Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:03,100
They've got the address right,
but it's for an "Alison".
2
00:00:03,150 --> 00:00:05,060
That's what he called me.
3
00:00:05,060 --> 00:00:06,180
I wasn't allowed to be Ivy.
4
00:00:06,190 --> 00:00:07,420
I love you.
5
00:00:07,430 --> 00:00:10,340
TIM: After everything Ivy's
been through, I've hurt her.
6
00:00:10,340 --> 00:00:12,020
IVY: You having an affair,
7
00:00:12,030 --> 00:00:15,180
(CRYING) leaving our home,
proves you gave up!
8
00:00:15,180 --> 00:00:16,500
Do you know who this is?
9
00:00:16,500 --> 00:00:19,140
It's White's half-brother, Dylan.
10
00:00:19,150 --> 00:00:21,380
I'll put you on record as
never having seen this man,
11
00:00:21,380 --> 00:00:23,380
never having the
impression he was attendant
12
00:00:23,380 --> 00:00:24,900
- on Colbridge Road, yes?
- Yes.
13
00:00:24,910 --> 00:00:27,820
- EMMA: Get out!
- CRAIG: Stop using her as an excuse.
14
00:00:27,820 --> 00:00:30,620
You didn't even think she was
your sister in the first place.
15
00:00:30,630 --> 00:00:32,060
Will you stay?
16
00:00:32,070 --> 00:00:34,300
I don't want to be on my own.
17
00:00:42,070 --> 00:00:43,910
♪ Kiss your face ♪
18
00:00:45,510 --> 00:00:47,150
♪ Turn your cheek ♪
19
00:00:48,790 --> 00:00:52,190
♪ Lay your head down,
lay your head down ♪
20
00:00:54,790 --> 00:00:58,510
♪ Lay your head down,
lay your head down. ♪
21
00:01:10,150 --> 00:01:16,150
- Synced & corrected by mintu95 -
-- www.addic7ed.com --
22
00:01:44,710 --> 00:01:46,140
(GASPS)
23
00:01:49,550 --> 00:01:51,580
(EXHALING DEEPLY) Elliott...
24
00:02:11,580 --> 00:02:14,700
I hope you're dusting
off a spectacular excuse.
25
00:02:14,710 --> 00:02:16,900
I need you over here, Elliott.
26
00:02:40,240 --> 00:02:41,380
(KNOCKING)
27
00:02:42,270 --> 00:02:43,580
Mum?
28
00:02:49,990 --> 00:02:51,300
Do you want a cup of tea?
29
00:03:24,310 --> 00:03:25,450
(KNOCKING)
30
00:03:34,310 --> 00:03:36,140
(SIGHS) Uh. Come in.
31
00:03:38,510 --> 00:03:40,580
(MOBILE BUZZING AND CHIMING)
32
00:03:44,310 --> 00:03:45,940
(EXHALES)
33
00:03:58,310 --> 00:03:59,780
(SIGHS)
34
00:04:11,550 --> 00:04:12,780
Are you awake?
35
00:04:33,350 --> 00:04:35,460
(INDISTINCT CHATTERING)
36
00:04:42,540 --> 00:04:45,740
MAN: Incident room, PS Porter
speaking, how can I help you?
37
00:04:45,750 --> 00:04:48,190
Is this concerning Phoebe Tarl?
38
00:04:49,660 --> 00:04:51,300
Elliot. My office.
39
00:05:05,630 --> 00:05:09,020
To be unreachable in the middle of
an investigation of this scale...
40
00:05:09,020 --> 00:05:10,420
Sir, if you'd let me explain...
41
00:05:10,420 --> 00:05:12,780
A skeleton's been found
at 5 Colbridge Road.
42
00:05:12,780 --> 00:05:14,260
What?
43
00:05:14,270 --> 00:05:17,950
Get yourself down to the
mortuary. Lisa will fill you in.
44
00:05:28,460 --> 00:05:29,660
Where's Mum?
45
00:05:29,660 --> 00:05:31,540
Ivy, if you just let me explain...
46
00:05:31,540 --> 00:05:33,300
Her keys aren't here.
47
00:05:33,300 --> 00:05:35,870
- Can we talk?
- Maybe she just needed some time.
48
00:05:37,950 --> 00:05:40,330
(MOBILE RINGING, VIBRATING)
49
00:05:40,430 --> 00:05:42,220
(SIGHS) Eloise, hi.
50
00:05:43,150 --> 00:05:45,220
How long's this going to go on for?
51
00:05:45,220 --> 00:05:48,140
- This being?
- The silent treatment.
52
00:05:48,150 --> 00:05:50,780
I've said I'm sorry, but there
are things we need to talk about.
53
00:05:50,780 --> 00:05:52,980
- I need a lift.
- I'll take you.
54
00:05:52,990 --> 00:05:54,830
Craig, are you all right to?
55
00:06:01,150 --> 00:06:02,460
Yeah.
56
00:06:08,310 --> 00:06:09,340
(DOOR CLOSING)
57
00:06:09,510 --> 00:06:12,900
- How long's it been down there for?
- The body was wrapped in sheeting.
58
00:06:12,900 --> 00:06:15,220
It's weathered better
than our friend there.
59
00:06:15,220 --> 00:06:17,500
The results will be in soon.
60
00:06:17,510 --> 00:06:20,620
- How did we find it?
- I went looking.
61
00:06:20,630 --> 00:06:23,220
The rest of 5 Colbridge
Road - gardens, surrounds -
62
00:06:23,220 --> 00:06:25,140
it's being pulled up as we speak.
63
00:06:25,150 --> 00:06:26,390
There could be more.
64
00:06:28,020 --> 00:06:31,190
What's with your total
inability to answer your phone?
65
00:06:32,780 --> 00:06:36,300
I ended up getting rat-arsed with
my mate, didn't have my charger.
66
00:06:37,300 --> 00:06:38,340
Lucky mate.
67
00:06:40,190 --> 00:06:41,630
Does Ivy know about this?
68
00:06:47,230 --> 00:06:49,060
(CHUCKLES) I haven't slept so...
69
00:06:51,510 --> 00:06:53,340
- You look great.
- Don't.
70
00:07:07,100 --> 00:07:08,580
Did you get my messages?
71
00:07:10,100 --> 00:07:12,540
The situation at the
school, him working there...
72
00:07:12,540 --> 00:07:14,710
I didn't come here for
that. I don't want to hear...
73
00:07:16,710 --> 00:07:18,580
I just needed someone to talk to.
74
00:07:21,420 --> 00:07:24,390
- Have you got any sweetener?
- There's one in already.
75
00:07:28,950 --> 00:07:30,460
I don't know what to do.
76
00:07:33,020 --> 00:07:35,510
Ivy. I don't know how to fix her.
77
00:07:37,100 --> 00:07:39,780
Fix us all, make us a family again.
78
00:07:39,780 --> 00:07:41,420
How could anyone?
79
00:07:41,420 --> 00:07:44,180
You're always too hard on yourself.
80
00:07:44,190 --> 00:07:46,180
Don't say that. Don't
talk like you know me.
81
00:07:46,190 --> 00:07:47,660
It's been years.
82
00:07:49,470 --> 00:07:51,980
(CHUCKLES) 13 years.
