Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,089 --> 00:01:17,089
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:34,593 --> 00:01:37,388
Why do you think he went out like that?
3
00:01:37,555 --> 00:01:39,807
We could've gone out too.
4
00:01:41,934 --> 00:01:43,811
What are you talking about?
5
00:01:47,648 --> 00:01:49,150
You told him it's best he die.
6
00:01:49,317 --> 00:01:52,945
-So he sacrificed himself.
-He made that decision on his own!
7
00:01:53,112 --> 00:01:55,072
Besides, he's not dead.
8
00:01:55,239 --> 00:01:56,615
You heard the gunfire.
9
00:01:58,409 --> 00:02:01,037
There's no body, he's alive.
10
00:03:18,239 --> 00:03:19,615
Hungry?
11
00:03:21,075 --> 00:03:23,202
I can tell you're hungry.
12
00:03:27,748 --> 00:03:30,668
Here, eat.
Eat, don't be scared.
13
00:03:35,006 --> 00:03:37,717
Don't forget you're our prisoner!
14
00:03:38,884 --> 00:03:42,763
You hear me, you dog?
This is your new home, get used to it!
15
00:03:50,479 --> 00:03:53,691
You know what we do to pilots
in Damascus?
16
00:03:53,858 --> 00:03:56,360
Ever heard of the skewer?
17
00:03:56,527 --> 00:04:00,281
You are our prisoner. Ours!
18
00:04:16,422 --> 00:04:19,342
Doctor!
Doctor, we have a wounded man!
19
00:04:29,477 --> 00:04:30,853
Avinoam.
20
00:04:32,063 --> 00:04:33,439
What?
21
00:04:34,857 --> 00:04:37,610
Are you really from the Hermon outpost?
22
00:04:39,320 --> 00:04:43,491
Yes, I told you, we're not traitors.
We were betrayed, abandoned.
23
00:04:43,658 --> 00:04:45,785
What were we supposed to do?
24
00:04:45,951 --> 00:04:47,703
Did you see Yoav Mazuz?
25
00:04:47,870 --> 00:04:50,373
I told you.
I left him at a bus stop.
26
00:04:50,539 --> 00:04:52,959
-We have to get to him.
-Which bus stop?
27
00:04:53,125 --> 00:04:56,003
On the road to Majdal Shams.
28
00:04:56,170 --> 00:04:57,546
What happened to him?
29
00:04:57,713 --> 00:05:00,216
He stepped on a mine,
his leg was crushed
30
00:05:00,383 --> 00:05:03,135
and I dragged him as far as I could,
31
00:05:03,302 --> 00:05:05,304
but... I passed out.
32
00:05:07,223 --> 00:05:09,850
What happened to him?
Is he alive?
33
00:05:10,017 --> 00:05:12,645
If we don't leave now, he may not be.
34
00:05:13,854 --> 00:05:17,525
You left him there?
When?
35
00:05:17,692 --> 00:05:20,069
I don't know...
a few hours ago.
36
00:05:21,737 --> 00:05:25,950
Why are you crying?
Send a rescue team, do something!
37
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
It's Syrian territory now.
38
00:05:28,244 --> 00:05:29,704
You don't understand.
39
00:05:29,870 --> 00:05:31,372
I don't believe you.
40
00:05:31,539 --> 00:05:33,457
He's my boyfriend.
41
00:05:34,417 --> 00:05:35,793
Yoav.
42
00:05:37,837 --> 00:05:39,213
He's my boyfriend.
43
00:05:44,218 --> 00:05:45,594
You're Dafna?
44
00:05:50,808 --> 00:05:52,893
I have something for you.
45
00:06:02,695 --> 00:06:04,822
This was his grandmother's.
46
00:06:07,783 --> 00:06:10,286
He was going to propose to you.
47
00:06:14,540 --> 00:06:16,250
-Really?
-Yes.
48
00:07:08,010 --> 00:07:09,762
-Water.
-What?
49
00:07:09,929 --> 00:07:11,305
-Water.
-Water.
50
00:07:18,145 --> 00:07:19,522
Here, drink up.
51
00:07:28,280 --> 00:07:31,701
I'm sorry about what happened to you,
you didn't deserve it.
52
00:07:32,743 --> 00:07:35,287
I'm taking you back home,
53
00:07:35,454 --> 00:07:38,833
you can bang those drums
as much as you want.
54
00:07:42,753 --> 00:07:46,757
Guys, listen up.
Quiet!
55
00:07:46,924 --> 00:07:49,552
-I'll just finish bandaging him up.
-Thank you.
56
00:07:49,719 --> 00:07:53,180
We don't have much time,
I'll try to be brief.
57
00:07:54,598 --> 00:07:56,267
This is the situation...
