All language subtitles for Trouble.At.Timpetill.2008.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,208 Come here, you! 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,916 Not looking so smart now, huh, chickie? 5 00:00:19,541 --> 00:00:20,916 Put it in the bag. 6 00:00:21,083 --> 00:00:22,416 In the bag, quick. 7 00:00:24,166 --> 00:00:25,916 Wait for me! 8 00:00:49,958 --> 00:00:51,000 Mornin', ma'am. 9 00:00:51,166 --> 00:00:54,500 If only the weather was this good every day... 10 00:00:54,666 --> 00:00:56,916 Mom, I think he smiled at you. 11 00:00:57,083 --> 00:01:01,083 You got a lot of sheep. Any black sheep in among 'em? 12 00:01:03,791 --> 00:01:07,000 You gonna give me a hand? You're a pretty chickie. 13 00:01:07,166 --> 00:01:09,333 Almost as pretty as your mom. 14 00:01:09,833 --> 00:01:11,458 That's sweet of you. 15 00:01:43,125 --> 00:01:45,500 - 'Morning, Mrs Mistral. - 'Morning, Wolfgang. 16 00:01:45,666 --> 00:01:47,125 My, he's grown! 17 00:01:54,541 --> 00:01:55,583 Manfred! 18 00:01:55,750 --> 00:01:57,291 Are you awake? 19 00:01:57,666 --> 00:01:59,000 Manfred! 20 00:02:28,083 --> 00:02:28,916 Wolfgang? 21 00:02:29,666 --> 00:02:30,833 What time is it? 22 00:02:36,333 --> 00:02:38,166 Mom, I'm late for school! 23 00:02:38,333 --> 00:02:39,791 Made my breakfast? 24 00:02:56,625 --> 00:02:59,416 Did you kids work well last night? 25 00:02:59,583 --> 00:03:00,666 Yeah, yeah. 26 00:03:00,833 --> 00:03:02,666 - Want more bread? - No. 27 00:03:09,125 --> 00:03:10,250 What time is school? 28 00:03:11,166 --> 00:03:12,166 I gotta go. 29 00:03:14,375 --> 00:03:17,250 - Bye, Mom. - Haven't you forgotten something? 30 00:03:21,000 --> 00:03:22,291 Manfred? 31 00:03:27,458 --> 00:03:29,083 Bye, Joseph. 32 00:03:30,083 --> 00:03:32,375 - Aren't you going to school? - I am. 33 00:03:56,541 --> 00:03:59,375 Don't worry, Joseph, I'll set you free. 34 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 Keep calm. 35 00:04:11,041 --> 00:04:13,000 That was really mean. 36 00:04:13,166 --> 00:04:14,291 It wasn't me. 37 00:04:24,875 --> 00:04:26,625 Trouble at Timpetill 38 00:04:30,708 --> 00:04:33,583 Latest edition of the Timpetill Gazette! 39 00:04:33,750 --> 00:04:37,250 Front-page news: more mischief by the kids of Timpetill! 40 00:04:46,375 --> 00:04:47,416 Stop fighting! 41 00:04:47,583 --> 00:04:50,041 The little rascals are a menace! 42 00:04:50,208 --> 00:04:51,083 Come back! 43 00:04:51,250 --> 00:04:52,750 Joseph! Stop! 44 00:04:53,333 --> 00:04:54,625 That damn kid again! 45 00:04:54,791 --> 00:04:56,041 Stop him! 46 00:04:57,375 --> 00:04:58,750 Nice tomatoes, lady! 47 00:04:59,333 --> 00:05:00,708 - Oh, no! - Wasn't me, honest! 48 00:05:03,166 --> 00:05:05,958 I'll make mincemeat out of that cat! 49 00:05:06,416 --> 00:05:08,041 Go on, pump harder! 50 00:05:13,583 --> 00:05:14,625 My hat! 51 00:05:14,791 --> 00:05:16,291 Here, Barnabé! 52 00:05:16,458 --> 00:05:19,041 - Goal! - Little brat! 53 00:05:24,416 --> 00:05:25,916 Hi, postie. 54 00:05:29,958 --> 00:05:31,208 I don't wanna go! 55 00:05:31,375 --> 00:05:34,500 I won't go to school! I hate Crowface! 56 00:05:34,833 --> 00:05:37,166 Go stand in the corner! 57 00:05:39,708 --> 00:05:40,875 Joseph! Stop! 58 00:05:42,208 --> 00:05:43,083 Sorry, mister. 59 00:05:43,458 --> 00:05:45,041 Hey, Grumpy! 60 00:05:50,916 --> 00:05:52,333 Like omelets, Grumpy? 61 00:05:52,500 --> 00:05:56,666 Catapult caper: organized crime or schoolboy prank? 62 00:05:58,500 --> 00:06:00,000 Stop, you scoundrel! 63 00:06:01,916 --> 00:06:03,250 I'll get you! 64 00:06:03,416 --> 00:06:04,750 My ice cream! 65 00:06:08,875 --> 00:06:11,291 Go on, pull harder! 66 00:06:13,375 --> 00:06:15,000 Coming unstuck, lovebirds? 67 00:06:15,166 --> 00:06:16,583 I'll sort 'em out! 68 00:06:16,750 --> 00:06:18,625 There's a crisis of authority. 69 00:06:20,375 --> 00:06:21,791 Lock 'em up! 70 00:06:22,125 --> 00:06:24,125 Will our children ever stop? 71 00:06:25,083 --> 00:06:27,625 - Can't catch me! - You thief! 72 00:06:28,125 --> 00:06:30,375 Ready for a barbecue? 73 00:06:41,041 --> 00:06:42,833 I will now give back 74 00:06:43,000 --> 00:06:44,291 the dictation results. 75 00:06:45,500 --> 00:06:47,708 - Stay where you are. - Sorry, Miss. 76 00:06:48,583 --> 00:06:50,333 Barnabé: 19. 77 00:06:51,458 --> 00:06:55,625 You can't speak, but you learn. Follow his example, kids. 78 00:06:56,375 --> 00:06:57,708 Charlotte... 79 00:06:57,875 --> 00:07:00,250 6, and I didn't count your ink blots. 80 00:07:02,000 --> 00:07:03,458 Bobby... 12. 81 00:07:04,000 --> 00:07:05,125 Average. 82 00:07:08,041 --> 00:07:10,041 - Where's Manfred? - He overslept. 83 00:07:11,208 --> 00:07:12,833 Zoé. 84 00:07:13,000 --> 00:07:13,833 Better... 85 00:07:14,375 --> 00:07:15,250 3. 86 00:07:15,416 --> 00:07:16,666 Thank you, Miss. 87 00:07:17,083 --> 00:07:19,041 Louis Keller. 88 00:07:19,208 --> 00:07:20,875 Still good at drawing! 89 00:07:21,541 --> 00:07:24,125 But you're not in cosmonaut school. 90 00:07:24,291 --> 00:07:27,291 They're airplanes. That's a war plane, 91 00:07:27,458 --> 00:07:30,250 that's a fighter plane, and that's Buck, 92 00:07:30,416 --> 00:07:31,291 my copilot. 93 00:07:31,458 --> 00:07:33,625 Fascinating! Don't forget 94 00:07:33,791 --> 00:07:36,291 to ask him to draw you a parachute, 95 00:07:36,458 --> 00:07:39,458 because you're in free fall, Biggles. 96 00:07:39,625 --> 00:07:40,666 Zero! 97 00:07:42,583 --> 00:07:45,208 You have to draw parachute. 98 00:07:46,791 --> 00:07:47,750 Come here. 99 00:07:48,458 --> 00:07:49,916 Make hen noises. 100 00:07:54,125 --> 00:07:55,166 Cut it out. 101 00:07:56,208 --> 00:07:57,083 Gimme that. 102 00:07:58,333 --> 00:08:00,250 Mireille, 17. 103 00:08:00,416 --> 00:08:02,625 Good. You'll end up a teacher, 104 00:08:02,791 --> 00:08:05,125 like your favorite schoolmistress. 105 00:08:08,500 --> 00:08:11,458 Stop it or I'll tell Teacher. 106 00:08:12,791 --> 00:08:14,666 Fat Paul... if you do, 107 00:08:14,833 --> 00:08:16,458 I'll wring his neck. 108 00:08:18,750 --> 00:08:19,583 Let go. 109 00:08:20,625 --> 00:08:22,250 Rice or mashed potato? 110 00:08:22,791 --> 00:08:23,916 Fries. 111 00:08:24,833 --> 00:08:26,833 With mayonnaise. 112 00:08:27,000 --> 00:08:28,750 You hopeless child. 113 00:08:28,916 --> 00:08:29,708 4! 114 00:08:31,125 --> 00:08:33,125 Paul Bollner, you are 115 00:08:33,291 --> 00:08:36,208 a dunce. A big, fat dunce! 116 00:08:36,875 --> 00:08:38,041 Come here! 117 00:08:39,333 --> 00:08:40,333 You got it! 118 00:08:47,291 --> 00:08:49,125 Crowface, big disgrace! 119 00:08:49,291 --> 00:08:50,750 What an ugly face! 120 00:08:50,916 --> 00:08:52,625 You rascals! Barbarians! 121 00:08:52,791 --> 00:08:54,541 No respect! 122 00:08:54,708 --> 00:08:56,041 Vultures! 123 00:09:04,000 --> 00:09:05,083 Wolfgang! 124 00:09:05,250 --> 00:09:06,958 I saw you! 125 00:09:09,791 --> 00:09:10,666 Spell this . 126 00:09:11,500 --> 00:09:14,333 "I'm a disruptive influence on the class". 127 00:09:15,541 --> 00:09:17,958 Write it out twice... 128 00:09:18,125 --> 00:09:19,750 to the power of 12! Which is? 129 00:09:19,916 --> 00:09:21,041 Miss... 130 00:09:22,125 --> 00:09:23,500 That's 4,096 times. 131 00:09:24,875 --> 00:09:26,083 What a brown-nose! 132 00:09:26,250 --> 00:09:28,708 Also... Manfred isn't here yet. 133 00:09:29,875 --> 00:09:31,041 He'll pay dearly. 134 00:09:31,208 --> 00:09:32,708 - Ma'am... - Miss! 135 00:09:32,875 --> 00:09:35,583 - He's always on time... - Defending him? 136 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 Marianne Keller, don't answer back 137 00:09:38,250 --> 00:09:40,583 till you can tell a decasyllable 138 00:09:40,750 --> 00:09:42,166 from an alexandrine. 139 00:09:43,166 --> 00:09:44,541 Now, silence... 140 00:09:44,708 --> 00:09:46,166 or I'll get angry. 141 00:10:03,166 --> 00:10:04,333 Get off me, you... 142 00:10:15,708 --> 00:10:20,208 Mayor, we found this. It's the 3rd time this week. 143 00:10:20,375 --> 00:10:21,791 Evidence 144 00:10:21,958 --> 00:10:23,458 for the investigation. 145 00:10:23,625 --> 00:10:25,000 Investigation? 146 00:10:25,333 --> 00:10:29,333 The cat didn't tie this alarm clock to its tail by itself. 147 00:10:29,500 --> 00:10:31,416 Once you have the culprit, 148 00:10:31,583 --> 00:10:33,458 will you throw him in prison? 149 00:10:33,625 --> 00:10:35,500 Maybe not, if it's a child... 150 00:10:36,416 --> 00:10:39,041 Kögel, please do not pronounce 151 00:10:39,208 --> 00:10:44,333 the word "child" in front of me for a period of time that I deem... 152 00:10:44,500 --> 00:10:46,083 reasonable. 153 00:10:47,458 --> 00:10:48,541 Yes, sir. 154 00:10:50,958 --> 00:10:52,041 Wicked beasts! 155 00:10:52,916 --> 00:10:54,291 Sons of... drunkards! 156 00:10:54,916 --> 00:10:56,916 - Monkeys! - Grumpy's coming! 157 00:11:00,958 --> 00:11:02,291 Sit! 158 00:11:02,666 --> 00:11:04,791 We need more dunce's caps. 159 00:11:10,416 --> 00:11:12,041 Children... 160 00:11:12,208 --> 00:11:14,666 The headmaster, Mr Strunz declares 161 00:11:14,833 --> 00:11:17,333 that Timpetill school is closed 162 00:11:17,500 --> 00:11:18,458 for the day. 163 00:11:19,500 --> 00:11:21,958 Make the most of the sunny weather 164 00:11:22,125 --> 00:11:24,125 to run around in the open air 165 00:11:24,291 --> 00:11:26,125 because tomorrow... 