421 You seem very calm. 89 00:07:30,627 --> 00:07:32,695 If that were true, it would mean an atrocious murderer... 90 00:07:32,696 --> 00:07:34,296 was with your grandson the whole time. 91 00:07:34,297 --> 00:07:35,532 That's enough! 92 00:07:37,307 --> 00:07:40,731 If you lurk around Min ever again, 93 00:07:40,836 --> 00:07:44,171 I won't let it slide! 94 00:07:44,776 --> 00:07:48,176 It looks like your grandson is pulling a trick. 95 00:07:48,177 --> 00:07:49,617 Even if he pulls a petty trick like this, 96 00:07:49,617 --> 00:07:51,181 he won't be able to escape. 97 00:07:52,687 --> 00:07:55,681 Director Kang, Detective Cho. come back immediately. 98 00:07:55,786 --> 00:08:00,222 He's refusing to be questioned until the two of you get here. 99 00:08:04,627 --> 00:08:05,965 Let's get back for now. 100 00:08:05,966 --> 00:08:07,931 I'll tell our staff to keep an eye on him. 101 00:08:11,406 --> 00:08:12,506 Detective Gu. 102 00:08:12,507 --> 00:08:14,076 Dong Bang Bin is in an emergency operation... 103 00:08:14,076 --> 00:08:15,402 at Vimo Island Hospital. 104 00:08:15,437 --> 00:08:17,676 Please keep an eye on him with Detective Shim. 105 00:08:17,677 --> 00:08:20,171 Roger that. Dae Shik, let's go. 106 00:08:22,776 --> 00:08:25,616 Agent Park, find out any information you can find on Kwak Man Taek... 107 00:08:25,617 --> 00:08:27,412 - with Agent Han. - Yes, ma'am. 108 00:08:30,357 --> 00:08:33,422 Agent Han, prepare all case files we can use against Kwak Man Taek. 109 00:08:39,097 --> 00:08:40,261 My goodness. 110 00:08:50,136 --> 00:08:51,241 Sir. 111 00:08:51,406 --> 00:08:55,371 Young Master remembers what happened back then. 112 00:08:55,676 --> 00:08:59,442 That jerk who died 24 years ago went into Young Master's body. 113 00:08:59,646 --> 00:09:02,682 If Min took Man Taek with him, 114 00:09:03,016 --> 00:09:07,697 then is Eom Seok Gu actually in Min's body... 115 00:09:07,697 --> 00:09:09,592 just as Man Taek said? 116 00:09:23,507 --> 00:09:25,802 So you're not going to speak to us at all? 117 00:09:32,587 --> 00:09:33,981 (Kwak Man Taek) 118 00:09:38,186 --> 00:09:40,055 Dong Bang Min knew this would happen and wrote it beforehand. 119 00:09:40,056 --> 00:09:41,757 He even made sure to check that he was on the plane... 120 00:09:41,757 --> 00:09:42,922 on the day of the incident. 121 00:09:48,636 --> 00:09:50,261 All right, I'll ask again. 122 00:09:50,467 --> 00:09:54,135 On September 25, 2020, Moon Ah Reum and her father. 123 00:09:54,136 --> 00:09:56,135 In December, Joo Bum Tae and his grandparents. 124 00:09:56,136 --> 00:09:59,741 In March 2021, the family of Lee Hyun Min and the witness. 125 00:10:01,617 --> 00:10:03,212 Even Cho Seung Ah who is American. 126 00:10:04,386 --> 00:10:06,182 Did you kill them? 127 00:10:17,597 --> 00:10:20,226 His pupils are slightly dilated and his hands are shaking. 128 00:10:20,227 --> 00:10:22,395 And he has clubbed fingers... 129 00:10:22,396 --> 00:10:23,832 which the nails curve around the fingertips and become blunt. 130 00:10:24,406 --> 00:10:26,702 It's likely due to fibrosis from drug addiction. 131 00:10:27,676 --> 00:10:29,231 Gong Su Ji who went missing... 132 00:10:30,176 --> 00:10:31,472 is also your doing. 133 00:10:35,747 --> 00:10:39,141 Kwak Man Taek, you're not the Circus Man. 134 00:10:39,316 --> 00:10:41,151 What kind of threat did you receive? 135 00:10:46,026 --> 00:10:47,452 Write the same thing again. 136 00:10:47,597 --> 00:10:50,722 The victims' names, times, locations, and even the weapons. 137 00:10:50,926 --> 00:10:53,161 You must remember since you killed them yourself. 138 00:10:53,396 --> 00:10:54,531 Write them down. 139 00:11:07,176 --> 00:11:09,672 (I confessed all my sins to the deity.) 140 00:11:16,757 --> 00:11:19,781 (I am the Circus Man.) 141 00:11:25,467 --> 00:11:26,692 Don't make me laugh. 142 00:11:27,296 --> 00:11:28,861 You don't know. Do you know why? 143 00:11:29,566 --> 00:11:31,661 Because you didn't kill them! 144 00:11:33,306 --> 00:11:36,035 You jerk, there are ten victims in total. 145 00:11:36,036 --> 00:11:38,202 An entire family was killed! 146 00:11:38,577 --> 00:11:40,675 Just because Dong Bang Min puts on a show, 147 00:11:40,676 --> 00:11:42,141 do you think you can fool us? 148 00:11:42,646 --> 00:11:45,182 Tell me the truth. Who is it? 149 00:11:45,886 --> 00:11:48,616 Detective Cho, if you threaten a suspect in Korea, 150 00:11:48,617 --> 00:11:50,781 you'll be charged for assault. Let him go. 151 00:11:56,457 --> 00:11:57,562 Man Taek. 152 00:12:00,327 --> 00:12:03,062 Let's say you're the culprit. 153 00:12:03,536 --> 00:12:07,832 Then do you know where Su Ji is buried? 154 00:12:28,757 --> 00:12:31,296 In the rubbish bin in the alley of Doram Shopping Center, 155 00:12:31,296 --> 00:12:32,991 along with the weapon. 156 00:12:37,707 --> 00:12:39,206 If we really find her corpse there, 157 00:12:39,207 --> 00:12:41,535 you will become the murderer. 158 00:12:41,536 --> 00:12:43,231 You might spend the rest of your life in prison. 159 00:12:43,737 --> 00:12:45,346 Why would you go this far... 160 00:12:45,347 --> 00:12:47,342 Why would you go this far for Dong Bang Min? 161 00:12:53,247 --> 00:12:54,411 Director Kang. 162 00:12:55,016 --> 00:12:56,151 A minute, please. 