58
00:07:57,226 --> 00:07:59,937
the Syrians breached
the anti-tank barrier.
59
00:08:00,104 --> 00:08:02,898
They have massive armored units
outside Quneitra.
60
00:08:03,065 --> 00:08:07,653
Southern Golan Heights, Khishniyah,
the Syrians are on the Waterfalls Route.
61
00:08:07,820 --> 00:08:11,032
Soldiers on the field have been holding
the line for almost three days,
62
00:08:11,198 --> 00:08:12,825
they're on the verge of collapse.
63
00:08:12,992 --> 00:08:14,368
They were pulverized.
64
00:08:15,119 --> 00:08:19,582
The ammo is running out,
forces are 1:20 in their favor...
65
00:08:22,168 --> 00:08:26,464
Approximately.
Maybe a bit more.
66
00:08:26,631 --> 00:08:31,510
I don't have to tell you
that if our front breaks,
67
00:08:31,677 --> 00:08:34,847
the enemy will head west and south.
68
00:08:35,014 --> 00:08:39,393
In this battle Israel will lose
its armored reserves as of tomorrow.
69
00:08:39,560 --> 00:08:45,232
There will be no one to stop the Syrians
on the roads to Jerusalem and Tel Aviv.
70
00:08:51,447 --> 00:08:52,823
Guys,
71
00:08:54,450 --> 00:08:56,952
this isn't only about the Golan Heights.
72
00:08:57,953 --> 00:09:02,041
This is about your brothers
and your sisters.
73
00:09:03,459 --> 00:09:07,630
Your girlfriend,
your parents.
74
00:09:10,424 --> 00:09:12,510
I know you've been through a lot,
75
00:09:14,553 --> 00:09:17,640
some of you are all that's left
of your companies.
76
00:09:17,807 --> 00:09:20,142
You carried the bodies of your buddies.
77
00:09:21,727 --> 00:09:23,396
We have wounded men
78
00:09:23,562 --> 00:09:26,691
who in normal circumstances
I wouldn't dream
79
00:09:26,857 --> 00:09:29,110
of asking them to go back and fight.
80
00:09:29,276 --> 00:09:30,653
But I don't have...
81
00:09:31,612 --> 00:09:35,324
you don't have,
none of us has a choice.
82
00:09:42,707 --> 00:09:44,083
You're all I have left.
83
00:09:46,252 --> 00:09:47,628
You are our army.
84
00:09:49,630 --> 00:09:52,174
Our last troops in the Golan Heights.
85
00:09:55,052 --> 00:09:58,556
Our armament corps worked all night.
86
00:09:58,723 --> 00:10:03,269
11 tanks are in the yard
prepared for battle.
87
00:10:03,436 --> 00:10:07,273
I ask that all the tank crewmen.
88
00:10:09,942 --> 00:10:13,112
Whoever is physically able
to get in the tank and fight,
89
00:10:13,279 --> 00:10:15,781
do it now!
90
00:10:15,948 --> 00:10:18,951
We need as many tanks
as possible in the sector.
91
00:10:24,206 --> 00:10:26,542
We move out in 30 minutes.
92
00:10:27,668 --> 00:10:31,756
We'll advance in an organized manner
towards Hermonit.
93
00:10:33,924 --> 00:10:35,718
I can't overstate this,
94
00:10:37,094 --> 00:10:40,598
this battle is going to be
one of the most important in this war.
95
00:10:42,016 --> 00:10:44,810
It will be the decisive battle
96
00:10:44,977 --> 00:10:49,523
on which this country
will rise or fall.
97
00:10:54,070 --> 00:10:55,446
Dismissed.
98
00:11:01,869 --> 00:11:04,288
-What?
-Melakhi!
99
00:11:11,295 --> 00:11:15,007
-Are you going to the battle?
-We're getting a tank together.
100
00:11:18,511 --> 00:11:20,805
I'm coming with you.
101
00:11:20,972 --> 00:11:23,265
That's the morphine talking,
you're not going anywhere.
102
00:11:23,432 --> 00:11:27,061
The whole platoon was wiped out.
You need people out there.
103
00:11:27,228 --> 00:11:28,813
-Yoni!
-What can I do in the tank?
104
00:11:28,980 --> 00:11:32,733
You're not doing basic training
in a tank! Are you insane?
105
00:11:32,900 --> 00:11:35,403
You'll be the loader.
I'll teach you how to load shells.
106
00:11:35,569 --> 00:11:37,613
Are you crazy?
He's not going anywhere!
107
00:11:37,780 --> 00:11:39,448
Dad, stop it.
108
00:11:45,705 --> 00:11:47,456
Melakhi!
109
00:11:47,623 --> 00:11:49,458
We need men, Meni.
110
00:11:49,625 --> 00:11:51,252
-I have his back.