166 00:11:26,291 --> 00:11:29,375 There's a written test on the year's work. 167 00:11:29,541 --> 00:11:30,333 No way! 168 00:11:31,291 --> 00:11:33,708 Ma'am, we'll never have time. 169 00:11:33,875 --> 00:11:34,958 Really? 170 00:11:35,625 --> 00:11:37,791 Life is so unfair. 171 00:11:38,291 --> 00:11:39,583 Get out! 172 00:11:40,083 --> 00:11:41,416 Everyone, out! 173 00:11:42,250 --> 00:11:44,291 Out, out, out! 174 00:11:48,875 --> 00:11:50,166 Pass the ball. 175 00:11:52,708 --> 00:11:53,750 Go on, Barnabé. 176 00:11:58,625 --> 00:12:00,458 - Go on! - Well done, Barnabé! 177 00:12:01,708 --> 00:12:03,625 To me! Wolfgang! 178 00:12:04,250 --> 00:12:05,708 Go get it! 179 00:12:05,875 --> 00:12:07,500 Hey, Marianne. 180 00:12:07,666 --> 00:12:11,583 Instead of playing soccer, you should find some better clothes! 181 00:12:12,166 --> 00:12:13,791 Good one! 182 00:12:17,833 --> 00:12:19,458 The parents to see you. 183 00:12:19,625 --> 00:12:20,875 Send them in. 184 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 But... 185 00:12:22,208 --> 00:12:23,000 calmly. 186 00:12:23,166 --> 00:12:24,583 Yes, calmly. 187 00:12:24,750 --> 00:12:25,541 Outta the way! 188 00:12:26,875 --> 00:12:29,166 Immediate dismissal! 189 00:12:29,333 --> 00:12:31,250 Hours and hours of detention! 190 00:12:31,416 --> 00:12:32,708 They're beasts! 191 00:12:32,875 --> 00:12:33,541 Animals! 192 00:12:33,708 --> 00:12:35,708 Their bestiality is spreading 193 00:12:35,875 --> 00:12:36,916 like wildfire. 194 00:12:37,083 --> 00:12:40,291 The gravity of the situation calls for firm measures. 195 00:12:41,041 --> 00:12:43,916 Look what they did to the poor florist. 196 00:12:47,125 --> 00:12:48,416 That's a bit facile. 197 00:12:48,916 --> 00:12:52,583 Oscar Stettner and his gang are the ones to blame. 198 00:12:54,416 --> 00:12:57,166 I didn't understand. Say that again. 199 00:12:58,666 --> 00:13:01,375 You understood me perfectly, Stettner. 200 00:13:04,291 --> 00:13:07,500 A good hiding is the only thing they understand. 201 00:13:07,666 --> 00:13:09,500 My Willy wouldn't hurt a cat. 202 00:13:09,666 --> 00:13:10,958 Right, Mayor? 203 00:13:11,416 --> 00:13:13,083 As headmaster, 204 00:13:13,250 --> 00:13:17,375 I suggest holding early municipal elections. 205 00:13:17,541 --> 00:13:21,125 Let's put 'em in the cells. I've just redecorated them. 206 00:13:21,291 --> 00:13:22,208 No! 207 00:13:22,375 --> 00:13:24,083 My husband wants to speak. 208 00:13:24,250 --> 00:13:25,375 Silence! 209 00:13:26,333 --> 00:13:28,750 It is Judge Drohne's turn. 210 00:13:29,666 --> 00:13:31,250 Jules, your wig! 211 00:13:37,583 --> 00:13:39,875 From a legal point of view... 212 00:13:40,458 --> 00:13:44,000 their responsibility is difficult... to establish. 213 00:13:47,000 --> 00:13:50,708 We have a project for your children. Mayor... 214 00:13:51,916 --> 00:13:53,791 Declare a state of emergency. 215 00:13:56,583 --> 00:13:57,708 Marianne! 216 00:13:59,666 --> 00:14:02,041 They've been at city hall for 2 hours! 217 00:14:02,208 --> 00:14:04,208 - Who? - Our parents. 218 00:14:04,375 --> 00:14:06,375 - Hear anything? - I was outside. 219 00:14:06,541 --> 00:14:08,416 - Did they look angry? - Yes. 220 00:14:08,583 --> 00:14:11,208 Crowface and Grumpy looked so annoyed. 221 00:14:23,875 --> 00:14:25,708 This is a fine ball. 222 00:14:29,458 --> 00:14:32,541 Pity. I don't play with balls much. 223 00:14:35,583 --> 00:14:36,458 Yours? 224 00:14:40,666 --> 00:14:41,500 Want it? 225 00:14:46,125 --> 00:14:47,791 Your lace is undone. 226 00:14:52,291 --> 00:14:53,666 You're crazy! 227 00:14:56,583 --> 00:14:58,541 Marianne's getting annoyed. 228 00:15:03,583 --> 00:15:04,625 You OK? 229 00:15:05,458 --> 00:15:07,625 I didn't hurt him - he didn't shout. 230 00:15:09,000 --> 00:15:10,666 Let's go, guys. 231 00:15:10,833 --> 00:15:13,833 Meet at the hideout. Oscar wants to see us all. 232 00:15:15,166 --> 00:15:16,250 Move. 233 00:15:16,708 --> 00:15:18,541 Show me. Who did that? 234 00:15:18,708 --> 00:15:19,916 Oscar? 235 00:15:20,083 --> 00:15:21,916 No, one of his gang. 236 00:15:22,083 --> 00:15:23,541 Stand up for yourself. 237 00:15:23,708 --> 00:15:26,833 They pick on him, because he's good at soccer. 238 00:15:27,000 --> 00:15:29,666 I don't need a translation. Come on. 239 00:15:30,500 --> 00:15:31,666 Well, I'm going. 240 00:15:31,833 --> 00:15:33,375 Not playing anymore? 241 00:15:33,541 --> 00:15:37,166 No, Thomas annoys me, acting superior. And also, 242 00:15:37,333 --> 00:15:39,833 we have a test tomorrow. Want to come? 243 00:15:41,166 --> 00:15:44,166 - I don't want you to see my mess. - Really? 244 00:15:44,708 --> 00:15:46,166 Tough guy, huh? 245 00:15:46,666 --> 00:15:48,416 Well... yeah. 246 00:15:51,791 --> 00:15:53,250 Where are you going? 247 00:15:53,791 --> 00:15:55,500 Oscar's hideout? 248 00:15:56,041 --> 00:15:57,541 I got scores to settle. 249 00:15:58,625 --> 00:16:02,291 I have scores to settle, too. I can come too, if you like. 250 00:16:03,166 --> 00:16:05,583 Take you long to learn sign language? 251 00:16:06,000 --> 00:16:07,750 Oh, yeah? That's fast! 252 00:16:07,916 --> 00:16:11,833 Did your parents teach you? I mean, your aunt and uncle. 253 00:16:12,583 --> 00:16:14,583 What're you gonna do to Oscar? 254 00:16:14,750 --> 00:16:16,166 You're talky, Four-Eyes. 255 00:16:24,875 --> 00:16:25,958 What're they up to? 256 00:16:26,125 --> 00:16:28,833 A war council. Oscar loves doing that. 257 00:16:33,583 --> 00:16:35,291 - OK. - Password? 258 00:16:35,458 --> 00:16:37,916 - Password? - The elephant has a mustache. 259 00:16:38,083 --> 00:16:39,250 OK. 260 00:16:40,583 --> 00:16:43,625 - Password? - The elephant has a mustache. 261 00:16:43,791 --> 00:16:45,083 OK. 262 00:16:46,166 --> 00:16:47,375 Password? 263 00:16:48,166 --> 00:16:51,208 The ant ate the elephant and spat it out. 264 00:16:51,375 --> 00:16:53,000 - OK. - OK. 265 00:17:00,166 --> 00:17:02,000 Wasn't that last year's? 266 00:17:02,166 --> 00:17:04,333 A password is a password. 267 00:17:05,041 --> 00:17:06,375 I guess... 268 00:17:22,750 --> 00:17:25,416 So, they want to punish us, give us 269 00:17:25,583 --> 00:17:26,916 a good hiding? 270 00:17:28,833 --> 00:17:30,916 Well, let 'em try! 271 00:17:31,083 --> 00:17:32,958 They're looking for trouble? 272 00:17:33,125 --> 00:17:34,583 They're gonna find it! 273 00:17:34,750 --> 00:17:37,083 Stay here tonight. That'll shut 'em up! 274 00:17:37,250 --> 00:17:38,166 Mister! 275 00:17:38,333 --> 00:17:40,916 If we don't go home, we'll be punished. 276 00:17:41,083 --> 00:17:42,166 Let 'em try! 277 00:17:42,875 --> 00:17:46,166 Well, I'm going home. Thanks, folks. 278 00:17:46,333 --> 00:17:48,041 My dinner's going cold... 279 00:17:48,208 --> 00:17:50,083 Hey, Fatso, are you deaf? 280 00:17:51,750 --> 00:17:52,625 You coward! 281 00:17:54,791 --> 00:17:55,916 Listen, friends, 282 00:17:56,083 --> 00:17:58,375 the parents can't boss us around! 283 00:17:59,500 --> 00:18:01,041 We won't let 'em! 284 00:18:01,208 --> 00:18:03,541 So, now you've seen their hideout. 285 00:18:03,958 --> 00:18:05,250 What're you doing? 286 00:18:07,791 --> 00:18:09,000 It's Li'l Thomas! 287 00:18:10,125 --> 00:18:11,750 It's been a while. 288 00:18:11,916 --> 00:18:12,750 Missed us? 289 00:18:12,916 --> 00:18:16,250 No. Aren't you a bit big to be hitting little kids? 290 00:18:16,416 --> 00:18:17,708 You've changed! 291 00:18:17,875 --> 00:18:20,000 Don't touch Barnabé! Got that? 292 00:18:20,166 --> 00:18:21,458 Someone touched him? 293 00:18:21,625 --> 00:18:22,458 That's bad. 294 00:18:23,041 --> 00:18:25,041 St Thomas is here to lecture us! 295 00:18:25,875 --> 00:18:27,083 Beat it, traitor! 296 00:18:27,250 --> 00:18:30,375 Who asked you, you runt? Run along to mommy! 297 00:18:31,625 --> 00:18:32,750 If you got one... 298 00:18:32,916 --> 00:18:34,416 - OK, you... - He's mine! 299 00:18:36,416 --> 00:18:37,750 This'll hurt... 300 00:18:47,083 --> 00:18:48,958 We're rooting for you, Oscar! 301 00:18:49,125 --> 00:18:50,791 Oscar, Oscar! 302 00:19:02,458 --> 00:19:04,041 Go on, get him! 303 00:19:15,250 --> 00:19:18,041 C'mon, Oscar, you're the best! 304 00:19:22,583 --> 00:19:23,791 Go on, Oscar! 305 00:19:23,958 --> 00:19:25,375 Defend yourself! 306 00:19:29,708 --> 00:19:31,166 Get up and fight! 307 00:19:34,375 --> 00:19:37,208 Well, this is really none of my business... 308 00:19:37,375 --> 00:19:38,625 Get him! 309 00:19:38,791 --> 00:19:40,666 This doesn't concern me. 310 00:19:45,416 --> 00:19:47,500 I'll smash your head in! 311 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 The parents are coming! 312 00:19:57,708 --> 00:20:00,291 - Password? - The tiger likes pistachios. 313 00:20:00,458 --> 00:20:01,875 - He's not with us. - Dunno. 314 00:20:03,916 --> 00:20:06,291 The parents are coming! 315 00:20:11,791 --> 00:20:13,916 My glasses... Oh, no, my glasses! 316 00:20:14,833 --> 00:20:16,166 Not my glasses. 317 00:20:16,666 --> 00:20:17,541 Wanna fight? 318 00:20:17,708 --> 00:20:19,250 It's me. Your glasses. 319 00:20:19,416 --> 00:20:21,458 - Follow me. - Oh, thanks. 