All language subtitles for The.americans.S01E06.WEB-DL.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:18,224 --> 00:00:19,974 Anteriormente em "The Americans"... 2 00:00:19,975 --> 00:00:22,652 Quando chegamos aqui, eu tinha 22 anos. 3 00:00:22,653 --> 00:00:24,442 Estava vivendo em uma casa estranha, 4 00:00:24,443 --> 00:00:26,978 em um pa�s estranho, com um homem estranho. 5 00:00:26,979 --> 00:00:29,123 Nunca aconteceu nada. 6 00:00:29,124 --> 00:00:31,161 Mas sinto que est� acontecendo agora. 7 00:00:31,162 --> 00:00:33,633 Voc� est� violando uma porrada de leis sovi�ticas 8 00:00:33,634 --> 00:00:36,137 e vai ficar dez anos em uma pris�o na Sib�ria. 9 00:00:36,138 --> 00:00:37,669 Vai come�ar a trabalhar para mim. 10 00:00:37,670 --> 00:00:40,598 Espero que da pr�xima vez fa�a do meu jeito. 11 00:00:40,599 --> 00:00:42,012 Como voc� o fez falar? 12 00:00:42,013 --> 00:00:44,269 Chupei o pau dele, como voc� me sugeriu. 13 00:00:44,270 --> 00:00:46,886 Eu nunca sugeri isso. Nunca sugeri. Cruzes! 14 00:00:46,887 --> 00:00:49,663 O sr. Martin do DOD est� na linha, agente Gaad. 15 00:00:49,664 --> 00:00:51,742 Grande dia na contraintelig�ncia do FBI? 16 00:00:51,743 --> 00:00:53,714 Ficaram na sala de seguran�a o dia todo. 17 00:00:53,715 --> 00:00:55,408 Voc� deu uma olhada l� dentro dessa vez? 18 00:00:55,409 --> 00:00:56,967 Eles n�o me deixam entrar. 19 00:00:58,783 --> 00:01:02,026 Assim que passou os c�digos, o FBI os mudou. 20 00:01:02,761 --> 00:01:04,734 - De imediato? - No mesmo dia. 21 00:01:04,735 --> 00:01:07,381 Quando a reuni�o ia acabar. Como se soubessem. 22 00:01:08,056 --> 00:01:09,964 Sabe o que isso significa? 23 00:01:10,708 --> 00:01:12,213 Que algu�m est� falando. 24 00:01:12,214 --> 00:01:14,339 Exato. 25 00:01:14,340 --> 00:01:15,887 Temos um espi�o duplo. 26 00:01:18,481 --> 00:01:20,034 Como isso foi acontecer? 27 00:01:22,221 --> 00:01:25,284 � uma das coisas que acontecem quando pessoas est�o envolvidas. 28 00:01:25,967 --> 00:01:27,750 E � mesmo algu�m da Rezidentura? 29 00:01:27,751 --> 00:01:29,230 N�o pode ser uma brecha em Moscou? 30 00:01:29,231 --> 00:01:31,210 Ela parecia ter certeza. 31 00:01:31,211 --> 00:01:33,721 - M�e, est� pronta? - J� estou indo. 32 00:01:34,930 --> 00:01:36,769 Acho que o FBI est� com o espi�o duplo, 33 00:01:36,770 --> 00:01:38,757 ent�o preciso pressionar bem a Martha. 34 00:01:40,610 --> 00:01:42,010 Henry est� esperando no carro. 35 00:01:42,011 --> 00:01:43,611 - Podemos ir, por favor? - Podemos. 36 00:01:59,426 --> 00:02:02,065 Acabei de sair de uma reuni�o importante. 37 00:02:03,073 --> 00:02:04,761 S�rio? Sobre o qu�? 38 00:02:04,762 --> 00:02:06,674 Eu n�o posso dizer. 39 00:02:07,283 --> 00:02:08,683 Super secreto? 40 00:02:08,684 --> 00:02:12,659 Na verdade, n�o posso dizer porque eu n�o ouvi nada. 41 00:02:12,660 --> 00:02:14,399 Por qu�? 42 00:02:14,400 --> 00:02:16,647 Eu estava pensando em voc�, para falar a verdade. 43 00:02:19,967 --> 00:02:24,086 Mesmo que n�o possamos ter al�m de rela��o profissional, 44 00:02:24,087 --> 00:02:26,476 eu ainda gostaria de ver voc� alguma vez, socialmente. 45 00:02:28,120 --> 00:02:30,008 Eu iria adorar. 46 00:02:30,009 --> 00:02:32,774 Eu posso ir ao seu apartamento em 20 minutos, 47 00:02:32,775 --> 00:02:34,576 se quiser um caf� ou algo assim. 48 00:02:35,387 --> 00:02:37,187 Eu iria adorar, mas tenho que trabalhar. 49 00:02:38,737 --> 00:02:40,843 - � domingo. - � meu chefe novo. 50 00:02:40,844 --> 00:02:42,583 Est� me mostrando como ele � importante, 51 00:02:42,584 --> 00:02:44,501 destruindo meu sistema de arquivamento. 52 00:02:44,502 --> 00:02:46,118 E meu fim de semana. 53 00:02:46,119 --> 00:02:47,597 Voc� pode se atrasar 30 minutos. 54 00:02:50,545 --> 00:02:52,458 Vou p�r no fogo. 55 00:02:52,459 --> 00:02:54,448 - At� logo. - �timo. 56 00:02:58,969 --> 00:03:00,369 Ande! Entre a�! 57 00:03:07,961 --> 00:03:09,895 [InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 58 00:03:11,796 --> 00:03:13,798 Legenda: Lettts | Alexray 59 00:03:15,766 --> 00:03:17,707 Legenda: DrunkChewie | MadGirl 60 00:03:19,752 --> 00:03:21,831 Legenda: Brubs | Paniago 61 00:03:23,728 --> 00:03:25,702 Legenda: IgoPH | Elderfel 62 00:03:27,778 --> 00:03:29,614 Legende conosco! @InSUBs www.insubs.com 63 00:03:30,805 --> 00:03:33,031 1� Temporada | Epis�dio 06 -= Trust Me =- 64 00:03:40,823 --> 00:03:42,971 O que estou fazendo aqui? 65 00:03:47,735 --> 00:03:49,135 Quem s�o voc�s? 66 00:03:52,810 --> 00:03:54,210 Quem s�o voc�s? 67 00:04:12,567 --> 00:04:14,298 O que voc�s querem? 