All language subtitles for The.Outpost.S04E02.XviD-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,055 --> 00:00:02,685
Previously, on
"The Outpost"...
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,460
You all knew her
as Queen Rosmund,
3
00:00:04,545 --> 00:00:05,517
but she was my best friend.
4
00:00:05,609 --> 00:00:07,590
I'm the rightful heir
to the throne.
5
00:00:10,387 --> 00:00:11,403
She's killing them.
6
00:00:11,488 --> 00:00:14,375
There is no way that we are
letting Falista sit on that throne.
7
00:00:14,424 --> 00:00:16,855
The only one with the
support of the people is you.
8
00:00:17,267 --> 00:00:20,374
- Who are you?
- You murdered my sister.
9
00:00:21,098 --> 00:00:22,423
The Dragman.
10
00:00:22,975 --> 00:00:26,921
I see you, betrayer.
11
00:00:28,063 --> 00:00:30,315
- Who are you?
- Someone who can help you.
12
00:00:30,399 --> 00:00:33,013
You can bring him back
to life like you did before?
13
00:00:33,163 --> 00:00:34,414
Tobin. How?
14
00:00:34,499 --> 00:00:36,050
All hail Queen Falista!
15
00:00:36,135 --> 00:00:38,949
All hail Queen Falista.
16
00:00:44,805 --> 00:00:46,854
How could you
side with them?
17
00:00:47,091 --> 00:00:49,587
I have not sided with them.
18
00:00:49,829 --> 00:00:51,869
They tortured and killed
the queen's family,
19
00:00:51,954 --> 00:00:53,673
Tobin's family,
and thousands others.
20
00:00:53,758 --> 00:00:54,784
They are pure evil.
21
00:00:54,869 --> 00:00:56,318
I know what I'm doing.
22
00:00:56,403 --> 00:00:58,460
Then they have you
under some sort of control.
23
00:01:07,029 --> 00:01:08,987
Garret, don't be a fool!
24
00:01:19,824 --> 00:01:21,343
Falista, stop.
25
00:01:23,562 --> 00:01:25,022
You're killing him.
26
00:01:30,877 --> 00:01:33,636
Do you accept me
as your queen?
27
00:01:33,776 --> 00:01:35,381
I never wanted it anyway.
28
00:01:35,603 --> 00:01:37,327
Arrest him!
29
00:01:51,540 --> 00:01:55,497
Hail Queen Falista
and King Tobin!
30
00:01:56,777 --> 00:02:00,155
Hail Queen
Falista and King Tobin.
31
00:02:17,130 --> 00:02:19,382
Theme music playing...
32
00:02:20,554 --> 00:02:22,554
*OUTPOST*
Season 04 Episode 02
33
00:02:22,638 --> 00:02:24,638
Episode Title: "A Throne of Our Own"
Aired on: July 22, 2021.
34
00:02:25,728 --> 00:02:28,981
Spears is an obvious danger
to your safety.
35
00:02:29,066 --> 00:02:30,105
Is he?
36
00:02:30,190 --> 00:02:32,078
He didn't try to kill Falista.
He tried to kill you.
37
00:02:32,162 --> 00:02:34,789
You... have no say
in this matter.
38
00:02:34,874 --> 00:02:36,317
I beg your pardon.
39
00:02:36,402 --> 00:02:37,553
Tobin is my king.
40
00:02:37,644 --> 00:02:39,463
He has everything
to say in this matter.
41
00:02:39,548 --> 00:02:40,804
Your Majesty,
42
00:02:40,889 --> 00:02:43,595
we only have
your best interest at heart.
43
00:02:43,780 --> 00:02:46,366
Garret Spears will try
to kill us again,
44
00:02:46,451 --> 00:02:49,091
all of us,
including you.
45
00:02:49,246 --> 00:02:52,502
He must be executed
for your own safety.
46
00:02:52,587 --> 00:02:54,684
And to make
an example of him.
47
00:02:54,785 --> 00:02:56,983
Every man who's ever served
under Commander Spears
48
00:02:57,068 --> 00:02:58,630
worships the ground
he walks on.
49
00:02:58,881 --> 00:03:00,172
You kill Garret,
50
00:03:00,257 --> 00:03:02,853
you make a martyr of him
and lose their loyalty.
51
00:03:04,083 --> 00:03:06,261
I value my husband's opinion.
52
00:03:07,384 --> 00:03:10,870
Garret will remain alive
but locked in my prison for now.
53
00:03:11,005 --> 00:03:14,058
Your Majesty,
if we are to rule together...
54
00:03:14,143 --> 00:03:15,730
Together?
55
00:03:15,867 --> 00:03:19,067
Let's be clear.
Falista is queen.
56
00:03:19,151 --> 00:03:21,820
I am your king.
You are nothing.
57
00:03:21,912 --> 00:03:24,407
We
Are The Three.
58
00:03:28,532 --> 00:03:32,144
Return his blade at once,
I command you.
59
00:03:38,021 --> 00:03:39,647
Yes, Your Majesty.
60
00:03:43,174 --> 00:03:44,756
Don't forget,
61
00:03:45,859 --> 00:03:48,638
I can kill you before
you know what's happened.
62
00:03:49,285 --> 00:03:52,580
We rule
at the behest of the Gods.
63
00:03:52,726 --> 00:03:54,673
And Tobin rules
at my behest.
64
00:03:54,758 --> 00:03:57,105
Of course,
Your Majesty.
65
00:03:57,316 --> 00:04:01,772
We are here
to advise you in your rule,
66
00:04:02,057 --> 00:04:03,872
and I do have a suggestion
67
00:04:03,956 --> 00:04:07,143
to help you
gain control... of your people.
68
00:04:21,338 --> 00:04:22,859
What the hell
were you thinking?
69
00:04:23,389 --> 00:04:26,466
I was thinking
about killing Two and Three.
70
00:04:26,551 --> 00:04:28,058
So you tried to kill them
right then and there
71
00:04:28,142 --> 00:04:29,198
in front of everyone?
72
00:04:29,283 --> 00:04:30,583
What happened to not being
so impulsive
73
00:04:30,667 --> 00:04:32,442
- and stupid?
- I may not have gotten another chance.
74
00:04:32,526 --> 00:04:34,314
Well, you didn't
have a chance then.
75
00:04:37,257 --> 00:04:38,875
Look, you're a good fighter,
76
00:04:39,096 --> 00:04:40,356
but you were surrounded
by soldiers,
77
00:04:40,440 --> 00:04:41,816
not to mention the power
of their kinjes.
