All language subtitles for Thirteen - 01x04 - Episode 4.1080p.AMZN WEBRip.x264-monkee.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:03,100 They've got the address right, but it's for an "Alison". 2 00:00:03,150 --> 00:00:05,060 That's what he called me. 3 00:00:05,060 --> 00:00:06,180 I wasn't allowed to be Ivy. 4 00:00:06,190 --> 00:00:07,420 I love you. 5 00:00:07,430 --> 00:00:10,340 TIM: After everything Ivy's been through, I've hurt her. 6 00:00:10,340 --> 00:00:12,020 IVY: You having an affair, 7 00:00:12,030 --> 00:00:15,180 (CRYING) leaving our home, proves you gave up! 8 00:00:15,180 --> 00:00:16,500 Do you know who this is? 9 00:00:16,500 --> 00:00:19,140 It's White's half-brother, Dylan. 10 00:00:19,150 --> 00:00:21,380 I'll put you on record as never having seen this man, 11 00:00:21,380 --> 00:00:23,380 never having the impression he was attendant 12 00:00:23,380 --> 00:00:24,900 - on Colbridge Road, yes? - Yes. 13 00:00:24,910 --> 00:00:27,820 - EMMA: Get out! - CRAIG: Stop using her as an excuse. 14 00:00:27,820 --> 00:00:30,620 You didn't even think she was your sister in the first place. 15 00:00:30,630 --> 00:00:32,060 Will you stay? 16 00:00:32,070 --> 00:00:34,300 I don't want to be on my own. 17 00:00:42,070 --> 00:00:43,910 ♪ Kiss your face ♪ 18 00:00:45,510 --> 00:00:47,150 ♪ Turn your cheek ♪ 19 00:00:48,790 --> 00:00:52,190 ♪ Lay your head down, lay your head down ♪ 20 00:00:54,790 --> 00:00:58,510 ♪ Lay your head down, lay your head down. ♪ 21 00:01:10,150 --> 00:01:16,150 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 22 00:01:44,710 --> 00:01:46,140 (GASPS) 23 00:01:49,550 --> 00:01:51,580 (EXHALING DEEPLY) Elliott... 24 00:02:11,580 --> 00:02:14,700 I hope you're dusting off a spectacular excuse. 25 00:02:14,710 --> 00:02:16,900 I need you over here, Elliott. 26 00:02:40,240 --> 00:02:41,380 (KNOCKING) 27 00:02:42,270 --> 00:02:43,580 Mum? 28 00:02:49,990 --> 00:02:51,300 Do you want a cup of tea? 29 00:03:24,310 --> 00:03:25,450 (KNOCKING) 30 00:03:34,310 --> 00:03:36,140 (SIGHS) Uh. Come in. 31 00:03:38,510 --> 00:03:40,580 (MOBILE BUZZING AND CHIMING) 32 00:03:44,310 --> 00:03:45,940 (EXHALES) 33 00:03:58,310 --> 00:03:59,780 (SIGHS) 34 00:04:11,550 --> 00:04:12,780 Are you awake? 35 00:04:33,350 --> 00:04:35,460 (INDISTINCT CHATTERING) 36 00:04:42,540 --> 00:04:45,740 MAN: Incident room, PS Porter speaking, how can I help you? 37 00:04:45,750 --> 00:04:48,190 Is this concerning Phoebe Tarl? 38 00:04:49,660 --> 00:04:51,300 Elliot. My office. 39 00:05:05,630 --> 00:05:09,020 To be unreachable in the middle of an investigation of this scale... 40 00:05:09,020 --> 00:05:10,420 Sir, if you'd let me explain... 41 00:05:10,420 --> 00:05:12,780 A skeleton's been found at 5 Colbridge Road. 42 00:05:12,780 --> 00:05:14,260 What? 43 00:05:14,270 --> 00:05:17,950 Get yourself down to the mortuary. Lisa will fill you in. 44 00:05:28,460 --> 00:05:29,660 Where's Mum? 45 00:05:29,660 --> 00:05:31,540 Ivy, if you just let me explain... 46 00:05:31,540 --> 00:05:33,300 Her keys aren't here. 47 00:05:33,300 --> 00:05:35,870 - Can we talk? - Maybe she just needed some time. 48 00:05:37,950 --> 00:05:40,330 (MOBILE RINGING, VIBRATING) 49 00:05:40,430 --> 00:05:42,220 (SIGHS) Eloise, hi. 50 00:05:43,150 --> 00:05:45,220 How long's this going to go on for? 51 00:05:45,220 --> 00:05:48,140 - This being? - The silent treatment. 52 00:05:48,150 --> 00:05:50,780 I've said I'm sorry, but there are things we need to talk about. 53 00:05:50,780 --> 00:05:52,980 - I need a lift. - I'll take you. 54 00:05:52,990 --> 00:05:54,830 Craig, are you all right to? 55 00:06:01,150 --> 00:06:02,460 Yeah. 56 00:06:08,310 --> 00:06:09,340 (DOOR CLOSING) 57 00:06:09,510 --> 00:06:12,900 - How long's it been down there for? - The body was wrapped in sheeting. 58 00:06:12,900 --> 00:06:15,220 It's weathered better than our friend there. 59 00:06:15,220 --> 00:06:17,500 The results will be in soon. 60 00:06:17,510 --> 00:06:20,620 - How did we find it? - I went looking. 61 00:06:20,630 --> 00:06:23,220 The rest of 5 Colbridge Road - gardens, surrounds - 62 00:06:23,220 --> 00:06:25,140 it's being pulled up as we speak. 63 00:06:25,150 --> 00:06:26,390 There could be more. 64 00:06:28,020 --> 00:06:31,190 What's with your total inability to answer your phone? 65 00:06:32,780 --> 00:06:36,300 I ended up getting rat-arsed with my mate, didn't have my charger. 66 00:06:37,300 --> 00:06:38,340 Lucky mate. 67 00:06:40,190 --> 00:06:41,630 Does Ivy know about this? 68 00:06:47,230 --> 00:06:49,060 (CHUCKLES) I haven't slept so... 69 00:06:51,510 --> 00:06:53,340 - You look great. - Don't. 70 00:07:07,100 --> 00:07:08,580 Did you get my messages? 71 00:07:10,100 --> 00:07:12,540 The situation at the school, him working there... 72 00:07:12,540 --> 00:07:14,710 I didn't come here for that. I don't want to hear... 73 00:07:16,710 --> 00:07:18,580 I just needed someone to talk to. 74 00:07:21,420 --> 00:07:24,390 - Have you got any sweetener? - There's one in already. 75 00:07:28,950 --> 00:07:30,460 I don't know what to do. 76 00:07:33,020 --> 00:07:35,510 Ivy. I don't know how to fix her. 77 00:07:37,100 --> 00:07:39,780 Fix us all, make us a family again. 78 00:07:39,780 --> 00:07:41,420 How could anyone? 79 00:07:41,420 --> 00:07:44,180 You're always too hard on yourself. 80 00:07:44,190 --> 00:07:46,180 Don't say that. Don't talk like you know me. 81 00:07:46,190 --> 00:07:47,660 It's been years. 82 00:07:49,470 --> 00:07:51,980 (CHUCKLES) 13 years. 