68 00:04:15,353 --> 00:04:16,753 Voc�, sr. Jennings. 69 00:04:17,685 --> 00:04:19,189 Queremos voc�. 70 00:04:19,190 --> 00:04:22,387 - Meu nome n�o � Jennings. - Philip Jennings, 39 anos. 71 00:04:22,388 --> 00:04:25,682 Esposa: Elizabeth. Filhos: Paige e Henry. 72 00:04:26,369 --> 00:04:28,149 Comanda a Dupont Circle Travel. 73 00:04:28,150 --> 00:04:30,806 Parece que gosta um pouco de sair � noite. 74 00:04:30,807 --> 00:04:33,450 Mora do outro lado da rua de um agente do FBI. 75 00:04:34,913 --> 00:04:38,147 Tamb�m os detalhes da vida dele antes de 1963 76 00:04:38,148 --> 00:04:39,673 parecem ser um pouco... 77 00:04:40,811 --> 00:04:42,504 vagos. 78 00:05:12,728 --> 00:05:16,594 Sabemos quem voc� � e o que voc� �, sr. Jennings. 79 00:05:18,442 --> 00:05:19,842 Seu comunista cretino. 80 00:05:30,262 --> 00:05:34,982 Voc� precisa ir? 81 00:05:39,587 --> 00:05:41,765 Voc� � meu rem�dio, Ninotchka. 82 00:05:43,420 --> 00:05:45,054 Bom para um cora��o desgastado. 83 00:05:45,898 --> 00:05:48,406 Voc� anda sob muita press�o. 84 00:05:49,876 --> 00:05:54,876 Sim, s�o tempos sombrios. 85 00:05:57,759 --> 00:06:00,819 A Rezidentura foi invadida. 86 00:06:03,433 --> 00:06:04,833 Voc� tem certeza? 87 00:06:05,794 --> 00:06:11,794 Quando virei Rezident na Am�rica... 88 00:06:15,008 --> 00:06:20,211 eu sabia que teria desafios. 89 00:06:21,142 --> 00:06:24,787 Agora... Agora isso. 90 00:06:25,648 --> 00:06:28,694 Vasili, n�o � sua culpa. 91 00:06:28,695 --> 00:06:33,531 Tudo que acontece � minha culpa, Ninotchka. 92 00:06:34,214 --> 00:06:36,176 Porque tudo � de minha responsabilidade. 93 00:06:38,515 --> 00:06:40,053 � o trabalho. 94 00:06:40,054 --> 00:06:41,714 Mas tudo ficar� bem, minha linda. 95 00:06:42,846 --> 00:06:45,233 Encontraremos esse traidor... 96 00:06:47,235 --> 00:06:51,653 e enfiaremos uma bala na cabe�a dele. 97 00:06:51,654 --> 00:06:53,128 � s� quest�o de tempo. 98 00:07:01,143 --> 00:07:03,764 - Queria me ver, senhor? - Eu queria sua opini�o. 99 00:07:07,225 --> 00:07:09,035 Desculpe ligar no domingo. 100 00:07:09,036 --> 00:07:10,966 Tudo bem. 101 00:07:10,967 --> 00:07:13,035 Eu estava vindo � cidade, de qualquer jeito. 102 00:07:14,068 --> 00:07:15,720 Todos aqueles anos disfar�ado, Beeman, 103 00:07:15,721 --> 00:07:17,679 pensei que voc� mentiria melhor que isso. 104 00:07:17,680 --> 00:07:20,400 Como evitou que os supremacistas pegassem voc�? 105 00:07:20,401 --> 00:07:23,458 Eu n�o trabalhava para eles. Din�mica diferente. 106 00:07:24,290 --> 00:07:26,403 D� uma olhada nisso. Diga o que acha. 107 00:07:28,256 --> 00:07:29,675 O que temos? 108 00:07:32,099 --> 00:07:35,601 Adam Dorwin. Tiro �nico. 109 00:07:36,401 --> 00:07:38,757 Nada roubado, nenhum hist�rico criminal. 110 00:07:40,950 --> 00:07:44,260 Ele foi baleado a 3km de onde seguimos o Rezident. 111 00:07:45,995 --> 00:07:48,527 Parece que foi mais ou menos na mesma hora. 112 00:07:52,903 --> 00:07:55,275 Eu deveria pegar meu turbante de "Carmac, o Magn�fico"? 113 00:07:55,276 --> 00:07:56,822 Voc� vai me contar o resto? 114 00:07:58,197 --> 00:08:00,564 O governo tem um programa de defesa secreto... 115 00:08:00,565 --> 00:08:01,965 Alguma coisa sobre m�sseis. 116 00:08:01,966 --> 00:08:04,023 N�o tenho mais detalhes que isso. 117 00:08:04,024 --> 00:08:06,472 Mas Dorwin foi gerente de projeto 118 00:08:06,473 --> 00:08:08,523 para uma empresa chamada Viseotech. 119 00:08:08,524 --> 00:08:10,949 Eles estavam trabalhando na tecnologia do m�ssil? 120 00:08:10,950 --> 00:08:14,168 H� um m�s alguns projetos desapareceram. 121 00:08:14,830 --> 00:08:16,338 Isso � tudo que me disseram. 122 00:08:16,339 --> 00:08:18,257 Projetos ultrassecretos. 123 00:08:18,258 --> 00:08:20,749 O Departamento de Defesa ficou nada satisfeito. 124 00:08:20,750 --> 00:08:23,367 Um funcion�rio da Viseotech leva um tiro 125 00:08:23,368 --> 00:08:26,123 no mesmo momento em que estamos 126 00:08:26,124 --> 00:08:28,404 seguindo um Rezident do KGB. 127 00:08:29,957 --> 00:08:32,068 � muita coincid�ncia. 128 00:08:32,817 --> 00:08:34,919 Minha m�e dizia que coincid�ncia 129 00:08:34,920 --> 00:08:37,763 � como Deus pisca para voc�. 