78
00:04:41,900 --> 00:04:43,182
You're right.
79
00:04:43,975 --> 00:04:45,938
You're right,
I'm... I'm sorry.
80
00:04:49,546 --> 00:04:51,033
And now you're locked up
81
00:04:51,118 --> 00:04:52,680
where they can kill you
whenever they want.
82
00:04:52,764 --> 00:04:54,536
No, Tobin would
never let that happen.
83
00:04:54,631 --> 00:04:57,212
Tobin was brought back
from the dead by Two
84
00:04:57,632 --> 00:04:59,791
at the request of his wife
who just made him king.
85
00:04:59,876 --> 00:05:01,836
Who do you think
he has allegiance to?
86
00:05:03,250 --> 00:05:05,689
- Tobin's a good man.
- Yes, he is.
87
00:05:06,092 --> 00:05:09,186
But he and Falista are under
the influence of The Three.
88
00:05:11,205 --> 00:05:12,872
I don't know
what to do now.
89
00:05:13,801 --> 00:05:15,192
What you need to do
90
00:05:15,277 --> 00:05:17,851
is rally as many of my troops
as you possibly can
91
00:05:17,936 --> 00:05:20,855
to pledge loyalty to you
in case things go bad.
92
00:05:20,991 --> 00:05:22,320
The Relman Aegisford soldiers
93
00:05:22,405 --> 00:05:24,504
just saw Tobin brought
back from the dead.
94
00:05:25,193 --> 00:05:26,871
They'll follow him
to the grave.
95
00:05:26,971 --> 00:05:29,270
And the Covenant soldiers
are loyal to The Three.
96
00:05:29,406 --> 00:05:32,562
We have a few farmers and
twenty or so Outpost soldiers left.
97
00:05:32,647 --> 00:05:35,420
Then we need to find someone
else to join our cause.
98
00:05:36,848 --> 00:05:38,455
There is no one left.
99
00:06:05,777 --> 00:06:07,696
Octor Seven.
100
00:06:13,377 --> 00:06:15,136
Deal another hand.
101
00:06:16,821 --> 00:06:18,091
Who is that?
102
00:06:18,176 --> 00:06:19,454
Oh, don't know.
103
00:06:19,539 --> 00:06:20,957
But she's good at Octor.
104
00:06:21,041 --> 00:06:22,660
Better than Talon, maybe.
105
00:06:22,745 --> 00:06:26,060
- Except Talon doesn't cheat.
- What?
106
00:06:31,634 --> 00:06:33,353
This will be
your last round.
107
00:06:33,510 --> 00:06:36,040
No, I'm just getting started.
108
00:06:36,125 --> 00:06:40,254
Yeah, we need a chance to win
our money back from the girlie.
109
00:06:40,476 --> 00:06:43,610
First of all,
don't call me a girlie.
110
00:06:43,891 --> 00:06:45,274
Second of all,
you won't win.
111
00:06:45,359 --> 00:06:47,144
All right,
that's it, you're done.
112
00:06:47,663 --> 00:06:51,706
I don't tolerate cheating in my
establishment, do you hear me?
113
00:06:52,489 --> 00:06:56,624
Fine.
This will be my last hand.
114
00:06:56,709 --> 00:06:58,746
Hell it is.
115
00:07:01,766 --> 00:07:04,663
Girlie... will keep playing
till I win my money back.
116
00:07:09,673 --> 00:07:12,514
I told you not
to call me a girlie.
117
00:07:12,717 --> 00:07:14,635
And the house won't
let me play anymore.
118
00:07:14,719 --> 00:07:16,955
Why,
because you're cheating?
119
00:07:17,066 --> 00:07:18,631
I didn't say that.
120
00:07:18,716 --> 00:07:20,600
Well, yeah, you did, Janzo.
You said it behind the bar.
121
00:07:20,684 --> 00:07:22,747
Munt, shut up.
122
00:07:23,180 --> 00:07:24,821
Give me my money.
123
00:07:25,888 --> 00:07:28,127
I must insist that you, um,
hand over that blade please.
124
00:07:28,212 --> 00:07:30,287
There's no open knives
in the Nightshade. Come on.
125
00:07:30,424 --> 00:07:36,346
- Not till she pays up.
- Put the knife down.
126
00:07:36,634 --> 00:07:38,470
You heard
what the man said.
127
00:07:38,643 --> 00:07:39,909
No blades.
128
00:07:40,082 --> 00:07:43,817
And what are you going
to do about it, girlie?
129
00:07:48,833 --> 00:07:51,220
I told you
not to call me a girlie.
130
00:07:58,596 --> 00:08:00,152
Thank you.
131
00:08:00,836 --> 00:08:03,686
Uh, thanks.
132
00:08:10,501 --> 00:08:11,584
Munt?
133
00:08:11,669 --> 00:08:13,337
This is an unlawful gathering
134
00:08:13,444 --> 00:08:15,493
under the laws
of the Prime Order.
135
00:08:15,578 --> 00:08:17,288
The Prime Order is dead.
136
00:08:22,092 --> 00:08:24,050
Let go of me!
137
00:08:25,449 --> 00:08:27,537
Get off me!
138
00:08:27,633 --> 00:08:31,920
Serving of intoxicating drink
is hereby illegal.
139
00:08:32,005 --> 00:08:34,981
This establishment
is permanently closed.
140
00:08:35,258 --> 00:08:36,384
Destroy it all.
141
00:08:36,698 --> 00:08:38,761
Just wait a minute... oh.
142
00:08:38,845 --> 00:08:40,456
Wait.
143
00:08:47,368 --> 00:08:49,959
King Tobin and Queen Falista
144
00:08:50,044 --> 00:08:53,284
have reinstated
the laws of the Gods.
145
00:08:53,983 --> 00:08:56,214
Anyone who does not obey
146
00:08:56,299 --> 00:08:59,699
will be considered
a traitor to the crown.
147
00:09:07,233 --> 00:09:08,693
Munt.
148
00:09:21,971 --> 00:09:24,682
Let go of me!
149
00:09:27,942 --> 00:09:30,802
You are scum,
every last one of you.
150
00:09:32,215 --> 00:09:34,633
Cretins!
151
00:09:34,718 --> 00:09:38,636
I will hunt you down
one at a time and kill you!
152
00:09:46,963 --> 00:09:48,592
What are you staring at?
153
00:09:48,704 --> 00:09:51,548
A very wet and apparently
very drunk girl.
154
00:09:51,818 --> 00:09:53,794
I'm not very drunk.