320 00:20:24,208 --> 00:20:27,833 - You sure gave it to him. - Yeah, and he dealt it back. 321 00:20:28,000 --> 00:20:30,625 We're starting our descent now. 322 00:20:30,791 --> 00:20:34,291 Hi, Li'l Louis. What're you doing there? It's late. 323 00:20:34,458 --> 00:20:37,791 Yeah, yeah... Oh, no, the left wing has broken. 324 00:20:37,958 --> 00:20:41,833 - Thanks for your help. - That old trick always works. 325 00:20:43,083 --> 00:20:44,375 Will we get punished? 326 00:20:44,875 --> 00:20:47,541 Punishment is for children. 327 00:20:48,541 --> 00:20:52,125 Well, yeah... that's kinda the problem. 328 00:20:52,291 --> 00:20:55,083 See you later. Thomas? 329 00:21:03,791 --> 00:21:05,041 You're for it. 330 00:21:06,083 --> 00:21:08,666 I'll teach you to come home late! 331 00:21:16,208 --> 00:21:18,416 There are dishes to wash, lazybones! 332 00:21:18,583 --> 00:21:20,166 What about her? 333 00:21:20,333 --> 00:21:24,041 Your sister's destined for great things. Unlike you! 334 00:21:24,208 --> 00:21:26,916 I'll teach you to talk back to me! 335 00:21:28,833 --> 00:21:31,291 I'll bring you down a peg or two! 336 00:21:31,458 --> 00:21:35,541 - Get off me. - Show you what it is to be a Stettner! 337 00:21:47,416 --> 00:21:49,416 You scared me, honey. 338 00:21:49,708 --> 00:21:50,708 Going out? 339 00:21:51,583 --> 00:21:54,166 To see my girlfriends. Don't wait up for me. 340 00:21:55,708 --> 00:21:56,583 Who? 341 00:21:57,750 --> 00:21:59,333 You don't know 'em. 342 00:22:00,708 --> 00:22:02,333 Your father's home. 343 00:22:02,500 --> 00:22:04,291 Be good, honey. 344 00:22:49,250 --> 00:22:51,500 Thomas, I have to talk to you. 345 00:22:54,166 --> 00:22:56,458 - Can you keep a secret? - Yes. 346 00:22:57,208 --> 00:22:58,333 We've decided 347 00:22:58,500 --> 00:22:59,708 that tomorrow... 348 00:23:20,166 --> 00:23:21,041 OK, love? 349 00:23:21,875 --> 00:23:23,250 Yes. 350 00:23:23,416 --> 00:23:27,250 Mom, about that cat, it really wasn't my fault. 351 00:23:27,750 --> 00:23:29,208 Yes, I know. 352 00:23:32,250 --> 00:23:34,750 Can I invite Marianne for lunch? 353 00:23:35,708 --> 00:23:37,708 You invite her if you want. 354 00:24:15,083 --> 00:24:16,833 Mom, I'm late for school! 355 00:24:17,541 --> 00:24:19,000 Made my breakfast? 356 00:24:27,000 --> 00:24:29,625 Mom, there's no water. 357 00:24:33,041 --> 00:24:34,083 Mom? 358 00:24:44,250 --> 00:24:45,458 Dad? 359 00:25:09,125 --> 00:25:10,041 Mom? 360 00:25:43,166 --> 00:25:45,000 Is anybody there? 361 00:25:50,583 --> 00:25:52,458 I haven't seen anyone, either. 362 00:25:53,708 --> 00:25:55,833 Why is everything shut? 363 00:25:56,708 --> 00:25:59,541 I don't understand. Dad's order book is full. 364 00:25:59,708 --> 00:26:01,000 Maybe they're hiding. 365 00:26:03,458 --> 00:26:05,250 Maybe they've flown away. 366 00:26:06,291 --> 00:26:07,666 Anyone there? 367 00:26:12,541 --> 00:26:14,416 My parents have gone away. 368 00:26:15,458 --> 00:26:17,041 Mine too. 369 00:26:17,958 --> 00:26:20,708 I went up the watchtower, looked all around, 370 00:26:20,875 --> 00:26:22,375 but I couldn't see them. 371 00:26:22,541 --> 00:26:24,458 It's like a ghost town. 372 00:26:26,000 --> 00:26:27,250 Mom didn't make 373 00:26:27,416 --> 00:26:29,125 my breakfast. I'll starve. 374 00:26:29,291 --> 00:26:31,625 I gotta go to school for the test! 375 00:26:31,791 --> 00:26:33,208 And there's no water! 376 00:26:33,375 --> 00:26:35,625 I'll die of thirst, too! 377 00:26:40,416 --> 00:26:41,458 Barnabé! 378 00:26:45,041 --> 00:26:45,916 What's that? 379 00:26:46,958 --> 00:26:47,875 Articulate! 380 00:26:53,666 --> 00:26:55,375 What? A message? 381 00:26:56,375 --> 00:26:57,208 At City Hall? 382 00:26:57,375 --> 00:26:59,958 - Let's go. - It's our parents! 383 00:27:00,125 --> 00:27:01,541 We're saved! 384 00:27:02,083 --> 00:27:03,583 Hurry up! 385 00:27:11,875 --> 00:27:13,083 What does it say? 386 00:27:13,750 --> 00:27:14,833 Well? 387 00:27:15,541 --> 00:27:16,875 Tell us. 388 00:27:21,291 --> 00:27:24,375 To our unnaturally ungrateful children... 389 00:27:24,541 --> 00:27:29,416 Lately you've overstepped the bounds of wickedness. 390 00:27:29,916 --> 00:27:32,291 We've abandoned all hope of giving you 391 00:27:32,458 --> 00:27:34,583 a good education. 392 00:27:34,750 --> 00:27:35,625 You have 393 00:27:35,791 --> 00:27:37,958 lost your parents' trust in you. 394 00:27:38,125 --> 00:27:40,583 As of today, we have abandoned the town 395 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 forever. 396 00:27:42,250 --> 00:27:44,166 No point coming after us. 397 00:27:44,750 --> 00:27:46,166 Our decision 398 00:27:46,333 --> 00:27:47,708 is irrevocable. 399 00:27:47,875 --> 00:27:49,000 Farewell. 400 00:27:49,458 --> 00:27:51,291 What's "irrevocable"? 401 00:27:51,458 --> 00:27:55,708 It means that we now have to face our destiny alone. 402 00:27:57,416 --> 00:27:59,083 That's how it is, kid. 403 00:27:59,250 --> 00:28:00,833 I want my mommy. 404 00:28:14,875 --> 00:28:16,041 Charlie... 405 00:28:24,166 --> 00:28:25,041 Hey, friends! 406 00:28:27,000 --> 00:28:28,875 Why the long faces? 407 00:28:30,166 --> 00:28:31,791 It's party time. 408 00:28:32,666 --> 00:28:33,916 We're free now. 409 00:28:34,083 --> 00:28:35,291 Free! 410 00:28:35,875 --> 00:28:38,916 No chores or punishments. We can do as we like! 411 00:28:39,416 --> 00:28:42,041 It's a bad joke. The parents'll come back! 412 00:28:42,208 --> 00:28:43,291 Why would they? 413 00:28:43,458 --> 00:28:45,375 Because! Because... 414 00:28:47,375 --> 00:28:50,333 - Because they're our parents. - They never lie. 415 00:28:50,500 --> 00:28:51,708 Gotta believe 'em. 416 00:28:52,375 --> 00:28:54,500 They were scared of us! We got 'em! 417 00:28:57,000 --> 00:29:01,041 Step right up! You'll see that Oscar does things properly! 418 00:29:01,208 --> 00:29:03,041 Join us and you'll get toys! 419 00:29:03,208 --> 00:29:04,916 No more school! 420 00:29:05,083 --> 00:29:06,583 We're free! 421 00:29:16,125 --> 00:29:20,625 The parents have gone, and all you can do is obey 422 00:29:20,791 --> 00:29:22,500 that destructive idiot. 423 00:29:22,666 --> 00:29:24,833 Aren't there better things to do? 424 00:29:25,500 --> 00:29:26,375 Come back! 425 00:29:29,000 --> 00:29:31,833 They'll calm down when they get stomach ache. 426 00:29:33,625 --> 00:29:35,625 C'mon, my fridge is full. 427 00:29:35,791 --> 00:29:37,083 Let's stay a while. 428 00:29:38,666 --> 00:29:42,291 - Maybe you should go home first... - What for? 429 00:29:46,708 --> 00:29:47,958 Follow me! 430 00:29:58,375 --> 00:29:59,583 All these toys! 431 00:30:00,458 --> 00:30:01,750 It's magic! 432 00:30:03,041 --> 00:30:04,458 I like this eye shadow. 433 00:30:04,833 --> 00:30:05,916 Push! 434 00:30:06,333 --> 00:30:09,791 - Push, morons! - Easy for you to say. I can't! 435 00:30:10,416 --> 00:30:11,291 Mireille, 436 00:30:11,458 --> 00:30:13,875 look, we're made up just like you! 437 00:30:15,791 --> 00:30:16,666 Great, girls. 438 00:30:19,750 --> 00:30:21,041 Want the key? 439 00:30:29,041 --> 00:30:29,708 So long! 440 00:30:47,208 --> 00:30:50,916 The bridge is slippery. Don't fall into the waterfall. 441 00:30:52,041 --> 00:30:56,583 So, Grandma, it's the first time you've left the village, huh? 442 00:30:58,666 --> 00:30:59,625 Mrs Hak, 443 00:30:59,791 --> 00:31:01,916 care for some chocolate cake? 444 00:31:02,083 --> 00:31:03,125 Wenceslas! 445 00:31:03,625 --> 00:31:04,708 Go get me 446 00:31:04,875 --> 00:31:06,708 some wild raspberries. 447 00:31:06,875 --> 00:31:07,916 Wild raspberries? 448 00:31:08,333 --> 00:31:09,458 Now. 449 00:31:09,625 --> 00:31:10,708 Now... 450 00:31:10,875 --> 00:31:11,458 Go on! 451 00:31:14,875 --> 00:31:16,208 Wild raspberries... 452 00:31:17,833 --> 00:31:18,708 Mayor... 453 00:31:18,875 --> 00:31:21,416 - Yes? - I must speak to you. 454 00:31:21,583 --> 00:31:23,125 Shouldn't we go home? 455 00:31:23,791 --> 00:31:26,625 No! You voted in favor of this, too. 456 00:31:26,791 --> 00:31:29,750 We can't give up and go home now. 457 00:31:29,916 --> 00:31:31,291 We'll go back tonight. 458 00:31:31,458 --> 00:31:34,208 Relax, Edith. Think of it as a vacation. 459 00:31:34,375 --> 00:31:36,083 Sit down. 460 00:31:38,083 --> 00:31:39,125 Have some wine. 461 00:31:39,291 --> 00:31:41,541 - It'll buck you up. - Don't worry. 462 00:31:41,708 --> 00:31:43,791 She can knock it back! 463 00:31:48,416 --> 00:31:50,000 Here we are. 464 00:31:53,166 --> 00:31:54,250 Mrs Hak? 465 00:31:55,625 --> 00:31:58,791 Mrs Hak, I've found some. 466 00:31:59,375 --> 00:32:01,208 Lovely little raspberries. 467 00:32:29,000 --> 00:32:30,708 Let's go do something. 468 00:32:31,250 --> 00:32:34,125 - Such as? - I don't know, Mr Lapointe. 469 00:32:34,916 --> 00:32:37,333 I won't let Oscar loot my home! 470 00:32:38,333 --> 00:32:39,916 Something to add, Robert? 471 00:32:40,083 --> 00:32:42,458 Well, I mean... you're a girl. 472 00:32:42,625 --> 00:32:46,583 To impress him, you need someone charismatic, 473 00:32:46,750 --> 00:32:47,666 fearless... 474 00:32:47,833 --> 00:32:48,750 such as... 475 00:32:48,916 --> 00:32:49,708 Thomas Wonk! 476 00:32:50,416 --> 00:32:51,333 That coward! 477 00:32:51,500 --> 00:32:53,291 He may still be Oscar's pal. 478 00:32:53,458 --> 00:32:55,833 I saw them fighting. 479 00:32:58,875 --> 00:33:00,291 What? 480 00:33:02,541 --> 00:33:03,416 Need to eat? 481 00:33:05,750 --> 00:33:06,625 To pee? 482 00:33:11,583 --> 00:33:12,833 Wanna play soccer? 