130 00:08:37,764 --> 00:08:41,499 Mas essa piscada n�o foi muito amig�vel, foi? 131 00:10:56,017 --> 00:10:58,497 Que horas a mam�e devia ter chegado? 132 00:10:59,864 --> 00:11:02,171 H� uma hora. 133 00:11:02,172 --> 00:11:03,948 Voc� tem moedas? 134 00:11:04,603 --> 00:11:07,863 - Para qu�? - Para ligar para casa, bob�o. 135 00:11:07,864 --> 00:11:09,642 Tenho, mas vai ficar me devendo. 136 00:11:30,229 --> 00:11:32,832 - Vamos. - Aonde? 137 00:11:32,833 --> 00:11:34,852 Quer ir para casa ou n�o? 138 00:11:37,590 --> 00:11:40,399 Mais devagar! A mam�e n�o vai nos encontrar. 139 00:11:40,400 --> 00:11:42,163 Ela n�o est� aqui. 140 00:11:46,471 --> 00:11:48,709 N�o podemos pedir carona, Paige. 141 00:11:48,710 --> 00:11:51,083 N�o pod�amos ser abandonados no shopping. 142 00:11:52,576 --> 00:11:54,108 Est� com medo? 143 00:11:54,109 --> 00:11:57,174 N�o, isso � burrice. Vamos voltar e esperar. 144 00:11:57,175 --> 00:11:59,039 Voc� pode esperar. Vou para casa. 145 00:12:24,482 --> 00:12:26,924 J� chega. Voc� tem que me tirar dessa. 146 00:12:26,925 --> 00:12:28,879 A Rezidentura est� procurando um espi�o duplo. 147 00:12:28,880 --> 00:12:31,231 Eu ajudei voc�s. Cumpri minha obriga��o. 148 00:12:31,232 --> 00:12:32,713 Agora � a sua vez. 149 00:12:32,714 --> 00:12:34,628 Vai ter a sua chance de sair. 150 00:12:34,629 --> 00:12:36,155 N�o entendeu. Tenho que ir agora. 151 00:12:36,156 --> 00:12:38,025 Precisa se acalmar. 152 00:12:38,026 --> 00:12:41,447 "Acalmar"? Eles v�o me matar! 153 00:12:41,448 --> 00:12:43,599 N�o vou deixar isso acontecer. 154 00:12:43,600 --> 00:12:46,256 Sabe o que fazem com um suspeito de trai��o? 155 00:12:46,257 --> 00:12:49,212 Fazem-no voltar para a R�ssia, sem discuss�o. 156 00:12:49,213 --> 00:12:52,906 � julgado, tem um advogado, mas � declarado culpado. 157 00:12:52,907 --> 00:12:54,892 E eu sou culpada. 158 00:12:54,893 --> 00:12:57,012 Voc� precisa me tirar dessa agora. 159 00:12:57,013 --> 00:12:58,907 Precisa confiar em mim, Nina. 160 00:13:00,773 --> 00:13:02,352 Confie em mim. 161 00:13:23,707 --> 00:13:27,235 Quero a lista dos agentes do KGB que voc� conhe�a. 162 00:13:27,236 --> 00:13:30,204 Quem voc� comanda e outros da Diretoria S. 163 00:13:34,779 --> 00:13:36,327 Estou pedindo muito? 164 00:13:37,764 --> 00:13:40,789 Vamos come�ar com pontos de encontro. 165 00:13:42,478 --> 00:13:45,328 Com protocolos de comunica��o do KGB. 166 00:13:50,348 --> 00:13:53,137 Sabemos como isso vai terminar, sr. Jennings. 167 00:13:59,622 --> 00:14:02,159 Quanto tempo vai levar depende de voc�. 168 00:14:02,160 --> 00:14:05,038 O Presidente n�o tolera soltura de espi�es. 169 00:14:07,240 --> 00:14:09,275 Eu n�o sou espi�o. 170 00:14:14,966 --> 00:14:17,568 Grande dia na contraintelig�ncia do FBI? 171 00:14:17,569 --> 00:14:19,533 - Foi sim. - � claro... 172 00:14:19,534 --> 00:14:22,328 Sabemos a maior parte, mas quero ouvir os detalhes, 173 00:14:22,329 --> 00:14:24,700 porque uma crise pode oferecer uma oportunidade 174 00:14:24,701 --> 00:14:28,549 de revelar as falhas que procuramos no seu gabinete. 175 00:14:28,550 --> 00:14:30,708 Ent�o diga o que viu. 176 00:14:31,550 --> 00:14:35,864 Eu sei que um homem foi sequestrado. 177 00:14:37,333 --> 00:14:41,063 V�rios passaportes, m�ltiplas identidades. 178 00:14:44,090 --> 00:14:46,844 Houve um debate interessante sobre seus filhos. 179 00:14:50,982 --> 00:14:54,518 Eles nasceram aqui. Tecnicamente s�o americanos. 180 00:14:56,580 --> 00:14:58,379 Isso poderia ser revogado? 181 00:15:00,686 --> 00:15:03,053 Poderiam ser deportados para a R�ssia? 182 00:15:05,838 --> 00:15:07,808 Eles n�o falam russo, falam? 183 00:15:10,285 --> 00:15:13,622 Talvez fiquem sob a guarda do governo dos EUA. 184 00:15:20,373 --> 00:15:21,931 V� se ferrar. 185 00:15:25,816 --> 00:15:27,216 Podem traz�-la! 186 00:15:27,217 --> 00:15:28,629 Vamos! 187 00:15:58,855 --> 00:16:00,332 Oi, aonde v�o? 188 00:16:00,333 --> 00:16:03,258 - Para Falls Church. - Podem entrar. 189 00:16:08,512 --> 00:16:10,672 N�o tenho muito tempo, pessoal. 190 00:16:10,673 --> 00:16:13,413 Tenho que estar no trabalho em menos de uma hora. 191 00:16:14,992 --> 00:16:16,477 N�o � t�o longe. 192 00:16:16,478 --> 00:16:18,374 Vamos andando. Obrigada. 193 00:16:18,375 --> 00:16:21,807 S�o 16 quil�metros. � caminho, mas tudo bem. 194 00:16:25,264 --> 00:16:28,033 Espere! 