155
00:09:54,033 --> 00:09:55,901
A little drunk maybe.
156
00:09:56,104 --> 00:09:57,688
- Not very.
- Uh-huh.
157
00:09:57,924 --> 00:09:59,859
Is that how you ended up
in a prison cell?
158
00:10:00,009 --> 00:10:01,468
They threw me
in this turd hole
159
00:10:01,553 --> 00:10:03,345
because I beat
all their friends at Octor,
160
00:10:03,430 --> 00:10:06,114
took all their money,
and broke one of their hands.
161
00:10:06,199 --> 00:10:07,700
Really?
162
00:10:10,579 --> 00:10:12,450
You remind me of someone.
163
00:10:13,706 --> 00:10:16,176
Oh, here we go.
164
00:10:16,700 --> 00:10:19,243
"Don't I know you
from somewhere?"
165
00:10:19,333 --> 00:10:20,788
Are you trying to get
with me, mister?
166
00:10:20,872 --> 00:10:22,590
What? No.
No, no. No.
167
00:10:22,675 --> 00:10:24,241
What are you? 14?
168
00:10:24,325 --> 00:10:27,967
18. I think.
Not really sure.
169
00:10:28,443 --> 00:10:30,664
All I'm saying
is that you really
170
00:10:30,748 --> 00:10:32,694
remind me
of a friend of mine.
171
00:10:32,779 --> 00:10:34,626
When she first showed up
at the Outpost,
172
00:10:34,711 --> 00:10:36,170
she was always
getting into fights
173
00:10:36,254 --> 00:10:38,964
and beating men at Octor,
174
00:10:39,048 --> 00:10:41,671
and got thrown into more
prison cells than I can count.
175
00:10:43,920 --> 00:10:45,620
Gods, you're just like Talon.
176
00:10:45,818 --> 00:10:47,750
- Talon?
- Do you know her?
177
00:10:47,885 --> 00:10:49,291
I met her.
178
00:10:50,074 --> 00:10:51,833
She your girlfriend,
or something?
179
00:10:52,023 --> 00:10:55,193
I guess you
could say that, yes.
180
00:10:55,727 --> 00:10:57,856
She's too good
for the likes of you.
181
00:10:58,052 --> 00:10:59,678
Oh, well, you might
be right there.
182
00:10:59,977 --> 00:11:02,061
She may well be the next
ruler of the Realm.
183
00:11:02,154 --> 00:11:03,447
So, what's holding her back?
184
00:11:04,274 --> 00:11:06,856
Someone else is sitting
on the throne right now.
185
00:11:07,441 --> 00:11:10,225
He the one who made those Prime
Order thugs shut down that pub?
186
00:11:10,398 --> 00:11:14,063
She. She.
Queen Falista.
187
00:11:14,637 --> 00:11:16,401
Wait, she shut down
the Nightshade?
188
00:11:16,486 --> 00:11:17,802
Yep.
189
00:11:20,590 --> 00:11:22,341
Then it's already begun.
190
00:11:25,671 --> 00:11:28,070
Talon doesn't like
this new queen, huh?
191
00:11:29,001 --> 00:11:31,525
- No.
- Interesting.
192
00:11:40,687 --> 00:11:42,347
It's fine.
193
00:11:54,299 --> 00:11:55,883
Hey, hey.
194
00:11:55,968 --> 00:11:57,844
Janzo, something
I can do for you?
195
00:11:57,929 --> 00:12:00,541
Uh-huh. I have a question
about your anatomy.
196
00:12:01,057 --> 00:12:04,352
Blackblood anatomy.
That came out weird.
197
00:12:04,508 --> 00:12:06,469
Well, what is it
you want to know?
198
00:12:06,554 --> 00:12:08,177
I'm just curious, um,
199
00:12:08,261 --> 00:12:10,584
can your ears
change color for any reason?
200
00:12:10,669 --> 00:12:12,307
The tips, specifically?
201
00:12:12,449 --> 00:12:14,970
Yes, our ears are
an indication of health.
202
00:12:15,055 --> 00:12:16,186
Different colors
mean different ailments.
203
00:12:16,270 --> 00:12:18,563
Uh-huh. And what about
when they turn white?
204
00:12:18,773 --> 00:12:20,037
White?
205
00:12:21,432 --> 00:12:25,602
Well, that one's pretty ominous.
Pretty ominous, indeed.
206
00:12:25,781 --> 00:12:29,484
Zed, Wren's ears
have turned white.
207
00:12:29,833 --> 00:12:31,409
- They have?
- Mm-hmm.
208
00:12:31,494 --> 00:12:33,974
Oh, Janzo, that's going to be
a very serious condition for her.
209
00:12:34,203 --> 00:12:35,879
And in a few months
for you, too.
210
00:12:35,964 --> 00:12:38,606
- It's contagious?
- In a manner of speaking, yes.
211
00:12:38,885 --> 00:12:40,345
Right.
212
00:12:40,795 --> 00:12:42,244
What's the condition?
213
00:12:42,344 --> 00:12:44,317
Oh, I can't remember
the name of it
214
00:12:44,401 --> 00:12:45,651
in your language.
215
00:12:45,736 --> 00:12:47,273
You'll have to ask Wren.
216
00:12:49,936 --> 00:12:51,476
Wait, Zed?
217
00:12:53,254 --> 00:12:54,550
Zed?
218
00:13:00,866 --> 00:13:02,576
Go away.
219
00:13:03,275 --> 00:13:04,971
We need to talk.
220
00:13:05,295 --> 00:13:07,254
I asked around,
and all of the Blackbloods
221
00:13:07,339 --> 00:13:09,342
- are missing their Lu-Qiri.
- All of them?
222
00:13:09,427 --> 00:13:11,593
I thought a few of them just
went hunting or something.
223
00:13:11,678 --> 00:13:13,062
Do we know where they want?
224
00:13:13,147 --> 00:13:15,204
The more concerning question
is why they went.
225
00:13:15,340 --> 00:13:17,120
Well, let's track them
and find out.
226
00:13:17,456 --> 00:13:19,267
We're already days behind.
227
00:13:20,303 --> 00:13:22,245
Then we'd better go now.
228
00:13:27,434 --> 00:13:29,311
I'm so glad you're alive.
229
00:13:29,445 --> 00:13:31,169
I can't say I disagree
with that sentiment.
230
00:13:31,254 --> 00:13:32,388
And now we're
king and queen,
231
00:13:32,472 --> 00:13:34,038
just as we both
always wanted.