483 00:33:13,333 --> 00:33:14,291 Thirsty? 484 00:33:15,250 --> 00:33:16,375 The train! 485 00:33:17,416 --> 00:33:19,750 - The parents might be on it. - Maybe. 486 00:33:21,875 --> 00:33:22,750 What's that? 487 00:33:22,916 --> 00:33:24,250 It's coming nearer. 488 00:33:24,416 --> 00:33:26,458 Someone's in the house. 489 00:33:30,125 --> 00:33:31,958 Marianne, I'm scared. 490 00:33:37,208 --> 00:33:39,375 - What? - I've got toothache. 491 00:33:39,541 --> 00:33:41,416 You've got toothache? 492 00:33:41,583 --> 00:33:44,791 So, ask your buddy, Oscar the Butcher to fix it. 493 00:33:45,250 --> 00:33:49,041 I want to stay with you. They're all crazy over there. 494 00:33:49,208 --> 00:33:51,000 Shoulda thought about that. 495 00:33:51,166 --> 00:33:53,958 I'll sit next to Manfred and keep quiet. 496 00:33:58,291 --> 00:34:01,458 Sit down here, old chap. Have no fear. 497 00:34:04,916 --> 00:34:06,750 It's very comfortable. 498 00:34:08,000 --> 00:34:12,166 Hey, Fat Paul, we'll put your tooth in a pretty snowdome. 499 00:34:12,333 --> 00:34:14,375 - Hold still. - No, I'm OK now. 500 00:34:14,541 --> 00:34:16,000 - Ready? - I'm OK now! 501 00:34:16,166 --> 00:34:17,250 - Open wide. - No! 502 00:34:20,458 --> 00:34:23,041 You're just as crazy as Oscar! 503 00:34:24,375 --> 00:34:25,541 Hurry up! 504 00:34:25,708 --> 00:34:27,291 - Slow down. - Faster! 505 00:34:27,458 --> 00:34:28,500 I'm gonna die! 506 00:34:28,666 --> 00:34:30,041 Wait for me. 507 00:34:30,375 --> 00:34:32,375 Hurry or we'll miss it! 508 00:34:35,791 --> 00:34:37,083 Where are the parents? 509 00:34:37,250 --> 00:34:39,666 - Maybe in the next one. - It's in 2 days. 510 00:34:39,833 --> 00:34:41,083 Let's send Paul. 511 00:34:41,250 --> 00:34:43,291 No, that's not fair. 512 00:34:43,875 --> 00:34:45,250 Send Li'l Louis. 513 00:34:45,416 --> 00:34:46,583 Where is he? 514 00:34:46,750 --> 00:34:48,291 - At the Golden Lion. - What? 515 00:34:48,458 --> 00:34:50,833 - He was drinking alcohol. - What? 516 00:34:51,000 --> 00:34:53,083 Is that so serious? 517 00:34:53,250 --> 00:34:56,125 He's 6 years old. You think that's normal? 518 00:34:56,291 --> 00:34:57,500 Marianne! 519 00:34:58,125 --> 00:35:01,250 Mrs Hak, I must tell you something. 520 00:35:01,416 --> 00:35:04,458 Wenceslas! So kind to help me carry my things. 521 00:35:04,625 --> 00:35:07,583 I only took the bare minimum, you know... 522 00:35:07,750 --> 00:35:10,875 Yes, but I must tell you, I can't wait anymore... 523 00:35:12,041 --> 00:35:15,333 I think we're on the wrong side of the border. 524 00:35:18,333 --> 00:35:19,333 Honeybun... 525 00:35:19,500 --> 00:35:22,458 They're worried. Are you sure you know the way? 526 00:35:22,625 --> 00:35:24,875 - I do know the area! - Yes, well... 527 00:35:25,041 --> 00:35:27,125 Last time, you got us lost, 528 00:35:27,291 --> 00:35:28,541 remember? 529 00:35:32,791 --> 00:35:35,125 Signs! How marvelous. 530 00:35:35,291 --> 00:35:36,875 Signs! 531 00:35:39,166 --> 00:35:40,583 What language is that? 532 00:35:42,291 --> 00:35:46,333 You'll get us to safety - you know the area so well! 533 00:35:46,500 --> 00:35:47,791 Of course! 534 00:35:47,958 --> 00:35:50,833 Timpetill is to the east, so we'll go right. 535 00:35:51,000 --> 00:35:53,250 Timpetill 536 00:35:53,416 --> 00:35:55,708 is to the south, so it's left! 537 00:35:55,875 --> 00:35:59,083 If you can't control your son, you can't claim 538 00:35:59,250 --> 00:36:00,458 to run a village! 539 00:36:00,625 --> 00:36:04,000 - At least I have a son, pal! - That's enough, honey. 540 00:36:04,541 --> 00:36:08,041 You're worse than kids. We'll do this by the rules. 541 00:36:08,541 --> 00:36:10,833 This is the old-fashioned way. 542 00:36:11,000 --> 00:36:11,958 Ready? 543 00:36:22,083 --> 00:36:24,041 Right, pal, right! 544 00:36:24,208 --> 00:36:25,375 We sure are lost. 545 00:36:25,541 --> 00:36:27,916 Oh, Charlie, I'm a bad mother! 546 00:36:28,083 --> 00:36:29,250 The group decided. 547 00:36:29,416 --> 00:36:32,041 My instinct tells me my son's that way 548 00:36:32,208 --> 00:36:34,541 and my instinct's never wrong! 549 00:36:34,708 --> 00:36:36,208 It was inevitable. 550 00:36:36,375 --> 00:36:38,208 We are bad parents. 551 00:36:41,375 --> 00:36:42,208 Mrs Benz! 552 00:36:49,750 --> 00:36:51,041 Golden Lion 553 00:37:06,166 --> 00:37:07,708 What're you drinking? 554 00:37:09,583 --> 00:37:11,833 My Buck is drinking grenadine. 555 00:37:40,750 --> 00:37:42,958 The parents weren't on the train. 556 00:37:43,541 --> 00:37:47,166 OK, they won't be coming back. End of story. 557 00:37:48,250 --> 00:37:50,500 We'll start getting organized. 558 00:37:50,666 --> 00:37:51,500 Oscar, 559 00:37:51,666 --> 00:37:54,625 we'll run out of food in 2 days' time... 560 00:37:54,791 --> 00:37:56,333 We'll help ourselves! 561 00:37:56,500 --> 00:37:59,458 If anyone disagrees with me, they're history. 562 00:37:59,625 --> 00:38:01,875 - Let 'em have fun for now. - Your job 563 00:38:02,041 --> 00:38:05,208 is to write the biography of Oscar the Red. 564 00:38:05,375 --> 00:38:06,375 Get writing. 565 00:38:06,541 --> 00:38:08,500 I have: "Oscar plays billiards 566 00:38:08,666 --> 00:38:09,416 like a god." 567 00:38:11,541 --> 00:38:12,458 What? 568 00:38:13,541 --> 00:38:14,791 Find that funny? 569 00:38:21,250 --> 00:38:22,875 Welcome to the Golden Lion. 570 00:38:32,041 --> 00:38:34,958 I won't come! It's great here. It's so noisy! 571 00:38:35,125 --> 00:38:36,916 Louis, that's enough. 572 00:38:37,083 --> 00:38:41,541 Hey, Mommy, stay a while. We have all you need for a fun time. 573 00:38:44,583 --> 00:38:47,250 - Come on. - I don't want to go home. 574 00:38:47,833 --> 00:38:49,208 Let's have a drink. 575 00:38:49,375 --> 00:38:51,916 Mireille! Give Four-Eyes a drink. 576 00:38:59,541 --> 00:39:00,416 Mireille! 577 00:39:00,583 --> 00:39:03,458 This glass is filthy. Must I wash it myself? 578 00:39:07,166 --> 00:39:08,458 Right! 579 00:39:12,583 --> 00:39:14,291 Marianne? 580 00:39:18,208 --> 00:39:19,791 I'm asleep. 581 00:39:20,833 --> 00:39:22,750 I'm scared of the dark. 582 00:39:25,083 --> 00:39:26,750 Me too. 583 00:39:28,833 --> 00:39:30,083 Me too. 584 00:39:32,416 --> 00:39:33,666 Me too. 585 00:39:35,750 --> 00:39:37,333 Me too... 586 00:39:44,750 --> 00:39:46,375 The parents are back! 587 00:39:47,708 --> 00:39:48,916 They sound angry. 588 00:39:49,083 --> 00:39:50,333 About time! 589 00:39:57,708 --> 00:40:00,083 - What? - The parents aren't back. 590 00:40:00,250 --> 00:40:02,375 Oh, really? We hadn't noticed! 591 00:40:02,791 --> 00:40:04,875 They were coming back last night. 592 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Really? 593 00:40:07,458 --> 00:40:10,333 My uncle told me everything. They just wanted 594 00:40:10,500 --> 00:40:11,666 to teach you a lesson. 595 00:40:11,833 --> 00:40:13,583 Why didn't you tell us? 596 00:40:14,291 --> 00:40:15,666 You don't care 597 00:40:15,833 --> 00:40:17,333 that they went away. 598 00:40:19,875 --> 00:40:22,708 If they're not here, something's happened. 599 00:40:24,250 --> 00:40:25,833 It's Thomas! 600 00:40:28,833 --> 00:40:30,708 You have to find my mom. 601 00:40:32,041 --> 00:40:33,708 The boys are hungry. 602 00:40:33,875 --> 00:40:36,083 They're becoming unbearable. 603 00:40:36,250 --> 00:40:37,208 Good grief! 604 00:40:37,375 --> 00:40:39,083 I'm becoming unbearable. 605 00:40:43,583 --> 00:40:44,500 Next! 606 00:40:44,875 --> 00:40:46,458 Everyone'll eat. 607 00:40:50,875 --> 00:40:51,750 Next! 608 00:40:52,375 --> 00:40:53,875 This is no breakfast. 609 00:40:54,041 --> 00:40:55,375 I can help you. 610 00:40:55,541 --> 00:40:56,500 Forget it. 611 00:40:56,666 --> 00:40:58,041 I hardly had any. 612 00:41:00,666 --> 00:41:01,541 Manfred... 613 00:41:02,500 --> 00:41:04,041 Care to help us? 614 00:41:04,208 --> 00:41:05,333 Look. 615 00:41:06,208 --> 00:41:07,208 Not them! 616 00:41:09,458 --> 00:41:12,250 Can we join you? They're weird. 617 00:41:12,416 --> 00:41:13,958 And I'm hungry. 618 00:41:14,125 --> 00:41:15,625 There isn't enough. 619 00:41:16,958 --> 00:41:18,750 We'll make room for you. 620 00:41:19,916 --> 00:41:22,041 Here's the key to our bakery. 621 00:41:22,208 --> 00:41:24,041 - Let me through! - No. 622 00:41:30,958 --> 00:41:31,833 Fire! 623 00:41:32,333 --> 00:41:33,208 Take that! 624 00:41:36,875 --> 00:41:39,041 No, don't waste the food! 625 00:41:47,416 --> 00:41:51,250 We can't go through another day like that. We need a leader. 626 00:41:51,416 --> 00:41:53,041 Thomas, Thomas! 627 00:41:53,208 --> 00:41:55,500 Good evening, all. I mean, good day. 628 00:41:56,333 --> 00:41:58,208 I just want to say that 629 00:41:58,375 --> 00:42:02,583 giving orders and all that isn't really my thing. 630 00:42:03,083 --> 00:42:04,083 Marianne can. 631 00:42:04,250 --> 00:42:06,916 Marianne! Marianne! 632 00:42:09,458 --> 00:42:13,291 Well, if everyone is in agreement... 633 00:42:15,083 --> 00:42:18,458 - I have a few ideas... - Excuse me. A girl leader? 634 00:42:18,625 --> 00:42:20,708 I mean, you know... 635 00:42:20,875 --> 00:42:22,458 Thank you, Robert. 636 00:42:23,208 --> 00:42:25,541 First, get the village running again. 