195 00:16:28,769 --> 00:16:31,145 S�o 16 quil�metros. 196 00:16:31,146 --> 00:16:33,033 Desculpe. Meu irm�o � um pouco... 197 00:16:33,034 --> 00:16:35,744 - Sem problema. - Obrigada. 198 00:16:40,938 --> 00:16:42,339 Entre. 199 00:16:51,122 --> 00:16:53,812 - Sou o Nick. - Paige. Obrigada por parar. 200 00:16:53,813 --> 00:16:55,471 Fomos abandonados no shopping. 201 00:16:55,472 --> 00:16:59,089 - J� pegaram carona antes? - Sim. Claro. 202 00:17:00,347 --> 00:17:02,985 - Quantos anos voc� tem? - Tenho 13 anos. 203 00:17:04,413 --> 00:17:06,025 Oi, garot�o. 204 00:17:07,546 --> 00:17:10,295 Esse � o Henry. Desculpe a grosseria dele. 205 00:17:12,702 --> 00:17:14,404 Ele � tranquilo. 206 00:18:01,904 --> 00:18:05,719 Nosso morto tinha acesso. A n�vel de contraintelig�ncia. 207 00:18:05,720 --> 00:18:08,760 E estava a par da origem da tecnologia. 208 00:18:09,467 --> 00:18:11,611 Acha que ele deu informa��es para os russos? 209 00:18:11,612 --> 00:18:15,739 Como eu disse, acredito em Deus, mas n�o em coincid�ncia. 210 00:18:15,740 --> 00:18:18,827 - N�s o eliminamos? - N�o que eu saiba. 211 00:18:18,828 --> 00:18:20,505 Minha fonte na CIA disse 212 00:18:20,506 --> 00:18:23,065 que ele nem estava no radar at� o corpo aparecer. 213 00:18:26,668 --> 00:18:29,263 O que sua amiga disse sobre ele? 214 00:18:29,264 --> 00:18:32,020 Minha amiga est� com um grande problema. 215 00:18:32,021 --> 00:18:34,620 A Rezidentura sabe que h� um vazamento. 216 00:18:35,265 --> 00:18:37,828 Essas opera��es s�o perigosas. 217 00:18:38,798 --> 00:18:41,347 Sabe os africanos que investigadores prenderam 218 00:18:41,348 --> 00:18:44,536 com diamantes na bunda h� alguns meses? 219 00:18:44,537 --> 00:18:47,528 Quase senti pena dos investigadores. 220 00:18:47,529 --> 00:18:51,024 Eu gostaria de solicitar algumas das joias. 221 00:18:51,025 --> 00:18:54,767 Sua esposa n�o vai gostar se descobrir de onde vieram. 222 00:18:57,360 --> 00:19:00,451 Garot�o, pratica algum esporte? 223 00:19:01,147 --> 00:19:03,894 Joguei futebol no ensino m�dio. Zagueiro. 224 00:19:03,895 --> 00:19:06,005 Eu adorava defender. 225 00:19:06,006 --> 00:19:09,092 Zagueiros s�o os que mais derrubam na liga. 226 00:19:10,026 --> 00:19:12,988 - Henry... - Tudo bem. 227 00:19:12,989 --> 00:19:15,513 Ele n�o precisa falar se n�o quiser. 228 00:19:16,337 --> 00:19:18,396 Tudo bem se eu parar rapidinho? 229 00:19:18,397 --> 00:19:20,555 Pensei que precisava ir a algum lugar. 230 00:19:20,556 --> 00:19:22,751 Ele sabe falar. 231 00:19:26,538 --> 00:19:29,772 - P�o? - Para os patos. 232 00:19:29,773 --> 00:19:31,885 Sempre os alimento no caminho do trabalho. 233 00:19:40,383 --> 00:19:41,784 E...? 234 00:19:57,115 --> 00:19:58,516 Levante. 235 00:20:06,196 --> 00:20:08,110 Vamos! 236 00:20:08,111 --> 00:20:09,934 Temos que chegar logo em casa. 237 00:20:09,935 --> 00:20:11,336 S� vai demorar um minuto. 238 00:20:12,251 --> 00:20:14,659 N�o quer que os patos morram de fome, quer? 239 00:20:23,248 --> 00:20:26,240 Vamos, garot�o. Vou lhe apresentar ao Donald. 240 00:20:35,042 --> 00:20:36,443 Muito bom. 241 00:20:51,728 --> 00:20:53,129 Experimente. 242 00:20:54,757 --> 00:20:56,158 � holandesa. 243 00:21:04,188 --> 00:21:07,733 - N�o gostou? - N�o, � boa. 244 00:21:11,465 --> 00:21:13,285 Fa�a novos amigos, garot�o. 245 00:21:20,798 --> 00:21:22,220 Sabe... 246 00:21:23,145 --> 00:21:26,401 Voc� vai ser um estouro daqui a alguns anos. 247 00:21:26,402 --> 00:21:28,891 Eu n�o estou dando em cima de voc�, 248 00:21:28,892 --> 00:21:31,180 mas voc� vai arrasar alguns cora��es. 249 00:21:31,181 --> 00:21:32,582 Obrigada. 250 00:21:35,635 --> 00:21:38,238 Sabiam que pegar carona � perigoso? 251 00:21:40,160 --> 00:21:44,211 Tiveram sorte que foi comigo, e n�o com um maluco. 252 00:21:52,456 --> 00:21:54,388 Acho que podemos andar o resto do caminho. 253 00:21:54,389 --> 00:21:56,510 - N�o �, Henry? - Sim. 254 00:21:56,511 --> 00:21:59,144 Obrigada por nos trazer at� aqui. Venha. 255 00:22:06,273 --> 00:22:09,588 Algu�m pagou por essa cerveja. Eu. 256 00:22:15,176 --> 00:22:17,444 N�o tem muitos patos, n�o �, garot�o? 257 00:22:18,251 --> 00:22:20,239 Deve ser feriado para os patos. 258 00:22:23,264 --> 00:22:25,142 O problema... 