163 00:13:00,857 --> 00:13:02,651 - Keep your eye on him. - Yes, sir. 164 00:13:05,796 --> 00:13:07,737 Kwak Man Taek is addicted to drugs. 165 00:13:07,737 --> 00:13:10,292 It's likely that he's suffering from a rare disease like fibrosis. 166 00:13:11,036 --> 00:13:12,901 It's no use, grilling him like this. 167 00:13:13,036 --> 00:13:14,602 Let's go find Gong Su Ji first. 168 00:13:15,806 --> 00:13:17,645 Agent Han, go through Kwak Man Taek's medical records... 169 00:13:17,646 --> 00:13:18,976 and see if he has any history such as drug addiction, 170 00:13:18,977 --> 00:13:20,802 mental illness, or fibrosis. 171 00:13:21,816 --> 00:13:22,876 Got it. 172 00:13:22,877 --> 00:13:25,415 Detective Park, we're going to Doram Shopping Center... 173 00:13:25,416 --> 00:13:27,241 to find Gong Su Ji's corpse. 174 00:13:27,447 --> 00:13:28,487 Meet me in the lobby. 175 00:13:28,487 --> 00:13:29,611 Got it, Director Kang. 176 00:13:29,886 --> 00:13:33,052 Captain Park, please keep a close eye on Kwak Man Taek. 177 00:13:33,656 --> 00:13:34,792 Will do. 178 00:13:36,097 --> 00:13:37,592 (Restricted Area) 179 00:13:52,007 --> 00:13:54,511 We believe that Dong Bang Min is the culprit. 180 00:13:55,316 --> 00:13:56,672 We have enough evidence. 181 00:13:58,087 --> 00:14:00,611 Taking the rap for someone... 182 00:14:01,556 --> 00:14:03,582 is definitely not that easy. 183 00:14:17,237 --> 00:14:20,302 (I'm parched. Please give me some water.) 184 00:14:25,747 --> 00:14:27,141 Wait for a while. 185 00:14:31,886 --> 00:14:34,042 - Please bring some water. - Okay. 186 00:14:45,467 --> 00:14:47,062 Dear deity... 187 00:14:48,396 --> 00:14:50,531 Please forgive me. 188 00:15:24,806 --> 00:15:26,962 Did you think I won't be able to find you if you ran away? 189 00:15:31,646 --> 00:15:32,771 Here. 190 00:15:33,806 --> 00:15:36,111 The deity told me to give you this message. 191 00:15:36,776 --> 00:15:38,415 That instead of having eternal life, 192 00:15:38,416 --> 00:15:41,651 you'll suffer in the fiery pit for eternity. 193 00:15:42,957 --> 00:15:44,111 Even more than now. 194 00:15:46,686 --> 00:15:47,852 I... 195 00:15:48,926 --> 00:15:51,661 just did what the elder told me to. 196 00:15:52,666 --> 00:15:54,121 After I got this incurable disease, 197 00:15:54,367 --> 00:15:57,062 I prayed in Sonang Village every day. 198 00:15:57,737 --> 00:16:01,102 Please forgive me. 199 00:16:01,707 --> 00:16:04,602 The deity says the prayers are not enough. 200 00:16:04,707 --> 00:16:05,802 What should we do? 201 00:16:06,847 --> 00:16:08,911 Oh, he told me this too. 202 00:16:09,247 --> 00:16:12,082 For raising her son poorly, your mother... 203 00:16:12,987 --> 00:16:14,915 will suffer in the pain... 204 00:16:14,916 --> 00:16:17,281 of having her limbs torn apart and melting away in the fiery pit. 205 00:16:18,587 --> 00:16:19,682 No. 206 00:16:20,556 --> 00:16:23,121 I came here seeking eternal life. 207 00:16:23,997 --> 00:16:26,422 Please, at least... 208 00:16:26,666 --> 00:16:29,361 let my poor mother live. 209 00:16:29,896 --> 00:16:32,102 Dear deity... 210 00:16:52,786 --> 00:16:53,881 Dear deity... 211 00:16:55,197 --> 00:16:56,391 Please forgive me. 212 00:17:05,266 --> 00:17:06,361 Dear deity... 213 00:17:44,876 --> 00:17:47,546 What? Kwan Man Taek is terminally ill? 214 00:17:47,546 --> 00:17:49,116 Yes. As Detective Cho said, 215 00:17:49,116 --> 00:17:51,615 Kwak Man Taek was diagnosed with fibrosis 30 years ago. 216 00:17:51,616 --> 00:17:54,486 This is a rare disease that's caused by genetic abnormalities, 217 00:17:54,487 --> 00:17:56,352 and the treatment is really expensive. 218 00:17:56,856 --> 00:17:58,687 Looking at how there is no record of hospital visits recently, 219 00:17:58,687 --> 00:18:00,252 I think he gave up on treatment. 220 00:18:00,526 --> 00:18:03,196 Oh, and he doesn't have any record... 221 00:18:03,197 --> 00:18:05,562 of mental illness or drug addiction. 222 00:18:05,796 --> 00:18:07,227 That means he turned himself in when he doesn't have... 223 00:18:07,227 --> 00:18:08,391 much time to live. 224 00:18:11,366 --> 00:18:13,032 - Here you go. - Thanks. 225 00:18:19,247 --> 00:18:20,971 Kwak Man Taek, what are you doing? 226 00:18:22,247 --> 00:18:23,611 What's wrong? 227 00:18:24,316 --> 00:18:25,441 Kwak Man Taek! 228 00:18:25,717 --> 00:18:27,512 What's wrong? Hey! 229 00:18:28,516 --> 00:18:29,911 Did something go wrong? 230 00:18:31,356 --> 00:18:32,482 Kwak Man Taek! 231 00:18:43,366 --> 00:18:46,407 We'll search this side. Golden Time Team, you go that way. 232 00:18:46,407 --> 00:18:47,562 See you later. 233 00:19:39,326 --> 00:19:40,585 Team One. 234 00:19:40,586 --> 00:19:42,156 At the end of the alley by the mall, 235 00:19:42,157 --> 00:19:44,352 in a large waste container is a woman's body. 236 00:20:03,217 --> 00:20:05,711 Dear deity. 237 00:20:06,616 --> 00:20:08,411 You have come. 238 00:20:09,417 --> 00:20:11,451 You have come. 239 00:20:11,786 --> 00:20:14,381 Mr. Kwak! Pull yourself together! 240 00:20:14,457 --> 00:20:15,696 What's wrong with you? 241 00:20:15,697 --> 00:20:17,092 Save me. 242 00:20:18,697 --> 00:20:21,732 Give me eternal life. 243 00:20:26,106 --> 00:20:29,535 Hey, you! Get some help! 244 00:20:29,536 --> 00:20:30,871 Yes, sir. 245 00:20:38,187 --> 00:20:39,342 Darn it. 246 00:20:43,056 --> 00:20:44,186 What's this? 247 00:20:44,187 --> 00:20:46,585 Mr. Kwak! Open your mouth! 