637 00:42:26,125 --> 00:42:27,583 Wolfgang will sort out 638 00:42:27,750 --> 00:42:29,708 the water and power, so you boys 639 00:42:29,875 --> 00:42:31,291 can take showers. 640 00:42:32,166 --> 00:42:33,166 Secondly, 641 00:42:33,333 --> 00:42:35,333 we need to get food. 642 00:42:35,500 --> 00:42:37,666 I'll deal with that. 643 00:42:37,833 --> 00:42:38,958 Fat Paul can help. 644 00:42:40,875 --> 00:42:42,000 Thirdly, 645 00:42:42,166 --> 00:42:45,958 we can't let Oscar's gang carry on raiding the village. 646 00:42:46,416 --> 00:42:48,208 We must protect Timpetill! 647 00:43:07,583 --> 00:43:09,750 - Honeybun... - Yes, treasure? 648 00:43:09,916 --> 00:43:11,750 Do something. 649 00:43:13,166 --> 00:43:14,916 - I'll go see. - Go on. 650 00:43:20,375 --> 00:43:22,833 Hey! Anyone? 651 00:43:25,916 --> 00:43:28,250 This is the Mayor speaking! 652 00:43:30,958 --> 00:43:33,416 Answer me, I implore you! 653 00:43:37,666 --> 00:43:41,041 53rdly... Zoé, you're in charge of the keys. 654 00:43:41,208 --> 00:43:42,208 I get the keys! 655 00:43:42,375 --> 00:43:44,458 - I get the keys! - 54thly... 656 00:43:45,041 --> 00:43:47,291 As we have lots to do, 657 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 we rise at 7. 658 00:43:50,583 --> 00:43:52,583 - Not 7! - Why not 8? 659 00:43:52,750 --> 00:43:53,791 That is all. 660 00:43:55,666 --> 00:43:57,375 Go to work. 661 00:43:57,791 --> 00:43:59,208 What about me? 662 00:44:01,750 --> 00:44:02,916 You have a mission. 663 00:44:04,416 --> 00:44:07,875 A mission requiring courage... method... 664 00:44:08,791 --> 00:44:10,458 self-control. 665 00:44:10,625 --> 00:44:12,791 It's top secret, pal! 666 00:44:26,958 --> 00:44:28,458 Don't hit me! 667 00:44:28,625 --> 00:44:30,291 - Bambi... - I'm Bobby. 668 00:44:30,458 --> 00:44:32,500 Is Oscar home? Where are you going? 669 00:44:32,875 --> 00:44:34,666 I'm sick of their garbage! 670 00:44:38,833 --> 00:44:39,833 Charming! 671 00:44:56,791 --> 00:44:57,666 3 of a kind. 672 00:44:58,333 --> 00:44:59,625 Straight flush. 673 00:45:09,541 --> 00:45:10,916 I want to join the gang. 674 00:45:18,041 --> 00:45:19,250 Well? 675 00:45:29,458 --> 00:45:30,416 Hey, Wolf. 676 00:45:30,583 --> 00:45:31,416 Thanks. 677 00:45:43,041 --> 00:45:43,958 Victory! 678 00:45:49,583 --> 00:45:51,708 Electricity's cool when it works! 679 00:45:51,875 --> 00:45:53,666 - Cool, huh? - Yep! 680 00:45:53,833 --> 00:45:55,916 At the slightest alert, tell me. 681 00:45:56,333 --> 00:45:57,208 Above all, 682 00:45:57,375 --> 00:46:00,500 if it breaks down, don't touch anything. Call me. 683 00:46:01,000 --> 00:46:01,916 Come see... 684 00:46:02,083 --> 00:46:06,000 - What is it? - A surprise. You'll see later. 685 00:46:06,750 --> 00:46:09,083 - The spade! - I've found a potato 686 00:46:09,250 --> 00:46:12,750 - that looks like Strunz! - Mine's like Crowface! 687 00:46:14,750 --> 00:46:16,166 Is that all you got? 688 00:46:16,333 --> 00:46:19,000 I'll have to cut 'em up small for everyone. 689 00:46:19,166 --> 00:46:20,791 Why are there 2 pedals? 690 00:46:20,958 --> 00:46:23,666 Simple! One stops the wheels on the left, 691 00:46:23,833 --> 00:46:25,708 the other those on the right. 692 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 We shouldn't drive the car. 693 00:46:30,416 --> 00:46:32,500 - It's not a toy. - Don't worry. 694 00:46:32,666 --> 00:46:34,750 We won't tell your parents. 695 00:46:35,875 --> 00:46:38,166 Did you turn on the ignition? 696 00:46:39,875 --> 00:46:40,958 Yeah, yeah. 697 00:46:44,000 --> 00:46:45,041 I'll go slowly. 698 00:46:46,416 --> 00:46:47,458 Come on, then. 699 00:46:49,333 --> 00:46:50,166 Off we go! 700 00:46:51,541 --> 00:46:53,416 Marianne, wrong way! 701 00:46:53,583 --> 00:46:58,000 Thank you, Charles. Always check which gear you're in, kids. 702 00:46:58,166 --> 00:47:00,166 Bye! Have a good trip! 703 00:47:01,750 --> 00:47:03,500 No entry 704 00:47:04,541 --> 00:47:06,958 Close your eyes. You too. 705 00:47:16,125 --> 00:47:17,375 Now look. 706 00:47:20,458 --> 00:47:21,833 Classy, huh? 707 00:47:23,333 --> 00:47:25,500 - Think it still works? - You bet. 708 00:47:26,833 --> 00:47:29,875 - Can we do something with it? - Trust me. 709 00:47:33,750 --> 00:47:35,583 Timpetill Town Hall. 710 00:47:35,750 --> 00:47:36,666 You deaf? 711 00:47:36,833 --> 00:47:39,791 You need an appointment to see the Mayoress. 712 00:47:39,958 --> 00:47:40,791 Bye. 713 00:47:40,958 --> 00:47:42,791 You're not my best friend. 714 00:47:42,958 --> 00:47:44,583 My best friend 715 00:47:44,750 --> 00:47:45,833 is Marion, see. 716 00:47:46,000 --> 00:47:47,375 She always will be. 717 00:47:47,541 --> 00:47:49,041 Wrong number, Ma'am. 718 00:47:49,208 --> 00:47:50,791 Please hold. 719 00:47:50,958 --> 00:47:51,833 OK, bye. 720 00:47:54,791 --> 00:47:56,375 Timpetill Town Hall. 721 00:48:02,458 --> 00:48:04,500 Charlotte for the switchboard. 722 00:48:04,666 --> 00:48:06,666 Express delivery required. 723 00:48:06,833 --> 00:48:09,375 Wolfgang has just sent some blueprints. 724 00:48:10,666 --> 00:48:11,916 Roger. 725 00:48:12,500 --> 00:48:14,541 I adore this job! 726 00:48:26,250 --> 00:48:28,000 Hey, look-out! 727 00:48:28,708 --> 00:48:29,916 From Wolfgang. 728 00:48:52,208 --> 00:48:55,625 I'm sorry, I don't really understand your language. 729 00:49:00,875 --> 00:49:02,958 But I'd like to learn. 730 00:49:11,625 --> 00:49:12,875 Have a nice day. 731 00:49:40,916 --> 00:49:44,250 We're gonna get our revenge on Crowface! 732 00:49:48,125 --> 00:49:49,666 It's been a long time. 733 00:49:50,250 --> 00:49:51,375 Not like you! 734 00:49:52,416 --> 00:49:54,041 Here's your cap! 735 00:49:56,583 --> 00:49:57,500 Down with books! 736 00:49:57,666 --> 00:49:58,916 No more homework! 737 00:50:00,875 --> 00:50:03,083 We're gonna redecorate! 738 00:50:06,625 --> 00:50:08,000 Look at this. 739 00:50:13,708 --> 00:50:15,541 What nerve! 740 00:50:18,833 --> 00:50:20,666 Wow, my itching powder! 741 00:50:20,833 --> 00:50:22,000 Hi, old chum. 742 00:50:22,166 --> 00:50:24,458 She never confiscated your things? 743 00:50:24,625 --> 00:50:27,166 No... And yours? 744 00:50:27,333 --> 00:50:28,625 Enough, Willy. 745 00:50:28,791 --> 00:50:30,166 I don't like his face. 746 00:50:30,916 --> 00:50:32,166 Nor me yours. 747 00:50:32,333 --> 00:50:33,416 What? 748 00:50:33,583 --> 00:50:35,333 Are you deaf, old chap? 749 00:50:36,125 --> 00:50:37,333 Shut up! 750 00:50:38,791 --> 00:50:42,125 Robert's one of us now. If you don't like it, 751 00:50:42,291 --> 00:50:43,875 talk to me! 752 00:50:44,041 --> 00:50:45,583 Now, get to work! 753 00:51:13,750 --> 00:51:15,166 Incredible! 754 00:51:16,458 --> 00:51:17,666 She hid this from us! 755 00:51:27,458 --> 00:51:29,166 Aren't I beautiful? 756 00:51:33,250 --> 00:51:34,458 Some perfume! 757 00:51:36,791 --> 00:51:38,625 Give me the bridal gown! 758 00:52:25,333 --> 00:52:26,625 Manfred's smart. 759 00:52:27,500 --> 00:52:28,750 You don't like him. 760 00:52:29,208 --> 00:52:30,958 Why do you say that? 761 00:52:31,125 --> 00:52:32,875 You always made fun of him. 762 00:52:34,000 --> 00:52:35,666 That's in the past. 763 00:52:37,333 --> 00:52:39,208 - Sorry! - That's OK. 764 00:52:40,333 --> 00:52:41,916 It's strong glue! 765 00:52:45,125 --> 00:52:46,750 Can I have my hand back? 766 00:52:48,583 --> 00:52:49,791 Please... 767 00:52:53,500 --> 00:52:54,458 Your turn. 768 00:53:00,416 --> 00:53:01,541 Well done, Robbie. 769 00:53:02,875 --> 00:53:04,291 Put a tango on. 770 00:53:13,875 --> 00:53:15,041 Are you dancing? 771 00:53:15,708 --> 00:53:17,125 Go on, Robbie! 772 00:53:20,166 --> 00:53:22,125 - Yeah, Monocle! - Come on! 773 00:53:22,291 --> 00:53:23,708 Keep it up, Robert! 774 00:53:24,625 --> 00:53:26,833 - Loverboy! - King of the tango! 775 00:53:27,833 --> 00:53:29,458 You're in with a chance! 776 00:53:29,625 --> 00:53:30,833 I'm proud of ya! 777 00:53:36,583 --> 00:53:38,708 She's taken a fancy to you! 778 00:53:38,875 --> 00:53:41,791 Yeah, Robert! You're in with a chance. 779 00:53:41,958 --> 00:53:42,875 Too right! 780 00:53:43,500 --> 00:53:45,833 You're the king of the dance floor! 781 00:53:47,750 --> 00:53:49,333 Can I dance with Mireille? 782 00:53:51,041 --> 00:53:52,500 Hey, Cinderella. 783 00:53:52,666 --> 00:53:55,125 How about a dance with my pal, Willy? 784 00:53:55,875 --> 00:53:56,791 I'm busy. 785 00:53:57,500 --> 00:54:00,333 - Get off. - You're no better than us. 786 00:54:03,625 --> 00:54:04,416 Check it out. 787 00:54:13,458 --> 00:54:15,125 Bunch of jerks! 788 00:54:17,750 --> 00:54:20,166 "Are you sick of being far from home? 789 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 "Does your life seem dull? 790 00:54:22,333 --> 00:54:24,375 "Does your boss persecute you? 791 00:54:24,875 --> 00:54:28,083 "Timpetill welcomes you with open arms and..." 792 00:54:28,250 --> 00:54:29,000 Enough! 793 00:54:31,250 --> 00:54:32,916 You didn't see a thing? 794 00:54:33,833 --> 00:54:35,875 I think they went that way. 795 00:54:36,458 --> 00:54:37,583 Or that way? 796 00:54:37,750 --> 00:54:40,208 Yes, I think you're right. 797 00:54:40,375 --> 00:54:42,041 Don't overdo it. 798 00:54:42,208 --> 00:54:45,500 I told you. They're getting organized. 799 00:54:46,875 --> 00:54:51,291 With every passing minute, it'll be harder to take back the village. 