83
00:08:00,900 --> 00:08:03,510
Last night, I shouldn't
have said what I said.
84
00:08:05,460 --> 00:08:07,710
Don't blame Em. Blame me.
85
00:08:09,350 --> 00:08:10,980
WOMAN: (ON RADIO) For the news.
86
00:08:11,020 --> 00:08:13,500
The hunt for missing
Bristol schoolgirl Phoebe Tarl
87
00:08:13,510 --> 00:08:15,260
has entered yet another day.
88
00:08:15,270 --> 00:08:17,420
There have been no
sightings of the ten-year-old
89
00:08:17,420 --> 00:08:19,640
since she was abducted by
serial kidnapper Mark White.
90
00:08:19,710 --> 00:08:21,700
- (SWITCHES RADIO TO MUSIC)
- She hates herself for thinking.
91
00:08:21,790 --> 00:08:22,980
For not knowing.
92
00:08:23,070 --> 00:08:24,130
(MOBILE RINGING)
93
00:08:26,710 --> 00:08:28,380
(MUSIC VOLUME INCREASES)
94
00:08:28,900 --> 00:08:33,560
That was classy... leaving me
here while you go off with Ivy.
95
00:08:33,560 --> 00:08:36,280
(BREATHING SHAKILY) I should be with her.
I should be the one trying to make it right.
96
00:08:36,780 --> 00:08:38,580
Me and her, we were just...
97
00:08:38,590 --> 00:08:41,470
You have ruined the only
thing that matters to me.
98
00:08:44,180 --> 00:08:45,700
What have we found?
99
00:08:45,700 --> 00:08:49,060
It's Dylan. White's half-brother.
100
00:08:50,180 --> 00:08:52,060
The dental records match.
101
00:08:52,060 --> 00:08:54,500
Dr Pradesh is saying he's
been down in the cellar
102
00:08:54,510 --> 00:08:56,940
for seven years, meaning...
103
00:08:58,270 --> 00:08:59,660
...Ivy was down there with him.
104
00:09:01,150 --> 00:09:03,700
She's been protecting
White this whole time.
105
00:09:03,700 --> 00:09:06,780
He kills Dylan, his own
family, and she keeps quiet.
106
00:09:06,780 --> 00:09:09,980
Even now, when he has Phoebe,
Ivy doesn't speak up, doesn't say,
107
00:09:09,990 --> 00:09:12,420
"Oh, by the way, he's killed before."
108
00:09:12,420 --> 00:09:15,750
Every fucking thing
she's told us was a lie.
109
00:09:22,910 --> 00:09:24,180
(KNOCKING ON DOOR)
110
00:09:32,420 --> 00:09:34,260
Sorry. Come in, come in.
111
00:09:34,270 --> 00:09:36,420
Sorry, it's a bit of a tip.
112
00:09:36,420 --> 00:09:37,660
It's not even close.
113
00:09:39,020 --> 00:09:40,820
- I remember your bedroom floor.
- (BOTH CHUCKLING)
114
00:09:42,470 --> 00:09:44,870
Place'll just about
do till I go back home.
115
00:09:46,470 --> 00:09:50,300
I can offer you poor-quality
coffee, poor-quality tea,
116
00:09:50,300 --> 00:09:53,740
or my home-made mini-bar... (CHUCKLES)
117
00:09:53,750 --> 00:09:54,900
sod the Yardarm.
118
00:09:58,630 --> 00:10:02,020
Sorry I missed your
call last night. I was...
119
00:10:02,020 --> 00:10:03,420
Well, doesn't matter.
120
00:10:04,700 --> 00:10:05,900
Were you OK?
121
00:10:07,350 --> 00:10:08,630
You know...
122
00:10:11,750 --> 00:10:13,180
Want that drink?
123
00:10:13,180 --> 00:10:15,300
Is it OK if I hang here for a bit?
124
00:10:15,300 --> 00:10:17,990
Course. I'd like that.
125
00:10:20,150 --> 00:10:21,740
(OBJECTS CLATTERING)
126
00:10:35,060 --> 00:10:36,700
Am I all right to smoke?
127
00:10:49,590 --> 00:10:51,700
- Can I tempt you?
- Sure.
128
00:10:55,540 --> 00:10:58,630
Wouldn't be me and you if I wasn't
coercing you into bad habits.
129
00:11:00,150 --> 00:11:02,350
Your parents have a lot to blame me for.
130
00:11:08,270 --> 00:11:09,980
(CHUCKLES)
131
00:11:11,780 --> 00:11:14,540
I don't know how to say this,
other than to just say it.
132
00:11:14,540 --> 00:11:15,900
I'm sorry.
133
00:11:17,110 --> 00:11:18,460
Oh...
134
00:11:18,470 --> 00:11:21,220
- I get it, you're friends with Tim.
- No...
135
00:11:21,230 --> 00:11:23,860
No, not for that. Well...
for that, too, but...
136
00:11:23,870 --> 00:11:26,510
No... um... for that day.
137
00:11:27,660 --> 00:11:30,420
- For not meeting you. If I had...
- You don't have to.
138
00:11:30,420 --> 00:11:32,820
I fucked up royally. I let you down.
139
00:11:32,820 --> 00:11:34,620
I'd get it if you couldn't forgive me.
140
00:11:34,630 --> 00:11:35,980
- I haven't...
- El, stop...
141
00:11:35,990 --> 00:11:37,300
I should've stuck to the plan.
142
00:11:37,300 --> 00:11:40,140
- I should've met you, then none of
it would have happened.
- Eloise...
143
00:11:40,150 --> 00:11:42,180
Fine. Sorry. I'm stopping, I'm stopping.
144
00:11:42,180 --> 00:11:43,820
There's nothing to forgive.
145
00:11:43,820 --> 00:11:46,100
- Hardly.
- I'm being serious.
146
00:11:46,110 --> 00:11:48,780
A million different things
put me on that street that day.
147
00:11:49,940 --> 00:11:52,260
If I had breakfast...
148
00:11:52,270 --> 00:11:54,510
If I got a lift with Mum...
149
00:11:55,940 --> 00:11:57,820
If I never had my earphones in...
150
00:11:59,180 --> 00:12:00,750
If, if, if, it's...
151
00:12:03,180 --> 00:12:04,700
It wasn't your fault.
152
00:12:12,390 --> 00:12:14,470
How long were you going
to let me pretend for?
153
00:12:17,700 --> 00:12:19,820
It's totally rank.
154
00:12:19,830 --> 00:12:21,540
(BOTH GIGGLING)
155
00:12:22,710 --> 00:12:23,980
(SPEAKS INDISTINCTLY)
156
00:12:29,150 --> 00:12:31,660
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
157
00:12:35,110 --> 00:12:36,380
(BELL RINGING)
158
00:12:46,700 --> 00:12:49,180
- ELLIOTT: We need to see Ivy.
- She's not in.
159
00:12:49,180 --> 00:12:51,860
Do you know where she is?
160
00:12:51,870 --> 00:12:53,780
I'll tell her you swung by.
161
00:12:55,060 --> 00:12:58,300
We've come to take her into
custody. So, where is she?
162
00:13:00,150 --> 00:13:02,180
It's nice out here.