83 00:08:00,900 --> 00:08:03,510 Last night, I shouldn't have said what I said. 84 00:08:05,460 --> 00:08:07,710 Don't blame Em. Blame me. 85 00:08:09,350 --> 00:08:10,980 WOMAN: (ON RADIO) For the news. 86 00:08:11,020 --> 00:08:13,500 The hunt for missing Bristol schoolgirl Phoebe Tarl 87 00:08:13,510 --> 00:08:15,260 has entered yet another day. 88 00:08:15,270 --> 00:08:17,420 There have been no sightings of the ten-year-old 89 00:08:17,420 --> 00:08:19,640 since she was abducted by serial kidnapper Mark White. 90 00:08:19,710 --> 00:08:21,700 - (SWITCHES RADIO TO MUSIC) - She hates herself for thinking. 91 00:08:21,790 --> 00:08:22,980 For not knowing. 92 00:08:23,070 --> 00:08:24,130 (MOBILE RINGING) 93 00:08:26,710 --> 00:08:28,380 (MUSIC VOLUME INCREASES) 94 00:08:28,900 --> 00:08:33,560 That was classy... leaving me here while you go off with Ivy. 95 00:08:33,560 --> 00:08:36,280 (BREATHING SHAKILY) I should be with her. I should be the one trying to make it right. 96 00:08:36,780 --> 00:08:38,580 Me and her, we were just... 97 00:08:38,590 --> 00:08:41,470 You have ruined the only thing that matters to me. 98 00:08:44,180 --> 00:08:45,700 What have we found? 99 00:08:45,700 --> 00:08:49,060 It's Dylan. White's half-brother. 100 00:08:50,180 --> 00:08:52,060 The dental records match. 101 00:08:52,060 --> 00:08:54,500 Dr Pradesh is saying he's been down in the cellar 102 00:08:54,510 --> 00:08:56,940 for seven years, meaning... 103 00:08:58,270 --> 00:08:59,660 ...Ivy was down there with him. 104 00:09:01,150 --> 00:09:03,700 She's been protecting White this whole time. 105 00:09:03,700 --> 00:09:06,780 He kills Dylan, his own family, and she keeps quiet. 106 00:09:06,780 --> 00:09:09,980 Even now, when he has Phoebe, Ivy doesn't speak up, doesn't say, 107 00:09:09,990 --> 00:09:12,420 "Oh, by the way, he's killed before." 108 00:09:12,420 --> 00:09:15,750 Every fucking thing she's told us was a lie. 109 00:09:22,910 --> 00:09:24,180 (KNOCKING ON DOOR) 110 00:09:32,420 --> 00:09:34,260 Sorry. Come in, come in. 111 00:09:34,270 --> 00:09:36,420 Sorry, it's a bit of a tip. 112 00:09:36,420 --> 00:09:37,660 It's not even close. 113 00:09:39,020 --> 00:09:40,820 - I remember your bedroom floor. - (BOTH CHUCKLING) 114 00:09:42,470 --> 00:09:44,870 Place'll just about do till I go back home. 115 00:09:46,470 --> 00:09:50,300 I can offer you poor-quality coffee, poor-quality tea, 116 00:09:50,300 --> 00:09:53,740 or my home-made mini-bar... (CHUCKLES) 117 00:09:53,750 --> 00:09:54,900 sod the Yardarm. 118 00:09:58,630 --> 00:10:02,020 Sorry I missed your call last night. I was... 119 00:10:02,020 --> 00:10:03,420 Well, doesn't matter. 120 00:10:04,700 --> 00:10:05,900 Were you OK? 121 00:10:07,350 --> 00:10:08,630 You know... 122 00:10:11,750 --> 00:10:13,180 Want that drink? 123 00:10:13,180 --> 00:10:15,300 Is it OK if I hang here for a bit? 124 00:10:15,300 --> 00:10:17,990 Course. I'd like that. 125 00:10:20,150 --> 00:10:21,740 (OBJECTS CLATTERING) 126 00:10:35,060 --> 00:10:36,700 Am I all right to smoke? 127 00:10:49,590 --> 00:10:51,700 - Can I tempt you? - Sure. 128 00:10:55,540 --> 00:10:58,630 Wouldn't be me and you if I wasn't coercing you into bad habits. 129 00:11:00,150 --> 00:11:02,350 Your parents have a lot to blame me for. 130 00:11:08,270 --> 00:11:09,980 (CHUCKLES) 131 00:11:11,780 --> 00:11:14,540 I don't know how to say this, other than to just say it. 132 00:11:14,540 --> 00:11:15,900 I'm sorry. 133 00:11:17,110 --> 00:11:18,460 Oh... 134 00:11:18,470 --> 00:11:21,220 - I get it, you're friends with Tim. - No... 135 00:11:21,230 --> 00:11:23,860 No, not for that. Well... for that, too, but... 136 00:11:23,870 --> 00:11:26,510 No... um... for that day. 137 00:11:27,660 --> 00:11:30,420 - For not meeting you. If I had... - You don't have to. 138 00:11:30,420 --> 00:11:32,820 I fucked up royally. I let you down. 139 00:11:32,820 --> 00:11:34,620 I'd get it if you couldn't forgive me. 140 00:11:34,630 --> 00:11:35,980 - I haven't... - El, stop... 141 00:11:35,990 --> 00:11:37,300 I should've stuck to the plan. 142 00:11:37,300 --> 00:11:40,140 - I should've met you, then none of it would have happened. - Eloise... 143 00:11:40,150 --> 00:11:42,180 Fine. Sorry. I'm stopping, I'm stopping. 144 00:11:42,180 --> 00:11:43,820 There's nothing to forgive. 145 00:11:43,820 --> 00:11:46,100 - Hardly. - I'm being serious. 146 00:11:46,110 --> 00:11:48,780 A million different things put me on that street that day. 147 00:11:49,940 --> 00:11:52,260 If I had breakfast... 148 00:11:52,270 --> 00:11:54,510 If I got a lift with Mum... 149 00:11:55,940 --> 00:11:57,820 If I never had my earphones in... 150 00:11:59,180 --> 00:12:00,750 If, if, if, it's... 151 00:12:03,180 --> 00:12:04,700 It wasn't your fault. 152 00:12:12,390 --> 00:12:14,470 How long were you going to let me pretend for? 153 00:12:17,700 --> 00:12:19,820 It's totally rank. 154 00:12:19,830 --> 00:12:21,540 (BOTH GIGGLING) 155 00:12:22,710 --> 00:12:23,980 (SPEAKS INDISTINCTLY) 156 00:12:29,150 --> 00:12:31,660 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 157 00:12:35,110 --> 00:12:36,380 (BELL RINGING) 158 00:12:46,700 --> 00:12:49,180 - ELLIOTT: We need to see Ivy. - She's not in. 159 00:12:49,180 --> 00:12:51,860 Do you know where she is? 160 00:12:51,870 --> 00:12:53,780 I'll tell her you swung by. 161 00:12:55,060 --> 00:12:58,300 We've come to take her into custody. So, where is she? 162 00:13:00,150 --> 00:13:02,180 It's nice out here. 163 00:13:02,180 --> 00:13:04,660 Well, fresh air's a cure-all. 164 00:13:04,660 --> 00:13:06,060 Yeah. I do feel less... 165 00:13:09,670 --> 00:13:11,220 (SNIFFING) Ah. 166 00:13:11,350 --> 00:13:14,350 That is one of the best smells in the world. 