248 00:20:46,586 --> 00:20:48,055 Are you trying to die? 249 00:20:48,056 --> 00:20:50,191 Kwak Man Taek, open your mouth! 250 00:20:52,167 --> 00:20:53,421 This is Dispatch One! 251 00:20:53,427 --> 00:20:55,891 Can someone call the paramedics? 252 00:21:06,247 --> 00:21:08,211 I think it's best you don't look. 253 00:21:44,717 --> 00:21:47,411 Based on lividity, she's been dead for a day. 254 00:21:47,717 --> 00:21:48,986 Call Forensics. 255 00:21:48,987 --> 00:21:50,111 Okay. 256 00:21:59,997 --> 00:22:01,861 Kwak Man Taek, that fool... 257 00:22:02,437 --> 00:22:04,592 He actually killed Su Ji? 258 00:22:05,667 --> 00:22:06,765 This is Dispatch One. 259 00:22:06,766 --> 00:22:09,136 Kwak Man Taek bit his tongue and had a seizure, 260 00:22:09,137 --> 00:22:10,431 then he lost consciousness. 261 00:22:10,836 --> 00:22:12,002 Get here, quick. 262 00:22:12,207 --> 00:22:13,875 - Get two lines in. - Okay. 263 00:22:13,876 --> 00:22:16,075 One, two, three, four, five, six, 264 00:22:16,076 --> 00:22:17,746 seven, eight, nine, ten, 265 00:22:17,747 --> 00:22:19,386 eleven, twelve, thirteen, fourteen, 266 00:22:19,387 --> 00:22:21,686 fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. 267 00:22:21,687 --> 00:22:23,315 twenty-one, twenty-two, twenty-three... 268 00:22:23,316 --> 00:22:24,582 It's charged. 269 00:22:24,786 --> 00:22:26,352 One, two, three. 270 00:22:27,786 --> 00:22:29,721 One, two, three. 271 00:22:32,266 --> 00:22:34,525 Eternal life... 272 00:22:34,526 --> 00:22:35,691 What? 273 00:22:35,997 --> 00:22:38,562 - Eternal... - What? Talk to me. 274 00:22:38,606 --> 00:22:41,032 To where there is no pain. 275 00:22:46,947 --> 00:22:48,075 Mr. Kwak. 276 00:22:48,076 --> 00:22:49,746 This is Dispatch One. Director Kang. 277 00:22:49,747 --> 00:22:52,012 I think Kwak Man Taek is dead. 278 00:22:52,987 --> 00:22:54,315 What's the cause of death? 279 00:22:54,316 --> 00:22:57,055 Agent Han says he has terminal fibrosis. 280 00:22:57,056 --> 00:22:58,486 He bit his tongue off, 281 00:22:58,487 --> 00:23:00,782 and it looks like stress-related hyperventilation and arrhythmia. 282 00:23:00,826 --> 00:23:02,756 Did you find any drugs nearby? 283 00:23:02,757 --> 00:23:04,095 No. 284 00:23:04,096 --> 00:23:05,996 He said he was thirsty and asked for water. 285 00:23:05,997 --> 00:23:08,992 Then he bit his tongue before I could stop him. 286 00:23:09,397 --> 00:23:11,431 We're on our way back. We'll check him then. 287 00:23:12,437 --> 00:23:13,661 Just a moment. 288 00:23:21,477 --> 00:23:23,542 What's this green vegetation? 289 00:23:25,747 --> 00:23:26,941 Let's go. 290 00:23:32,086 --> 00:23:34,181 - Let's see the CCTV footage. - Okay. 291 00:23:37,056 --> 00:23:38,295 Look at this. 292 00:23:38,296 --> 00:23:41,861 He acted like he was talking to someone and said "eternal life". 293 00:23:42,237 --> 00:23:44,232 He looked possessed. 294 00:23:47,536 --> 00:23:48,732 Hang on. 295 00:23:52,376 --> 00:23:54,911 He put something in his mouth as he pretended to pray. 296 00:23:57,376 --> 00:23:58,916 He bit his tongue afterwards. 297 00:23:58,917 --> 00:24:00,146 If he went into sudden shock, 298 00:24:00,147 --> 00:24:02,456 it could be a drug that causes hallucinations and paralysis. 299 00:24:02,457 --> 00:24:05,025 Have the medical examiner run a drug test during the autopsy. 300 00:24:05,026 --> 00:24:06,181 Okay. 301 00:24:07,786 --> 00:24:09,621 I need to check on Dong Bang Min. 302 00:24:16,167 --> 00:24:18,701 He killed himself? 303 00:24:35,616 --> 00:24:36,852 No. 304 00:24:37,616 --> 00:24:39,582 That can't be. 305 00:24:40,026 --> 00:24:41,691 He wouldn't. 306 00:24:44,197 --> 00:24:45,492 Grandpa? 307 00:24:48,167 --> 00:24:49,691 Oh, hey. 308 00:24:50,596 --> 00:24:52,431 Are you awake? 309 00:24:53,637 --> 00:24:55,671 What happened this time? 310 00:24:58,007 --> 00:24:59,842 I couldn't find Mr. Kwak, 311 00:25:00,076 --> 00:25:02,542 so I remember going to look for him. 312 00:25:04,887 --> 00:25:06,641 I don't remember anything after that. 313 00:25:07,316 --> 00:25:10,982 That fool Man Taek stabbed you, 314 00:25:11,217 --> 00:25:13,022 then turned himself in. 315 00:25:13,026 --> 00:25:18,092 That family murder that you were wrongfully accused of. 316 00:25:18,326 --> 00:25:21,022 Apparently, it was all his doing. 317 00:25:22,066 --> 00:25:23,361 What? 318 00:25:27,306 --> 00:25:30,401 Mr. Kwak wouldn't do that. 319 00:25:30,507 --> 00:25:33,302 I heard that just now, 320 00:25:33,876 --> 00:25:35,641 Man Taek bit his tongue... 321 00:25:36,076 --> 00:25:38,072 and killed himself. 322 00:25:38,316 --> 00:25:41,082 He's such a dreadful man. 323 00:25:41,616 --> 00:25:44,951 Also, he said something odd. 324 00:25:46,227 --> 00:25:47,921 In your house, 325 00:25:48,927 --> 00:25:52,221 he said he saw the body of Prosecutor Gong's daughter. 326 00:25:52,397 --> 00:25:56,661 He came up with that story to frame you for everything. 327 00:25:57,066 --> 00:25:58,835 Oh, dear. What is it? 328 00:25:58,836 --> 00:26:00,865 Okay, fine. Forget about it. 329 00:26:00,866 --> 00:26:04,532 I'll let you rest. Get some sleep. 