163
00:13:02,180 --> 00:13:04,660
Well, fresh air's a cure-all.
164
00:13:04,660 --> 00:13:06,060
Yeah. I do feel less...
165
00:13:09,670 --> 00:13:11,220
(SNIFFING) Ah.
166
00:13:11,350 --> 00:13:14,350
That is one of the best
smells in the world.
167
00:13:16,150 --> 00:13:18,700
Mmm... I can give you some
cuttings, if you'd like.
168
00:13:18,700 --> 00:13:21,860
Oh, I haven't been in the garden
for an embarrassing amount of time.
169
00:13:21,870 --> 00:13:22,990
Hang on.
170
00:13:29,190 --> 00:13:30,460
(DOOR OPENING)
171
00:13:32,270 --> 00:13:33,780
(CLATTERING)
172
00:13:36,270 --> 00:13:37,900
We'll get you started again.
173
00:13:40,750 --> 00:13:42,230
Um... if you'd like.
174
00:13:44,470 --> 00:13:46,990
- Is that a "yes"?
- Yes, it's a "yes", Henry.
175
00:13:47,350 --> 00:13:49,580
(MOBILE VIBRATING)
176
00:13:49,870 --> 00:13:51,300
Now, um...
177
00:13:56,420 --> 00:13:58,300
Emma, I'll be back soon.
178
00:14:01,870 --> 00:14:03,270
What did they say?
179
00:14:08,270 --> 00:14:09,750
I have things to do, so...
180
00:14:11,020 --> 00:14:12,230
Yeah.
181
00:14:14,110 --> 00:14:16,180
I'll get these things out of your way.
182
00:14:16,180 --> 00:14:19,980
You must be really happy, to
go back to your old home, hm?
183
00:14:19,990 --> 00:14:21,020
Your old life.
184
00:14:24,060 --> 00:14:26,900
This, me... (SCOFFS)
185
00:14:26,900 --> 00:14:28,300
Like it never happened.
186
00:14:30,470 --> 00:14:31,990
It did.
187
00:14:33,870 --> 00:14:36,180
- You did.
- Just go.
188
00:14:48,950 --> 00:14:50,260
(KNOCKING ON DOOR)
189
00:14:53,070 --> 00:14:54,420
(KNOCKING CONTINUES)
190
00:14:59,230 --> 00:15:01,740
- Come with us, Ivy.
- ELOISE: Um... We're in the middle of something here
191
00:15:01,750 --> 00:15:03,780
and your "hello" could
do with some work.
192
00:15:03,780 --> 00:15:05,740
Ivy, if you wouldn't mind.
193
00:15:05,750 --> 00:15:09,140
- I'm with my best friend.
- ELLIOTT: We don't have time for this.
194
00:15:09,150 --> 00:15:10,700
Hey, what's with the heavy hands?
195
00:15:10,700 --> 00:15:14,100
Ivy Moxam, I'm arresting you on suspicion
of perverting the course of justice.
196
00:15:14,110 --> 00:15:16,620
You don't have to say anything,
but it may harm your defence
197
00:15:16,630 --> 00:15:18,300
if you do not mention when questioned
198
00:15:18,300 --> 00:15:19,900
something you later rely on in court.
199
00:15:19,900 --> 00:15:22,470
Anything you do say may
be given in evidence.
200
00:15:33,470 --> 00:15:35,420
Is this because of last night?
201
00:15:35,420 --> 00:15:37,230
Me asking you to stay over?
202
00:15:41,830 --> 00:15:43,420
(ENGINE STARTING)
203
00:15:50,540 --> 00:15:53,220
Why did you let me lie in this late?
204
00:15:53,230 --> 00:15:55,580
I thought you needed a sleep.
205
00:15:55,590 --> 00:15:57,420
More like you wanted the peace.
206
00:15:58,870 --> 00:15:59,900
Please...
207
00:16:01,110 --> 00:16:04,060
...can we not? Not again.
208
00:16:04,060 --> 00:16:06,780
I'm afraid it doesn't work like that.
209
00:16:06,780 --> 00:16:08,500
You don't get to dictate when we talk
210
00:16:08,510 --> 00:16:11,420
about this... mess you've got us in.
211
00:16:12,780 --> 00:16:16,780
I said I'm sorry. What
more do you want, Yazz?
212
00:16:16,780 --> 00:16:20,500
I want to feel like you
want to make it right.
213
00:16:20,510 --> 00:16:23,060
Like you don't still
have feelings for her.
214
00:16:23,060 --> 00:16:25,740
I don't have feelings for her.
215
00:16:25,750 --> 00:16:27,420
You're my wife.
216
00:16:27,750 --> 00:16:28,890
- (INHALING DEEPLY)
- (MOBILE RINGING)
217
00:16:28,940 --> 00:16:30,870
Finish your sentence.
218
00:16:33,180 --> 00:16:35,020
Finish your sentence, Tim.
219
00:16:35,020 --> 00:16:36,260
It's Eloise.
220
00:16:36,270 --> 00:16:37,980
I've got to check that she didn't end up
221
00:16:37,990 --> 00:16:40,100
sleeping rough in some doorway.
222
00:16:40,110 --> 00:16:42,180
You're behaving like a child.
223
00:16:42,180 --> 00:16:43,350
What?
224
00:16:44,900 --> 00:16:46,230
Have you called Christina?
225
00:16:49,940 --> 00:16:52,340
We need to go to the station, then.
226
00:16:52,350 --> 00:16:53,900
I'll come and get you.
227
00:16:59,230 --> 00:17:00,630
Ivy's been arrested.
228
00:17:02,700 --> 00:17:04,380
She's not your responsibility.
229
00:17:04,390 --> 00:17:05,580
I have to go.
230
00:17:05,590 --> 00:17:07,070
No, you really don't.
231
00:17:08,180 --> 00:17:10,110
If you leave in the
middle of this, then...
232
00:17:11,740 --> 00:17:13,180
...then we're done.
233
00:17:13,180 --> 00:17:14,980
I'll be back as soon as I can.
234
00:18:31,070 --> 00:18:32,420
Elliott?
235
00:18:40,790 --> 00:18:42,220
Is anyone coming?
236
00:18:44,900 --> 00:18:47,700
You've been on the job for
nearly 48 hours straight.
237
00:18:50,460 --> 00:18:51,630
Well, one of you has.
238
00:18:53,030 --> 00:18:55,940
So, are you both good for this or not?
239
00:18:55,940 --> 00:18:57,220
BOTH: Yes, sir.
240
00:19:01,990 --> 00:19:03,130
(DOOR OPENING)
241
00:19:06,590 --> 00:19:07,900
(DOOR CLOSING)
242
00:19:14,900 --> 00:19:17,900
I'm Detective Sergeant
Lisa Merchant, joined by...
243
00:19:17,900 --> 00:19:20,100
Detective Inspector Elliott Carne.
244
00:19:20,110 --> 00:19:22,100
We're here to interview Ivy Moxam
245
00:19:22,110 --> 00:19:24,830
on suspicion of perverting
the course of justice.
246
00:19:25,900 --> 00:19:29,580
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
247
00:19:29,590 --> 00:19:31,740
if you do not mention when questioned
248
00:19:31,740 --> 00:19:34,820
something which you
later rely on in court.