-Look at him.
111
00:11:51,419 --> 00:11:53,129
I'm going to the tank, come.
112
00:12:09,812 --> 00:12:11,647
I want to help in this battle.
113
00:12:13,065 --> 00:12:15,484
I'll find you a job
in the command room.
114
00:12:15,651 --> 00:12:18,279
I'm a signal listener. If you have
a vehicle going out in the field,
115
00:12:18,446 --> 00:12:20,948
find a way to get me on it,
give me radios.
116
00:12:21,115 --> 00:12:24,201
I'll listen to the Syrians
to hear what they're planning.
117
00:12:24,368 --> 00:12:26,162
It will help all the troops.
118
00:12:28,289 --> 00:12:30,750
All the APCs have been mobilized.
119
00:12:32,627 --> 00:12:34,211
I'll get you a radio
in the command room,
120
00:12:34,378 --> 00:12:35,755
do what you have to do, from there.
121
00:12:35,921 --> 00:12:38,215
No, I have to go out there.
122
00:12:40,801 --> 00:12:42,261
Please.
123
00:12:43,012 --> 00:12:46,641
I have to make it right...
for myself.
124
00:12:53,481 --> 00:12:55,066
Is this to get to him?
125
00:13:07,328 --> 00:13:09,622
Quick, to the triage tent.
126
00:13:32,853 --> 00:13:34,230
Phone!
127
00:13:36,941 --> 00:13:39,235
-Hello?
-Who is this? Hanania?
128
00:13:39,402 --> 00:13:43,322
-It's Melakhi, where is Riki?
-Melakhi. How are you?
129
00:13:43,489 --> 00:13:44,949
Hurry, put Riki on.
130
00:13:45,116 --> 00:13:47,076
Where are you?I heard you're at war.
131
00:13:47,243 --> 00:13:49,578
Hanania, get Riki before I get mad!
132
00:13:49,745 --> 00:13:51,580
Okay, I'll get her.
133
00:13:52,665 --> 00:13:55,167
Riki, phone for you!
134
00:13:56,460 --> 00:13:57,837
Riki!
135
00:14:00,548 --> 00:14:03,718
-Hello, Melakhi?
-Riki, you hear me?
136
00:14:06,137 --> 00:14:07,513
Are you all right?
137
00:14:11,100 --> 00:14:12,476
Melakhi, what happened?
138
00:14:16,397 --> 00:14:19,317
-Alush or Marco?
-We're fine.
139
00:14:19,483 --> 00:14:20,901
For sure?
140
00:14:21,068 --> 00:14:24,363
Get them on the phone,
I want to talk to them.
141
00:14:25,781 --> 00:14:28,868
They're not here, Riki, they're busy.
142
00:14:31,412 --> 00:14:35,124
I called to say I'm sorry
for what I said on Saturday.
143
00:14:37,710 --> 00:14:39,837
I'm going to battle.
144
00:14:40,004 --> 00:14:42,798
I just had to tell you to erase it.
145
00:14:44,508 --> 00:14:46,385
To forget, Riki. Promise me.
146
00:14:46,552 --> 00:14:48,512
What are you talking about?
147
00:14:50,681 --> 00:14:52,558
Alush.
148
00:14:52,725 --> 00:14:54,894
That I shouldn't be with him?
149
00:15:00,316 --> 00:15:01,692
Riki...
150
00:15:03,861 --> 00:15:05,780
promise me that when he returns
151
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
you'll be good to him.
152
00:15:10,201 --> 00:15:11,702
Promise me.
153
00:15:11,869 --> 00:15:16,707
Melakhi, is he all right?Are you hiding something from me?
154
00:15:20,878 --> 00:15:24,799
Just don't let him be alone.
Love him, no matter what.
155
00:15:24,966 --> 00:15:27,718
Promise me he won't be lonely.
156
00:15:28,761 --> 00:15:30,888
You're scaring me, what's going on?
157
00:15:33,724 --> 00:15:35,351
Bye, Riki.
158
00:15:35,518 --> 00:15:37,061
Wait, Melakhi. Listen.
159
00:15:38,062 --> 00:15:39,438
Yes.
160
00:15:39,605 --> 00:15:43,651
Last night
the cops came looking for you.
161
00:15:43,818 --> 00:15:45,903
What?
162
00:15:49,198 --> 00:15:51,617
We're at war,
don't they have anything better to do?
163
00:15:51,784 --> 00:15:53,995
They submitted an indictment.
164
00:15:55,663 --> 00:15:58,165
Do they even know
what's going on here?
165
00:15:58,332 --> 00:15:59,959
Does anyone in Jerusalem know
what we're going through?
166
00:16:00,126 --> 00:16:01,961
What war we're fighting, Riki?
167
00:16:03,170 --> 00:16:06,882
By tonight...