330 00:26:10,177 --> 00:26:11,411 It's true. 331 00:26:12,887 --> 00:26:16,711 I was going to slit his cheeks but I didn't. 332 00:26:19,626 --> 00:26:22,322 What else did he tell? 333 00:26:22,397 --> 00:26:25,022 Other than Gong Su Ji's body, what else? 334 00:26:27,167 --> 00:26:28,792 Did you not ask about me? 335 00:26:37,036 --> 00:26:39,171 Gosh, this hurts. 336 00:26:40,376 --> 00:26:41,742 Old man. 337 00:26:41,846 --> 00:26:45,582 Quit trying to be a sly old snake and just tell the truth. 338 00:26:46,286 --> 00:26:47,982 What else did you hear about? 339 00:26:57,056 --> 00:27:00,992 That punk, Kwak Man Taek, is dead anyway. 340 00:27:03,096 --> 00:27:06,062 It'll all be over once this old man dies too. 341 00:27:24,387 --> 00:27:27,181 No. Not now. 342 00:27:28,427 --> 00:27:32,292 There are too many watchful eyes. This is a hospital. 343 00:27:49,576 --> 00:27:51,111 What's wrong, Grandpa? 344 00:27:51,947 --> 00:27:53,082 Did I... 345 00:27:53,917 --> 00:27:57,352 do something strange again? 346 00:28:08,266 --> 00:28:09,461 Grandpa. 347 00:28:12,237 --> 00:28:13,431 Later. 348 00:28:14,437 --> 00:28:16,201 Let's talk later. 349 00:28:20,707 --> 00:28:21,871 Grandpa. 350 00:28:31,687 --> 00:28:32,881 Dae Shik. 351 00:28:34,457 --> 00:28:35,657 What's this? 352 00:28:35,657 --> 00:28:38,052 It was lying about the office. Drink it. 353 00:28:49,907 --> 00:28:51,131 Man Taek. 354 00:28:52,177 --> 00:28:54,542 Man Taek was... 355 00:29:01,516 --> 00:29:03,582 - Sir. - What? 356 00:29:06,126 --> 00:29:08,151 Man Taek was right. 357 00:29:08,927 --> 00:29:10,191 Inside Min, 358 00:29:10,927 --> 00:29:12,891 there's someone else. 359 00:29:13,497 --> 00:29:17,032 Listen. Call the Sonang villagers... 360 00:29:17,137 --> 00:29:19,262 and have them protect Min. This instant. 361 00:29:23,984 --> 00:29:25,678 Your IV needle came out. 362 00:30:25,679 --> 00:30:30,679 [VIU Ver] tvN E11 'Voice 4' "The Birth of Circus Man" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 363 00:31:37,313 --> 00:31:39,979 (Sonang Stone Family Village) 364 00:31:58,573 --> 00:32:01,838 It'll all be over once this old man dies too. 365 00:32:04,813 --> 00:32:05,979 Byung Chul. 366 00:32:07,214 --> 00:32:09,479 Gather the families. 367 00:32:09,684 --> 00:32:12,779 I must give a special instruction. 368 00:32:25,803 --> 00:32:27,098 Mr. Gong. 369 00:32:27,303 --> 00:32:30,368 You shouldn't see this. Go home. 370 00:32:31,404 --> 00:32:32,444 But, sir... 371 00:32:32,444 --> 00:32:33,569 (Police line) 372 00:32:33,743 --> 00:32:35,598 Wait. Stop. 373 00:32:39,258 --> 00:32:40,423 Su Ji. 374 00:32:42,058 --> 00:32:44,252 No... 375 00:32:45,627 --> 00:32:46,762 Su Ji. 376 00:32:49,068 --> 00:32:52,163 Su Ji. 377 00:32:57,338 --> 00:32:58,772 My baby. 378 00:33:00,907 --> 00:33:02,713 You must've been terrified. 379 00:33:04,717 --> 00:33:06,613 It must've hurt so much. 380 00:33:08,487 --> 00:33:09,653 I'm... 381 00:33:10,458 --> 00:33:12,522 I'm so sorry. 382 00:33:13,688 --> 00:33:16,022 Su Ji! 383 00:33:21,567 --> 00:33:22,993 Su Ji! 384 00:34:39,248 --> 00:34:40,443 Director Kang. 385 00:34:41,107 --> 00:34:42,743 - Is he inside? - Yes. 386 00:34:44,047 --> 00:34:45,943 Don't let anyone inside for the time being. 387 00:34:46,447 --> 00:34:49,312 Kwak Man Taek killed himself. 388 00:34:53,157 --> 00:34:54,323 Get up. 389 00:34:55,657 --> 00:34:57,323 Get up, you jerk. 390 00:35:04,868 --> 00:35:06,303 You two again? 391 00:35:06,637 --> 00:35:08,702 Please stop. 392 00:35:10,177 --> 00:35:12,073 Drop your garbage. 393 00:35:12,407 --> 00:35:15,243 What comes next after making someone confess? 394 00:35:15,447 --> 00:35:18,243 What are you talking about? I'm a victim. 395 00:35:18,478 --> 00:35:21,086 If you keep this up, I'll have to call my lawyer. 396 00:35:21,087 --> 00:35:22,188 You jerk. 397 00:35:22,188 --> 00:35:24,487 Did you think we'd fall for it if you groomed Kwak and killed him? 398 00:35:24,487 --> 00:35:27,127 Did you think we'd fall for something that stupid? 399 00:35:27,128 --> 00:35:29,522 I'm the one who was stabbed. 400 00:35:30,328 --> 00:35:31,752 - What? - Detective. 401 00:35:33,668 --> 00:35:36,196 If you're so innocent, come to the station tomorrow... 402 00:35:36,197 --> 00:35:37,633 to give your statement. 403 00:35:37,898 --> 00:35:40,732 You should be willing to do a polygraph or any other test. 404 00:35:40,808 --> 00:35:43,533 (Summons - Victim) 405 00:35:43,837 --> 00:35:45,272 Gladly. 406 00:35:46,378 --> 00:35:47,602 So... 407 00:35:48,277 --> 00:35:50,073 please leave. 408 00:35:57,918 --> 00:35:59,323 Eom Seok Gu. 409 00:36:00,558 --> 00:36:02,457 From Geumdo, Dongwon City. 410 00:36:02,458 --> 00:36:05,323 Died June 18, 1997. 411 00:36:08,168 --> 00:36:09,633 You're in charge of the murders, right? 412 00:36:11,498 --> 00:36:13,506 With Director Kang's personality that lures kids with her hearing... 413 00:36:13,507 --> 00:36:16,002 and the mastermind. A total of three personalities! 414 00:36:20,007 --> 00:36:22,343 The three of you go around killing families. 415 00:36:22,947 --> 00:36:24,073 Right? 416 00:36:29,317 --> 00:36:30,452 What's wrong? 417 00:36:31,618 --> 00:36:33,323 You want to come out like crazy, right? 