167 00:13:16,150 --> 00:13:18,700 Mmm... I can give you some cuttings, if you'd like. 168 00:13:18,700 --> 00:13:21,860 Oh, I haven't been in the garden for an embarrassing amount of time. 169 00:13:21,870 --> 00:13:22,990 Hang on. 170 00:13:29,190 --> 00:13:30,460 (DOOR OPENING) 171 00:13:32,270 --> 00:13:33,780 (CLATTERING) 172 00:13:36,270 --> 00:13:37,900 We'll get you started again. 173 00:13:40,750 --> 00:13:42,230 Um... if you'd like. 174 00:13:44,470 --> 00:13:46,990 - Is that a "yes"? - Yes, it's a "yes", Henry. 175 00:13:47,350 --> 00:13:49,580 (MOBILE VIBRATING) 176 00:13:49,870 --> 00:13:51,300 Now, um... 177 00:13:56,420 --> 00:13:58,300 Emma, I'll be back soon. 178 00:14:01,870 --> 00:14:03,270 What did they say? 179 00:14:08,270 --> 00:14:09,750 I have things to do, so... 180 00:14:11,020 --> 00:14:12,230 Yeah. 181 00:14:14,110 --> 00:14:16,180 I'll get these things out of your way. 182 00:14:16,180 --> 00:14:19,980 You must be really happy, to go back to your old home, hm? 183 00:14:19,990 --> 00:14:21,020 Your old life. 184 00:14:24,060 --> 00:14:26,900 This, me... (SCOFFS) 185 00:14:26,900 --> 00:14:28,300 Like it never happened. 186 00:14:30,470 --> 00:14:31,990 It did. 187 00:14:33,870 --> 00:14:36,180 - You did. - Just go. 188 00:14:48,950 --> 00:14:50,260 (KNOCKING ON DOOR) 189 00:14:53,070 --> 00:14:54,420 (KNOCKING CONTINUES) 190 00:14:59,230 --> 00:15:01,740 - Come with us, Ivy. - ELOISE: Um... We're in the middle of something here 191 00:15:01,750 --> 00:15:03,780 and your "hello" could do with some work. 192 00:15:03,780 --> 00:15:05,740 Ivy, if you wouldn't mind. 193 00:15:05,750 --> 00:15:09,140 - I'm with my best friend. - ELLIOTT: We don't have time for this. 194 00:15:09,150 --> 00:15:10,700 Hey, what's with the heavy hands? 195 00:15:10,700 --> 00:15:14,100 Ivy Moxam, I'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice. 196 00:15:14,110 --> 00:15:16,620 You don't have to say anything, but it may harm your defence 197 00:15:16,630 --> 00:15:18,300 if you do not mention when questioned 198 00:15:18,300 --> 00:15:19,900 something you later rely on in court. 199 00:15:19,900 --> 00:15:22,470 Anything you do say may be given in evidence. 200 00:15:33,470 --> 00:15:35,420 Is this because of last night? 201 00:15:35,420 --> 00:15:37,230 Me asking you to stay over? 202 00:15:41,830 --> 00:15:43,420 (ENGINE STARTING) 203 00:15:50,540 --> 00:15:53,220 Why did you let me lie in this late? 204 00:15:53,230 --> 00:15:55,580 I thought you needed a sleep. 205 00:15:55,590 --> 00:15:57,420 More like you wanted the peace. 206 00:15:58,870 --> 00:15:59,900 Please... 207 00:16:01,110 --> 00:16:04,060 ...can we not? Not again. 208 00:16:04,060 --> 00:16:06,780 I'm afraid it doesn't work like that. 209 00:16:06,780 --> 00:16:08,500 You don't get to dictate when we talk 210 00:16:08,510 --> 00:16:11,420 about this... mess you've got us in. 211 00:16:12,780 --> 00:16:16,780 I said I'm sorry. What more do you want, Yazz? 212 00:16:16,780 --> 00:16:20,500 I want to feel like you want to make it right. 213 00:16:20,510 --> 00:16:23,060 Like you don't still have feelings for her. 214 00:16:23,060 --> 00:16:25,740 I don't have feelings for her. 215 00:16:25,750 --> 00:16:27,420 You're my wife. 216 00:16:27,750 --> 00:16:28,890 - (INHALING DEEPLY) - (MOBILE RINGING) 217 00:16:28,940 --> 00:16:30,870 Finish your sentence. 218 00:16:33,180 --> 00:16:35,020 Finish your sentence, Tim. 219 00:16:35,020 --> 00:16:36,260 It's Eloise. 220 00:16:36,270 --> 00:16:37,980 I've got to check that she didn't end up 221 00:16:37,990 --> 00:16:40,100 sleeping rough in some doorway. 222 00:16:40,110 --> 00:16:42,180 You're behaving like a child. 223 00:16:42,180 --> 00:16:43,350 What? 224 00:16:44,900 --> 00:16:46,230 Have you called Christina? 225 00:16:49,940 --> 00:16:52,340 We need to go to the station, then. 226 00:16:52,350 --> 00:16:53,900 I'll come and get you. 227 00:16:59,230 --> 00:17:00,630 Ivy's been arrested. 228 00:17:02,700 --> 00:17:04,380 She's not your responsibility. 229 00:17:04,390 --> 00:17:05,580 I have to go. 230 00:17:05,590 --> 00:17:07,070 No, you really don't. 231 00:17:08,180 --> 00:17:10,110 If you leave in the middle of this, then... 232 00:17:11,740 --> 00:17:13,180 ...then we're done. 233 00:17:13,180 --> 00:17:14,980 I'll be back as soon as I can. 234 00:18:31,070 --> 00:18:32,420 Elliott? 235 00:18:40,790 --> 00:18:42,220 Is anyone coming? 236 00:18:44,900 --> 00:18:47,700 You've been on the job for nearly 48 hours straight. 237 00:18:50,460 --> 00:18:51,630 Well, one of you has. 238 00:18:53,030 --> 00:18:55,940 So, are you both good for this or not? 239 00:18:55,940 --> 00:18:57,220 BOTH: Yes, sir. 240 00:19:01,990 --> 00:19:03,130 (DOOR OPENING) 241 00:19:06,590 --> 00:19:07,900 (DOOR CLOSING) 242 00:19:14,900 --> 00:19:17,900 I'm Detective Sergeant Lisa Merchant, joined by... 243 00:19:17,900 --> 00:19:20,100 Detective Inspector Elliott Carne. 244 00:19:20,110 --> 00:19:22,100 We're here to interview Ivy Moxam 245 00:19:22,110 --> 00:19:24,830 on suspicion of perverting the course of justice. 246 00:19:25,900 --> 00:19:29,580 You do not have to say anything, but it may harm your defence 247 00:19:29,590 --> 00:19:31,740 if you do not mention when questioned 248 00:19:31,740 --> 00:19:34,820 something which you later rely on in court. 