249
00:19:34,830 --> 00:19:38,580
Anything you say may
be given in evidence.
250
00:19:38,590 --> 00:19:41,620
You have the right to
legal representation.
251
00:19:41,630 --> 00:19:43,260
Would you like to take that right?
252
00:19:43,260 --> 00:19:45,860
I don't know what I'm
supposed to have done.
253
00:19:45,870 --> 00:19:48,150
- Answer the question.
- No, I don't.
254
00:19:49,940 --> 00:19:51,220
Elliott, what's going on?
255
00:19:51,220 --> 00:19:52,790
We found him.
256
00:19:55,740 --> 00:19:57,860
So Phoebe's safe?
257
00:19:57,870 --> 00:19:59,860
It's over? (SOBBING)
258
00:19:59,870 --> 00:20:00,980
ELLIOTT: Not him.
259
00:20:03,220 --> 00:20:04,740
We found Dylan.
260
00:20:35,910 --> 00:20:37,620
(SCREAMS)
261
00:20:41,230 --> 00:20:43,140
(SOBBING)
262
00:21:05,390 --> 00:21:06,900
(WHISPERING) I'm sorry.
263
00:21:09,110 --> 00:21:10,390
I'm sorry.
264
00:21:13,150 --> 00:21:14,590
I'm sorry.
265
00:21:16,700 --> 00:21:19,100
TIM: They'll realise they got it
wrong and let her go, right?
266
00:21:19,110 --> 00:21:22,060
ELOISE: We can be there for her without
actually, physically being there.
267
00:21:22,070 --> 00:21:24,700
- She'll want her family.
- TIM: I want to protect her.
268
00:21:24,700 --> 00:21:28,180
The whole knight-in-shining-armour
routine is a bit dated.
269
00:21:28,180 --> 00:21:29,700
Shut up, Eloise.
270
00:21:32,150 --> 00:21:33,310
I think I love her.
271
00:21:39,940 --> 00:21:42,380
ELLIOTT: The discovery of Dylan's body
272
00:21:42,390 --> 00:21:46,220
indicates that you have
fabricated your version of events
273
00:21:46,220 --> 00:21:48,540
for the period you were in the cellar.
274
00:21:48,550 --> 00:21:50,310
Can you explain why, Ivy?
275
00:21:55,460 --> 00:21:58,070
Lying as you've done protects White.
276
00:21:59,870 --> 00:22:01,180
Do you know where he is?
277
00:22:06,260 --> 00:22:08,060
In your interview yesterday,
278
00:22:08,070 --> 00:22:13,140
when the following was said to
you, "I'll put you down on record
279
00:22:13,150 --> 00:22:17,100
as never having seen this man,
never having heard mention of him,
280
00:22:17,110 --> 00:22:20,580
never having the impression he
was attendant on Colbridge Road,"
281
00:22:20,590 --> 00:22:22,310
you replied, "Yes."
282
00:22:24,830 --> 00:22:28,550
That was me giving you a chance.
A chance to tell the truth.
283
00:22:31,420 --> 00:22:34,260
I want to go over some dates with you.
284
00:22:34,260 --> 00:22:35,980
Is that OK, Ivy?
285
00:22:39,460 --> 00:22:43,540
2006, year three of your captivity,
286
00:22:43,550 --> 00:22:46,940
we have a witness placing
Dylan at Sunbridge High,
287
00:22:46,940 --> 00:22:50,620
looking for his brother, Mark White.
288
00:22:50,630 --> 00:22:55,500
Dylan's postmortem gives us
2009 as the year of his death.
289
00:22:57,180 --> 00:23:01,220
As you know, his body was
found behind the cellar wall.
290
00:23:02,740 --> 00:23:04,350
The cellar you were kept in.
291
00:23:06,390 --> 00:23:10,300
This gives us at least three
years where we can only assume
292
00:23:10,310 --> 00:23:12,390
that Dylan was known to you.
293
00:23:13,830 --> 00:23:15,940
Maybe even lived down there with you.
294
00:23:18,870 --> 00:23:20,220
Did he?
295
00:23:28,660 --> 00:23:32,550
Did he act as an accomplice with
White in your original abduction?
296
00:23:53,390 --> 00:23:57,940
By refusing to answer our
questions, you leave us no choice
297
00:23:57,940 --> 00:24:01,940
but to charge you with
perverting the course of justice.
298
00:24:01,940 --> 00:24:05,630
Which carries a maximum
36-month sentence.
299
00:24:11,220 --> 00:24:14,870
Don't you think you've spent
enough time away from your family?
300
00:24:20,870 --> 00:24:23,790
ELLIOTT: The back
of Dylan's skull was missing.
301
00:24:25,900 --> 00:24:27,980
Like it had been caved in.
302
00:24:30,900 --> 00:24:35,150
Do you know how much force it
takes to do that to a person?
303
00:24:37,040 --> 00:24:37,620
(SLAMS)
304
00:24:37,700 --> 00:24:40,020
The animal that did that...
305
00:24:40,030 --> 00:24:43,060
he has a ten-year-old girl with him.
306
00:24:43,070 --> 00:24:45,700
Dylan was a 30-year-old
man when he was killed.
307
00:24:45,700 --> 00:24:47,940
Phoebe... doesn't stand a chance.
308
00:25:07,220 --> 00:25:11,220
- You don't believe me, do you?
- ELOISE: I do, actually.
309
00:25:11,220 --> 00:25:14,540
- Right.
- I believe you're in love with Ivy.
310
00:25:14,550 --> 00:25:18,020
Just not this version. 13-year-old Ivy.
311
00:25:18,030 --> 00:25:22,420
- But that girl, she doesn't exist any more.
- She does. I've seen it.
312
00:25:23,500 --> 00:25:25,900
I've been with her and
I've felt how it was.
313
00:25:25,900 --> 00:25:28,030
Nostalgia with a side order of guilt.
314
00:25:29,900 --> 00:25:34,110
I feel it too, OK? It's not
just you going mad on your own.
315
00:25:36,870 --> 00:25:38,110
When I'm with Ivy...
316
00:25:39,590 --> 00:25:44,460
I dunno, I... I feel lighter somehow.
317
00:25:44,460 --> 00:25:46,780
Of course you do.
318
00:25:46,790 --> 00:25:49,300
It was first love.
319
00:25:49,310 --> 00:25:53,860
It's not nagging about how you
got in late, why you didn't text,
320
00:25:53,870 --> 00:25:56,980
it's not the obligatory good-night peck.
321
00:25:56,980 --> 00:25:58,940
It's not real life.
322
00:25:59,940 --> 00:26:01,700
Yazz is.
323
00:26:04,220 --> 00:26:07,180
By the way, all of the above?
Exactly why I choose to stay single.
324
00:26:07,750 --> 00:26:09,060
(SCOFFS)
325
00:26:11,110 --> 00:26:13,380
What am I meant to do about all this?
326
00:26:13,390 --> 00:26:16,460
For starters, work out a pretty
bloody eloquent apology speech
327
00:26:16,460 --> 00:26:17,700
for your wife.
328
00:26:20,390 --> 00:26:23,940
- And Ivy?
- We have to let her come to us.