Israel could lose.
168
00:16:08,092 --> 00:16:09,719
Two more days
and Syrian tanks will be at your door
169
00:16:09,885 --> 00:16:11,345
and all this country cares about
170
00:16:11,512 --> 00:16:13,556
is screwing the Panthers
before we die?
171
00:16:13,723 --> 00:16:15,558
They hate us that bad?
172
00:16:15,725 --> 00:16:18,185
I could be dead in a second, Riki!
173
00:16:19,979 --> 00:16:23,774
No, no, sweetie...don't cry, don't cry.
174
00:16:23,941 --> 00:16:26,193
Don't cry, Riki, I didn't mean it.
175
00:16:34,785 --> 00:16:37,496
Why were they looking for me
at your house?
176
00:16:41,334 --> 00:16:43,252
I don't know.
177
00:16:44,629 --> 00:16:47,006
Luckily Marco wasn't there.
178
00:16:48,424 --> 00:16:52,011
They assured Mom
that Marco's not a suspect.
179
00:16:54,639 --> 00:16:56,015
Oh, yeah?
180
00:16:58,809 --> 00:17:01,604
But they know
he organized the protest.
181
00:17:03,272 --> 00:17:05,775
Promise me you'll come backalive, Melakhi.
182
00:17:05,941 --> 00:17:07,735
All three of you.
183
00:17:10,321 --> 00:17:11,697
Melakhi?
184
00:17:12,823 --> 00:17:15,826
Tell everyone we love them, Riki.
185
00:17:30,007 --> 00:17:31,717
Are you all right?
186
00:17:41,560 --> 00:17:44,397
I have this feeling, Dafna, in my gut.
187
00:17:46,357 --> 00:17:50,111
This inner voice. God is telling me
that I won't come back.
188
00:17:52,613 --> 00:17:57,284
No, there's no inner voice, Melakhi.
You're scared.
189
00:17:58,077 --> 00:17:59,453
It's natural.
190
00:18:00,496 --> 00:18:04,542
They send all the screwups
to fight the entire Syrian army?
191
00:18:09,964 --> 00:18:12,008
It's okay.
192
00:18:13,718 --> 00:18:15,845
I guess this is my destiny.
193
00:18:16,012 --> 00:18:18,306
-To quit while I'm ahead.
-No.
194
00:18:19,348 --> 00:18:21,851
I hear an inner voice, Melakhi,
195
00:18:22,018 --> 00:18:24,770
this gut feeling
196
00:18:25,980 --> 00:18:28,983
that out of everyone,
you'll be the one coming back.
197
00:18:29,150 --> 00:18:30,693
You hear me?
198
00:18:30,860 --> 00:18:32,236
And without a scratch.
199
00:18:33,904 --> 00:18:35,698
You're a cat with nine lives.
200
00:18:38,743 --> 00:18:40,119
Wanna bet?
201
00:18:41,954 --> 00:18:45,374
Meni and I will give you a ride
back to Jerusalem a hero.
202
00:18:46,751 --> 00:18:49,045
I have no one to trust, Dafna.
203
00:18:50,087 --> 00:18:51,964
You can trust me.
204
00:18:59,305 --> 00:19:01,932
Can I get a hug before we part?
205
00:19:15,363 --> 00:19:18,366
Human beings
are stupid creatures, Dafna.
206
00:19:20,076 --> 00:19:21,452
Stupid.
207
00:19:26,707 --> 00:19:30,544
10 minutes away there's a tent
just like ours, Dafna.
208
00:19:32,088 --> 00:19:35,841
But their flag has different colors.
And Alush is there.
209
00:19:37,259 --> 00:19:38,636
Alive, dead...
210
00:19:39,929 --> 00:19:42,139
And your Yoav is there.
211
00:19:42,306 --> 00:19:45,685
Alive, dead,
and we deserve to suffer?
212
00:19:45,851 --> 00:19:48,270
Not knowing
213
00:19:48,437 --> 00:19:52,191
instead of walking on foot?
214
00:19:52,358 --> 00:19:54,276
Get me a phone where I can make
an overseas call,
215
00:19:54,443 --> 00:19:56,112
I'll speak Arabic.
216
00:19:56,278 --> 00:19:58,072
I'll ask them...
217
00:19:59,073 --> 00:20:01,158
to free my brother.
218
00:20:05,037 --> 00:20:07,832
I'll ask them to tell him I'm sorry.
219
00:20:13,379 --> 00:20:17,967
If human beings were sane,
we could have walked there by foot.
220
00:20:23,806 --> 00:20:25,599
Melakhi.
221
00:20:25,766 --> 00:20:27,143
Melakhi.