800 00:54:51,833 --> 00:54:52,916 We're losing. 801 00:54:55,333 --> 00:54:56,750 Round everyone up. 802 00:54:56,916 --> 00:54:57,875 Are you the boss? 803 00:55:00,625 --> 00:55:02,125 Everyone inside! 804 00:55:02,958 --> 00:55:04,791 War council in 1 hour. 805 00:55:07,375 --> 00:55:08,750 Clean all this up. 806 00:55:10,583 --> 00:55:12,458 You too! 807 00:55:16,375 --> 00:55:18,375 It's the story of an old witch 808 00:55:18,541 --> 00:55:21,750 who lived alone in a big house which creaked. 809 00:55:21,916 --> 00:55:25,291 She had two dozen dogs which bit and which ate. 810 00:55:25,458 --> 00:55:27,041 It was horrible! 811 00:55:27,208 --> 00:55:29,916 Lots of children ventured into the forest 812 00:55:30,083 --> 00:55:32,041 and were never seen again. 813 00:55:32,208 --> 00:55:34,500 They must've been eaten by the dogs. 814 00:55:34,875 --> 00:55:38,250 No-one saw again the parents who looked for their kids! 815 00:55:38,416 --> 00:55:42,291 Wow! Then, what happened, Manfred? 816 00:55:42,958 --> 00:55:47,000 Then... it became a haunted forest. 817 00:55:47,666 --> 00:55:49,708 And the children became ghosts 818 00:55:50,208 --> 00:55:51,708 who came out at night... 819 00:56:03,000 --> 00:56:04,625 I miss my parents. 820 00:56:05,875 --> 00:56:08,041 You still want to go after them? 821 00:56:09,916 --> 00:56:12,250 I'll go into town tomorrow. 822 00:56:12,416 --> 00:56:14,500 It takes 5 hours by bicycle. 823 00:56:14,666 --> 00:56:15,916 What'll you say? 824 00:56:16,083 --> 00:56:17,833 We'd look so pathetic. 825 00:56:18,000 --> 00:56:19,083 I know. 826 00:56:20,791 --> 00:56:23,166 But we're getting by, aren't we? 827 00:56:25,291 --> 00:56:27,000 Don't disturb them. 828 00:56:27,166 --> 00:56:28,458 Alright. 829 00:56:29,750 --> 00:56:31,625 Why do you ask? 830 00:56:37,791 --> 00:56:39,958 I don't think they're coming back. 831 00:56:50,291 --> 00:56:51,166 Manfred? 832 00:56:52,708 --> 00:56:53,625 Mom? 833 00:56:56,208 --> 00:56:58,416 Mom, you're back. 834 00:57:02,416 --> 00:57:05,375 You'll never see your parents again! 835 00:57:05,541 --> 00:57:06,708 Never! 836 00:57:09,875 --> 00:57:11,208 Don't leave me alone. 837 00:57:34,625 --> 00:57:36,958 There's no more food. We must act. 838 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 Now then, friends... 839 00:57:39,916 --> 00:57:41,708 Do you miss your parents? 840 00:57:43,500 --> 00:57:44,875 The punishments? 841 00:57:46,375 --> 00:57:47,625 School? 842 00:57:51,250 --> 00:57:52,125 Crowface? 843 00:57:57,000 --> 00:57:58,833 Today marks a a new dawn . 844 00:57:59,791 --> 00:58:01,375 We'll have to fight! 845 00:58:02,375 --> 00:58:04,750 If you want to continue having fun, 846 00:58:05,791 --> 00:58:08,000 we'll have to take care of 847 00:58:08,166 --> 00:58:09,875 that bunch of snotnoses! 848 00:58:11,958 --> 00:58:14,375 So, I suggest we change our name! 849 00:58:15,958 --> 00:58:17,208 From now on, we're 850 00:58:17,375 --> 00:58:18,375 the Vikings! 851 00:58:27,291 --> 00:58:28,333 - Are you with me? - Yeah! 852 00:58:28,500 --> 00:58:30,208 Vikings! Vikings! 853 00:58:30,375 --> 00:58:31,875 Vikings! 854 00:58:42,000 --> 00:58:42,916 We'll start 855 00:58:43,083 --> 00:58:46,541 by scaring them. We'll be their worst nightmare. 856 00:58:47,333 --> 00:58:50,041 If you're not with us, you're against us! 857 00:58:50,208 --> 00:58:51,333 Not enjoying it? 858 00:58:53,458 --> 00:58:55,333 Move! You disgust me. 859 00:59:27,500 --> 00:59:28,500 It's 8AM 860 00:59:28,666 --> 00:59:31,333 on Radio Timpetill, the radio for people 861 00:59:31,500 --> 00:59:33,000 who love life, who... 862 00:59:33,166 --> 00:59:35,083 Thanks, Paulette, we got it! 863 00:59:36,291 --> 00:59:37,791 Our specialists tell us 864 00:59:37,958 --> 00:59:40,291 that today will be sunny. 865 00:59:40,458 --> 00:59:42,708 Yes, Marion. A tip-top day! 866 00:59:45,541 --> 00:59:48,166 You paint it blue, you: yellow, you: red. 867 00:59:48,333 --> 00:59:50,083 So, what news? 868 00:59:50,250 --> 00:59:51,791 An urgent message for Zoé. 869 00:59:51,958 --> 00:59:54,583 Bobby's locked in the restroom again. 870 00:59:54,750 --> 00:59:55,625 It's open! 871 00:59:58,166 --> 00:59:59,458 I've found a camera! 872 01:00:02,750 --> 01:00:04,833 Yes, a tip-top day, as they say. 873 01:00:05,958 --> 01:00:08,291 Charlotte for the switchboard. 874 01:00:10,625 --> 01:00:12,541 Step right up to Bobby's stand! 875 01:00:13,041 --> 01:00:14,333 Everything at 50%, 876 01:00:14,500 --> 01:00:15,708 even the pâté. 877 01:00:17,541 --> 01:00:19,250 - Hi, Bobby. - Hi, Mr Fat Paul. 878 01:00:19,416 --> 01:00:20,791 My name's Paul. 879 01:00:21,333 --> 01:00:22,458 You have a scoop? 880 01:00:22,625 --> 01:00:24,375 I hear that Thomas Wonk... 881 01:00:24,541 --> 01:00:25,750 It's true, girls... 882 01:00:25,916 --> 01:00:28,500 Thomas Wonk has a sweetheart. 883 01:00:28,666 --> 01:00:29,750 Lucky girl! 884 01:00:32,041 --> 01:00:33,375 I've found him! 885 01:00:33,541 --> 01:00:35,375 I'm doing a close-up of him! 886 01:00:35,541 --> 01:00:36,666 Wait up! 887 01:00:36,833 --> 01:00:40,041 No matter what it costs ya, avoid Mireille and Oscar! 888 01:00:40,208 --> 01:00:41,958 - Thanks. - OK, Mr Fat Paul. 889 01:00:42,125 --> 01:00:43,333 My name's Paul. 890 01:00:44,083 --> 01:00:46,750 Not to mention those cretins, Jean and Willy, 891 01:00:46,916 --> 01:00:48,625 Kevin and Philibert... 892 01:00:48,791 --> 01:00:52,375 Thanks, sweetie, we get the message. 893 01:00:52,541 --> 01:00:54,500 Well... have a good day! 894 01:01:05,625 --> 01:01:09,375 Something... will happen... 895 01:01:09,541 --> 01:01:11,875 at the butcher's... 896 01:01:12,041 --> 01:01:14,750 Watch out for the Vikings. 897 01:01:18,791 --> 01:01:20,208 Fly, little bird. 898 01:01:24,083 --> 01:01:25,166 What's going on? 899 01:01:26,833 --> 01:01:28,416 Lovely day, isn't it? 900 01:01:38,875 --> 01:01:39,750 No way! 901 01:01:39,916 --> 01:01:43,041 No idea! Sort it out with Manfred. 902 01:02:24,666 --> 01:02:27,500 After that very interesting program, 903 01:02:27,666 --> 01:02:30,083 let's listen to the weather forecast. 904 01:02:30,250 --> 01:02:34,083 Excuse me. There's been an incident at the butcher's. 905 01:02:40,625 --> 01:02:41,500 Well? 906 01:02:41,666 --> 01:02:43,791 - I just got here. - He's frozen. 907 01:02:43,958 --> 01:02:45,500 What's going on? 908 01:02:46,750 --> 01:02:47,625 Who did that? 909 01:02:47,791 --> 01:02:50,500 He was in cold storage. They took the lot. 910 01:02:50,666 --> 01:02:51,750 Take him home. 911 01:02:55,375 --> 01:02:57,166 Fat Paul saw the whole thing. 912 01:02:57,333 --> 01:02:58,458 What did Oscar say? 913 01:02:58,625 --> 01:02:59,791 - Exactly. - "Kids... 914 01:02:59,958 --> 01:03:02,166 The village is mine. 915 01:03:02,333 --> 01:03:04,958 If you're not with us, you're against us!" 916 01:03:05,625 --> 01:03:08,125 Then, he spat, then, I forget. 917 01:03:08,291 --> 01:03:09,208 Manfred! 918 01:03:09,375 --> 01:03:11,750 They stole the wood. I found this. 919 01:03:14,958 --> 01:03:17,375 "Something will happen at the butcher's. 920 01:03:17,541 --> 01:03:19,041 Watch out for the Vikings." 921 01:03:19,541 --> 01:03:20,375 Vikings? 922 01:03:30,458 --> 01:03:32,583 It is nearly time to rise up. 923 01:03:32,750 --> 01:03:36,875 Salvation is closer to hand than when we received the faith. 924 01:03:37,041 --> 01:03:39,416 The night of the old world is ending! 925 01:03:39,583 --> 01:03:41,625 I've had enough, I'm leaving! 926 01:03:41,791 --> 01:03:42,791 Pardon, pumpkin? 927 01:03:42,958 --> 01:03:45,583 You've decided not to do anything. 928 01:03:45,750 --> 01:03:47,791 Fine! I'm going to escape. 929 01:03:47,958 --> 01:03:51,541 The time to do it is when they change the guard. 930 01:03:51,708 --> 01:03:54,333 And that is... now! 931 01:03:54,500 --> 01:03:56,375 Kögel, we're attempting a sortie! 932 01:03:56,541 --> 01:03:57,958 - Come on. - An escape? 933 01:03:58,125 --> 01:03:59,208 Leave it to me. 934 01:04:00,250 --> 01:04:02,458 You can do it, Mrs Drohne. 935 01:04:09,583 --> 01:04:11,625 Excuse me. 936 01:04:12,333 --> 01:04:15,333 There's a problem with my cell. It's stifling. 937 01:04:15,500 --> 01:04:17,875 The ventilation is appalling. 938 01:04:18,291 --> 01:04:19,791 The smell! 939 01:04:19,958 --> 01:04:21,458 I need a private cell. 940 01:04:23,041 --> 01:04:24,958 I got a problem, too. 941 01:04:25,125 --> 01:04:26,375 I miss my son. 942 01:04:27,625 --> 01:04:29,666 - Bravo! - I'm coming, Charlie! 943 01:04:29,833 --> 01:04:32,708 - Let's go! - We're free! 944 01:04:32,875 --> 01:04:34,083 Go, go, go! 945 01:04:36,833 --> 01:04:38,125 Alert! 946 01:04:38,291 --> 01:04:39,416 Rest in peace. 947 01:04:40,750 --> 01:04:41,791 Come on! 948 01:04:42,541 --> 01:04:44,250 Move it! This way! 949 01:04:45,333 --> 01:04:46,500 Free at last! 950 01:04:49,416 --> 01:04:50,791 - Left... - That way! 951 01:04:56,166 --> 01:04:57,083 About-turn! 952 01:04:57,250 --> 01:04:58,625 How does it work? 953 01:04:59,375 --> 01:05:01,208 Yours, I believe? Calm down. 954 01:05:02,750 --> 01:05:03,625 Mayor! 955 01:05:03,791 --> 01:05:05,375 We're locked in again. 956 01:05:30,458 --> 01:05:32,291 Mercy, mercy! 957 01:05:32,458 --> 01:05:34,541 Oh, have some dignity. 