232
00:13:34,384 --> 00:13:36,919
Power is such
a strong aphrodisiac.
233
00:13:39,556 --> 00:13:42,284
I don't know, it...
234
00:13:42,407 --> 00:13:44,053
This just doesn't
feel appropriate.
235
00:13:44,212 --> 00:13:46,610
- Why? We're married.
- This is Rosmund's bed.
236
00:13:46,694 --> 00:13:48,693
Was Rosmund's bed.
237
00:13:49,059 --> 00:13:50,837
I don't know,
it just feels wrong.
238
00:13:51,318 --> 00:13:53,260
All of her stuff
is still here.
239
00:13:57,538 --> 00:13:58,706
You don't love me.
240
00:13:58,871 --> 00:14:01,000
Of course I love you,
Falista.
241
00:14:01,373 --> 00:14:02,739
I just feel like...
242
00:14:04,138 --> 00:14:06,542
Like Rosmund's ghost
is gonna be watching me.
243
00:14:07,800 --> 00:14:09,557
I know, it's stupid.
244
00:14:10,635 --> 00:14:12,879
We can have all the decor changed.
Will that do it?
245
00:14:12,964 --> 00:14:14,735
It's not just the furniture.
246
00:14:15,007 --> 00:14:16,611
It feels like
I shouldn't be here at all.
247
00:14:16,696 --> 00:14:18,907
We can select another room
to serve as our chambers.
248
00:14:18,992 --> 00:14:22,906
No, I mean, I shouldn't be here,
alive, back in this world.
249
00:14:22,991 --> 00:14:24,811
It's what the Gods willed.
250
00:14:25,489 --> 00:14:26,807
The Gods?
251
00:14:26,918 --> 00:14:29,005
Since when do you believe
in the Gods?
252
00:14:29,810 --> 00:14:33,400
Tobin, I witnessed
their power myself.
253
00:14:33,485 --> 00:14:36,070
Two brought you back to life
through the power of the Gods.
254
00:14:36,202 --> 00:14:38,973
Two brought me back to life
by murdering 20 of our men.
255
00:14:39,058 --> 00:14:40,395
- No, she didn't.
- Falista,
256
00:14:40,480 --> 00:14:42,666
I saw the bodies
myself when I awoke.
257
00:14:42,751 --> 00:14:44,752
Well, isn't that
what your men signed up for,
258
00:14:44,836 --> 00:14:46,920
to fight or die
so that you may live?
259
00:14:47,004 --> 00:14:49,376
- No, not like that.
- Yes, like that, Tobin.
260
00:14:50,038 --> 00:14:51,743
The Gods willed it.
261
00:14:52,802 --> 00:14:56,554
Believe me when I tell you
that they are false Gods.
262
00:14:56,765 --> 00:15:00,650
Don't let those two monsters
seduce you with their lies, Falista.
263
00:15:00,735 --> 00:15:04,122
Tobin, Two and Three do not
claim to be Gods themselves.
264
00:15:04,517 --> 00:15:07,340
The Gods just simply
work through them.
265
00:15:07,737 --> 00:15:09,114
Their Gods do not exist.
266
00:15:09,199 --> 00:15:12,002
They do exist.
I've seen them myself.
267
00:15:12,822 --> 00:15:14,490
What do you mean?
268
00:15:16,451 --> 00:15:18,010
I've seen them.
269
00:15:19,309 --> 00:15:20,672
They speak to me.
270
00:15:21,308 --> 00:15:24,349
Because...
I'm one of The Three.
271
00:15:24,917 --> 00:15:27,463
I'm queen
and I'm One.
272
00:15:36,053 --> 00:15:40,143
Two different Lu-Qiri tracks.
That makes five.
273
00:15:41,350 --> 00:15:43,311
That means they came
through here fairly recently.
274
00:15:45,712 --> 00:15:47,756
Well, they're still going
in this direction.
275
00:15:51,741 --> 00:15:53,166
You know, Talon,
I haven't had the chance
276
00:15:53,250 --> 00:15:55,426
to tell you how sorry
I am about Gwynn.
277
00:15:56,401 --> 00:15:58,223
I know how close
you two were.
278
00:15:58,652 --> 00:16:00,044
Thanks.
279
00:16:00,599 --> 00:16:03,332
I don't think I've seen an act of
bravery greater than what she did.
280
00:16:04,322 --> 00:16:06,564
I just wish
I could've done it for her.
281
00:16:08,266 --> 00:16:09,650
And thank you
282
00:16:10,634 --> 00:16:12,405
for helping me
find my father.
283
00:16:12,955 --> 00:16:14,410
I know you didn't
believe you could help
284
00:16:14,494 --> 00:16:15,979
with the whole
Yavalla thing.
285
00:16:16,064 --> 00:16:18,467
Truth be told, I didn't
even think he'd be alive.
286
00:16:18,721 --> 00:16:20,858
Wrong as always.
287
00:16:21,482 --> 00:16:24,317
One thing I've never
been wrong about... is you.
288
00:16:25,330 --> 00:16:26,912
What's that
supposed to mean?
289
00:16:27,060 --> 00:16:29,812
Just that you always seem
to be on the right side of things.
290
00:16:30,245 --> 00:16:31,413
You're incredible.
291
00:16:34,056 --> 00:16:35,872
Are you flirting with me?
292
00:16:37,293 --> 00:16:40,921
I'm trying to convince you why
you should be leader of the Realm.
293
00:16:41,006 --> 00:16:44,522
- It's too late for that.
- It's never too late, Talon.
294
00:16:44,713 --> 00:16:46,038
Falista is on the throne.
295
00:16:46,123 --> 00:16:47,666
For now, but if you
decided to change that,
296
00:16:47,750 --> 00:16:49,393
Blackbloods would back you.
297
00:16:49,663 --> 00:16:51,848
All you'd need to do
is just bring them through.
298
00:16:53,026 --> 00:16:55,153
So that's what this is about.
299
00:16:55,301 --> 00:16:56,717
Last time I brought
the Blackbloods through,
300
00:16:56,801 --> 00:16:58,347
they tortured
and imprisoned my friends.
301
00:16:58,431 --> 00:17:00,556
That was all Yavalla.
It wouldn't happen again.
302
00:17:02,640 --> 00:17:04,377
It's not a good time, Zed.
303
00:17:05,305 --> 00:17:07,555
They'll just destabilize
things even more.
304
00:17:07,640 --> 00:17:10,311
Besides, their Lu-Qiri
would just run off like ours.
305
00:17:29,590 --> 00:17:31,133
Leave.