249 00:19:34,830 --> 00:19:38,580 Anything you say may be given in evidence. 250 00:19:38,590 --> 00:19:41,620 You have the right to legal representation. 251 00:19:41,630 --> 00:19:43,260 Would you like to take that right? 252 00:19:43,260 --> 00:19:45,860 I don't know what I'm supposed to have done. 253 00:19:45,870 --> 00:19:48,150 - Answer the question. - No, I don't. 254 00:19:49,940 --> 00:19:51,220 Elliott, what's going on? 255 00:19:51,220 --> 00:19:52,790 We found him. 256 00:19:55,740 --> 00:19:57,860 So Phoebe's safe? 257 00:19:57,870 --> 00:19:59,860 It's over? (SOBBING) 258 00:19:59,870 --> 00:20:00,980 ELLIOTT: Not him. 259 00:20:03,220 --> 00:20:04,740 We found Dylan. 260 00:20:35,910 --> 00:20:37,620 (SCREAMS) 261 00:20:41,230 --> 00:20:43,140 (SOBBING) 262 00:21:05,390 --> 00:21:06,900 (WHISPERING) I'm sorry. 263 00:21:09,110 --> 00:21:10,390 I'm sorry. 264 00:21:13,150 --> 00:21:14,590 I'm sorry. 265 00:21:16,700 --> 00:21:19,100 TIM: They'll realise they got it wrong and let her go, right? 266 00:21:19,110 --> 00:21:22,060 ELOISE: We can be there for her without actually, physically being there. 267 00:21:22,070 --> 00:21:24,700 - She'll want her family. - TIM: I want to protect her. 268 00:21:24,700 --> 00:21:28,180 The whole knight-in-shining-armour routine is a bit dated. 269 00:21:28,180 --> 00:21:29,700 Shut up, Eloise. 270 00:21:32,150 --> 00:21:33,310 I think I love her. 271 00:21:39,940 --> 00:21:42,380 ELLIOTT: The discovery of Dylan's body 272 00:21:42,390 --> 00:21:46,220 indicates that you have fabricated your version of events 273 00:21:46,220 --> 00:21:48,540 for the period you were in the cellar. 274 00:21:48,550 --> 00:21:50,310 Can you explain why, Ivy? 275 00:21:55,460 --> 00:21:58,070 Lying as you've done protects White. 276 00:21:59,870 --> 00:22:01,180 Do you know where he is? 277 00:22:06,260 --> 00:22:08,060 In your interview yesterday, 278 00:22:08,070 --> 00:22:13,140 when the following was said to you, "I'll put you down on record 279 00:22:13,150 --> 00:22:17,100 as never having seen this man, never having heard mention of him, 280 00:22:17,110 --> 00:22:20,580 never having the impression he was attendant on Colbridge Road," 281 00:22:20,590 --> 00:22:22,310 you replied, "Yes." 282 00:22:24,830 --> 00:22:28,550 That was me giving you a chance. A chance to tell the truth. 283 00:22:31,420 --> 00:22:34,260 I want to go over some dates with you. 284 00:22:34,260 --> 00:22:35,980 Is that OK, Ivy? 285 00:22:39,460 --> 00:22:43,540 2006, year three of your captivity, 286 00:22:43,550 --> 00:22:46,940 we have a witness placing Dylan at Sunbridge High, 287 00:22:46,940 --> 00:22:50,620 looking for his brother, Mark White. 288 00:22:50,630 --> 00:22:55,500 Dylan's postmortem gives us 2009 as the year of his death. 289 00:22:57,180 --> 00:23:01,220 As you know, his body was found behind the cellar wall. 290 00:23:02,740 --> 00:23:04,350 The cellar you were kept in. 291 00:23:06,390 --> 00:23:10,300 This gives us at least three years where we can only assume 292 00:23:10,310 --> 00:23:12,390 that Dylan was known to you. 293 00:23:13,830 --> 00:23:15,940 Maybe even lived down there with you. 294 00:23:18,870 --> 00:23:20,220 Did he? 295 00:23:28,660 --> 00:23:32,550 Did he act as an accomplice with White in your original abduction? 296 00:23:53,390 --> 00:23:57,940 By refusing to answer our questions, you leave us no choice 297 00:23:57,940 --> 00:24:01,940 but to charge you with perverting the course of justice. 298 00:24:01,940 --> 00:24:05,630 Which carries a maximum 36-month sentence. 299 00:24:11,220 --> 00:24:14,870 Don't you think you've spent enough time away from your family? 300 00:24:20,870 --> 00:24:23,790 ELLIOTT: The back of Dylan's skull was missing. 301 00:24:25,900 --> 00:24:27,980 Like it had been caved in. 302 00:24:30,900 --> 00:24:35,150 Do you know how much force it takes to do that to a person? 303 00:24:37,040 --> 00:24:37,620 (SLAMS) 304 00:24:37,700 --> 00:24:40,020 The animal that did that... 305 00:24:40,030 --> 00:24:43,060 he has a ten-year-old girl with him. 306 00:24:43,070 --> 00:24:45,700 Dylan was a 30-year-old man when he was killed. 307 00:24:45,700 --> 00:24:47,940 Phoebe... doesn't stand a chance. 308 00:25:07,220 --> 00:25:11,220 - You don't believe me, do you? - ELOISE: I do, actually. 309 00:25:11,220 --> 00:25:14,540 - Right. - I believe you're in love with Ivy. 310 00:25:14,550 --> 00:25:18,020 Just not this version. 13-year-old Ivy. 311 00:25:18,030 --> 00:25:22,420 - But that girl, she doesn't exist any more. - She does. I've seen it. 312 00:25:23,500 --> 00:25:25,900 I've been with her and I've felt how it was. 313 00:25:25,900 --> 00:25:28,030 Nostalgia with a side order of guilt. 314 00:25:29,900 --> 00:25:34,110 I feel it too, OK? It's not just you going mad on your own. 315 00:25:36,870 --> 00:25:38,110 When I'm with Ivy... 316 00:25:39,590 --> 00:25:44,460 I dunno, I... I feel lighter somehow. 317 00:25:44,460 --> 00:25:46,780 Of course you do. 318 00:25:46,790 --> 00:25:49,300 It was first love. 319 00:25:49,310 --> 00:25:53,860 It's not nagging about how you got in late, why you didn't text, 320 00:25:53,870 --> 00:25:56,980 it's not the obligatory good-night peck. 321 00:25:56,980 --> 00:25:58,940 It's not real life. 322 00:25:59,940 --> 00:26:01,700 Yazz is. 323 00:26:04,220 --> 00:26:07,180 By the way, all of the above? Exactly why I choose to stay single. 