958 01:05:34,708 --> 01:05:37,375 Admiral, this is a misunderstanding. 959 01:05:37,916 --> 01:05:41,416 I not let invaders free. 960 01:05:41,583 --> 01:05:45,458 Invaders! Do we look like invaders, General? 961 01:05:46,500 --> 01:05:51,750 When entire village moves, it must be invasion. 962 01:05:52,375 --> 01:05:54,875 We just wanted to scare the children. 963 01:05:55,041 --> 01:05:56,208 Scare children? 964 01:05:56,375 --> 01:05:57,583 You! 965 01:05:57,750 --> 01:05:59,000 Come with me. 966 01:05:59,166 --> 01:06:00,250 I've done nothing. 967 01:06:00,416 --> 01:06:01,500 Interrogation! 968 01:06:01,666 --> 01:06:03,583 Over my dead body, Corporal! 969 01:06:03,750 --> 01:06:05,875 Yes, but not now. 970 01:06:06,833 --> 01:06:09,250 - It's OK, Edith. - Oh, Louison! 971 01:06:11,041 --> 01:06:13,000 Be brave, my child. 972 01:06:13,166 --> 01:06:16,541 Be brave and thank you... It's sad, but necessary. 973 01:06:40,125 --> 01:06:41,375 Anyone there? 974 01:06:44,708 --> 01:06:46,250 Where are your parents? 975 01:06:46,416 --> 01:06:47,291 Gone. 976 01:07:26,708 --> 01:07:28,208 Barnabé! 977 01:07:49,791 --> 01:07:52,625 This bell won't ring anymore. 978 01:08:08,041 --> 01:08:10,375 Tomorrow, we attack. 979 01:08:21,708 --> 01:08:23,208 We'll skin you alive! 980 01:08:32,500 --> 01:08:33,625 Keep together! 981 01:08:39,416 --> 01:08:41,541 Manfred! The monster's after me! 982 01:08:41,708 --> 01:08:43,333 Monster? What monster? 983 01:08:43,500 --> 01:08:44,916 They don't exist! 984 01:08:45,083 --> 01:08:46,791 - See you! - Don't leave me. 985 01:08:46,958 --> 01:08:49,416 I got an appointment. It's your problem! 986 01:08:51,791 --> 01:08:54,541 Li'l Louis, come over here! 987 01:08:55,166 --> 01:08:56,583 Come on. 988 01:08:56,750 --> 01:08:58,083 Hurry up, Zoé. 989 01:08:58,708 --> 01:09:00,958 - He's coming! - Get inside! 990 01:09:04,833 --> 01:09:07,500 - Who is it? - I don't know. 991 01:09:12,333 --> 01:09:14,000 - Thomas! - Thomas! 992 01:09:14,708 --> 01:09:16,458 It's over, kids. 993 01:09:21,541 --> 01:09:23,125 Louis! Are you crazy? 994 01:09:23,291 --> 01:09:24,833 It's OK, it didn't hurt. 995 01:09:25,208 --> 01:09:27,958 - Mommy, are we gonna die? - No! 996 01:09:28,125 --> 01:09:29,041 We are! 997 01:09:29,625 --> 01:09:30,458 The ghost! 998 01:09:31,166 --> 01:09:32,041 Barnabé! 999 01:09:34,583 --> 01:09:36,500 It's Mireille! 1000 01:09:37,041 --> 01:09:39,250 - It's Mireille! - We heard you. 1001 01:09:40,625 --> 01:09:41,500 You here! 1002 01:09:41,666 --> 01:09:42,958 I found Barnabé. 1003 01:09:43,125 --> 01:09:45,125 We went to get his pills. 1004 01:09:45,291 --> 01:09:49,000 - Why didn't you tell me? - He didn't want to bother you. 1005 01:09:49,958 --> 01:09:52,500 We don't want you. Go back to your family. 1006 01:09:52,666 --> 01:09:54,791 She saved Barnabé. She can tell us 1007 01:09:55,458 --> 01:09:57,875 what she knows about Oscar's gang. 1008 01:09:58,041 --> 01:09:59,750 He's not very talkative. 1009 01:10:00,166 --> 01:10:01,250 Especially with me. 1010 01:10:01,416 --> 01:10:02,750 He's a Viking now. 1011 01:10:02,916 --> 01:10:04,083 What's that mean? 1012 01:10:04,250 --> 01:10:06,083 It means stupid and ugly. 1013 01:10:06,250 --> 01:10:07,166 Like you. 1014 01:10:08,458 --> 01:10:09,958 You can't stay. 1015 01:10:10,750 --> 01:10:12,541 Let's vote. Who's in favor? 1016 01:10:13,458 --> 01:10:15,791 If you need someone to watch her... 1017 01:10:16,708 --> 01:10:18,125 I'll do it. 1018 01:10:26,708 --> 01:10:28,708 We'll need everyone's help. 1019 01:10:31,125 --> 01:10:32,000 That's a sign! 1020 01:10:32,458 --> 01:10:33,500 Whatever! 1021 01:10:34,083 --> 01:10:36,166 Don't scare me like that again. 1022 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 We need you. 1023 01:10:40,500 --> 01:10:43,458 - She's too old for you. - We're the same age. 1024 01:10:43,625 --> 01:10:45,666 - Where you going? - Golden Lion. 1025 01:10:45,833 --> 01:10:46,875 See what's afoot. 1026 01:10:47,041 --> 01:10:49,791 Robert didn't warn us about tonight's attack. 1027 01:10:59,250 --> 01:11:00,500 Are you OK? 1028 01:11:01,333 --> 01:11:02,541 Leave me alone. 1029 01:11:04,625 --> 01:11:07,416 You know... She's not my girlfriend anymore. 1030 01:11:07,916 --> 01:11:11,375 Oh, because she used to be? That's the best one yet! 1031 01:11:12,333 --> 01:11:14,083 No need to be jealous. 1032 01:11:14,250 --> 01:11:16,166 Jealous, me? 1033 01:11:16,333 --> 01:11:17,958 I'm not jealous. 1034 01:11:18,125 --> 01:11:21,500 But she shows up, and you're all over her like a rash! 1035 01:11:25,000 --> 01:11:26,541 Well, goodnight. 1036 01:11:32,500 --> 01:11:34,166 What do I care? 1037 01:11:56,791 --> 01:11:59,208 Once upon a time, there was a boy 1038 01:11:59,375 --> 01:12:01,916 called Li'l Louis who had a huge airplane 1039 01:12:02,291 --> 01:12:03,500 which went so fast. 1040 01:12:04,125 --> 01:12:07,416 One day, he went on a journey with his whole family. 1041 01:12:07,583 --> 01:12:10,000 - Did he have a copilot? - Yes. 1042 01:12:10,166 --> 01:12:13,250 His name was Buck, the best copilot in the world. 1043 01:12:13,416 --> 01:12:16,041 And he went everywhere in his airplane. 1044 01:12:19,208 --> 01:12:20,791 He saw lots of places. 1045 01:12:20,958 --> 01:12:23,083 Africa, China, every country 1046 01:12:23,250 --> 01:12:25,458 in the world. And one day, 1047 01:12:25,625 --> 01:12:28,166 he flew very high and he saw... 1048 01:12:29,250 --> 01:12:31,458 Oh, hi, Manfred. What have you done 1049 01:12:31,625 --> 01:12:32,666 to your hair? 1050 01:12:34,750 --> 01:12:36,041 Hey, Li'l Louis! 1051 01:12:36,666 --> 01:12:39,208 Zoé wants to tell you a big secret. 1052 01:12:42,583 --> 01:12:43,666 Didn't hurt! 1053 01:12:44,125 --> 01:12:45,333 I like that kid. 1054 01:12:46,083 --> 01:12:48,125 He's the only one who said hi. 1055 01:12:48,291 --> 01:12:50,125 The others don't like me. 1056 01:12:51,250 --> 01:12:53,000 Thomas and I were young. 1057 01:12:53,166 --> 01:12:55,166 It'd be different now. 1058 01:12:55,333 --> 01:12:57,000 We're more mature. 1059 01:12:58,166 --> 01:13:01,125 - You're not interested? - Uh, sure I am. 1060 01:13:02,958 --> 01:13:05,541 - Spill the beans! - Hey, what's going on? 1061 01:13:05,708 --> 01:13:07,125 Ask your friend. 1062 01:13:07,291 --> 01:13:09,958 - She stole the potatoes. - And the larder key! 1063 01:13:10,125 --> 01:13:12,000 We were together all morning. 1064 01:13:12,166 --> 01:13:14,958 - Maybe the potatoes grew wings? - Maybe! 1065 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 - Oh, yeah? - Liar! 1066 01:13:16,750 --> 01:13:17,833 Spy! 1067 01:13:19,166 --> 01:13:20,166 Alright! 1068 01:13:20,708 --> 01:13:21,583 Wait! 1069 01:13:21,750 --> 01:13:23,083 Play with your pals. 1070 01:13:25,250 --> 01:13:27,208 You hate her! She's a real girl! 1071 01:13:27,583 --> 01:13:28,958 Are you a real boy? 1072 01:13:41,875 --> 01:13:46,291 I... find... you... shy. 1073 01:13:48,291 --> 01:13:49,333 No? 1074 01:13:49,750 --> 01:13:52,291 Wait, I'll do it more slowly. 1075 01:13:52,458 --> 01:13:55,333 I... find... you... 1076 01:13:56,541 --> 01:13:57,708 shy. 1077 01:13:58,916 --> 01:13:59,833 Right? 1078 01:14:03,291 --> 01:14:04,333 Village. 1079 01:14:05,291 --> 01:14:06,166 Village. 1080 01:14:36,333 --> 01:14:37,458 What's going on? 1081 01:14:38,125 --> 01:14:42,083 Can you rig up an electronic system which could... 1082 01:14:42,250 --> 01:14:44,791 - Guys, have you seen Mireille? - No. 1083 01:14:46,833 --> 01:14:48,625 - Robert's back! - What? 1084 01:14:49,833 --> 01:14:51,291 Spy 1085 01:14:51,791 --> 01:14:53,500 I'm a traitor 1086 01:14:55,625 --> 01:14:58,666 The Vikings are coming! 1087 01:14:58,833 --> 01:14:59,875 They're coming! 1088 01:15:00,041 --> 01:15:01,291 Action stations! 1089 01:15:01,458 --> 01:15:04,458 Women n' children in there! Charlotte, the kids! 1090 01:15:04,625 --> 01:15:06,625 Kimy, we need weapons! 1091 01:15:06,791 --> 01:15:07,708 Thomas... Help! 1092 01:15:11,458 --> 01:15:13,000 Hi! 1093 01:15:13,166 --> 01:15:14,500 Hi! 1094 01:15:15,291 --> 01:15:16,375 What's up? 1095 01:15:16,541 --> 01:15:18,041 We're at war! 1096 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 The Vikings! 1097 01:15:24,250 --> 01:15:25,083 Take these! 1098 01:15:28,375 --> 01:15:29,833 Hand me the brush! 1099 01:15:30,000 --> 01:15:31,625 C'mon, hurry up! 1100 01:15:31,791 --> 01:15:33,666 Take a weapon! 1101 01:15:35,916 --> 01:15:37,791 Look after the little 'uns. 1102 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 Look out! 1103 01:15:39,958 --> 01:15:41,166 Here! 1104 01:15:41,333 --> 01:15:42,333 Take this. 1105 01:15:43,458 --> 01:15:44,375 Here! 1106 01:15:44,875 --> 01:15:46,708 - They're coming! - Here! 1107 01:15:48,125 --> 01:15:49,333 Keep together! 1108 01:15:52,375 --> 01:15:54,250 - Where's Thomas? - No idea. 1109 01:15:59,125 --> 01:16:00,375 Ready? 1110 01:16:00,541 --> 01:16:01,916 Yeah! 1111 01:16:21,250 --> 01:16:22,750 Hey, kids! 1112 01:16:23,250 --> 01:16:24,791 This looks bad... 1113 01:16:24,958 --> 01:16:26,583 You look kinda tense. 1114 01:16:28,000 --> 01:16:29,708 Just let us through! 1115 01:16:29,875 --> 01:16:31,041 Run along to papa! 1116 01:16:31,208 --> 01:16:33,166 Oscar, your mom's a vegetarian, 1117 01:16:33,333 --> 01:16:34,583 like snails! 