329
00:26:45,310 --> 00:26:47,340
(SIGHS)
330
00:27:10,070 --> 00:27:13,740
The results are back, from the
sheeting used to wrap Dylan's body.
331
00:27:13,740 --> 00:27:17,220
- What have I got, a match for White?
- DNA WAS found.
332
00:27:18,420 --> 00:27:19,900
Ivy's DNA.
333
00:27:27,390 --> 00:27:29,460
CHRISTINA: What you're saying,
334
00:27:29,460 --> 00:27:31,820
it doesn't make sense.
335
00:27:31,830 --> 00:27:34,630
- I can appreciate that.
- And you're certain? (SNIFFLES)
336
00:27:35,660 --> 00:27:39,460
The DNA, surely... Sometimes...
337
00:27:39,460 --> 00:27:43,060
- You hear stories about mix-ups, cock-ups...
- It's Ivy's DNA.
338
00:27:43,070 --> 00:27:45,780
There's no forensic evidence
that anyone other than Ivy
339
00:27:45,790 --> 00:27:47,740
was involved in Dylan's death.
340
00:27:47,740 --> 00:27:49,660
She's not capable of it.
341
00:27:49,660 --> 00:27:53,500
Unfortunately, unless Ivy
tells us her version of events,
342
00:27:53,500 --> 00:27:56,790
we have no choice but to arrest
her on suspicion of murder.
343
00:27:59,420 --> 00:28:01,980
All she's been through
and you dare to do this?
344
00:28:01,980 --> 00:28:04,740
The fact remains if Ivy keeps refusing
345
00:28:04,740 --> 00:28:06,940
to answer our questions...
346
00:28:06,940 --> 00:28:08,460
then it's out of our hands.
347
00:28:10,660 --> 00:28:13,940
She's my daughter. I'll talk to her.
348
00:28:28,980 --> 00:28:31,060
Ivy?
349
00:28:31,070 --> 00:28:32,460
It's Mum.
350
00:28:39,740 --> 00:28:41,350
It's OK, darling, it's OK.
351
00:28:51,550 --> 00:28:53,660
I'll just...
352
00:29:10,110 --> 00:29:13,940
Everything that's said in that
room is off the record. Understood?
353
00:29:14,980 --> 00:29:16,310
LISA: Yes, sir.
354
00:29:24,220 --> 00:29:26,790
I never tell my mum
anything, if I can help it.
355
00:29:30,740 --> 00:29:34,460
CHRISTINA: Ivy, the police have told me
what they think they've found.
356
00:29:35,740 --> 00:29:40,660
And it's... It's horrible, and
you don't want to speak about it.
357
00:29:40,870 --> 00:29:42,140
(CRYING)
358
00:29:42,260 --> 00:29:44,260
But you can tell me anything.
359
00:29:45,790 --> 00:29:47,700
What you've... been through,
360
00:29:47,700 --> 00:29:49,500
none of us can know how it feels.
361
00:29:54,350 --> 00:29:55,740
What it can push you to do.
362
00:29:59,110 --> 00:30:03,310
I don't care what you've done,
I'll love you no matter what.
363
00:30:03,790 --> 00:30:05,980
(SNIFFLING)
364
00:30:10,870 --> 00:30:12,740
- Promise?
- I promise.
365
00:30:16,900 --> 00:30:19,070
(CRYING) He's dead because of me.
366
00:30:21,630 --> 00:30:23,870
(SOBBING) He's dead because...
367
00:30:27,310 --> 00:30:30,300
(CRYING)
368
00:30:30,940 --> 00:30:33,660
- IVY: You hate me, don't you?
- No, I love you.
369
00:30:39,940 --> 00:30:41,630
Tell me what happened.
370
00:30:43,070 --> 00:30:44,580
(SNIFFLING)
371
00:30:45,740 --> 00:30:47,310
Dylan.
372
00:30:51,980 --> 00:30:53,870
He was kind.
373
00:30:53,910 --> 00:30:55,500
(SWALLOWS)
374
00:30:58,070 --> 00:31:00,630
One time, he was left in charge.
375
00:31:04,980 --> 00:31:06,420
So he let me out.
376
00:31:09,260 --> 00:31:10,660
I nearly made it.
377
00:31:14,470 --> 00:31:16,980
(SOBBING)
378
00:31:18,110 --> 00:31:22,550
But he came back and he
shoved me, and I fell.
379
00:31:24,630 --> 00:31:27,700
He grabbed Dylan...
380
00:31:27,700 --> 00:31:29,870
...and he got his head and...
381
00:31:33,310 --> 00:31:36,310
When he finally stopped, Dylan was dead.
382
00:31:38,030 --> 00:31:39,900
Mark White killed Dylan?
383
00:31:44,630 --> 00:31:46,220
IVY: He was my friend.
384
00:31:48,390 --> 00:31:50,390
If I hadn't have run...
385
00:31:52,390 --> 00:31:53,980
...Dylan would still be alive.
386
00:31:55,980 --> 00:31:57,980
- I'm a monster.
- You're not.
387
00:31:59,550 --> 00:32:01,790
You're my beautiful little girl.
388
00:32:03,070 --> 00:32:04,870
He said if I ever told anyone...
389
00:32:07,500 --> 00:32:09,150
...told you...
390
00:32:11,030 --> 00:32:12,090
(SNIFFLES)
391
00:32:12,500 --> 00:32:14,740
...that I'd be alone.
392
00:32:19,030 --> 00:32:21,790
And you wouldn't love me any more.
393
00:32:23,790 --> 00:32:26,740
Unconditionally.
394
00:32:26,740 --> 00:32:28,390
That's the deal.
395
00:32:28,390 --> 00:32:29,660
(SOBBING)
396
00:32:39,950 --> 00:32:41,140
(HAROLD SIGHS)
397
00:32:51,470 --> 00:32:52,530
(SIGHS)
398
00:32:54,300 --> 00:32:58,100
EMMA: (SIGHS) Craig, it's me.
Again. Call me back.
399
00:32:59,350 --> 00:33:00,330
(SIGHS)
400
00:33:05,550 --> 00:33:07,180
Talk to me.
401
00:33:09,070 --> 00:33:11,900
- I'm your dad, Emma.
- And that means something, does it?
402
00:33:13,980 --> 00:33:15,700
It means more than anything.
403
00:33:15,700 --> 00:33:17,620
I know I've made some mistakes, love,
404
00:33:17,630 --> 00:33:20,110
maybe some you can't
forgive me for, but...
405
00:33:22,030 --> 00:33:25,070
...I will never, ever stop trying to
make that up to you and your sister.
406
00:33:29,700 --> 00:33:31,110
OK?
407
00:33:34,260 --> 00:33:35,830
OK, Dad.
408
00:33:40,110 --> 00:33:41,740
(KNOCKING ON DOOR)
409
00:33:45,550 --> 00:33:47,620
Shall I stay?
410
00:33:47,630 --> 00:33:48,940
Please.
411
00:33:49,230 --> 00:33:50,620
(DOOR OPENS)
412
00:33:57,460 --> 00:33:59,260
I presume you heard every word?
413
00:34:03,630 --> 00:34:07,220
LISA: Interview resumed at 11:43.
Present in the room...