306
00:17:33,663 --> 00:17:35,583
Well...
307
00:17:36,137 --> 00:17:40,161
I'm very happy to see you
alive, Your Majesty.
308
00:17:40,811 --> 00:17:42,608
Give it a break, Spears.
309
00:17:46,361 --> 00:17:50,410
You're one of the few people
remaining... who I trust.
310
00:17:51,314 --> 00:17:52,832
I need your help.
311
00:17:53,150 --> 00:17:55,319
Not gonna be much help
to you locked in here.
312
00:17:55,443 --> 00:17:56,908
That's why I'm here
to let you out.
313
00:17:57,091 --> 00:18:01,114
- But there's a condition.
- Really?
314
00:18:01,334 --> 00:18:05,244
You must pledge your allegiance
to your queen Falista
315
00:18:05,345 --> 00:18:06,670
and to me as your king.
316
00:18:06,755 --> 00:18:09,104
- That's not going to happen.
- Why not?
317
00:18:09,422 --> 00:18:12,384
- You don't trust me?
- No, I trust you, Tobin.
318
00:18:12,504 --> 00:18:13,895
But the way I see it,
I wouldn't
319
00:18:13,980 --> 00:18:15,559
be pledging
my allegiance to you.
320
00:18:15,644 --> 00:18:17,333
I'd be pledging it
to The Three,
321
00:18:17,418 --> 00:18:19,405
and that is something
I will not do.
322
00:18:19,490 --> 00:18:21,700
Spears, The Three are not in
charge.
323
00:18:21,785 --> 00:18:23,537
They serve
at Falista's pleasure.
324
00:18:23,751 --> 00:18:29,136
Falista has the red kinj.
She is One of The Three.
325
00:18:29,732 --> 00:18:32,318
Tobin, I... I know firsthand
326
00:18:32,403 --> 00:18:33,799
just how much
Two and Three
327
00:18:33,884 --> 00:18:35,978
can influence even
the strongest of minds.
328
00:18:36,063 --> 00:18:37,019
I know.
329
00:18:37,104 --> 00:18:38,807
She's already doing
everything they want.
330
00:18:38,892 --> 00:18:40,655
I'm concerned
about that as well.
331
00:18:41,027 --> 00:18:43,904
But believe me,
I've been watching her carefully.
332
00:18:44,044 --> 00:18:45,545
She only does
what she agrees with.
333
00:18:45,701 --> 00:18:47,728
Then why did she shut down
the Nightshade?
334
00:18:48,170 --> 00:18:51,279
Why did they arrest that girl
for gambling?
335
00:18:51,659 --> 00:18:52,875
Frankly, I'm surprised
they aren't pushing
336
00:18:52,959 --> 00:18:55,910
for my execution
in the public square.
337
00:18:58,881 --> 00:19:00,066
Oh.
338
00:19:04,457 --> 00:19:06,215
Oh, I see.
339
00:19:06,615 --> 00:19:08,283
They already tried that.
340
00:19:08,382 --> 00:19:10,107
But that's
the perfect example.
341
00:19:10,217 --> 00:19:11,919
Falista refused to do it.
342
00:19:12,019 --> 00:19:13,922
Give it a few more days.
They'll convince her.
343
00:19:14,121 --> 00:19:16,646
Not if you
pledge your loyalty.
344
00:19:21,779 --> 00:19:26,023
The Three have already taken
everything from me they ever will.
345
00:19:26,716 --> 00:19:28,525
So long as I draw breath,
346
00:19:28,700 --> 00:19:31,218
I will never pledge
my loyalty to them.
347
00:19:31,464 --> 00:19:33,061
Spears, you don't have to.
348
00:19:33,911 --> 00:19:36,126
Pledge it to me
and Falista.
349
00:19:36,210 --> 00:19:38,462
Tell you what,
I'll pledge my loyalty
350
00:19:38,546 --> 00:19:40,482
to you and Falista right now
351
00:19:40,567 --> 00:19:43,903
if you can look me in the eye
and give me your word
352
00:19:44,051 --> 00:19:47,568
that you will kill Two and Three
the first opportunity you get.
353
00:19:51,753 --> 00:19:53,178
I can't do that.
354
00:19:54,137 --> 00:19:55,353
I know.
355
00:19:56,021 --> 00:19:57,739
Because you're
in league with them.
356
00:19:57,824 --> 00:19:59,186
Because Falista
is one of them.
357
00:19:59,271 --> 00:20:00,956
Spears,
you're not hearing me.
358
00:20:01,041 --> 00:20:03,362
Falista is not one of them.
I trust her to do what's right.
359
00:20:03,446 --> 00:20:05,079
I wish I did.
360
00:20:08,432 --> 00:20:09,990
Then rot in here.
361
00:20:10,106 --> 00:20:12,310
Tobin.
Tobin, you have to stop them.
362
00:20:12,492 --> 00:20:14,216
You don't know the evil
they're capable of.
363
00:20:14,307 --> 00:20:16,017
They killed your own father.
364
00:20:22,650 --> 00:20:24,353
Good-bye, Spears.
365
00:20:28,485 --> 00:20:30,344
They made me
kill mine.
366
00:20:42,438 --> 00:20:44,298
You're really an idiot,
aren't you?
367
00:20:44,398 --> 00:20:45,821
What are you talking about?
368
00:20:45,916 --> 00:20:48,824
In a situation
like that, lie.
369
00:20:49,220 --> 00:20:51,334
Pledge your loyalty, dummy.
370
00:20:52,035 --> 00:20:53,686
They're only words, anyway.
371
00:20:54,325 --> 00:20:56,498
That's not how I choose
to live my life.
372
00:20:57,382 --> 00:21:00,964
Like I said.
Idiot.
373
00:21:05,331 --> 00:21:07,788
I had them make us
thrones of our own.
374
00:21:08,502 --> 00:21:10,005
Do you like them?
375
00:21:11,340 --> 00:21:12,818
I guess so.
376
00:21:13,641 --> 00:21:15,590
Go on, try it out.
377
00:21:23,512 --> 00:21:25,111
Isn't this just wonderful?
378
00:21:25,196 --> 00:21:27,587
We're finally where
we always wanted to be.
379
00:21:30,069 --> 00:21:31,506
What's wrong?
380
00:21:33,949 --> 00:21:36,451
I don't think we're really
ruling here, Falista.
381
00:21:36,536 --> 00:21:38,400
It's like we're puppets
to Two and Three.
382
00:21:38,485 --> 00:21:42,113
We need them for now.