259 00:22:26,213 --> 00:22:29,557 � que fiz muita idiotice na minha vida. 260 00:22:29,558 --> 00:22:33,275 Coisas que algu�m deveria ter me ajudado 261 00:22:33,276 --> 00:22:35,642 antes de eu estragar tudo. 262 00:22:37,513 --> 00:22:39,291 Pegue outra cerveja para mim, garot�o. 263 00:22:48,882 --> 00:22:50,952 � onde eu quero chegar. 264 00:22:50,953 --> 00:22:54,394 Precisamos de algu�m para nos manter na linha. 265 00:22:54,395 --> 00:22:56,795 Algu�m que nos chame a aten��o, 266 00:22:56,796 --> 00:22:59,783 que tenha coragem de p�r o medo divino em n�s. 267 00:23:00,595 --> 00:23:01,996 Acredita em Deus, garot�o? 268 00:23:01,997 --> 00:23:04,699 - Acredito. - Bom. 269 00:23:04,700 --> 00:23:08,009 A sociedade est� perdida se as pessoas perderem a f�. 270 00:23:08,010 --> 00:23:10,143 � s�rio. 271 00:23:10,144 --> 00:23:14,783 Sem uma for�a maior, n�o somos melhores que c�es. 272 00:23:15,550 --> 00:23:17,917 Corra, Paige! 273 00:23:44,605 --> 00:23:46,095 Isso � uma c�mera. 274 00:23:46,096 --> 00:23:49,149 Preciso que tire fotos de documentos na Rezidentura. 275 00:23:49,150 --> 00:23:52,811 N�o importa quais, desde que sejam confidenciais. 276 00:23:54,501 --> 00:23:56,592 Disse que eu podia confiar em voc�. 277 00:23:56,593 --> 00:23:59,098 Que estava tudo certo, que tinha um plano. 278 00:23:59,099 --> 00:24:03,778 - Esse � o plano. - � suic�dio. Se descobrirem... 279 00:24:07,182 --> 00:24:09,081 Ou�a, Nina... 280 00:24:11,307 --> 00:24:15,494 Eu j� passei por isso. Eu vivi isso. 281 00:24:16,170 --> 00:24:21,690 Sei o que � sentir medo por todo o corpo, 282 00:24:21,691 --> 00:24:25,484 e n�o poder demonstrar, eu j� senti isso. 283 00:24:25,485 --> 00:24:27,787 Posso tirar voc� daqui. 284 00:24:29,571 --> 00:24:33,279 Mas voc� tem que me ajudar. 285 00:24:33,280 --> 00:24:35,402 Tudo bem? 286 00:24:37,707 --> 00:24:39,824 E se eu for pega? 287 00:24:39,825 --> 00:24:42,390 N�o vai. 288 00:24:42,391 --> 00:24:45,214 Voc� consegue, Nina. 289 00:24:45,215 --> 00:24:47,330 N�s conseguimos. 290 00:24:51,650 --> 00:24:54,858 Mesmo que eu consiga tirar as fotos... 291 00:24:54,859 --> 00:24:58,577 N�o tem como sair com elas. A seguran�a � r�gida. 292 00:24:59,515 --> 00:25:02,194 N�o vai precisar. 293 00:25:13,059 --> 00:25:15,451 N�o h� finais felizes aqui. 294 00:25:17,432 --> 00:25:21,137 Pode ajud�-la. Fale agora. 295 00:25:21,138 --> 00:25:23,387 Poupe-a de muita dor. 296 00:25:32,171 --> 00:25:33,633 Depende de voc�. 297 00:25:33,634 --> 00:25:36,300 O que acha que vai tirar de n�s? 298 00:25:39,961 --> 00:25:42,155 Por que voc� n�o me diz? 299 00:25:43,819 --> 00:25:45,971 Certo, vou dizer. 300 00:25:50,130 --> 00:25:51,954 Nada. 301 00:25:53,040 --> 00:25:55,219 N�o vai tirar nada de n�s. 302 00:25:55,927 --> 00:25:58,852 Ela foi treinada para isso. Eu tamb�m. 303 00:25:58,853 --> 00:26:00,882 Vamos morrer antes de falarmos alguma coisa. 304 00:26:00,883 --> 00:26:03,195 Sabemos como fazer isso. 305 00:26:08,323 --> 00:26:10,115 J� chega. 306 00:26:14,803 --> 00:26:16,267 Sinto muito. 307 00:26:16,875 --> 00:26:18,718 T�nhamos que saber se eram espi�es duplos, 308 00:26:18,719 --> 00:26:20,730 se poder�amos confiar em voc�s. 309 00:26:22,242 --> 00:26:24,098 Desamarre-o. 310 00:26:28,129 --> 00:26:30,554 Se poderia confiar em n�s? 311 00:26:30,555 --> 00:26:32,056 Sim. 312 00:26:32,057 --> 00:26:35,122 Poucos sabiam os c�digos de criptografia do FBI. 313 00:26:35,123 --> 00:26:36,799 Voc�s foram os dois primeiros. 314 00:26:36,800 --> 00:26:40,141 E em um dia, o FBI descobriu. 315 00:26:40,142 --> 00:26:42,480 O que dever�amos pensar? 316 00:26:42,481 --> 00:26:45,652 Dever�amos ser os �ltimos a serem suspeitos. 317 00:26:45,653 --> 00:26:48,062 Isso n�o foi feito levianamente. 318 00:26:48,063 --> 00:26:50,408 Voc�s entendem o que est� em jogo. 319 00:26:50,409 --> 00:26:53,761 Se havia a possibilidade de estarem nos traindo, 320 00:26:53,762 --> 00:26:57,274 isso seria um golpe incapaz de sustentarmos. 321 00:26:57,275 --> 00:26:59,748 Precis�vamos saber. 322 00:26:59,749 --> 00:27:04,590 Teve permiss�o para isso? Zhukov aprovou isso? 323 00:27:04,591 --> 00:27:08,594 Essa decis�o foi tomada por algu�m bem acima de Zhukov. 324 00:27:19,153 --> 00:27:20,628 J� chega. 325 00:27:21,435 --> 00:27:23,033 J� chega! 326 00:27:25,284 --> 00:27:28,427 Vou matar voc�, sua vadia! 