414
00:34:07,220 --> 00:34:11,030
DS Merchant, DI Carne,
Ivy Moxam, Christina Moxam.
415
00:34:14,820 --> 00:34:17,900
Could you explain to us, then, Ivy,
416
00:34:17,910 --> 00:34:21,550
how your DNA ended up on the
sheeting that covered Dylan's body?
417
00:34:29,070 --> 00:34:30,470
After...
418
00:34:34,660 --> 00:34:36,470
...it was so quiet.
419
00:34:42,070 --> 00:34:43,660
White was sick on the floor.
420
00:34:47,380 --> 00:34:49,380
He couldn't look at what he'd done.
421
00:34:51,860 --> 00:34:53,110
What next?
422
00:34:59,070 --> 00:35:01,340
He made me pour bleach over the body.
423
00:35:03,300 --> 00:35:04,860
Then cover...
424
00:35:07,070 --> 00:35:08,550
...his face.
425
00:35:10,180 --> 00:35:11,700
Wrap it up.
426
00:35:14,550 --> 00:35:16,700
So he'd never have to see it again.
427
00:35:20,380 --> 00:35:22,430
Thank you for doing that, Ivy.
428
00:35:36,150 --> 00:35:38,030
Dylan's role up to that point...
429
00:35:40,110 --> 00:35:44,940
...was he an accomplice to
Mark White on 2nd May, 2003,
430
00:35:44,950 --> 00:35:47,580
when you were abducted?
431
00:35:47,590 --> 00:35:49,900
No.
432
00:35:49,910 --> 00:35:52,150
LISA: When did you first meet Dylan?
433
00:35:54,150 --> 00:35:57,590
- That day.
- When you were brought to 5 Colbridge Road?
434
00:35:59,300 --> 00:36:02,660
Was Dylan complicit in
your continued imprisonment?
435
00:36:04,380 --> 00:36:08,300
Then why did you omit to mention
him in any of the accounts
436
00:36:08,300 --> 00:36:11,260
you have given us of your captivity?
437
00:36:11,260 --> 00:36:14,020
It makes every statement
you have given us
438
00:36:14,030 --> 00:36:17,020
inadmissible in court, marks you out
as a false witness.
439
00:36:17,070 --> 00:36:18,740
- I couldn't.
- LISA: Why?
440
00:36:19,220 --> 00:36:20,380
Because then you'd know.
441
00:36:20,380 --> 00:36:22,700
That White had murdered his own brother?
442
00:36:25,860 --> 00:36:28,340
I wasn't meant to say,
it was just for us.
443
00:36:28,750 --> 00:36:29,810
(BREATHING SHAKILY)
444
00:36:40,300 --> 00:36:41,910
How often did you see Dylan?
445
00:36:43,740 --> 00:36:46,700
Whenever I was good, he was
allowed to come visit me.
446
00:36:49,030 --> 00:36:50,860
He'd bring his Game Boy.
447
00:36:52,820 --> 00:36:54,510
He only had Tetris.
448
00:36:56,070 --> 00:37:00,340
He never made an attempt to go
to the police or alert anyone
449
00:37:00,340 --> 00:37:01,820
to your presence?
450
00:37:03,990 --> 00:37:05,980
He was scared.
451
00:37:05,990 --> 00:37:07,220
LISA: Of the police?
452
00:37:09,630 --> 00:37:11,110
Of his brother.
453
00:37:13,630 --> 00:37:18,180
Was Mark White ever violent
towards Dylan prior to the attack
454
00:37:18,180 --> 00:37:20,340
that led to his death?
455
00:37:23,550 --> 00:37:25,260
Sometimes.
456
00:37:26,150 --> 00:37:27,180
(SNIFFLES)
457
00:37:27,550 --> 00:37:29,590
This propensity to violence...
458
00:37:31,630 --> 00:37:34,220
...it's this which
complicates things for me.
459
00:37:35,590 --> 00:37:38,620
You know what he is capable of.
460
00:37:38,630 --> 00:37:40,940
A man who has a ten-year-old
girl in his care.
461
00:37:40,950 --> 00:37:43,860
- Yet you never said a word to us.
- He wouldn't hurt her.
462
00:37:45,780 --> 00:37:48,620
- She's too young.
- How can you be so sure of that, Ivy?
463
00:37:48,630 --> 00:37:50,860
Everything has to be proper.
464
00:37:50,860 --> 00:37:52,180
Proper is 16.
465
00:37:59,860 --> 00:38:03,300
LISA: And Dylan, what was
his relationship to you?
466
00:38:05,180 --> 00:38:07,300
His medical records all point to
467
00:38:07,300 --> 00:38:09,660
an impaired cognitive function.
468
00:38:11,630 --> 00:38:13,990
What mental age did he seem?
469
00:38:16,780 --> 00:38:17,820
Young.
470
00:38:20,740 --> 00:38:22,620
Younger than me.
471
00:38:22,630 --> 00:38:27,300
LISA: So did you sometimes take on the
parental role in the relationship?
472
00:38:29,300 --> 00:38:34,860
But at other times, as in
your abortive escape attempt...
473
00:38:34,860 --> 00:38:38,060
he took on the role of your protector.
474
00:38:38,070 --> 00:38:39,380
Yes.
475
00:38:41,070 --> 00:38:44,590
Did he ever talk about his
and White's family situation?
476
00:38:47,030 --> 00:38:50,060
Just that his mum had given up on him.
477
00:38:50,070 --> 00:38:53,820
- And where did White fit into this?
- He saved him.
478
00:38:57,630 --> 00:38:59,820
That's what Dylan always said.
479
00:39:02,820 --> 00:39:04,150
"My brother saved me."
480
00:39:11,550 --> 00:39:15,340
To repeatedly smash your own
brother's head on the floor...
481
00:39:15,340 --> 00:39:16,980
I mean, I'm all for sibling rivalry...
482
00:39:16,990 --> 00:39:19,110
Do you ever take anything seriously?
483
00:39:24,300 --> 00:39:27,910
I do actually. I just
don't let it affect my work.
484
00:39:34,470 --> 00:39:37,780
We're still well within our rights
to pursue the original charge.
485
00:39:37,780 --> 00:39:38,940
You can't be serious?
486
00:39:38,950 --> 00:39:42,660
What we do know, from her
reaction... Dylan's body has power.
487
00:39:42,660 --> 00:39:46,150
- She shared that secret for seven
years with one other.
- White.
488
00:39:47,150 --> 00:39:50,300
We release the information, show
him how little control he has,
489
00:39:50,300 --> 00:39:52,180
push him into making mistakes.
490
00:39:52,180 --> 00:39:53,740
But we leave Ivy out of it.
491
00:40:10,910 --> 00:40:12,220
A few moments ago,
492
00:40:12,220 --> 00:40:16,940
Chief Superintendent Burridge
released the following statement.
493
00:40:16,950 --> 00:40:20,140
"The body of a 30-year-old
male has been identified
494
00:40:20,150 --> 00:40:22,340
as missing person Dylan Hawthorn.
495
00:40:22,340 --> 00:40:25,220
His half-brother, serial
kidnapper Mark White,
496
00:40:25,220 --> 00:40:27,150
is suspected of the murder."