The Covenant Guard follow them.
383
00:21:42,198 --> 00:21:45,492
So? The Aegisford soldiers
and Relman soldiers follow us.
384
00:21:45,577 --> 00:21:47,219
I know what I'm doing, Tobin.
385
00:21:47,959 --> 00:21:50,627
I'm using Two and Three
to cement my power.
386
00:21:50,861 --> 00:21:52,327
And then?
387
00:21:52,617 --> 00:21:54,805
And then we revisit
this discussion.
388
00:22:19,415 --> 00:22:20,898
We have to stop them.
389
00:22:29,138 --> 00:22:31,348
Xaba, no!
390
00:22:31,504 --> 00:22:32,871
Vikka, let him go!
391
00:22:38,690 --> 00:22:43,668
Finally, we reconnect
after all these years.
392
00:22:43,792 --> 00:22:49,142
I've missed you,
but we'll be together soon.
393
00:23:13,782 --> 00:23:15,130
Zed.
394
00:23:17,309 --> 00:23:18,601
Zed.
395
00:23:28,910 --> 00:23:33,206
- Well, they didn't kill us.
- Don't know why.
396
00:23:33,967 --> 00:23:36,191
We didn't hesitate with them.
397
00:23:36,506 --> 00:23:39,320
Maybe they still have some
loyalty left for Blackbloods.
398
00:23:47,469 --> 00:23:49,499
The rain washed away
the prints.
399
00:23:49,903 --> 00:23:51,714
Now we can't track them.
400
00:23:52,883 --> 00:23:54,558
What happened, anyway?
401
00:23:55,845 --> 00:23:57,396
What do you mean?
402
00:23:57,481 --> 00:24:00,121
You were controlling Vikka
and then you just froze.
403
00:24:04,358 --> 00:24:07,677
I had a vision.
It was a face.
404
00:24:08,323 --> 00:24:10,887
It wasn't human or Blackblood.
It was something else.
405
00:24:11,860 --> 00:24:16,043
- Did it have horns?
- Yeah, on its head
406
00:24:16,626 --> 00:24:18,715
and its chin,
and high pointed ears.
407
00:24:18,800 --> 00:24:20,588
But they weren't like ours.
408
00:24:21,487 --> 00:24:23,739
I had the same vision
a few days ago,
409
00:24:23,959 --> 00:24:26,308
although whatever it was
called me "the betrayer."
410
00:24:26,578 --> 00:24:28,302
How do you know
it was talking to you?
411
00:24:28,500 --> 00:24:30,002
I don't.
412
00:24:30,899 --> 00:24:32,650
It just felt like it.
413
00:24:32,965 --> 00:24:34,334
Well, what do you
think it means?
414
00:24:34,429 --> 00:24:38,257
- I don't know.
- Wren might know.
415
00:24:38,672 --> 00:24:40,429
We should head back
and talk to her about it.
416
00:24:40,513 --> 00:24:43,739
- What about the Lu-Qiri?
- We've lost them now.
417
00:24:43,979 --> 00:24:47,139
Something tells me this vision
might be more important anyway.
418
00:25:09,049 --> 00:25:10,418
What?
419
00:25:11,034 --> 00:25:13,032
I'm just worried about you,
that's all.
420
00:25:13,420 --> 00:25:17,648
- Why?
- Your ears, Wren.
421
00:25:17,987 --> 00:25:19,737
They're turning
even more white.
422
00:25:20,629 --> 00:25:23,145
Janzo, I told you
it's nothing to worry about.
423
00:25:25,599 --> 00:25:27,086
Wren.
424
00:25:27,856 --> 00:25:30,026
What are you trying
to hide from me, Wren?
425
00:25:30,863 --> 00:25:32,973
What do you mean?
I'm not trying to hide anything.
426
00:25:38,618 --> 00:25:40,161
Zed told me.
427
00:25:42,396 --> 00:25:45,256
- That bastard told you?
- Mm-hmm.
428
00:25:45,573 --> 00:25:48,367
And he said it was
a very serious condition,
429
00:25:48,553 --> 00:25:50,618
that I'll probably get it, too.
430
00:25:54,007 --> 00:25:57,171
Oh, he's messing
with you, Janzo.
431
00:25:57,256 --> 00:26:00,341
It's not a serious condition
and you can't catch it.
432
00:26:00,551 --> 00:26:04,430
There's nothing to worry
about. Come to bed.
433
00:26:04,934 --> 00:26:06,138
If there's nothing
to worry about,
434
00:26:06,222 --> 00:26:07,851
then why did you
just react like that?
435
00:26:08,081 --> 00:26:12,236
Calling Zed a bastard?
What do you think Zed told me?
436
00:26:12,773 --> 00:26:14,732
Oh, I didn't want
to tell you yet.
437
00:26:14,848 --> 00:26:16,349
Tell me what?
438
00:26:20,421 --> 00:26:24,052
Janzo, a Blackblood woman's
ear tips turn white...
439
00:26:24,137 --> 00:26:27,403
- Hmm?
- ...when they're pregnant.
440
00:26:27,912 --> 00:26:29,698
Oh, thank Gods.
441
00:26:29,783 --> 00:26:32,418
I thought you were going
to tell me some deadly disease
442
00:26:32,503 --> 00:26:34,291
or something
where we'll all die.
443
00:26:35,587 --> 00:26:38,214
- Pregnant?
- Mm-hmm.
444
00:26:38,298 --> 00:26:40,606
You're pr... mm.
445
00:26:42,464 --> 00:26:43,844
I'm going to be...
446
00:26:43,929 --> 00:26:46,438
Yes, you're going
to be a father.
447
00:26:46,981 --> 00:26:48,941
Oh, oh, oh, oh!
448
00:26:59,943 --> 00:27:01,277
You.
449
00:27:03,464 --> 00:27:04,815
You're free to go.
450
00:27:04,900 --> 00:27:05,927
I am?
451
00:27:06,020 --> 00:27:08,554
Stay sober and
stay out of trouble, kid.
452
00:27:08,697 --> 00:27:10,271
I'm not a kid.
453
00:27:11,082 --> 00:27:12,845
You want to stay in here?
454
00:27:13,584 --> 00:27:15,045
I am a kid.
455
00:27:15,430 --> 00:27:18,016
Just a poor innocent kid.
456
00:27:18,172 --> 00:27:19,550
Better.
457
00:27:20,477 --> 00:27:21,978
Now get out of here.
458
00:27:28,545 --> 00:27:29,747
See?