327 00:27:37,105 --> 00:27:38,649 Diga a quem aprovou isso 328 00:27:38,650 --> 00:27:41,746 que seu rosto � meu presente para eles. 329 00:27:41,747 --> 00:27:44,712 Mostre seu rosto a eles! 330 00:27:44,713 --> 00:27:46,113 Onde est� meu carro? 331 00:27:46,867 --> 00:27:48,659 Onde est� meu carro? 332 00:27:51,465 --> 00:27:53,034 Sente-se. 333 00:27:55,250 --> 00:27:57,146 Amarre-o. 334 00:28:14,995 --> 00:28:16,766 A vov� sabia tudo... 335 00:28:16,767 --> 00:28:18,666 Tudo o que sabemos sobre as criptografias. 336 00:28:18,667 --> 00:28:21,027 O que ia fazer? Tortur�-la tamb�m? 337 00:28:21,889 --> 00:28:23,472 Eu quase matei ela. 338 00:28:23,473 --> 00:28:25,518 - Voc� est� bem? - Estou, e voc�? 339 00:28:26,864 --> 00:28:30,980 Como puderam fazer isso? O que fizeram com voc�? 340 00:28:30,981 --> 00:28:32,828 Press�o psicol�gica. Fotos das crian�as. 341 00:28:32,829 --> 00:28:35,195 - Eles questionaram voc�? - N�o. 342 00:28:38,379 --> 00:28:40,922 - Eles pararam? - Pararam. 343 00:28:47,299 --> 00:28:49,216 Voc� contou para eles. 344 00:28:49,217 --> 00:28:51,464 O qu�? Do que est� falando? 345 00:28:51,465 --> 00:28:53,364 Voc� disse a eles que considerei desertar. 346 00:28:53,365 --> 00:28:56,338 Por isso que nos pegaram. 347 00:28:57,034 --> 00:28:59,017 Eu n�o contei. 348 00:28:59,018 --> 00:29:01,739 O que disse a eles? 349 00:29:03,203 --> 00:29:05,139 Nada. 350 00:29:06,235 --> 00:29:09,555 Est� mentindo. Posso ver. O que disse a eles? 351 00:29:11,754 --> 00:29:14,729 Philip, devemos dizer coisas para eles. 352 00:29:14,730 --> 00:29:17,699 Isso � parte do trabalho. 353 00:29:18,307 --> 00:29:20,826 Se eu dissesse algo que os fizessem pensar... 354 00:29:20,827 --> 00:29:24,218 Se eu dissesse algo que pudesse... 355 00:29:24,219 --> 00:29:28,670 - Teria acontecido h� tempos. - O que disse a eles? 356 00:29:31,408 --> 00:29:34,387 Disse que voc� gostou demais daqui. 357 00:29:43,540 --> 00:29:46,616 - Philip... - N�o me toque. 358 00:29:46,617 --> 00:29:48,594 N�o aja como se eu tivesse mentido! 359 00:29:48,595 --> 00:29:50,810 Eles perguntaram, e eu respondi! 360 00:29:50,811 --> 00:29:53,090 Voc� adorou aqui! Come�ou a gostar demais! 361 00:29:53,091 --> 00:29:56,504 - Olhe o que aconteceu! - Eu me ajustei! 362 00:29:56,505 --> 00:29:59,319 Eu me ajustei, como deveria. 363 00:29:59,320 --> 00:30:03,713 E sim, eu gostei. E da�? 364 00:30:03,714 --> 00:30:07,776 Eu deveria confiar em voc�, e confiei. 365 00:30:07,777 --> 00:30:11,651 - N�o deveria ter confiado. - Isso n�o � verdade. 366 00:30:38,915 --> 00:30:40,739 Voc� est� bem? 367 00:30:41,572 --> 00:30:45,113 E se ele n�o fosse fazer nada de errado com a gente? 368 00:30:45,114 --> 00:30:47,626 Ele era assustador, Henry. 369 00:30:50,602 --> 00:30:52,656 O que voc� fez... 370 00:30:52,657 --> 00:30:54,809 foi corajoso. 371 00:30:54,810 --> 00:30:57,160 Mas eu estava assustado. 372 00:30:57,161 --> 00:30:58,761 Eu sei. 373 00:31:01,514 --> 00:31:03,546 O que aconteceu hoje... 374 00:31:03,547 --> 00:31:06,915 tem que ser nosso segredo, est� bem? 375 00:31:08,723 --> 00:31:10,483 Tudo bem. 376 00:31:16,235 --> 00:31:18,410 O qu�? O que foi? 377 00:31:20,554 --> 00:31:23,275 Eu tive um acidente. 378 00:31:27,827 --> 00:31:31,451 Tudo bem. Vamos subir. Eu limpo para voc�. 379 00:32:43,830 --> 00:32:45,311 Nina? 380 00:32:48,547 --> 00:32:50,034 Est� indo jantar? 381 00:32:50,035 --> 00:32:53,459 Voc� me viu comendo h� dez minutos. 382 00:32:54,903 --> 00:32:58,824 Sim, o sandu�che. Ainda n�o comi. 383 00:32:58,825 --> 00:33:00,852 Deveria comer algo. 384 00:33:01,972 --> 00:33:04,395 Voc� est� bem, Nina? 385 00:33:05,196 --> 00:33:06,923 Claro que estou. 386 00:34:35,852 --> 00:34:37,364 Obrigado. 387 00:34:43,609 --> 00:34:45,558 S�o US$3,49. 388 00:34:45,559 --> 00:34:49,162 - O Earl Grey est� em promo��o. - Esse est� bom. 389 00:34:51,236 --> 00:34:54,207 Esse � bom. Use a �gua antes que ferva. 390 00:34:54,208 --> 00:34:57,285 Eu sei fazer ch�. Obrigado. 391 00:35:03,331 --> 00:35:04,855 Desculpe. 392 00:35:14,133 --> 00:35:15,926 Aproveite. 393 00:35:29,681 --> 00:35:31,195 Est� feito. 394 00:35:41,805 --> 00:35:43,205 Telefonista. 395 00:35:43,206 --> 00:35:46,370 Transfira para o telefone na 11 com a Pennsylvania. 396 00:35:50,281 --> 00:35:52,417 Setor de Cultura, como posso ajudar? 397 00:35:52,418 --> 00:35:54,761 Posso falar com Vasili Nikolaevich? 