222
00:20:29,603 --> 00:20:30,980
I promise you,
223
00:20:31,939 --> 00:20:35,776
I'll get you on the radio
if we'll have news on captives, okay?
224
00:20:39,113 --> 00:20:40,906
It'll be alright.
225
00:20:44,744 --> 00:20:46,120
It'll be alright.
226
00:20:47,204 --> 00:20:49,415
I need to put a bandage on this shit.
227
00:21:29,747 --> 00:21:31,624
Is that from Yoav?
228
00:21:47,014 --> 00:21:48,391
Show me.
229
00:22:03,906 --> 00:22:05,282
If Yoav...
230
00:22:11,372 --> 00:22:13,124
if he comes back,
231
00:22:19,130 --> 00:22:22,300
I want you to know
you'll always be in my heart.
232
00:22:25,845 --> 00:22:28,055
Since I was 13, I...
233
00:22:35,604 --> 00:22:36,981
Yoav is...
234
00:22:40,026 --> 00:22:41,402
I'm sure he...
235
00:22:46,324 --> 00:22:48,242
He'll be good for you.
236
00:22:56,000 --> 00:22:57,877
He'll be good for you.
237
00:23:21,317 --> 00:23:23,861
I got an APC for Avinoam.
238
00:23:29,575 --> 00:23:31,577
Thank you.
239
00:23:33,788 --> 00:23:35,164
Thank you.
240
00:24:25,506 --> 00:24:28,843
We have to divvy up
our jobs in the tank.
241
00:24:29,010 --> 00:24:31,679
I'm a driver, so I'll drive...
242
00:24:33,180 --> 00:24:36,475
Like we said,
he'll be the loader, I'm the gunner.
243
00:24:38,269 --> 00:24:40,229
All we need is a tank commander.
244
00:24:40,396 --> 00:24:42,356
We need someone good.
245
00:24:42,523 --> 00:24:46,444
We'll find someone in the yard.
I'm sure we'll find an ace.
246
00:24:52,867 --> 00:24:55,619
-What are you doing?
-I'm coming with you.
247
00:24:55,786 --> 00:24:59,498
I have experience. I was a driver,
and took a tank commanders course.
248
00:24:59,665 --> 00:25:01,751
Do you even remember anything?
249
00:25:02,793 --> 00:25:04,670
Dad, don't be ridiculous.
250
00:25:04,837 --> 00:25:08,466
Come on, Yoni,
father and son in the tank.
251
00:25:08,633 --> 00:25:10,635
How many people can say
they did something that crazy?
252
00:25:10,801 --> 00:25:12,637
We may be the first.
253
00:25:13,304 --> 00:25:16,474
Dad, I'm serious,
you're not coming with us.
254
00:25:17,141 --> 00:25:18,726
Are you trying to get me not to go?
255
00:25:18,893 --> 00:25:21,145
Do what you want, you're a big boy.
256
00:25:22,730 --> 00:25:26,525
Yoni, let him come with.
We need him.
257
00:25:26,692 --> 00:25:29,236
You're the tank commander, Meni.
258
00:25:29,403 --> 00:25:32,114
Melakhi, stay out of this.
259
00:25:33,658 --> 00:25:37,912
I'm going with my friends
and as usual you decide
260
00:25:38,079 --> 00:25:40,081
when to shut me out
and when to draw me in.
261
00:25:40,247 --> 00:25:42,208
Friends? You met them
a few hours ago...
262
00:25:42,375 --> 00:25:45,628
Meni...
Yoni is a brother.
263
00:25:48,381 --> 00:25:50,800
This is no time for games, Dad.
264
00:25:50,967 --> 00:25:53,302
Okay, you two work it out.
265
00:25:58,683 --> 00:26:03,020
You know what? You're right.
I won't decide for you.
266
00:26:03,187 --> 00:26:04,605
I'm asking you.
267
00:26:05,314 --> 00:26:08,985
I'm asking that you agree I join you.
268
00:26:12,029 --> 00:26:16,409
I have to be there with you.
I'm experienced, you need me there.
269
00:26:16,575 --> 00:26:18,869
And I want to be close to you.
270
00:26:20,955 --> 00:26:24,458
You want my forgiveness,
not my closeness.
271
00:26:24,625 --> 00:26:27,962
I want your forgiveness
and your closeness.
272
00:26:28,129 --> 00:26:29,880
I have to be with you out there.
273
00:26:31,841 --> 00:26:33,592
Why?
274
00:26:33,759 --> 00:26:36,095
Why do you have to be with me?
275
00:26:41,684 --> 00:26:43,060
I got you.
276
00:26:44,812 --> 00:26:47,440
In the book you're writing in your head
about what's happening to us
277
00:26:47,606 --> 00:26:49,275
you're the hero.
278
00:26:50,484 --> 00:26:52,445
And the hero can't go home
279
00:26:52,611 --> 00:26:55,406
and abandon his son
at the hardest moment.