324 00:26:07,750 --> 00:26:09,060 (SCOFFS) 325 00:26:11,110 --> 00:26:13,380 What am I meant to do about all this? 326 00:26:13,390 --> 00:26:16,460 For starters, work out a pretty bloody eloquent apology speech 327 00:26:16,460 --> 00:26:17,700 for your wife. 328 00:26:20,390 --> 00:26:23,940 - And Ivy? - We have to let her come to us. 329 00:26:45,310 --> 00:26:47,340 (SIGHS) 330 00:27:10,070 --> 00:27:13,740 The results are back, from the sheeting used to wrap Dylan's body. 331 00:27:13,740 --> 00:27:17,220 - What have I got, a match for White? - DNA WAS found. 332 00:27:18,420 --> 00:27:19,900 Ivy's DNA. 333 00:27:27,390 --> 00:27:29,460 CHRISTINA: What you're saying, 334 00:27:29,460 --> 00:27:31,820 it doesn't make sense. 335 00:27:31,830 --> 00:27:34,630 - I can appreciate that. - And you're certain? (SNIFFLES) 336 00:27:35,660 --> 00:27:39,460 The DNA, surely... Sometimes... 337 00:27:39,460 --> 00:27:43,060 - You hear stories about mix-ups, cock-ups... - It's Ivy's DNA. 338 00:27:43,070 --> 00:27:45,780 There's no forensic evidence that anyone other than Ivy 339 00:27:45,790 --> 00:27:47,740 was involved in Dylan's death. 340 00:27:47,740 --> 00:27:49,660 She's not capable of it. 341 00:27:49,660 --> 00:27:53,500 Unfortunately, unless Ivy tells us her version of events, 342 00:27:53,500 --> 00:27:56,790 we have no choice but to arrest her on suspicion of murder. 343 00:27:59,420 --> 00:28:01,980 All she's been through and you dare to do this? 344 00:28:01,980 --> 00:28:04,740 The fact remains if Ivy keeps refusing 345 00:28:04,740 --> 00:28:06,940 to answer our questions... 346 00:28:06,940 --> 00:28:08,460 then it's out of our hands. 347 00:28:10,660 --> 00:28:13,940 She's my daughter. I'll talk to her. 348 00:28:28,980 --> 00:28:31,060 Ivy? 349 00:28:31,070 --> 00:28:32,460 It's Mum. 350 00:28:39,740 --> 00:28:41,350 It's OK, darling, it's OK. 351 00:28:51,550 --> 00:28:53,660 I'll just... 352 00:29:10,110 --> 00:29:13,940 Everything that's said in that room is off the record. Understood? 353 00:29:14,980 --> 00:29:16,310 LISA: Yes, sir. 354 00:29:24,220 --> 00:29:26,790 I never tell my mum anything, if I can help it. 355 00:29:30,740 --> 00:29:34,460 CHRISTINA: Ivy, the police have told me what they think they've found. 356 00:29:35,740 --> 00:29:40,660 And it's... It's horrible, and you don't want to speak about it. 357 00:29:40,870 --> 00:29:42,140 (CRYING) 358 00:29:42,260 --> 00:29:44,260 But you can tell me anything. 359 00:29:45,790 --> 00:29:47,700 What you've... been through, 360 00:29:47,700 --> 00:29:49,500 none of us can know how it feels. 361 00:29:54,350 --> 00:29:55,740 What it can push you to do. 362 00:29:59,110 --> 00:30:03,310 I don't care what you've done, I'll love you no matter what. 363 00:30:03,790 --> 00:30:05,980 (SNIFFLING) 364 00:30:10,870 --> 00:30:12,740 - Promise? - I promise. 365 00:30:16,900 --> 00:30:19,070 (CRYING) He's dead because of me. 366 00:30:21,630 --> 00:30:23,870 (SOBBING) He's dead because... 367 00:30:27,310 --> 00:30:30,300 (CRYING) 368 00:30:30,940 --> 00:30:33,660 - IVY: You hate me, don't you? - No, I love you. 369 00:30:39,940 --> 00:30:41,630 Tell me what happened. 370 00:30:43,070 --> 00:30:44,580 (SNIFFLING) 371 00:30:45,740 --> 00:30:47,310 Dylan. 372 00:30:51,980 --> 00:30:53,870 He was kind. 373 00:30:53,910 --> 00:30:55,500 (SWALLOWS) 374 00:30:58,070 --> 00:31:00,630 One time, he was left in charge. 375 00:31:04,980 --> 00:31:06,420 So he let me out. 376 00:31:09,260 --> 00:31:10,660 I nearly made it. 377 00:31:14,470 --> 00:31:16,980 (SOBBING) 378 00:31:18,110 --> 00:31:22,550 But he came back and he shoved me, and I fell. 379 00:31:24,630 --> 00:31:27,700 He grabbed Dylan... 380 00:31:27,700 --> 00:31:29,870 ...and he got his head and... 381 00:31:33,310 --> 00:31:36,310 When he finally stopped, Dylan was dead. 382 00:31:38,030 --> 00:31:39,900 Mark White killed Dylan? 383 00:31:44,630 --> 00:31:46,220 IVY: He was my friend. 384 00:31:48,390 --> 00:31:50,390 If I hadn't have run... 385 00:31:52,390 --> 00:31:53,980 ...Dylan would still be alive. 386 00:31:55,980 --> 00:31:57,980 - I'm a monster. - You're not. 387 00:31:59,550 --> 00:32:01,790 You're my beautiful little girl. 388 00:32:03,070 --> 00:32:04,870 He said if I ever told anyone... 389 00:32:07,500 --> 00:32:09,150 ...told you... 390 00:32:11,030 --> 00:32:12,090 (SNIFFLES) 391 00:32:12,500 --> 00:32:14,740 ...that I'd be alone. 392 00:32:19,030 --> 00:32:21,790 And you wouldn't love me any more. 393 00:32:23,790 --> 00:32:26,740 Unconditionally. 394 00:32:26,740 --> 00:32:28,390 That's the deal. 395 00:32:28,390 --> 00:32:29,660 (SOBBING) 396 00:32:39,950 --> 00:32:41,140 (HAROLD SIGHS) 397 00:32:51,470 --> 00:32:52,530 (SIGHS) 398 00:32:54,300 --> 00:32:58,100 EMMA: (SIGHS) Craig, it's me. Again. Call me back. 399 00:32:59,350 --> 00:33:00,330 (SIGHS) 400 00:33:05,550 --> 00:33:07,180 Talk to me. 401 00:33:09,070 --> 00:33:11,900 - I'm your dad, Emma. - And that means something, does it? 402 00:33:13,980 --> 00:33:15,700 It means more than anything. 403 00:33:15,700 --> 00:33:17,620 I know I've made some mistakes, love, 404 00:33:17,630 --> 00:33:20,110 maybe some you can't forgive me for, but... 405 00:33:22,030 --> 00:33:25,070 ...I will never, ever stop trying to make that up to you and your sister. 406 00:33:29,700 --> 00:33:31,110 OK? 407 00:33:34,260 --> 00:33:35,830 OK, Dad. 408 00:33:40,110 --> 00:33:41,740 (KNOCKING ON DOOR) 409 00:33:45,550 --> 00:33:47,620 Shall I stay? 410 00:33:47,630 --> 00:33:48,940 Please. 411 00:33:49,230 --> 00:33:50,620 (DOOR OPENS) 412 00:33:57,460 --> 00:33:59,260 I presume you heard every word? 413 00:34:03,630 --> 00:34:07,220 LISA: Interview resumed at 11:43. Present in the room... 414 00:34:07,220 --> 00:34:11,030 DS Merchant, DI Carne, Ivy Moxam, Christina Moxam. 