459
00:27:30,013 --> 00:27:32,015
Tell them
what they want to hear.
460
00:27:32,761 --> 00:27:34,679
Thanks for your help.
461
00:27:35,057 --> 00:27:37,395
Now I know how to pay
my debt to Talon.
462
00:27:39,359 --> 00:27:40,860
What does that mean?
463
00:27:40,944 --> 00:27:42,336
Hey!
464
00:27:42,544 --> 00:27:44,839
Don't do anything stupid.
465
00:27:49,369 --> 00:27:50,954
Do you think it'll have
black blood or red?
466
00:27:51,038 --> 00:27:54,040
Maybe an amalgamation
like a maroon-burgundy.
467
00:27:54,124 --> 00:27:55,834
- I don't know.
- 'Cause it matters, you know.
468
00:27:55,918 --> 00:27:59,129
If it's got black blood, well,
that means it'll heal faster.
469
00:27:59,213 --> 00:28:01,016
Do you think
it'll have spiky ears?
470
00:28:01,101 --> 00:28:02,520
I knew you couldn't handle
this. I shouldn't have told you.
471
00:28:02,604 --> 00:28:04,678
Oh, we're breaking
boundaries here, Wren.
472
00:28:04,763 --> 00:28:07,432
We're making history!
My ba... our baby...
473
00:28:07,517 --> 00:28:10,128
Our baby is gonna
change the world.
474
00:28:12,082 --> 00:28:13,672
Oh.
475
00:28:14,813 --> 00:28:17,732
You're going to be the
greatest mother there ever was.
476
00:28:17,832 --> 00:28:20,805
I've never really had a father,
so steep learning curve,
477
00:28:20,890 --> 00:28:23,952
but promise I'm going to try
to be the best father I can be.
478
00:28:25,413 --> 00:28:27,164
So you're all right
with this then?
479
00:28:27,647 --> 00:28:30,576
All right? I'm ecstatic.
480
00:28:30,661 --> 00:28:32,445
I'm going to be a father.
481
00:28:36,541 --> 00:28:39,922
- I love you, Janzo.
- I love you, too, Wren.
482
00:28:46,601 --> 00:28:50,062
Hey, do you think
those pointy ears of yours,
483
00:28:50,193 --> 00:28:51,611
can they give us
any indication...
484
00:28:51,696 --> 00:28:53,358
Do you think we'll have
a boy or a girl?
485
00:28:53,596 --> 00:28:54,934
I don't know.
486
00:28:55,018 --> 00:28:56,798
We'll have to wait
for that answer.
487
00:28:57,068 --> 00:28:58,958
I think I want a boy.
488
00:28:59,043 --> 00:29:01,349
No. No, I want a girl.
489
00:29:01,525 --> 00:29:03,153
Where are you going?
490
00:29:03,238 --> 00:29:06,020
To tell everyone
Janzo's gonna be a daddy!
491
00:29:06,105 --> 00:29:07,564
Can...
492
00:29:07,823 --> 00:29:10,200
Wan we not
tell anyone for now?
493
00:29:10,284 --> 00:29:13,569
- What?
- Just to keep it to ourselves.
494
00:29:14,093 --> 00:29:15,484
Oh.
495
00:29:16,190 --> 00:29:18,486
- You're ashamed of me.
- No.
496
00:29:18,571 --> 00:29:20,656
No, no, no, no,
no, no, no.
497
00:29:21,393 --> 00:29:23,936
I just don't want people
treating me differently.
498
00:29:24,254 --> 00:29:28,361
You know? Like
I'm some kind of fragile egg.
499
00:29:28,510 --> 00:29:32,644
All right.
It's going to be hard.
500
00:29:32,926 --> 00:29:36,696
But if that's what you want,
I won't tell a soul.
501
00:29:37,678 --> 00:29:39,678
Just so you know,
502
00:29:39,779 --> 00:29:42,169
I'll be treating you like
a fragile little egg.
503
00:30:41,541 --> 00:30:43,167
Are you all right?
504
00:30:43,251 --> 00:30:45,378
Was he here
to assassinate me?
505
00:30:45,462 --> 00:30:47,404
I think so,
and that was a she.
506
00:30:47,489 --> 00:30:49,643
- Talon?
- No, she was too small to be Talon.
507
00:30:49,728 --> 00:30:52,843
- Why did you let her go, Tobin?
- Let her go? What?
508
00:30:53,011 --> 00:30:55,420
I had her under my control
and you released her.
509
00:30:55,505 --> 00:30:56,714
I was trying to defend you.
510
00:30:56,799 --> 00:30:58,675
I had it under control.
511
00:31:00,060 --> 00:31:02,266
I doubt she survived
the fall anyway.
512
00:31:08,850 --> 00:31:10,243
Is she dead?
513
00:31:18,020 --> 00:31:21,638
Obviously, this assassin
was sent by Garret Spears.
514
00:31:21,723 --> 00:31:23,090
What?
515
00:31:23,475 --> 00:31:25,537
Garret's been locked
in a prison cell.
516
00:31:25,622 --> 00:31:27,040
How could he
have sent someone?
517
00:31:27,140 --> 00:31:30,059
He is quite connected
in this Outpost.
518
00:31:30,144 --> 00:31:32,813
But it wasn't Garret. He would
have sent a better assassin,
519
00:31:33,063 --> 00:31:34,514
someone who would
have succeeded.
520
00:31:34,623 --> 00:31:36,416
Even if it wasn't Spears,
521
00:31:36,685 --> 00:31:40,396
a conspiracy to kill you
exists, Your Majesty.
522
00:31:40,481 --> 00:31:41,774
And how do you know that?
523
00:31:41,952 --> 00:31:43,376
It could have been one
young nutter
524
00:31:43,461 --> 00:31:44,986
trying to prove
how tough she is.
525
00:31:45,071 --> 00:31:49,859
Even so, this is exactly why
we need more order in the Outpost.
526
00:31:50,196 --> 00:31:52,464
The military must crack down.
527
00:31:52,549 --> 00:31:54,665
You really think
there's a whole conspiracy?
528
00:31:54,750 --> 00:31:56,117
I do.
529
00:31:56,202 --> 00:31:59,788
You should start a search,
root out all conspirators.
530
00:31:59,873 --> 00:32:01,901
Hold on.
Let's take a breath.
531
00:32:02,360 --> 00:32:03,604
Let me do some investigating.
532
00:32:03,689 --> 00:32:04,658
I can find out
who she is.
533
00:32:04,743 --> 00:32:06,745
I don't see
why we can't do both.