418 00:36:34,087 --> 00:36:36,296 Yes, come out. 419 00:36:36,297 --> 00:36:38,153 I'll take you on any time. 420 00:36:38,998 --> 00:36:41,227 Come out. Now! 421 00:36:41,228 --> 00:36:44,133 Come out, you jerk! Come out! 422 00:36:46,808 --> 00:36:47,963 Fine. 423 00:36:49,538 --> 00:36:50,633 Okay. 424 00:37:01,188 --> 00:37:02,352 Yes? 425 00:37:05,058 --> 00:37:06,223 I guess... 426 00:37:13,297 --> 00:37:14,923 cops these days... 427 00:37:16,098 --> 00:37:18,593 investigate with their imagination. 428 00:37:24,078 --> 00:37:25,202 Sure. 429 00:37:26,478 --> 00:37:28,702 It would be boring if you get caught this easily. 430 00:37:30,418 --> 00:37:31,513 Okay. 431 00:37:31,978 --> 00:37:33,586 Tell the guy inside of you... 432 00:37:33,587 --> 00:37:35,613 that I have a gift for him. 433 00:37:36,288 --> 00:37:37,856 Something so big... 434 00:37:37,857 --> 00:37:39,982 that you'll wish you died by the knife that stabbed you today. 435 00:37:40,188 --> 00:37:41,783 And remember this. 436 00:37:41,987 --> 00:37:43,292 Whatever is inside of you, 437 00:37:45,828 --> 00:37:47,693 it's you, Dong Bang Min. 438 00:37:48,498 --> 00:37:49,792 Don't ignore it. 439 00:38:04,947 --> 00:38:07,443 The children left us clues even through the pain... 440 00:38:07,618 --> 00:38:10,412 in order to protect their families. 441 00:38:10,987 --> 00:38:12,856 The desperate cries of the victims... 442 00:38:12,857 --> 00:38:14,653 brought us this far. 443 00:38:15,958 --> 00:38:17,292 We'll see this through to the end. 444 00:38:24,768 --> 00:38:26,133 (Patient - Dong Bang Min) 445 00:38:28,737 --> 00:38:31,202 Dong Bang Min will come in to give a statement tomorrow. 446 00:38:31,337 --> 00:38:33,403 Please watch him well until then. 447 00:38:33,478 --> 00:38:34,772 Yes, ma'am. 448 00:38:38,648 --> 00:38:40,412 You provoked him on purpose just now, didn't you? 449 00:38:41,047 --> 00:38:43,613 When you mentioned Eom Seok Gu and that you have a present. 450 00:38:44,288 --> 00:38:45,788 It'll be better for our investigation... 451 00:38:45,788 --> 00:38:46,883 the more his personalities fight. 452 00:38:47,288 --> 00:38:49,193 But we don't have enough direct evidence. 453 00:38:49,398 --> 00:38:51,952 If we don't provoke him enough during our investigation tomorrow, 454 00:38:52,058 --> 00:38:53,662 this could come to nothing. 455 00:38:59,038 --> 00:39:00,836 (Black Hill Hotel, Duchon-dong) 456 00:39:00,837 --> 00:39:02,336 Yes, Chad. Update me. 457 00:39:02,337 --> 00:39:03,872 I've got it, Cap. 458 00:39:03,978 --> 00:39:06,847 I'm checking the CCTV here at Black Hill Hotel... 459 00:39:06,848 --> 00:39:08,872 where Dong Bang Min partied at. 460 00:39:09,118 --> 00:39:12,716 At 18:48, a woman in a black raincoat and short boots... 461 00:39:12,717 --> 00:39:14,216 is coming out of the back door. 462 00:39:14,217 --> 00:39:16,788 I don't have the whole face, but the suspect has a physique... 463 00:39:16,788 --> 00:39:18,452 like Director Kang. 464 00:39:18,817 --> 00:39:20,558 And she also has a sizable bag... 465 00:39:20,558 --> 00:39:22,493 that can carry a double-headed ax. 466 00:39:22,857 --> 00:39:24,323 I'm sending it right now. 467 00:39:25,027 --> 00:39:26,067 That was Chad. 468 00:39:26,067 --> 00:39:28,426 He's checking Dong Bang Min's alibi on the day of the Sanggae-dong Case. 469 00:39:28,427 --> 00:39:30,836 The film director who stated that he was with Dong Bang Min that day... 470 00:39:30,837 --> 00:39:32,538 changed his testimony saying he could've been mistaken... 471 00:39:32,538 --> 00:39:33,903 since he was drunk. 472 00:39:42,378 --> 00:39:43,547 So this is an important lead... 473 00:39:43,547 --> 00:39:44,912 to prove that Dong Bang Min's alibi is false. 474 00:39:45,518 --> 00:39:46,883 Let's get back to the station. 475 00:40:44,837 --> 00:40:46,502 How dare he wake me up? 476 00:41:01,987 --> 00:41:05,223 There's been a big incident today, 477 00:41:05,458 --> 00:41:08,493 so I urgently gathered everyone. 478 00:41:08,797 --> 00:41:13,062 Kwak Man Taek, our family with whom we shared blood, 479 00:41:13,467 --> 00:41:16,377 was the murderer who ruthlessly killed... 480 00:41:16,378 --> 00:41:20,647 three families and a witness on the mainland. 481 00:41:20,648 --> 00:41:22,502 - My goodness! - I can't believe it. 482 00:41:23,378 --> 00:41:27,647 Not only did he try to frame my innocent grandson... 483 00:41:27,648 --> 00:41:31,182 but he also tried to murder him! 484 00:41:31,387 --> 00:41:34,622 My goodness, dear deity! 485 00:41:34,628 --> 00:41:36,696 Have mercy on us! 486 00:41:36,697 --> 00:41:38,457 - Have mercy on us! - Have mercy on us! 487 00:41:38,458 --> 00:41:41,497 - Have mercy on us! - Have mercy on us! 488 00:41:41,498 --> 00:41:43,537 - Have mercy on us! - Have mercy on us! 489 00:41:43,538 --> 00:41:46,863 - Have mercy on us! - Dear deity! 490 00:41:49,907 --> 00:41:51,077 Have mercy on us! 491 00:41:51,078 --> 00:41:54,747 Despite the clear truth, 492 00:41:54,748 --> 00:41:56,213 the outsiders... 493 00:41:56,748 --> 00:42:01,513 are still chasing after my grandson, accusing him of being a murderer. 494 00:42:01,587 --> 00:42:03,412 - My gosh. - That's nonsense. 495 00:42:04,058 --> 00:42:07,252 The deity said... 496 00:42:07,757 --> 00:42:13,363 that outsiders will tear apart the family of Sonang Village. 