415 00:34:14,820 --> 00:34:17,900 Could you explain to us, then, Ivy, 416 00:34:17,910 --> 00:34:21,550 how your DNA ended up on the sheeting that covered Dylan's body? 417 00:34:29,070 --> 00:34:30,470 After... 418 00:34:34,660 --> 00:34:36,470 ...it was so quiet. 419 00:34:42,070 --> 00:34:43,660 White was sick on the floor. 420 00:34:47,380 --> 00:34:49,380 He couldn't look at what he'd done. 421 00:34:51,860 --> 00:34:53,110 What next? 422 00:34:59,070 --> 00:35:01,340 He made me pour bleach over the body. 423 00:35:03,300 --> 00:35:04,860 Then cover... 424 00:35:07,070 --> 00:35:08,550 ...his face. 425 00:35:10,180 --> 00:35:11,700 Wrap it up. 426 00:35:14,550 --> 00:35:16,700 So he'd never have to see it again. 427 00:35:20,380 --> 00:35:22,430 Thank you for doing that, Ivy. 428 00:35:36,150 --> 00:35:38,030 Dylan's role up to that point... 429 00:35:40,110 --> 00:35:44,940 ...was he an accomplice to Mark White on 2nd May, 2003, 430 00:35:44,950 --> 00:35:47,580 when you were abducted? 431 00:35:47,590 --> 00:35:49,900 No. 432 00:35:49,910 --> 00:35:52,150 LISA: When did you first meet Dylan? 433 00:35:54,150 --> 00:35:57,590 - That day. - When you were brought to 5 Colbridge Road? 434 00:35:59,300 --> 00:36:02,660 Was Dylan complicit in your continued imprisonment? 435 00:36:04,380 --> 00:36:08,300 Then why did you omit to mention him in any of the accounts 436 00:36:08,300 --> 00:36:11,260 you have given us of your captivity? 437 00:36:11,260 --> 00:36:14,020 It makes every statement you have given us 438 00:36:14,030 --> 00:36:17,020 inadmissible in court, marks you out as a false witness. 439 00:36:17,070 --> 00:36:18,740 - I couldn't. - LISA: Why? 440 00:36:19,220 --> 00:36:20,380 Because then you'd know. 441 00:36:20,380 --> 00:36:22,700 That White had murdered his own brother? 442 00:36:25,860 --> 00:36:28,340 I wasn't meant to say, it was just for us. 443 00:36:28,750 --> 00:36:29,810 (BREATHING SHAKILY) 444 00:36:40,300 --> 00:36:41,910 How often did you see Dylan? 445 00:36:43,740 --> 00:36:46,700 Whenever I was good, he was allowed to come visit me. 446 00:36:49,030 --> 00:36:50,860 He'd bring his Game Boy. 447 00:36:52,820 --> 00:36:54,510 He only had Tetris. 448 00:36:56,070 --> 00:37:00,340 He never made an attempt to go to the police or alert anyone 449 00:37:00,340 --> 00:37:01,820 to your presence? 450 00:37:03,990 --> 00:37:05,980 He was scared. 451 00:37:05,990 --> 00:37:07,220 LISA: Of the police? 452 00:37:09,630 --> 00:37:11,110 Of his brother. 453 00:37:13,630 --> 00:37:18,180 Was Mark White ever violent towards Dylan prior to the attack 454 00:37:18,180 --> 00:37:20,340 that led to his death? 455 00:37:23,550 --> 00:37:25,260 Sometimes. 456 00:37:26,150 --> 00:37:27,180 (SNIFFLES) 457 00:37:27,550 --> 00:37:29,590 This propensity to violence... 458 00:37:31,630 --> 00:37:34,220 ...it's this which complicates things for me. 459 00:37:35,590 --> 00:37:38,620 You know what he is capable of. 460 00:37:38,630 --> 00:37:40,940 A man who has a ten-year-old girl in his care. 461 00:37:40,950 --> 00:37:43,860 - Yet you never said a word to us. - He wouldn't hurt her. 462 00:37:45,780 --> 00:37:48,620 - She's too young. - How can you be so sure of that, Ivy? 463 00:37:48,630 --> 00:37:50,860 Everything has to be proper. 464 00:37:50,860 --> 00:37:52,180 Proper is 16. 465 00:37:59,860 --> 00:38:03,300 LISA: And Dylan, what was his relationship to you? 466 00:38:05,180 --> 00:38:07,300 His medical records all point to 467 00:38:07,300 --> 00:38:09,660 an impaired cognitive function. 468 00:38:11,630 --> 00:38:13,990 What mental age did he seem? 469 00:38:16,780 --> 00:38:17,820 Young. 470 00:38:20,740 --> 00:38:22,620 Younger than me. 471 00:38:22,630 --> 00:38:27,300 LISA: So did you sometimes take on the parental role in the relationship? 472 00:38:29,300 --> 00:38:34,860 But at other times, as in your abortive escape attempt... 473 00:38:34,860 --> 00:38:38,060 he took on the role of your protector. 474 00:38:38,070 --> 00:38:39,380 Yes. 475 00:38:41,070 --> 00:38:44,590 Did he ever talk about his and White's family situation? 476 00:38:47,030 --> 00:38:50,060 Just that his mum had given up on him. 477 00:38:50,070 --> 00:38:53,820 - And where did White fit into this? - He saved him. 478 00:38:57,630 --> 00:38:59,820 That's what Dylan always said. 479 00:39:02,820 --> 00:39:04,150 "My brother saved me." 480 00:39:11,550 --> 00:39:15,340 To repeatedly smash your own brother's head on the floor... 481 00:39:15,340 --> 00:39:16,980 I mean, I'm all for sibling rivalry... 482 00:39:16,990 --> 00:39:19,110 Do you ever take anything seriously? 483 00:39:24,300 --> 00:39:27,910 I do actually. I just don't let it affect my work. 484 00:39:34,470 --> 00:39:37,780 We're still well within our rights to pursue the original charge. 485 00:39:37,780 --> 00:39:38,940 You can't be serious? 486 00:39:38,950 --> 00:39:42,660 What we do know, from her reaction... Dylan's body has power. 487 00:39:42,660 --> 00:39:46,150 - She shared that secret for seven years with one other. - White. 488 00:39:47,150 --> 00:39:50,300 We release the information, show him how little control he has, 489 00:39:50,300 --> 00:39:52,180 push him into making mistakes. 490 00:39:52,180 --> 00:39:53,740 But we leave Ivy out of it. 491 00:40:10,910 --> 00:40:12,220 A few moments ago, 492 00:40:12,220 --> 00:40:16,940 Chief Superintendent Burridge released the following statement. 