1118 01:16:35,708 --> 01:16:37,083 You got 10 seconds! 1119 01:16:52,541 --> 01:16:53,708 This'll hurt! 1120 01:16:53,875 --> 01:16:54,625 Vikings! 1121 01:16:55,666 --> 01:16:56,541 Vikings! 1122 01:17:03,750 --> 01:17:05,541 Hold your positions! 1123 01:17:05,708 --> 01:17:06,583 Charge! 1124 01:17:13,458 --> 01:17:14,625 Attack! 1125 01:17:35,750 --> 01:17:37,708 Let go of me! Fraidy cat! 1126 01:17:47,000 --> 01:17:47,875 Great! 1127 01:17:49,500 --> 01:17:50,875 Charles, help us out! 1128 01:17:51,041 --> 01:17:53,291 I'm a reporter, not a cop! 1129 01:17:56,125 --> 01:17:56,958 Barnabé... 1130 01:17:57,125 --> 01:17:59,250 In a fight, you're supposed to hit! 1131 01:18:00,750 --> 01:18:01,958 Looking for a fight? 1132 01:18:06,666 --> 01:18:08,375 - We must help 'em. - No... 1133 01:18:08,541 --> 01:18:11,000 Time for school, kids. 1134 01:18:12,625 --> 01:18:13,833 A school with bars! 1135 01:18:16,666 --> 01:18:17,916 It fires hamsters? 1136 01:18:18,083 --> 01:18:19,666 It will in a minute. 1137 01:18:19,833 --> 01:18:21,958 - What's that? - Don't touch. 1138 01:18:22,125 --> 01:18:23,291 You'll see. 1139 01:18:32,500 --> 01:18:33,375 You're crazy! 1140 01:18:33,541 --> 01:18:34,416 You betcha! 1141 01:18:34,583 --> 01:18:35,625 Dodge this! 1142 01:18:38,458 --> 01:18:40,333 Get off me, you animal! 1143 01:18:44,625 --> 01:18:46,916 Thanks for coming to my rescue. 1144 01:18:53,333 --> 01:18:53,875 Hurry up! 1145 01:18:54,041 --> 01:18:55,666 Move it! 1146 01:18:55,833 --> 01:18:57,750 - Faster. - Slugs! 1147 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 You baddies! 1148 01:18:59,625 --> 01:19:01,125 Where's that kid? 1149 01:19:06,500 --> 01:19:07,791 Bravo, Thomas! 1150 01:19:07,958 --> 01:19:09,541 C'mon, kids. 1151 01:19:10,916 --> 01:19:12,208 It's rolling. 1152 01:19:12,375 --> 01:19:14,791 Live from the battle in Timpetill. 1153 01:19:14,958 --> 01:19:17,916 Violent scenes indeed! See for yourselves. 1154 01:19:26,958 --> 01:19:27,916 Stop it! 1155 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 You quit so soon? 1156 01:20:01,208 --> 01:20:02,750 Filthy creatures! 1157 01:20:16,375 --> 01:20:17,333 Marianne! 1158 01:20:17,500 --> 01:20:18,666 Marianne! 1159 01:20:20,041 --> 01:20:21,541 Pick on someone your size. 1160 01:20:30,750 --> 01:20:31,583 Oscar! 1161 01:21:03,333 --> 01:21:05,000 You lose, Wonk! 1162 01:21:11,625 --> 01:21:13,833 Come on, kids, keep it up! 1163 01:21:16,375 --> 01:21:17,958 Full steam ahead! 1164 01:21:24,125 --> 01:21:27,291 Are you ready for World Potato Day? Scatter! 1165 01:21:38,083 --> 01:21:39,666 Take cover! 1166 01:21:44,041 --> 01:21:45,041 What's that? 1167 01:21:45,208 --> 01:21:47,916 So, that's where those potatoes went! 1168 01:21:48,083 --> 01:21:50,041 What's that infernal machine? 1169 01:21:55,791 --> 01:21:57,250 Up and at 'em! 1170 01:21:57,416 --> 01:21:58,375 Look out! 1171 01:22:05,375 --> 01:22:07,083 - Again! - I'll film that! 1172 01:22:08,375 --> 01:22:09,250 A miracle! 1173 01:22:17,666 --> 01:22:18,583 Vengeance! 1174 01:22:18,750 --> 01:22:19,875 It's over. 1175 01:22:20,041 --> 01:22:21,250 It's never over. 1176 01:22:22,791 --> 01:22:25,083 A real leader sets an example. 1177 01:22:42,791 --> 01:22:44,083 Oscar, no! 1178 01:22:44,500 --> 01:22:45,416 Look out! 1179 01:23:40,625 --> 01:23:41,625 Li'l Louis... 1180 01:24:22,958 --> 01:24:23,916 Beat it, Four-Eyes! 1181 01:24:25,083 --> 01:24:26,500 That's for Li'l Louis! 1182 01:24:26,666 --> 01:24:28,041 That's for Thomas! 1183 01:24:29,250 --> 01:24:30,625 - That's for me! - No! 1184 01:24:30,791 --> 01:24:32,625 OK. I surrender. 1185 01:24:34,166 --> 01:24:35,750 I give up. 1186 01:25:01,750 --> 01:25:04,458 For ransacking the village stores, 1187 01:25:05,250 --> 01:25:07,916 for terrorizing the children of Timpetill, 1188 01:25:08,083 --> 01:25:09,875 for hitting Barnabé, 1189 01:25:10,791 --> 01:25:12,875 for torturing the cat, 1190 01:25:13,041 --> 01:25:15,916 for attacking the village children, 1191 01:25:16,083 --> 01:25:19,916 for using a firearm and severely injuring Li'l Louis... 1192 01:25:20,708 --> 01:25:22,708 For beating up Robert Lapointe! 1193 01:25:24,750 --> 01:25:26,208 We will deliberate. 1194 01:25:40,083 --> 01:25:41,291 So? 1195 01:25:41,875 --> 01:25:43,375 The jury's out. 1196 01:25:46,291 --> 01:25:47,791 Willy Hak and Oscar, 1197 01:25:47,958 --> 01:25:50,333 from now on, no child 1198 01:25:50,500 --> 01:25:52,625 will speak to you. 1199 01:25:54,375 --> 01:25:55,125 Good. 1200 01:25:56,666 --> 01:25:58,625 That'll give me a break. 1201 01:26:36,375 --> 01:26:37,875 For his great courage 1202 01:26:38,041 --> 01:26:40,916 in the Great Battle of Timpetill, 1203 01:26:42,208 --> 01:26:45,000 for driving a bus like a real airplane... 1204 01:26:45,666 --> 01:26:47,791 Louis Keller, you were a hero. 1205 01:26:47,958 --> 01:26:49,916 The greatest of us all. 1206 01:26:50,208 --> 01:26:53,041 It did look like a real fighter plane! 1207 01:26:54,916 --> 01:26:56,083 How are you? 1208 01:26:56,250 --> 01:26:59,333 It doesn't hurt too much, but it does hurt. 1209 01:26:59,666 --> 01:27:00,708 Here. 1210 01:27:01,541 --> 01:27:02,708 He was on the bus. 1211 01:27:06,875 --> 01:27:08,583 C'mon, work faster. 1212 01:27:11,458 --> 01:27:13,000 Stop copying! 1213 01:27:42,208 --> 01:27:43,416 OK... 1214 01:27:43,583 --> 01:27:45,208 - Are you ready? - What for? 1215 01:27:45,375 --> 01:27:46,666 To find the parents. 1216 01:27:47,250 --> 01:27:49,250 We should look for them 1217 01:27:49,416 --> 01:27:51,583 on the other side of the border. 1218 01:27:51,750 --> 01:27:53,958 Maybe they're on vacation. 1219 01:27:54,125 --> 01:27:57,000 We can send spies. It'll be great! 1220 01:27:58,291 --> 01:27:59,291 Now what? 1221 01:28:04,500 --> 01:28:05,416 They're coming! 1222 01:28:07,875 --> 01:28:09,083 They're coming! 1223 01:28:10,875 --> 01:28:14,041 Mind this slope, Mrs Hak. 1224 01:28:16,375 --> 01:28:18,166 The parents are coming! 1225 01:28:18,333 --> 01:28:18,958 Come on! 1226 01:28:25,666 --> 01:28:27,958 Mind you don't slip, ladies. 1227 01:28:29,333 --> 01:28:32,333 - The kids are ringing the bell! - We're coming. 1228 01:28:47,666 --> 01:28:49,125 Look, here they are. 1229 01:29:23,750 --> 01:29:24,958 Charlie! 1230 01:29:25,416 --> 01:29:26,875 My Charlie! 1231 01:29:34,041 --> 01:29:35,708 Look what I found! 1232 01:29:39,375 --> 01:29:40,250 Darling! 1233 01:29:40,416 --> 01:29:41,916 Oh, Thomas! 1234 01:30:08,416 --> 01:30:09,291 Wait! 1235 01:30:17,416 --> 01:30:19,000 I'm Louis Keller. 1236 01:30:20,833 --> 01:30:22,291 I'm Igor. 1237 01:30:26,166 --> 01:30:27,416 What's your squadron? 1238 01:30:29,208 --> 01:30:31,166 Squadron? 1239 01:30:32,041 --> 01:30:33,791 He's my favorite pupil. 1240 01:30:47,750 --> 01:30:49,916 Sit there... How's that? 1241 01:30:53,666 --> 01:30:55,875 I fired! Bang! 1242 01:30:56,041 --> 01:30:57,208 Cheers! 1243 01:31:00,833 --> 01:31:02,875 Huddle and smile! 1244 01:31:03,041 --> 01:31:03,875 He's my pal! 1245 01:31:05,166 --> 01:31:07,041 Great! Watch the birdie! 1246 01:31:08,000 --> 01:31:11,541 We're going abroad tomorrow. Igor knows so many people. 1247 01:31:11,708 --> 01:31:13,750 He'll get me into the movies! 1248 01:31:13,916 --> 01:31:15,333 'Evening, children. 1249 01:31:15,500 --> 01:31:16,666 'Evening, Miss. 1250 01:31:16,916 --> 01:31:20,708 You haven't come you to school in ages. What's your name? 1251 01:31:20,875 --> 01:31:22,208 - Thomas. - Oh, yes. 1252 01:31:22,375 --> 01:31:25,333 Now we're going to dance the cha-cha! 1253 01:31:29,125 --> 01:31:32,416 OK, I'm having dinner with my parents. 1254 01:31:32,583 --> 01:31:34,000 See you later. 1255 01:31:34,166 --> 01:31:35,791 I'll be going, too. 1256 01:31:38,958 --> 01:31:40,166 So long... 1257 01:31:40,458 --> 01:31:41,791 "Four-Eyes"! 1258 01:31:45,833 --> 01:31:48,250 - See you tomorrow? - You bet. 1259 01:31:48,416 --> 01:31:49,500 Bye. 1260 01:32:13,708 --> 01:32:15,250 Is that for me? 1261 01:32:16,583 --> 01:32:17,666 I'm joking! 1262 01:32:18,375 --> 01:32:21,375 I've come to take Mireille to school. 1263 01:32:22,083 --> 01:32:24,416 Mireille, there's a kid to see you. 1264 01:32:26,000 --> 01:32:27,458 Not working today? 1265 01:32:27,625 --> 01:32:28,333 Nope! 1266 01:32:28,500 --> 01:32:31,041 Today's a holiday for grownups, kid. 1267 01:32:31,708 --> 01:32:32,791 Let's go. 1268 01:32:34,375 --> 01:32:35,250 Bye. 1269 01:32:36,083 --> 01:32:37,250 Have a nice day. 1270 01:32:40,208 --> 01:32:41,791 Can I borrow your pen? 1271 01:32:42,375 --> 01:32:44,083 My pencil doesn't work. 1272 01:32:51,250 --> 01:32:52,916 "Parents' Mistakes". 1273 01:32:55,416 --> 01:32:57,791 With a little backpack, through the... 1274 01:32:59,916 --> 01:33:01,833 Look, an airplane! 1275 01:33:06,791 --> 01:33:07,416 School. 1276 01:33:08,333 --> 01:33:09,708 So long, Crowface! 1277 01:33:11,166 --> 01:33:14,125 - We'll miss you! - No, we won't! 1278 01:33:15,916 --> 01:33:17,875 Goodbye, children! 1279 01:33:29,916 --> 01:33:31,500 School! 1280 01:37:28,041 --> 01:37:30,791 Subtitles: J. Miller 1281 01:37:32,291 --> 01:37:34,208 Is it over already? 75354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.