497 00:42:14,067 --> 00:42:18,392 The bloodbath has just begun. 498 00:42:18,737 --> 00:42:21,406 We have become poor souls... 499 00:42:21,407 --> 00:42:24,832 that have been betrayed by our own family! 500 00:42:26,607 --> 00:42:30,077 If we don't stick together and stop them, 501 00:42:30,078 --> 00:42:32,883 we'll end up losing everything. 502 00:42:33,188 --> 00:42:36,113 Everything that we have! 503 00:42:37,857 --> 00:42:40,653 We'll protect you and your grandson, 504 00:42:40,857 --> 00:42:42,287 as well as our village! 505 00:42:42,288 --> 00:42:45,457 - Yes, let's protect our village. - We'll protect you. 506 00:42:45,458 --> 00:42:47,093 Everyone, listen up! 507 00:42:47,098 --> 00:42:49,767 Don't let them set foot on our soil! 508 00:42:49,768 --> 00:42:52,633 Let's begin the cleansing ceremony! 509 00:43:02,478 --> 00:43:04,247 Protect Sonang Village! 510 00:43:04,248 --> 00:43:06,642 - Let's protect our village! - Protect Sonang Village! 511 00:43:10,657 --> 00:43:12,017 What was that about? 512 00:43:12,018 --> 00:43:14,383 Young Master is being accused of murder? 513 00:43:14,958 --> 00:43:16,493 Are you sure it's just an accusation? 514 00:43:18,098 --> 00:43:19,622 So he did do it! 515 00:43:21,467 --> 00:43:23,863 What do we do? Do we just sit back and do nothing? 516 00:43:24,197 --> 00:43:27,236 - What about our money? - Stop causing so much fuss. 517 00:43:27,237 --> 00:43:30,403 Kwak Man Taek is the murderer. That's all we need to know. 518 00:43:36,717 --> 00:43:39,883 I'm sorry about what happened to Su Ji. 519 00:43:40,447 --> 00:43:42,147 I should've been more careful. 520 00:43:42,148 --> 00:43:44,386 Gosh, I know. 521 00:43:44,387 --> 00:43:46,526 But those outsiders... 522 00:43:46,527 --> 00:43:49,223 are using my grandson's sleepwalking... 523 00:43:49,427 --> 00:43:51,952 to accuse him of being a murderer! 524 00:43:52,257 --> 00:43:54,467 I thought it was weird that they're still after Min... 525 00:43:54,467 --> 00:43:56,093 even after Kwak Man Taek turned himself in. 526 00:43:56,268 --> 00:43:59,033 It turns out, the mother of that Detective from America... 527 00:43:59,197 --> 00:44:02,772 killed herself on this island 28 years ago. 528 00:44:03,677 --> 00:44:06,173 And his sister died too, 529 00:44:06,277 --> 00:44:09,443 so he must be dying to blame it on someone. 530 00:44:09,717 --> 00:44:14,743 Send him back to the US. 531 00:44:14,887 --> 00:44:17,816 If you sort this out for me, 532 00:44:17,817 --> 00:44:20,627 I'll make sure you'll never be in need of money... 533 00:44:20,628 --> 00:44:23,193 when you go into politics on the mainland. 534 00:44:23,927 --> 00:44:26,562 It is my duty to protect Vimo Island. 535 00:44:27,498 --> 00:44:29,122 Don't worry, sir. 536 00:44:43,118 --> 00:44:46,243 Dae Shik, I'll go get some fresh air. 537 00:44:47,148 --> 00:44:48,283 Okay. 538 00:45:05,938 --> 00:45:07,102 Hello? 539 00:45:08,637 --> 00:45:09,776 Who is this? 540 00:45:09,777 --> 00:45:12,533 We met in front of Young Master's ward. 541 00:45:12,637 --> 00:45:14,473 I'm Yeon Byung Chul. 542 00:45:16,348 --> 00:45:19,917 Why is Sonang Village calling the police so late at night? 543 00:45:19,918 --> 00:45:21,542 It's uncomfortable for both of us. 544 00:45:21,788 --> 00:45:25,256 It looked like you wouldn't work for the police for a long time, 545 00:45:25,257 --> 00:45:26,752 so I'm calling to make an offer. 546 00:45:29,257 --> 00:45:30,993 Are you done talking? 547 00:45:30,998 --> 00:45:32,796 You're a loner without family, 548 00:45:32,797 --> 00:45:34,662 and you're even labeled as a corrupt cop. 549 00:45:34,828 --> 00:45:36,696 It must be really uncomfortable... 550 00:45:36,697 --> 00:45:38,863 to be on the Golden Time Team. 551 00:45:39,197 --> 00:45:42,973 You must know very well that your career has no future. 552 00:45:53,018 --> 00:45:54,283 What's this? 553 00:45:55,648 --> 00:45:57,912 You know me even better than I do. 554 00:45:59,527 --> 00:46:00,883 So? 555 00:46:01,688 --> 00:46:04,852 Cut to the chase. I hate people who beat around the bush. 556 00:46:04,958 --> 00:46:08,193 As you know, I need information on Young Master's investigation. 557 00:46:08,297 --> 00:46:11,066 If you help me this time, we'll make sure... 558 00:46:11,067 --> 00:46:13,602 you live comfortably for the rest of your life. 559 00:46:14,168 --> 00:46:17,533 If you're going to use this call record as evidence, forget it. 560 00:46:17,538 --> 00:46:19,872 It can't even be used as legitimate evidence, 561 00:46:19,878 --> 00:46:22,542 and I always get my revenge. 562 00:46:23,518 --> 00:46:25,843 I hope you'll make a wise decision. 563 00:46:27,717 --> 00:46:28,912 Well, 564 00:46:29,657 --> 00:46:31,912 there's no need to be coy when you know everything about me. 565 00:46:33,927 --> 00:46:35,223 But you should know... 566 00:46:36,498 --> 00:46:38,193 that it'll cost you a lot. 567 00:46:39,157 --> 00:46:42,892 Pick a time and location and let me know. 568 00:46:49,038 --> 00:46:50,303 What's with the drinks? 569 00:46:50,607 --> 00:46:53,173 The Criminal Affairs Unit is giving them out to everyone. 570 00:46:53,547 --> 00:46:55,102 Tell them I said thanks. 