493 00:40:16,950 --> 00:40:20,140 "The body of a 30-year-old male has been identified 494 00:40:20,150 --> 00:40:22,340 as missing person Dylan Hawthorn. 495 00:40:22,340 --> 00:40:25,220 His half-brother, serial kidnapper Mark White, 496 00:40:25,220 --> 00:40:27,150 is suspected of the murder." 497 00:40:28,470 --> 00:40:30,020 - (BEER DRIPPING) - (GASPS) 498 00:40:57,380 --> 00:40:59,550 Ivy, you're free to go. 499 00:41:04,110 --> 00:41:05,950 I want you to find her. 500 00:41:08,700 --> 00:41:11,380 I... I didn't want to make it harder. 501 00:41:11,380 --> 00:41:12,660 Your possessions. 502 00:41:12,710 --> 00:41:15,260 - Let's get you home, darling. - ELLIOTT: If I could, em... 503 00:41:15,660 --> 00:41:18,950 I just need a moment with Ivy to sign out her... things. 504 00:41:37,950 --> 00:41:39,820 I just wanted to say sorry for... 505 00:41:42,470 --> 00:41:44,630 - I let you down. - Where do I sign? 506 00:41:53,990 --> 00:41:56,820 - Please, let me try to explain. - There's nothing to explain. 507 00:41:59,220 --> 00:42:02,220 You're a policeman, you're just doing your job. 508 00:42:02,220 --> 00:42:05,180 You're not my friend, you're not my family. 509 00:42:38,990 --> 00:42:41,180 - ANGUS: All sorted out? - IVY: Yeah. 510 00:42:41,180 --> 00:42:42,630 - CHRISTINA: Well done. - (SIGHS) 511 00:42:45,700 --> 00:42:47,740 LISA: We're seriously low on sleep. 512 00:42:49,300 --> 00:42:51,910 Go home. Get your head down. 513 00:42:53,220 --> 00:42:57,380 Once you're out on the other side, you might see things differently. 514 00:43:06,220 --> 00:43:07,380 Thanks, Lisa. 515 00:43:09,380 --> 00:43:10,910 I'm sorry. 516 00:43:16,550 --> 00:43:17,820 (SIGHS) 517 00:43:26,780 --> 00:43:28,620 I don't want to presume. 518 00:43:28,630 --> 00:43:30,550 Don't be stupid, Dad. 519 00:43:37,590 --> 00:43:39,300 Come on then, you old lug. 520 00:44:18,190 --> 00:44:20,300 (DEEP SIGH) 521 00:44:34,710 --> 00:44:35,690 (MOBILE CHIMES) 522 00:44:42,070 --> 00:44:43,340 (CLATTERING) 523 00:44:55,910 --> 00:44:58,030 I can't stay out long, Mum will worry. 524 00:45:05,110 --> 00:45:07,630 I thought if I came here and I saw you... 525 00:45:10,300 --> 00:45:12,470 But it's all the same headfuck. 526 00:45:14,340 --> 00:45:16,740 You should've just told me you were married. 527 00:45:19,860 --> 00:45:21,820 It's not that easy sometimes. 528 00:45:29,740 --> 00:45:31,470 I thought about you every day. 529 00:45:35,430 --> 00:45:36,660 So did I. 530 00:45:39,030 --> 00:45:40,300 I'm sorry. 531 00:45:42,630 --> 00:45:43,860 I'm so sorry, Ivy. 532 00:45:43,860 --> 00:45:45,580 You had to move on. 533 00:45:45,590 --> 00:45:50,300 Don't think that it was some easy, seamless thing. 534 00:45:50,300 --> 00:45:52,740 When I met Yazz, I was a mess. 535 00:45:52,740 --> 00:45:55,950 - And she was... - Don't... You... You don't need to explain. 536 00:45:57,430 --> 00:45:59,030 All those days we spent apart... 537 00:46:00,780 --> 00:46:02,430 Thousands of them. 538 00:46:05,710 --> 00:46:06,500 (SIGHS) 539 00:46:06,510 --> 00:46:08,630 I don't know what you did, or... 540 00:46:11,150 --> 00:46:13,590 ...or who you've met or how you lived. 541 00:46:16,150 --> 00:46:18,180 I wish I did, but I don't. 542 00:46:21,180 --> 00:46:23,220 And... 543 00:46:23,220 --> 00:46:24,660 All my days, years... 544 00:46:25,950 --> 00:46:28,160 All the things that I've done, it's like... (SIGHS) 545 00:46:31,340 --> 00:46:32,590 I want to hear about them. 546 00:46:33,820 --> 00:46:36,180 If you want to talk, tell me. 547 00:46:38,740 --> 00:46:41,550 Me and you, we don't really know each other. 548 00:46:43,860 --> 00:46:45,900 Not any more. 549 00:46:45,910 --> 00:46:47,220 But we did. 550 00:46:48,950 --> 00:46:49,990 Yeah, we did. 551 00:47:13,990 --> 00:47:15,220 EMMA: Craig? 552 00:47:26,430 --> 00:47:28,300 (SIGHS) 553 00:47:29,430 --> 00:47:32,860 - Chris... - It's late, so mint tea for the girls. 554 00:47:32,860 --> 00:47:34,070 Hey... 555 00:47:37,380 --> 00:47:39,030 Today must've been difficult. 556 00:47:48,220 --> 00:47:50,300 Do you ever feel like a bit of a fraud? 557 00:47:51,550 --> 00:47:54,030 That's not me having a dig at you, it's just... 558 00:47:58,180 --> 00:48:00,660 That year, before Ivy was taken, 559 00:48:00,660 --> 00:48:03,340 when you were always at the practice and I was here... 560 00:48:04,740 --> 00:48:06,380 Yes... 561 00:48:10,660 --> 00:48:12,300 There was someone else. 562 00:48:15,630 --> 00:48:18,110 Not like that, it was never an actual... 563 00:48:19,180 --> 00:48:21,470 ...thing. We just... 564 00:48:23,300 --> 00:48:24,430 ...talked. 565 00:48:28,070 --> 00:48:31,590 But I needed someone who was mine, who'd listen and make time for me. 566 00:48:33,300 --> 00:48:34,900 Who was he? 567 00:48:34,910 --> 00:48:36,340 Actually, don't. 568 00:48:39,300 --> 00:48:42,180 And then, that day... 569 00:48:45,780 --> 00:48:47,510 I was with him... 570 00:48:49,950 --> 00:48:51,950 And so, ever since then I've known... 571 00:48:53,820 --> 00:48:55,590 ...I was being punished. 572 00:48:58,340 --> 00:48:59,700 That's ridiculous, Chris. 573 00:49:01,910 --> 00:49:03,180 Life doesn't work like that. 574 00:49:03,180 --> 00:49:05,780 And you went off with Sofia and I just... 575 00:49:07,740 --> 00:49:10,700 I let you play the bad guy which was a shitty way to behave. 