398 00:35:54,762 --> 00:35:56,738 Aguarde um instante. 399 00:35:58,665 --> 00:36:01,233 Ele n�o pode atender. Quer deixar recado? 400 00:36:02,032 --> 00:36:04,747 Diga que h� uma casa de ch� no Piccadilly Circus 401 00:36:04,748 --> 00:36:08,779 que ele vai gostar quando n�o estiver sob press�o. 402 00:36:08,780 --> 00:36:10,854 Posso dizer quem est� telefonando? 403 00:36:11,474 --> 00:36:13,477 Diga que � Theo. 404 00:36:13,478 --> 00:36:16,502 - Que Theo? - Ele vai saber. 405 00:36:52,962 --> 00:36:54,578 Meninos? 406 00:36:57,549 --> 00:36:58,970 Minha nossa! 407 00:36:58,971 --> 00:37:00,461 - O que aconteceu? - Mexi no r�dio 408 00:37:00,462 --> 00:37:03,009 enquanto dirigia, o que foi idiotice... 409 00:37:03,010 --> 00:37:05,221 Derrapamos no gelo, mas est� tudo bem. 410 00:37:05,222 --> 00:37:08,597 Estamos bem. Est� tudo bem. 411 00:37:09,671 --> 00:37:11,265 Est� doendo? 412 00:37:12,191 --> 00:37:14,658 Um pouco. 413 00:37:14,659 --> 00:37:17,023 Desculpe n�o ter ido buscar voc�s. 414 00:37:17,024 --> 00:37:19,055 - Tudo bem. - Como chegaram em casa? 415 00:37:19,056 --> 00:37:21,234 A m�e da Shelly nos trouxe. 416 00:37:22,088 --> 00:37:24,604 Certo. Ainda bem. 417 00:37:24,605 --> 00:37:26,193 Ainda bem... 418 00:37:27,279 --> 00:37:30,804 Foi um dia muito longo. 419 00:37:30,805 --> 00:37:33,123 O que acham de irmos dormir? 420 00:37:33,124 --> 00:37:35,247 Tudo bem. Vamos correr at� l� em cima. 421 00:37:35,248 --> 00:37:37,128 Sem correr. 422 00:37:44,895 --> 00:37:47,174 Vou ver a Martha. 423 00:37:47,175 --> 00:37:50,175 - N�o fui l� de manh�. - Tudo bem. 424 00:37:50,176 --> 00:37:52,343 Quero levar uma joia para ela. 425 00:37:52,344 --> 00:37:55,392 Compensar por n�o ir l�. Voc� tem alguma? 426 00:38:00,279 --> 00:38:02,336 Voc� tem alguma? 427 00:38:22,034 --> 00:38:24,008 Ela vai adorar. 428 00:38:41,773 --> 00:38:43,659 Setor de Cultura, como posso ajud�-lo? 429 00:38:43,660 --> 00:38:45,303 Vasili est�? 430 00:38:46,291 --> 00:38:49,590 - Ele ainda n�o chegou. - Diga que � urgente. 431 00:38:49,591 --> 00:38:52,598 Se n�o disser o que �, n�o posso ajudar. 432 00:39:15,339 --> 00:39:18,024 Quando uma dama chama, eu obede�o. 433 00:39:18,025 --> 00:39:20,416 � com isso que a dama est� contando. 434 00:39:24,597 --> 00:39:26,368 O que aconteceu? 435 00:39:27,064 --> 00:39:29,840 Posso pegar um? 436 00:39:29,841 --> 00:39:31,990 Pensei que tivesse parado. 437 00:39:31,991 --> 00:39:34,471 Velhos h�bitos s�o dif�ceis de perder. 438 00:39:44,127 --> 00:39:46,130 Quer que eu fique de olho em quem? 439 00:39:46,131 --> 00:39:49,509 Nos meus filhos. E no Philip. 440 00:39:50,232 --> 00:39:52,656 Prefiro ficar de olho em voc�. 441 00:39:53,480 --> 00:39:55,552 Em mim tamb�m, ent�o. 442 00:40:07,728 --> 00:40:09,752 O que est� acontecendo, Elizabeth? 443 00:40:13,944 --> 00:40:15,792 Temos um espi�o duplo. 444 00:40:16,419 --> 00:40:19,206 Preciso saber se estou sendo observada. 445 00:40:19,207 --> 00:40:22,664 - Ningu�m sabe que voc� existe. - Algu�m sabe. 446 00:40:38,393 --> 00:40:40,279 Vou ficar de olho. 447 00:41:06,300 --> 00:41:08,825 Soube que foi muito requisitado hoje � noite. 448 00:41:08,826 --> 00:41:10,658 Foi estranho. 449 00:41:10,659 --> 00:41:14,311 N�o consegui entender as mensagens. 450 00:41:19,037 --> 00:41:21,978 Isso � estranho. 451 00:41:22,840 --> 00:41:25,287 E quem ligou... 452 00:41:25,288 --> 00:41:27,742 sabia o seu nome. 453 00:41:27,743 --> 00:41:29,561 Sim, eu soube. 454 00:41:29,562 --> 00:41:32,292 Um homem chamado Theo. 455 00:41:32,293 --> 00:41:34,182 Ele ligou de tr�s lugares diferentes 456 00:41:34,183 --> 00:41:35,947 em um intervalo de algumas horas. 457 00:41:35,948 --> 00:41:38,559 N�o conhe�o nenhum Theo. 458 00:41:38,560 --> 00:41:40,407 Uma das liga��es foi feita de um telefone 459 00:41:40,408 --> 00:41:41,894 perto da central do FBI. 460 00:41:41,895 --> 00:41:44,303 Deve ter sido alguma provoca��o. 461 00:41:44,304 --> 00:41:47,078 Claro, Vasili Nikolaevich. 462 00:41:47,079 --> 00:41:50,823 Mas voc� entende que em tempos como esses... 463 00:41:50,824 --> 00:41:54,176 ningu�m est� acima de suspeitas, nem eu... 464 00:41:54,972 --> 00:41:57,719 Nem mesmo o Rezident. 465 00:41:58,583 --> 00:42:00,688 Vamos ter que fazer uma pequena busca. 466 00:42:00,689 --> 00:42:02,622 Voc� entende. 467 00:42:02,623 --> 00:42:04,574 Sem problema. 