571 00:46:59,987 --> 00:47:01,213 Take a look at this. 572 00:47:02,587 --> 00:47:04,517 This is a screenshot of the CCTV footage... 573 00:47:04,518 --> 00:47:06,086 that was taken on the day of the Sanggae-dong incident... 574 00:47:06,087 --> 00:47:08,323 where Dong Bang Min disguised himself as Director Kang. 575 00:47:08,728 --> 00:47:10,827 We'll shake him up with this first, 576 00:47:10,828 --> 00:47:12,157 and we'll use a lie detector... 577 00:47:12,157 --> 00:47:13,923 to prove that he has multiple personalities. 578 00:47:14,467 --> 00:47:16,437 And there's one unidentified personality. 579 00:47:16,438 --> 00:47:19,633 It's a man in his 30s with a calm and low voice. 580 00:47:19,737 --> 00:47:21,736 Let's check people around him and find out who it could be. 581 00:47:21,737 --> 00:47:23,502 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 582 00:47:30,018 --> 00:47:31,213 Director Kang. 583 00:47:31,748 --> 00:47:33,747 This female personality is you. 584 00:47:33,748 --> 00:47:35,443 Dong Bang Min and you... 585 00:47:35,987 --> 00:47:38,153 must've met somewhere before. 586 00:47:38,217 --> 00:47:39,783 Try to recall it. 587 00:47:40,387 --> 00:47:41,522 All right. 588 00:47:53,507 --> 00:47:55,363 - Dad. - Yes? 589 00:47:55,368 --> 00:47:57,106 What is it? Why are you calling so late at night? 590 00:47:57,107 --> 00:47:59,077 What are you up to these days? 591 00:47:59,078 --> 00:48:02,702 Because of you, Seo Ha will never be able to walk. 592 00:48:02,777 --> 00:48:04,117 What are you talking about? 593 00:48:04,118 --> 00:48:05,647 The village elder... 594 00:48:05,648 --> 00:48:08,343 excluded Seo Ha from the New Person Ceremony. 595 00:48:08,447 --> 00:48:12,213 It's all because you're accusing Young Master of being the murderer. 596 00:48:13,128 --> 00:48:16,727 Kids of Seo Ha's age were framed for killing their parents... 597 00:48:16,728 --> 00:48:18,622 and murdered horrendously. 598 00:48:18,697 --> 00:48:20,122 It wasn't just one kid! 599 00:48:20,268 --> 00:48:22,522 If Min is the culprit, I can't let this go... 600 00:48:22,527 --> 00:48:25,693 as a father of a child let alone as a cop! So that's that. 601 00:48:25,898 --> 00:48:27,002 Of course. 602 00:48:27,737 --> 00:48:30,073 You've been like that your whole life. 603 00:48:30,407 --> 00:48:31,808 Mi Yeon, what are you talking about? 604 00:48:31,808 --> 00:48:34,243 You don't care that you're hurting your own family. 605 00:48:34,808 --> 00:48:36,676 Don't be silly. 606 00:48:36,677 --> 00:48:37,812 I will... 607 00:48:38,277 --> 00:48:41,542 grind myself to the bone to gain the village elder's favor. 608 00:48:41,618 --> 00:48:44,417 So I will fix Seo Ha's leg... 609 00:48:44,418 --> 00:48:46,553 and live happily at Sonang Village! 610 00:48:47,188 --> 00:48:49,582 Mi Yeon. Mi Yeon! 611 00:49:04,308 --> 00:49:05,677 How do we find a man who was in his 30s... 612 00:49:05,677 --> 00:49:07,243 when he caused Dong Bang Min to experience trauma? 613 00:49:07,378 --> 00:49:08,743 We've been up all night. 614 00:49:08,878 --> 00:49:11,372 It's like finding a needle in a haystack. 615 00:49:12,047 --> 00:49:15,243 I'm saying this out of pure concern. 616 00:49:16,047 --> 00:49:19,883 People call our team the Work and Die Team. 617 00:49:20,757 --> 00:49:22,923 We just work and then die. 618 00:49:23,657 --> 00:49:25,323 Isn't that too harsh? 619 00:49:26,368 --> 00:49:29,693 Not me. That's what others call us. 620 00:49:30,038 --> 00:49:32,363 If you're too tired, you can take a break. 621 00:49:32,797 --> 00:49:35,002 No, it's not that. 622 00:49:37,637 --> 00:49:39,272 I will keep looking. 623 00:49:43,947 --> 00:49:46,613 It could be his middle school homeroom teacher. Look. 624 00:49:52,217 --> 00:49:53,856 His senior year homeroom teacher. 625 00:49:53,857 --> 00:49:56,653 He transferred to another school the very next year. 626 00:49:57,598 --> 00:50:01,263 I don't think there was anything that could cause trauma. 627 00:50:03,337 --> 00:50:05,966 I must've left the Sonang Village files at the dorm. 628 00:50:05,967 --> 00:50:07,062 I'll get them. 629 00:51:00,288 --> 00:51:02,582 Dae Shik. What's wrong? 630 00:51:03,728 --> 00:51:04,892 It's nothing. 631 00:51:05,728 --> 00:51:07,493 I had a freaky dream. 632 00:51:12,998 --> 00:51:15,162 Wait. Where did they go? 633 00:51:16,337 --> 00:51:17,473 Darn it. 634 00:51:21,848 --> 00:51:23,542 Dong Bang Min! 635 00:51:24,848 --> 00:51:26,783 Let's look for him. Come on! 636 00:51:27,949 --> 00:51:30,175 (Vimo Training Center) 637 00:51:32,937 --> 00:51:34,602 Why do I feel so dizzy? 638 00:52:03,437 --> 00:52:04,805 - Hello? - Detective. 639 00:52:04,806 --> 00:52:07,731 Someone broke into my room and left a dead bird. 640 00:52:07,837 --> 00:52:08,972 What? 641 00:52:19,987 --> 00:52:21,151 Are you all right? 642 00:52:22,386 --> 00:52:23,556 Wait at the Dispatch Team office. 643 00:52:23,556 --> 00:52:24,825 I'll deal with things here. 644 00:52:24,826 --> 00:52:25,857 It's fine. 645 00:52:25,857 --> 00:52:28,595 I just checked surveillance and the cameras caught nothing. 646 00:52:28,596 --> 00:52:30,091 There are no witnesses either. 647 00:52:30,467 --> 00:52:33,562 I think it was someone who knows where the cameras are. 648 00:52:34,196 --> 00:52:36,566 Let's check the other rooms. 