280
00:26:56,866 --> 00:26:58,951
His son who was hurt by him.
281
00:27:00,494 --> 00:27:02,288
There is no such end.
282
00:27:03,164 --> 00:27:04,832
So you have to stay.
283
00:27:06,500 --> 00:27:10,338
The whole country will read,
will be excited at Passover.
284
00:27:10,504 --> 00:27:13,633
We're all just fragments
of stories to you.
285
00:27:14,592 --> 00:27:15,968
So am I.
286
00:27:17,845 --> 00:27:20,389
Then write that I forgave you.
287
00:27:20,556 --> 00:27:22,141
You know what?
288
00:27:22,308 --> 00:27:24,268
I forgive you, okay?
289
00:27:25,478 --> 00:27:29,273
Now move aside
and let me get on with my life.
290
00:27:37,573 --> 00:27:38,949
You know, Yoni,
291
00:27:42,662 --> 00:27:44,622
when I thought I lost you,
292
00:27:45,665 --> 00:27:47,041
I died.
293
00:27:48,250 --> 00:27:50,503
I didn't have an ounce of ego.
294
00:27:50,670 --> 00:27:52,046
Just death.
295
00:27:53,339 --> 00:27:54,715
Darkness.
296
00:27:56,342 --> 00:27:59,637
So yes,
I may not know you well enough,
297
00:28:01,180 --> 00:28:02,890
but I'm moved...
298
00:28:06,060 --> 00:28:08,688
I'm moved by the person
you've become.
299
00:28:09,855 --> 00:28:13,025
Mature, sensitive,
more handsome than me.
300
00:28:16,946 --> 00:28:19,490
We could be such good friends.
301
00:28:26,414 --> 00:28:29,834
Now, if you set aside all
the anger and the desire
302
00:28:30,001 --> 00:28:32,920
to punish me or hurt me
303
00:28:33,087 --> 00:28:34,463
and you swear to me
304
00:28:36,090 --> 00:28:38,759
that you don't want me there with you,
305
00:28:40,511 --> 00:28:44,390
that you don't want me close to you,
306
00:28:49,270 --> 00:28:50,646
I'll go.
307
00:29:08,414 --> 00:29:10,291
Do you have everything you need?
308
00:29:10,458 --> 00:29:11,834
Okay then, good luck.
309
00:29:14,045 --> 00:29:16,756
The Syrian commando frequency
is 50, 100 megahertz. Okay?
310
00:29:16,922 --> 00:29:19,175
-Good enough?
-Yes.
311
00:29:19,342 --> 00:29:22,094
No need to salute.
You got everything you need?
312
00:29:22,261 --> 00:29:24,138
-Radios, listeners?
-Yes.
313
00:29:24,305 --> 00:29:26,390
-Okay, who's writing?
-I will.
314
00:29:26,557 --> 00:29:29,101
Are you with me?
Advance in a column...
315
00:29:40,446 --> 00:29:41,822
Commander!
316
00:29:43,199 --> 00:29:45,618
-I need you here a second.
-Hold on.
317
00:29:46,744 --> 00:29:51,374
Kid, save some of my soldiers,
we'll help you with your predicament.
318
00:29:53,459 --> 00:29:55,086
Commander!
319
00:29:55,252 --> 00:29:59,006
We need you to brief them
on taking back the Hermon.
320
00:29:59,173 --> 00:30:01,884
Tie up those laces.
Good luck.
321
00:30:05,054 --> 00:30:06,430
We're ready to go.
322
00:30:06,597 --> 00:30:11,310
I calibrated the wireless networks from
the division commander to the regiments.
323
00:30:12,311 --> 00:30:14,063
You're going to the Hermon?
324
00:30:14,230 --> 00:30:16,482
-You know the history?
-Sure, we know.
325
00:30:16,649 --> 00:30:18,359
You need anything from us?
326
00:30:18,526 --> 00:30:20,486
We need ammo.
327
00:30:23,739 --> 00:30:26,575
Dafna, we're ready to go,
you can rely on me.
328
00:30:26,742 --> 00:30:28,661
If he's alive, I'll bring him back.
329
00:30:29,537 --> 00:30:33,165
-Great. I'm coming with you.
-What?
330
00:30:33,332 --> 00:30:34,959
-What are you doing?
-Go!
331
00:30:35,126 --> 00:30:36,502
-"Go"?
-I'm coming with you.
332
00:30:36,669 --> 00:30:40,381
-Please get off, you're holding us up.
-Go!
333
00:30:40,548 --> 00:30:43,301
No way you got authorization
to do this.
334
00:30:43,467 --> 00:30:46,137
The Head of Staff authorized it. Go!