468 00:42:04,575 --> 00:42:08,544 Arkady, eu faria o mesmo em seu lugar. 469 00:42:11,016 --> 00:42:12,744 Gregory. 470 00:42:19,437 --> 00:42:22,192 Por favor, esvazie os seus bolsos. 471 00:42:30,218 --> 00:42:33,676 - O que � isso? - Ch�. 472 00:42:37,883 --> 00:42:40,427 Isso � realmente preciso? 473 00:42:52,977 --> 00:42:56,827 N�o fa�o ideia de onde isso veio. 474 00:43:10,219 --> 00:43:13,396 Arkady, tenho que protestar. 475 00:43:16,260 --> 00:43:19,509 Minha ficha est� limpa, eu... 476 00:43:19,510 --> 00:43:22,802 Voc� vai ficar bem, Vasili Nikolaevich. 477 00:43:22,803 --> 00:43:26,082 Se tudo aqui estiver de acordo. 478 00:43:26,083 --> 00:43:28,297 Senhor... 479 00:43:40,383 --> 00:43:44,291 Diamantes em troca de informa��es. 480 00:43:49,940 --> 00:43:52,120 Armaram para mim. 481 00:43:52,121 --> 00:43:56,675 Foi uma bela arma��o, n�o? 482 00:44:32,980 --> 00:44:35,171 - Beeman. - � o Gaad. 483 00:44:35,172 --> 00:44:38,097 Acabei de saber. O Rezident largou o cargo 484 00:44:38,098 --> 00:44:40,964 sem dar explica��es ao Departamento de Estado. 485 00:44:40,965 --> 00:44:42,427 Tem certeza de que � ele? 486 00:44:42,428 --> 00:44:45,922 Estou vendo uma foto dele embarcando. 487 00:44:45,923 --> 00:44:48,219 Ele est� voltando para a R�ssia. 488 00:44:48,220 --> 00:44:51,168 - Sozinho? - Sozinho. 489 00:44:53,898 --> 00:44:57,371 - Obrigado por ligar. - Imaginei que gostaria. 490 00:45:02,860 --> 00:45:04,465 Est� tudo bem? 491 00:45:05,382 --> 00:45:08,700 Est� tudo bem. 492 00:45:13,742 --> 00:45:15,317 Ou�a... 493 00:45:15,318 --> 00:45:19,138 Sei que n�o pode me dizer coisas, 494 00:45:19,139 --> 00:45:21,867 s�o segredos e tudo mais... 495 00:45:21,868 --> 00:45:24,115 mas deve ter algo que possa me contar. 496 00:45:24,116 --> 00:45:28,234 N�o sei. Seu chefe irrita voc�... 497 00:45:28,235 --> 00:45:33,098 ou o seu parceiro se acha engra�ado e n�o �. 498 00:45:33,099 --> 00:45:35,581 N�o sei. Alguma coisa. 499 00:45:35,582 --> 00:45:38,045 - Tem raz�o. - Alguma coisa? 500 00:45:41,198 --> 00:45:43,115 N�o sei. 501 00:45:45,029 --> 00:45:47,315 Sabe, �s vezes... 502 00:45:50,131 --> 00:45:54,392 �s vezes o que eu fa�o � assustador. 503 00:45:55,564 --> 00:45:57,337 N�o para mim. 504 00:45:57,338 --> 00:46:00,035 N�o me preocupo mais com isso. 505 00:46:01,962 --> 00:46:04,754 Mas tenho que me preocupar com as pessoas. 506 00:46:05,915 --> 00:46:09,972 E hoje foi bem assustador. 507 00:46:11,420 --> 00:46:14,020 Mas deu tudo certo. 508 00:46:16,195 --> 00:46:19,660 Foi um dia dif�cil, mas um bom dia. 509 00:46:21,307 --> 00:46:23,374 Que bom. 510 00:46:24,028 --> 00:46:27,968 - Fico feliz. - Eu tamb�m. 511 00:46:51,895 --> 00:46:54,321 Acidente de carro? Nossa! 512 00:46:54,322 --> 00:46:56,485 Ultrapassei um sinal vermelho. 513 00:46:56,486 --> 00:46:58,260 Achei que tivesse me dado o bolo. 514 00:46:58,261 --> 00:47:00,043 Est� brincando? 515 00:47:00,044 --> 00:47:02,491 Acho que estava ansioso para ver voc�. 516 00:47:07,866 --> 00:47:09,988 - Voc� est� bem? - Estou. 517 00:47:10,756 --> 00:47:12,267 Foi ao m�dico? 518 00:47:12,268 --> 00:47:15,556 Um param�dico me atendeu. Disse que eu estava bem. 519 00:47:17,299 --> 00:47:19,599 Clark... 520 00:47:20,474 --> 00:47:22,720 Sei que n�o dever�amos, 521 00:47:22,721 --> 00:47:25,608 mas talvez eles possam chamar outra pessoa 522 00:47:25,609 --> 00:47:28,247 do seu departamento para trabalhar comigo. 523 00:47:30,823 --> 00:47:34,231 N�o posso. N�o posso mesmo. 524 00:47:34,232 --> 00:47:37,232 Desculpe, mas... 525 00:47:38,398 --> 00:47:40,674 Quero lhe dar algo, 526 00:47:40,675 --> 00:47:44,155 assim vai entender como eu me sinto. 527 00:48:09,552 --> 00:48:12,832 - Como foi? - Ela superou. 528 00:48:14,819 --> 00:48:17,884 Philip... O que voc� quer de mim? 529 00:48:17,885 --> 00:48:20,813 N�o importa. Voc� j� fez. 530 00:48:20,814 --> 00:48:23,104 N�o tem como desfazer. 531 00:48:31,007 --> 00:48:34,541 N�o foi o �nico que se machucou hoje. 532 00:48:35,641 --> 00:48:39,587 Fui tirada da minha casa. Atacada por quem eu acreditava. 533 00:48:39,588 --> 00:48:42,647 Pessoas em quem eu mais confiava. 534 00:48:45,087 --> 00:48:47,261 Acho que isso diz tudo. 535 00:48:53,797 --> 00:48:56,849 Legende conosco! @InSUBs www.insubs.com 38928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.