649 00:52:36,567 --> 00:52:37,662 Okay. 650 00:52:56,587 --> 00:52:58,722 It'll be Dong Bang Min or Dong Bang Hyeon Yup. 651 00:52:59,326 --> 00:53:01,555 They think they can scare us off with this? 652 00:53:01,556 --> 00:53:02,751 It's unbelievable. 653 00:53:02,926 --> 00:53:04,622 It looks like some kind of hawk. 654 00:53:04,996 --> 00:53:06,361 It'll be a goshawk. 655 00:53:07,366 --> 00:53:10,236 I read about people believing it chases away evil spirits. 656 00:53:10,237 --> 00:53:12,532 Are you saying they think we're evil spirits? 657 00:53:14,576 --> 00:53:16,271 At Sonang Village, 658 00:53:16,406 --> 00:53:18,841 I felt they were secluded and cut off from society. 659 00:53:20,476 --> 00:53:22,776 The worst side of familicide crimes... 660 00:53:22,777 --> 00:53:24,881 is the sense of exclusion. 661 00:53:25,187 --> 00:53:26,782 "It's my family so stay out of it." 662 00:53:30,656 --> 00:53:31,656 Detective Gu. 663 00:53:31,656 --> 00:53:34,452 Director Kang. Dong Bang Min is not in his room. 664 00:53:34,627 --> 00:53:36,555 Dong Bang Min disappeared? 665 00:53:36,556 --> 00:53:38,691 Yes. Detective Shim and I are looking for him. 666 00:53:41,766 --> 00:53:42,861 Detective. 667 00:53:43,337 --> 00:53:45,262 Someone was watching us from outside. 668 00:53:52,576 --> 00:53:55,075 Detective Park, call Director Yang... 669 00:53:55,076 --> 00:53:56,341 and come to the training center. 670 00:53:56,446 --> 00:53:59,041 There was a break-in, and I think it was Dong Bang Min. 671 00:54:01,187 --> 00:54:02,512 I'll be right there. 672 00:54:13,096 --> 00:54:14,262 Do you hear something? 673 00:54:19,906 --> 00:54:21,071 Over there. 674 00:54:23,906 --> 00:54:25,472 Wait. Stop where you are! 675 00:55:26,976 --> 00:55:28,071 Detective Cho. 676 00:55:29,937 --> 00:55:31,171 Detective Cho. 677 00:55:46,957 --> 00:55:48,392 Director Kang, are you on your way? 678 00:55:52,527 --> 00:55:54,432 Director Kang, where are you? 679 00:56:05,176 --> 00:56:07,316 Dae Shik, did you find anything? 680 00:56:07,317 --> 00:56:10,041 I searched the toilets and rest areas. He's not here. 681 00:56:10,286 --> 00:56:11,646 Where did he go? 682 00:56:11,647 --> 00:56:12,845 This is Dispatch Four. 683 00:56:12,846 --> 00:56:15,716 I think Dong Bang Min left the hospital. 684 00:56:15,717 --> 00:56:16,956 We'll search the vicinity. 685 00:56:16,957 --> 00:56:18,251 Let's go. 686 00:56:18,556 --> 00:56:20,852 This is Dispatch Five. Director Kang. 687 00:56:22,127 --> 00:56:23,552 Director Kang, do you hear me? 688 00:56:25,426 --> 00:56:27,296 Detective Cho, where are you? 689 00:56:27,297 --> 00:56:28,861 I'm in a forest. 690 00:56:29,567 --> 00:56:30,662 A forest? 691 00:56:32,837 --> 00:56:34,506 Are you with Director Kang? 692 00:56:34,507 --> 00:56:37,571 No. I thought she was behind me, but she isn't. 693 00:56:39,846 --> 00:56:40,972 Detective Cho! 694 00:56:42,476 --> 00:56:43,611 Detective Cho! 695 00:57:20,317 --> 00:57:22,452 You said we were family. 696 00:57:24,426 --> 00:57:26,552 You and I are Siamese twins. 697 00:57:26,656 --> 00:57:27,856 Who are you? 698 00:57:27,857 --> 00:57:30,291 You said no one could separate us. 699 00:57:33,127 --> 00:57:36,432 Kwon Joo, help me. I'm so scared. 700 00:57:37,806 --> 00:57:40,302 Who are you? 701 00:57:41,076 --> 00:57:44,071 Don't you remember me? 702 00:57:45,576 --> 00:57:47,872 You took such good care of me. 703 00:57:50,516 --> 00:57:51,711 Seung Ho. 704 00:58:14,737 --> 00:58:15,901 Seung Ho. 705 00:58:19,246 --> 00:58:21,211 Why didn't you come and save me? 706 00:58:21,476 --> 00:58:22,941 I waited for you for so long. 707 00:58:25,317 --> 00:58:26,512 Seung Ah. 708 00:58:27,156 --> 00:58:28,352 Seung Ho. 709 00:58:29,217 --> 00:58:30,881 It's really scary here. 710 00:58:41,067 --> 00:58:42,291 Seung Ah. 711 00:58:55,676 --> 00:58:56,912 Seung Ah... 712 00:58:57,446 --> 00:58:58,642 Seung Ah! 713 00:59:11,967 --> 00:59:13,162 Director Kang. 714 00:59:37,127 --> 00:59:39,722 Director Kang, stop there! 715 00:59:47,467 --> 00:59:48,631 Stop! 716 00:59:52,737 --> 00:59:56,771 (2:30am, an attack at Vimo Training Center) 717 00:59:57,147 --> 01:00:01,012 (Scenes involving animals were filmed using dummies.) 718 01:00:13,826 --> 01:00:17,461 (Voice 4) 719 01:00:17,627 --> 01:00:19,425 We are taking our hands off this case. 720 01:00:19,426 --> 01:00:21,096 If you choose to overlook what Sonang Village is doing, 721 01:00:21,096 --> 01:00:22,636 you'll face even worse monsters. 722 01:00:22,636 --> 01:00:23,932 I'll take care of it. 723 01:00:23,937 --> 01:00:26,106 I'm sure this is more than enough. 724 01:00:26,107 --> 01:00:28,075 Make sure to keep my identity a secret. 725 01:00:28,076 --> 01:00:30,175 Dong Bang Min got a ticket to Fiji for tomorrow night. 726 01:00:30,176 --> 01:00:32,776 There's a high chance that he'll kill someone before he leaves. 727 01:00:32,777 --> 01:00:34,972 We must lure him and catch him by today. 728 01:00:35,016 --> 01:00:37,046 Remember the single mother who wanted to move to our village? 729 01:00:37,047 --> 01:00:39,316 That cop from the US is her son. 730 01:00:39,317 --> 01:00:42,611 - Her son? - How nice. Family. 51683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.