335
00:30:49,223 --> 00:30:50,933
Are you sure?
336
00:31:21,339 --> 00:31:23,132
Get on.
337
00:31:23,299 --> 00:31:24,967
Go!
338
00:31:48,449 --> 00:31:50,201
Get in here.
339
00:32:04,674 --> 00:32:08,803
Yoni, welcome to the tank,
put a helmet on.
340
00:32:15,017 --> 00:32:16,560
-Are you with me?
-Always.
341
00:32:16,727 --> 00:32:18,104
Here's the drill.
342
00:32:18,270 --> 00:32:20,064
-See that shell with the tip?
-Yes.
343
00:32:20,231 --> 00:32:23,401
That's the armor piercing,
the square head is hollow.
344
00:32:23,567 --> 00:32:26,404
The last one is the squash-head.
Anvil.
345
00:32:26,570 --> 00:32:28,614
Two hands tight on this handle,
346
00:32:28,781 --> 00:32:31,951
press the button hard,
you pull it real, real hard.
347
00:32:32,118 --> 00:32:33,494
Very good.
348
00:32:33,661 --> 00:32:36,455
Take an armor piercer.
With the tip.
349
00:32:37,623 --> 00:32:39,625
Nice. It's heavy.
350
00:32:46,132 --> 00:32:48,592
That's it, put on a glove.
351
00:32:53,556 --> 00:32:56,017
With your fist, not all at once.
352
00:32:56,183 --> 00:32:59,186
You push it hard inside
and move your hand away.
353
00:32:59,353 --> 00:33:02,106
Or you won't have a hand.
Got it?
354
00:33:02,273 --> 00:33:07,028
One, two, three. Hard!
See that? Good.
355
00:33:07,194 --> 00:33:09,488
Then you open the safety catch.
356
00:33:09,655 --> 00:33:11,949
Good.
When you're done, you yell "loaded."
357
00:33:12,116 --> 00:33:13,492
-Let's see.
-Loaded.
358
00:33:13,659 --> 00:33:15,453
-No, you yell.
-Loaded!
359
00:33:15,619 --> 00:33:18,164
-Very good. How's your leg?
-Okay.
360
00:33:18,331 --> 00:33:20,041
Good luck.
361
00:33:23,252 --> 00:33:24,712
Well, how's the kid?
362
00:33:24,879 --> 00:33:27,381
He's gonna be one hell of a loader.
363
00:33:29,383 --> 00:33:31,761
Grandma would be gushing, I swear.
364
00:33:31,927 --> 00:33:37,058
Seeing her pacifist son
a tank commander.
365
00:33:38,434 --> 00:33:40,686
Let's just say
you weren't our first choice.
366
00:33:40,853 --> 00:33:43,189
Let's just sayI'm proud to be your commander.
367
00:33:43,356 --> 00:33:45,232
We let you be commander
368
00:33:45,399 --> 00:33:47,568
because it's the only role that
doesn't call for technical training.
369
00:33:47,735 --> 00:33:49,320
You're only commander by name, Meni.
370
00:33:49,487 --> 00:33:53,991
Then I'm proud to be
your honorary representative.
371
00:33:54,158 --> 00:33:55,993
We'll make decisions together,
like in a kibbutz.
372
00:33:56,160 --> 00:33:58,162
You'll talk nonsense,
we'll ignore you.
373
00:33:58,329 --> 00:34:01,957
God dammit,
we anointed an Ashkenazi again...
374
00:34:02,124 --> 00:34:04,669
"Ashkenazi,"
I understood that, Marco.
375
00:34:04,835 --> 00:34:06,754
Are we off?
376
00:34:06,921 --> 00:34:09,006
Do we have a choice?
It's suicide either way.
377
00:34:09,173 --> 00:34:11,050
Melakhi, start the engine.
378
00:34:14,679 --> 00:34:16,597
Good luck, kids.
379
00:34:23,104 --> 00:34:24,897
Why isn't the tank moving?
380
00:34:28,526 --> 00:34:29,902
What's going on?
381
00:34:30,069 --> 00:34:32,029
-The term is "Move out..."
-"Move out," right.
382
00:34:32,196 --> 00:34:35,950
Melakhi, move out.
Go! Go, son, go!
383
00:34:45,126 --> 00:34:46,877
Melakhi, rock ahead.
384
00:34:49,213 --> 00:34:52,883
Damn it, Melakhi!
The best driver in the IDF...
385
00:34:53,050 --> 00:34:54,927
Sorry, guys.
386
00:35:09,442 --> 00:35:13,404
Melakhi, you're my heart.
We'll get home and work it out.
387
00:35:15,072 --> 00:35:18,617
You're the last person I want
next to me in battle.
388
00:35:18,784 --> 00:35:20,786
What was that?