497
00:40:28,470 --> 00:40:30,020
- (BEER DRIPPING)
- (GASPS)
498
00:40:57,380 --> 00:40:59,550
Ivy, you're free to go.
499
00:41:04,110 --> 00:41:05,950
I want you to find her.
500
00:41:08,700 --> 00:41:11,380
I... I didn't want to make it harder.
501
00:41:11,380 --> 00:41:12,660
Your possessions.
502
00:41:12,710 --> 00:41:15,260
- Let's get you home, darling.
- ELLIOTT: If I could, em...
503
00:41:15,660 --> 00:41:18,950
I just need a moment with
Ivy to sign out her... things.
504
00:41:37,950 --> 00:41:39,820
I just wanted to say sorry for...
505
00:41:42,470 --> 00:41:44,630
- I let you down.
- Where do I sign?
506
00:41:53,990 --> 00:41:56,820
- Please, let me try to explain.
- There's nothing to explain.
507
00:41:59,220 --> 00:42:02,220
You're a policeman,
you're just doing your job.
508
00:42:02,220 --> 00:42:05,180
You're not my friend,
you're not my family.
509
00:42:38,990 --> 00:42:41,180
- ANGUS: All sorted out?
- IVY: Yeah.
510
00:42:41,180 --> 00:42:42,630
- CHRISTINA: Well done.
- (SIGHS)
511
00:42:45,700 --> 00:42:47,740
LISA: We're seriously low on sleep.
512
00:42:49,300 --> 00:42:51,910
Go home. Get your head down.
513
00:42:53,220 --> 00:42:57,380
Once you're out on the other side,
you might see things differently.
514
00:43:06,220 --> 00:43:07,380
Thanks, Lisa.
515
00:43:09,380 --> 00:43:10,910
I'm sorry.
516
00:43:16,550 --> 00:43:17,820
(SIGHS)
517
00:43:26,780 --> 00:43:28,620
I don't want to presume.
518
00:43:28,630 --> 00:43:30,550
Don't be stupid, Dad.
519
00:43:37,590 --> 00:43:39,300
Come on then, you old lug.
520
00:44:18,190 --> 00:44:20,300
(DEEP SIGH)
521
00:44:34,710 --> 00:44:35,690
(MOBILE CHIMES)
522
00:44:42,070 --> 00:44:43,340
(CLATTERING)
523
00:44:55,910 --> 00:44:58,030
I can't stay out long, Mum will worry.
524
00:45:05,110 --> 00:45:07,630
I thought if I came
here and I saw you...
525
00:45:10,300 --> 00:45:12,470
But it's all the same headfuck.
526
00:45:14,340 --> 00:45:16,740
You should've just told
me you were married.
527
00:45:19,860 --> 00:45:21,820
It's not that easy sometimes.
528
00:45:29,740 --> 00:45:31,470
I thought about you every day.
529
00:45:35,430 --> 00:45:36,660
So did I.
530
00:45:39,030 --> 00:45:40,300
I'm sorry.
531
00:45:42,630 --> 00:45:43,860
I'm so sorry, Ivy.
532
00:45:43,860 --> 00:45:45,580
You had to move on.
533
00:45:45,590 --> 00:45:50,300
Don't think that it was
some easy, seamless thing.
534
00:45:50,300 --> 00:45:52,740
When I met Yazz, I was a mess.
535
00:45:52,740 --> 00:45:55,950
- And she was...
- Don't... You... You don't need to explain.
536
00:45:57,430 --> 00:45:59,030
All those days we spent apart...
537
00:46:00,780 --> 00:46:02,430
Thousands of them.
538
00:46:05,710 --> 00:46:06,500
(SIGHS)
539
00:46:06,510 --> 00:46:08,630
I don't know what you did, or...
540
00:46:11,150 --> 00:46:13,590
...or who you've met or how you lived.
541
00:46:16,150 --> 00:46:18,180
I wish I did, but I don't.
542
00:46:21,180 --> 00:46:23,220
And...
543
00:46:23,220 --> 00:46:24,660
All my days, years...
544
00:46:25,950 --> 00:46:28,160
All the things that
I've done, it's like... (SIGHS)
545
00:46:31,340 --> 00:46:32,590
I want to hear about them.
546
00:46:33,820 --> 00:46:36,180
If you want to talk, tell me.
547
00:46:38,740 --> 00:46:41,550
Me and you, we don't
really know each other.
548
00:46:43,860 --> 00:46:45,900
Not any more.
549
00:46:45,910 --> 00:46:47,220
But we did.
550
00:46:48,950 --> 00:46:49,990
Yeah, we did.
551
00:47:13,990 --> 00:47:15,220
EMMA: Craig?
552
00:47:26,430 --> 00:47:28,300
(SIGHS)
553
00:47:29,430 --> 00:47:32,860
- Chris...
- It's late, so mint tea for the girls.
554
00:47:32,860 --> 00:47:34,070
Hey...
555
00:47:37,380 --> 00:47:39,030
Today must've been difficult.
556
00:47:48,220 --> 00:47:50,300
Do you ever feel like a bit of a fraud?
557
00:47:51,550 --> 00:47:54,030
That's not me having a
dig at you, it's just...
558
00:47:58,180 --> 00:48:00,660
That year, before Ivy was taken,
559
00:48:00,660 --> 00:48:03,340
when you were always at the
practice and I was here...
560
00:48:04,740 --> 00:48:06,380
Yes...
561
00:48:10,660 --> 00:48:12,300
There was someone else.
562
00:48:15,630 --> 00:48:18,110
Not like that, it was never an actual...
563
00:48:19,180 --> 00:48:21,470
...thing. We just...
564
00:48:23,300 --> 00:48:24,430
...talked.
565
00:48:28,070 --> 00:48:31,590
But I needed someone who was mine,
who'd listen and make time for me.
566
00:48:33,300 --> 00:48:34,900
Who was he?
567
00:48:34,910 --> 00:48:36,340
Actually, don't.
568
00:48:39,300 --> 00:48:42,180
And then, that day...
569
00:48:45,780 --> 00:48:47,510
I was with him...
570
00:48:49,950 --> 00:48:51,950
And so, ever since then I've known...
571
00:48:53,820 --> 00:48:55,590
...I was being punished.
572
00:48:58,340 --> 00:48:59,700
That's ridiculous, Chris.
573
00:49:01,910 --> 00:49:03,180
Life doesn't work like that.
574
00:49:03,180 --> 00:49:05,780
And you went off with
Sofia and I just...
575
00:49:07,740 --> 00:49:10,700
I let you play the bad guy
which was a shitty way to behave.
576
00:49:15,300 --> 00:49:16,780
Do you hate me?
577
00:49:26,380 --> 00:49:27,740
Right then.
578
00:49:35,260 --> 00:49:36,590
I'll put the kettle on.
579
00:49:48,870 --> 00:49:50,090
(MOBILE RINGS)
580
00:49:51,150 --> 00:49:52,940
WOMAN: Hi. Yeah?
581
00:50:13,470 --> 00:50:15,900
(EMMA CRYING)
582
00:51:03,470 --> 00:51:04,690
(SIGHS)
583
00:51:43,550 --> 00:51:44,940
(SIGHS)
584
00:52:20,180 --> 00:52:22,340
IVY: (RECORDING)
White was sick on the floor.