576 00:49:15,300 --> 00:49:16,780 Do you hate me? 577 00:49:26,380 --> 00:49:27,740 Right then. 578 00:49:35,260 --> 00:49:36,590 I'll put the kettle on. 579 00:49:48,870 --> 00:49:50,090 (MOBILE RINGS) 580 00:49:51,150 --> 00:49:52,940 WOMAN: Hi. Yeah? 581 00:50:13,470 --> 00:50:15,900 (EMMA CRYING) 582 00:51:03,470 --> 00:51:04,690 (SIGHS) 583 00:51:43,550 --> 00:51:44,940 (SIGHS) 584 00:52:20,180 --> 00:52:22,340 IVY: (RECORDING) White was sick on the floor. 585 00:52:23,340 --> 00:52:25,260 He couldn't look at what he'd done. 586 00:52:26,470 --> 00:52:28,150 ELLIOTT: What next? 587 00:52:31,260 --> 00:52:33,940 IVY: He made me pour bleach over the body. 588 00:52:33,950 --> 00:52:35,780 Then cover his face. 589 00:52:37,430 --> 00:52:38,660 Wrap it up. 590 00:52:38,660 --> 00:52:40,590 So he'd never have to see it again. 591 00:52:42,380 --> 00:52:45,780 We've got a man on the phone claiming to be White. 592 00:52:45,780 --> 00:52:47,950 - The call's coming from... ? - Withheld number. 593 00:52:56,790 --> 00:52:58,260 (PHONE RINGING) 594 00:53:00,510 --> 00:53:03,220 This is Detective Inspector Carne, can you confirm your name? 595 00:53:04,340 --> 00:53:06,380 MAN: I'm the one you're looking for. 596 00:53:06,380 --> 00:53:08,550 Yeah, I need to confirm you are who you say you are. 597 00:53:09,590 --> 00:53:12,660 - Your mother's middle name, what was it? - Valerie. 598 00:53:14,470 --> 00:53:16,500 Mark, can I speak to Phoebe? 599 00:53:16,510 --> 00:53:18,820 No, I'll only speak to my girl, Alison. 600 00:53:19,070 --> 00:53:20,100 (PHONE DISCONNECTS) 601 00:53:20,180 --> 00:53:22,260 Shit, did we get it? 602 00:53:23,340 --> 00:53:24,630 No dice. 603 00:53:25,910 --> 00:53:27,380 Man's given his terms. 604 00:53:34,510 --> 00:53:36,500 - (TYRES SCREECHING) - (CARS HONKING) 605 00:53:43,870 --> 00:53:45,140 (DOOR CLOSES) 606 00:53:45,170 --> 00:53:48,340 - LISA: Sorry for the inhumane hour. - ANGUS: What is it now? 607 00:53:50,550 --> 00:53:52,180 ELLIOTT: White called the station. 608 00:53:54,110 --> 00:53:55,990 He'll only talk to you, Ivy. 609 00:54:30,030 --> 00:54:31,860 Assuming he calls back... 610 00:54:31,860 --> 00:54:34,340 - You mean, he might not? - He will. 611 00:54:34,340 --> 00:54:36,300 DAVID: We've drawn up a list of questions. 612 00:54:38,550 --> 00:54:40,780 They're there to help you know what to ask him, 613 00:54:40,780 --> 00:54:42,540 a sort of script, 614 00:54:42,550 --> 00:54:44,260 so you feel in control. 615 00:54:44,260 --> 00:54:46,180 DAVID: The objective is twofold, 616 00:54:46,180 --> 00:54:48,220 keep him on the phone as long as possible 617 00:54:48,220 --> 00:54:50,340 and get as much information as you can 618 00:54:50,340 --> 00:54:52,260 on where he's holding Phoebe. 619 00:54:52,260 --> 00:54:54,540 Succeed at both, then we have him. 620 00:54:54,550 --> 00:54:56,260 - Do I have to learn these? - LISA: No. 621 00:54:56,260 --> 00:54:58,900 You'll have them in front of you the whole time. 622 00:54:58,910 --> 00:55:01,700 And we'll be right next to you ready to prompt you. 623 00:55:03,590 --> 00:55:05,540 (TELEPHONE RINGING) 624 00:55:06,300 --> 00:55:08,510 - OPERATOR: Line one, Mark White. - Yeah. 625 00:55:14,180 --> 00:55:16,340 It's him. Withheld number again. 626 00:55:16,340 --> 00:55:17,860 We'll have a trace in three. 627 00:55:22,990 --> 00:55:25,380 - DAVID: Okay, Ivy. - (TELEPHONE RINGING) 628 00:55:29,110 --> 00:55:30,780 Chief Superintendent Burridge. 629 00:55:30,780 --> 00:55:32,510 WHITE: Alison, or I go. 630 00:55:43,030 --> 00:55:44,180 (SOFTLY) I'm... 631 00:55:45,590 --> 00:55:47,780 - I'm here. - WHITE: Alison! 632 00:55:51,380 --> 00:55:53,150 Where... 633 00:55:56,550 --> 00:55:58,740 - Where is Phoebe? - WHITE: I've missed you. 634 00:55:59,950 --> 00:56:01,110 Your voice. 635 00:56:04,300 --> 00:56:05,860 They found him. 636 00:56:05,860 --> 00:56:07,940 He was ours. 637 00:56:07,950 --> 00:56:09,620 Is she hurt? 638 00:56:09,630 --> 00:56:11,630 WHITE: She's not important. 639 00:56:14,260 --> 00:56:17,150 - What do you want? - WHITE: We're not alone. I know that. 640 00:56:18,660 --> 00:56:20,020 I want to be alone. 641 00:56:20,030 --> 00:56:22,380 Meet me at 3:00. Cabot Circus by the cinema. 642 00:56:22,380 --> 00:56:23,460 Just us. 643 00:56:23,470 --> 00:56:25,030 No police. 644 00:56:26,660 --> 00:56:28,220 Don't agree to anything. 645 00:56:31,910 --> 00:56:33,420 What about Phoebe? 646 00:56:33,430 --> 00:56:35,220 WHITE: I said, just us. 647 00:56:35,220 --> 00:56:37,060 I ca... I can't... 648 00:56:37,070 --> 00:56:38,820 If you don't come, 649 00:56:38,820 --> 00:56:40,110 I'll kill her. 650 00:56:44,510 --> 00:56:47,180 - Did we get him? - One second, sir. 651 00:56:48,740 --> 00:56:50,700 You did really well, Ivy. 652 00:56:59,950 --> 00:57:01,340 We didn't get a trace. 653 00:57:01,340 --> 00:57:03,950 So, you don't know where he is? 654 00:57:08,910 --> 00:57:10,630 Then I have to meet him. 655 00:57:15,860 --> 00:57:17,380 Ivy, I've lost eyes on you. 656 00:57:18,070 --> 00:57:19,540 (POLICE SIRENS BLARING) 657 00:57:19,950 --> 00:57:21,010 - He's not stopping. - He will. 658 00:57:21,150 --> 00:57:22,180 LISA: Move the car, Elliott! 659 00:57:22,270 --> 00:57:23,460 (SOBBING) 660 00:57:26,830 --> 00:57:27,890 (SHOUTING) Ivy! 661 00:57:27,990 --> 00:57:28,970 (SIGHS) 662 00:57:31,310 --> 00:57:34,260 ♪ Don't say nothing, no ♪ 663 00:57:37,430 --> 00:57:40,740 ♪ I can see when you're lying, oh, oh ♪ 664 00:57:43,910 --> 00:57:47,140 ♪ And when you're alone, you're so alone ♪ 665 00:57:50,310 --> 00:57:53,660 ♪ When you're alone, you're so alone ♪ 666 00:57:55,650 --> 00:58:03,650 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 48330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.