389
00:35:20,953 --> 00:35:24,832
Every time you forced me
to choose between you and Alush,
390
00:35:24,999 --> 00:35:28,419
or between me and you,
I always chose you.
391
00:35:28,586 --> 00:35:30,254
I chose you too.
392
00:35:30,421 --> 00:35:34,008
Uh..."fik-fik", what's going on?
Morocco, war.
393
00:35:34,175 --> 00:35:35,968
I was your flunky.
394
00:35:37,261 --> 00:35:40,139
I don't know why
I want you to love me.
395
00:35:41,057 --> 00:35:44,727
It's idiotic.
You betrayed me!
396
00:35:44,894 --> 00:35:47,438
Melakhi, what are you trying to say?
397
00:35:48,648 --> 00:35:50,024
Sorry, guys.
398
00:35:50,900 --> 00:35:52,818
I sat across from the police.
399
00:35:52,985 --> 00:35:54,945
"Police," I understood that too.
400
00:35:55,112 --> 00:35:58,032
-They have a whole folder on me.
-Left.
401
00:35:58,199 --> 00:36:02,244
They knew every little thing about me.
How did they know it?
402
00:36:02,411 --> 00:36:06,082
Why would anyone rat me out?
403
00:36:06,248 --> 00:36:08,542
You're losing it, that's bullshit.
404
00:36:08,709 --> 00:36:10,419
So these are your new friends, Yonatan?
405
00:36:10,586 --> 00:36:13,005
Let them get it out.
406
00:36:13,172 --> 00:36:16,342
You threw me to the dogs,
407
00:36:16,509 --> 00:36:20,471
you threw Alush to the Syrians
and don't say you didn't!
408
00:36:20,638 --> 00:36:23,933
Guys, cut the chatter.
We're on our way to battle. Get a grip!
409
00:36:24,100 --> 00:36:26,060
Alush went out because of you!
410
00:36:26,227 --> 00:36:28,396
And what will happen
in this battle, Marco,
411
00:36:28,562 --> 00:36:32,274
is that you'll kill us all
and save yourself, that's what.
412
00:36:32,441 --> 00:36:34,568
Shut the fuck up, you jerk!
413
00:36:34,735 --> 00:36:37,822
How do I go to battle
with an asshole like you, huh?
414
00:36:37,989 --> 00:36:39,949
That's enough!
415
00:36:41,659 --> 00:36:43,536
Fuck off.
416
00:37:07,226 --> 00:37:09,353
CO Air,
this is Butterfly 4 of Tokyo.
417
00:37:09,520 --> 00:37:12,106
Third division will breach
from Jabhat al Hashab,
418
00:37:12,273 --> 00:37:15,318
advance to the Hermonit axis,
then to Daughters of Jacob Bridge.
419
00:37:15,484 --> 00:37:18,821
They coordinated artillery
that will make it hard to go near. Over.
420
00:37:18,988 --> 00:37:20,781
Scan the networks.
421
00:37:20,948 --> 00:37:23,159
We're looking for the 3rd division
operations officer.
422
00:37:23,326 --> 00:37:24,702
Got it.
423
00:37:24,869 --> 00:37:29,248
This will be the biggest armored battle
since WWII. Today, at noon.
424
00:37:34,712 --> 00:37:36,714
Are we close?
425
00:37:42,136 --> 00:37:45,056
Tell the driver to advance to Mas'ade.
426
00:37:45,222 --> 00:37:48,601
Driver, advance towards Mas'ade.
427
00:37:48,768 --> 00:37:50,144
It's too close to the artillery.
428
00:37:50,311 --> 00:37:51,687
It's too close to the artillery.
429
00:37:51,854 --> 00:37:54,398
The frequencies are fragmented here.
8 km, that's all.
430
00:37:54,565 --> 00:37:57,360
8 km, driver, that's all.
431
00:37:57,526 --> 00:37:59,403
That's insane!
Why enter Syrian territory?
432
00:37:59,570 --> 00:38:01,864
-Are you crazy?
-Do as we say.
433
00:38:02,782 --> 00:38:04,867
You're great.
434
00:38:56,752 --> 00:38:58,879
A little to the left.
435
00:39:02,717 --> 00:39:04,760
We're approaching the ramp.
Melakhi, stop.
436
00:39:09,890 --> 00:39:12,143
Melakhi, start climbing. Slowly.
437
00:39:13,311 --> 00:39:14,687
Slowly!
438
00:39:23,946 --> 00:39:25,323
Stop, stop!
439
00:39:29,785 --> 00:39:31,620
Oh, no.
440
00:39:31,787 --> 00:39:34,081
Oh, no.
441
00:39:38,961 --> 00:39:40,338
Oh, no.
442
00:39:53,831 --> 00:39:58,831
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
32090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.