585
00:52:23,340 --> 00:52:25,260
He couldn't look at what he'd done.
586
00:52:26,470 --> 00:52:28,150
ELLIOTT: What next?
587
00:52:31,260 --> 00:52:33,940
IVY: He made me pour bleach
over the body.
588
00:52:33,950 --> 00:52:35,780
Then cover his face.
589
00:52:37,430 --> 00:52:38,660
Wrap it up.
590
00:52:38,660 --> 00:52:40,590
So he'd never have to see it again.
591
00:52:42,380 --> 00:52:45,780
We've got a man on the
phone claiming to be White.
592
00:52:45,780 --> 00:52:47,950
- The call's coming from... ?
- Withheld number.
593
00:52:56,790 --> 00:52:58,260
(PHONE RINGING)
594
00:53:00,510 --> 00:53:03,220
This is Detective Inspector
Carne, can you confirm your name?
595
00:53:04,340 --> 00:53:06,380
MAN: I'm the one you're looking for.
596
00:53:06,380 --> 00:53:08,550
Yeah, I need to confirm
you are who you say you are.
597
00:53:09,590 --> 00:53:12,660
- Your mother's middle name, what was it?
- Valerie.
598
00:53:14,470 --> 00:53:16,500
Mark, can I speak to Phoebe?
599
00:53:16,510 --> 00:53:18,820
No, I'll only speak to my girl, Alison.
600
00:53:19,070 --> 00:53:20,100
(PHONE DISCONNECTS)
601
00:53:20,180 --> 00:53:22,260
Shit, did we get it?
602
00:53:23,340 --> 00:53:24,630
No dice.
603
00:53:25,910 --> 00:53:27,380
Man's given his terms.
604
00:53:34,510 --> 00:53:36,500
- (TYRES SCREECHING)
- (CARS HONKING)
605
00:53:43,870 --> 00:53:45,140
(DOOR CLOSES)
606
00:53:45,170 --> 00:53:48,340
- LISA: Sorry for the inhumane hour.
- ANGUS: What is it now?
607
00:53:50,550 --> 00:53:52,180
ELLIOTT: White called the station.
608
00:53:54,110 --> 00:53:55,990
He'll only talk to you, Ivy.
609
00:54:30,030 --> 00:54:31,860
Assuming he calls back...
610
00:54:31,860 --> 00:54:34,340
- You mean, he might not?
- He will.
611
00:54:34,340 --> 00:54:36,300
DAVID: We've drawn up
a list of questions.
612
00:54:38,550 --> 00:54:40,780
They're there to help
you know what to ask him,
613
00:54:40,780 --> 00:54:42,540
a sort of script,
614
00:54:42,550 --> 00:54:44,260
so you feel in control.
615
00:54:44,260 --> 00:54:46,180
DAVID: The objective is twofold,
616
00:54:46,180 --> 00:54:48,220
keep him on the phone
as long as possible
617
00:54:48,220 --> 00:54:50,340
and get as much information as you can
618
00:54:50,340 --> 00:54:52,260
on where he's holding Phoebe.
619
00:54:52,260 --> 00:54:54,540
Succeed at both, then we have him.
620
00:54:54,550 --> 00:54:56,260
- Do I have to learn these?
- LISA: No.
621
00:54:56,260 --> 00:54:58,900
You'll have them in front
of you the whole time.
622
00:54:58,910 --> 00:55:01,700
And we'll be right next
to you ready to prompt you.
623
00:55:03,590 --> 00:55:05,540
(TELEPHONE RINGING)
624
00:55:06,300 --> 00:55:08,510
- OPERATOR: Line one, Mark White.
- Yeah.
625
00:55:14,180 --> 00:55:16,340
It's him. Withheld number again.
626
00:55:16,340 --> 00:55:17,860
We'll have a trace in three.
627
00:55:22,990 --> 00:55:25,380
- DAVID: Okay, Ivy.
- (TELEPHONE RINGING)
628
00:55:29,110 --> 00:55:30,780
Chief Superintendent Burridge.
629
00:55:30,780 --> 00:55:32,510
WHITE: Alison, or I go.
630
00:55:43,030 --> 00:55:44,180
(SOFTLY) I'm...
631
00:55:45,590 --> 00:55:47,780
- I'm here.
- WHITE: Alison!
632
00:55:51,380 --> 00:55:53,150
Where...
633
00:55:56,550 --> 00:55:58,740
- Where is Phoebe?
- WHITE: I've missed you.
634
00:55:59,950 --> 00:56:01,110
Your voice.
635
00:56:04,300 --> 00:56:05,860
They found him.
636
00:56:05,860 --> 00:56:07,940
He was ours.
637
00:56:07,950 --> 00:56:09,620
Is she hurt?
638
00:56:09,630 --> 00:56:11,630
WHITE: She's not important.
639
00:56:14,260 --> 00:56:17,150
- What do you want?
- WHITE: We're not alone. I know that.
640
00:56:18,660 --> 00:56:20,020
I want to be alone.
641
00:56:20,030 --> 00:56:22,380
Meet me at 3:00. Cabot
Circus by the cinema.
642
00:56:22,380 --> 00:56:23,460
Just us.
643
00:56:23,470 --> 00:56:25,030
No police.
644
00:56:26,660 --> 00:56:28,220
Don't agree to anything.
645
00:56:31,910 --> 00:56:33,420
What about Phoebe?
646
00:56:33,430 --> 00:56:35,220
WHITE: I said, just us.
647
00:56:35,220 --> 00:56:37,060
I ca... I can't...
648
00:56:37,070 --> 00:56:38,820
If you don't come,
649
00:56:38,820 --> 00:56:40,110
I'll kill her.
650
00:56:44,510 --> 00:56:47,180
- Did we get him?
- One second, sir.
651
00:56:48,740 --> 00:56:50,700
You did really well, Ivy.
652
00:56:59,950 --> 00:57:01,340
We didn't get a trace.
653
00:57:01,340 --> 00:57:03,950
So, you don't know where he is?
654
00:57:08,910 --> 00:57:10,630
Then I have to meet him.
655
00:57:15,860 --> 00:57:17,380
Ivy, I've lost eyes on you.
656
00:57:18,070 --> 00:57:19,540
(POLICE SIRENS BLARING)
657
00:57:19,950 --> 00:57:21,010
- He's not stopping.
- He will.
658
00:57:21,150 --> 00:57:22,180
LISA: Move the car, Elliott!
659
00:57:22,270 --> 00:57:23,460
(SOBBING)
660
00:57:26,830 --> 00:57:27,890
(SHOUTING) Ivy!
661
00:57:27,990 --> 00:57:28,970
(SIGHS)
662
00:57:31,310 --> 00:57:34,260
♪ Don't say nothing, no ♪
663
00:57:37,430 --> 00:57:40,740
♪ I can see when you're lying, oh, oh ♪
664
00:57:43,910 --> 00:57:47,140
♪ And when you're alone,
you're so alone ♪
665
00:57:50,310 --> 00:57:53,660
♪ When you're alone,
you're so alone ♪
666
00:57:55,650 --> 00:58:03,650
- Synced & corrected by mintu95 -
-- www.addic7ed.com --
48330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.