534
00:32:09,712 --> 00:32:11,403
Order the search.
535
00:32:12,064 --> 00:32:14,382
By your command,
Your Majesty.
536
00:32:21,470 --> 00:32:24,146
You're making a mistake
giving them any power at all.
537
00:32:24,729 --> 00:32:26,164
They can't be trusted.
538
00:32:26,249 --> 00:32:28,193
Right now, I trust them
more than anyone else
539
00:32:28,278 --> 00:32:30,081
in the Outpost except you.
540
00:32:30,608 --> 00:32:32,396
Clearly, they care
about my safety.
541
00:32:32,481 --> 00:32:34,529
The only thing they care about
is their own power,
542
00:32:34,935 --> 00:32:36,364
and you're giving it to them.
543
00:32:46,195 --> 00:32:50,115
Oh! There's some left
in this one, Janzo.
544
00:32:50,271 --> 00:32:53,941
Munt, now that the Nightshade
is closed, tell me,
545
00:32:54,088 --> 00:32:56,625
how am I supposed
to earn a living, huh?
546
00:32:56,774 --> 00:32:58,739
Don't know,
but you're really smart.
547
00:32:58,824 --> 00:33:00,050
You'll find a way.
548
00:33:00,166 --> 00:33:02,362
I am a bloody genius,
aren't I?
549
00:33:02,450 --> 00:33:05,308
And now it's more important than ever.
I have a family to support.
550
00:33:05,393 --> 00:33:07,103
- Oh, you mean me?
- What?
551
00:33:07,217 --> 00:33:09,998
No, not you.
Yes, you, too, Munt.
552
00:33:10,083 --> 00:33:11,626
Thanks for caring, Janzo.
553
00:33:11,711 --> 00:33:13,080
You know what?
I am a bit hungry.
554
00:33:13,189 --> 00:33:17,612
Munt! You can't keep
wasting things like that.
555
00:33:17,696 --> 00:33:19,205
It's just a carafe, Janzo.
556
00:33:19,290 --> 00:33:21,193
It's a decanter, Munt,
and decanters cost money.
557
00:33:21,278 --> 00:33:22,750
I need to save every penny
I can for the child.
558
00:33:22,834 --> 00:33:25,787
Oh, that makes sense.
Did you say child?
559
00:33:25,872 --> 00:33:27,032
Hmm?
560
00:33:27,165 --> 00:33:29,417
I said, um, wild.
561
00:33:29,501 --> 00:33:32,503
In case we have to go...
Go live in the wild.
562
00:33:32,869 --> 00:33:35,547
No, you said child.
He said child, didn't he?
563
00:33:35,632 --> 00:33:37,467
- That's what I heard.
- Yeah.
564
00:33:37,551 --> 00:33:39,671
- Yeah. Janzo?
- Hmm?
565
00:33:39,756 --> 00:33:43,286
Did you find a child
by the side of the road?
566
00:33:43,394 --> 00:33:46,244
- Did you buy one?
- No, of course I didn't buy a child, Munt.
567
00:33:46,329 --> 00:33:47,380
What do you take me for,
our mother?
568
00:33:47,464 --> 00:33:49,032
- Sorry.
- Fine, fine.
569
00:33:49,117 --> 00:33:51,590
So, if you didn't find a
child by the side of the road,
570
00:33:51,675 --> 00:33:53,243
and you didn't buy one,
571
00:33:53,328 --> 00:33:55,529
where did this child
come from, eh?
572
00:33:57,441 --> 00:34:00,360
Well, there is no child yet.
573
00:34:00,532 --> 00:34:04,435
- Yet?
- Yeah, what does that mean?
574
00:34:05,988 --> 00:34:07,343
It means... if I tell you,
575
00:34:07,428 --> 00:34:10,079
you must promise me
that you won't tell a soul.
576
00:34:10,164 --> 00:34:11,585
- Promise.
- Yeah.
577
00:34:13,940 --> 00:34:16,050
Wren's pregnant.
578
00:34:16,794 --> 00:34:18,211
How did this happen?
579
00:34:18,319 --> 00:34:21,136
Oh, you mean you and Wren?
580
00:34:21,271 --> 00:34:23,679
And now she's pregnant
with my baby!
581
00:34:23,763 --> 00:34:25,181
Oh! Oh!
582
00:34:25,265 --> 00:34:27,158
Do you know what
this means, Janzo?
583
00:34:28,798 --> 00:34:30,551
I'm going to be an uncle!
584
00:34:30,636 --> 00:34:32,721
I'm going to be an uncle!
585
00:34:39,343 --> 00:34:40,999
Are you the one
called Warlita?
586
00:34:41,084 --> 00:34:42,319
I am.
587
00:34:42,404 --> 00:34:44,741
The queen requests
your attendance.
588
00:34:45,026 --> 00:34:46,287
What for?
589
00:34:47,393 --> 00:34:51,604
Apparently,
to give her a bath.
590
00:35:06,476 --> 00:35:09,091
First thing, we should go
through the smith's books.
591
00:35:37,936 --> 00:35:40,730
- Get Janzo.
- Who's that?
592
00:35:40,966 --> 00:35:42,523
Just get Janzo now.
593
00:35:46,875 --> 00:35:48,244
What happened?
594
00:35:48,411 --> 00:35:50,619
Garret said you wanted
to get rid of the queen.
595
00:35:50,838 --> 00:35:52,543
So I tried to pay
my debt to you.
596
00:35:52,628 --> 00:35:53,861
You tried to kill Falista?
597
00:35:54,029 --> 00:35:56,227
Yeah.
Blew it, though.
598
00:35:59,549 --> 00:36:03,688
That was really stupid.
What were you thinking?
599
00:36:10,381 --> 00:36:12,883
You again. Really?
600
00:36:13,039 --> 00:36:14,995
You're repeat bad news,
do you know that?
601
00:36:15,229 --> 00:36:16,693
So I've been told.
602
00:36:18,545 --> 00:36:21,923
Right. You'll live.
603
00:36:22,007 --> 00:36:24,300
Lie back and
I'll see to your wounds.
604
00:36:24,384 --> 00:36:25,950
Thank you.
605
00:36:32,267 --> 00:36:34,268
No, no! No!
606
00:36:34,352 --> 00:36:37,401
Let me go! No! No, no!
607
00:36:37,494 --> 00:36:39,313
What's going on out there?
608
00:36:42,177 --> 00:36:43,786
They're searching houses.
609
00:36:45,224 --> 00:36:46,876
Great.
610
00:36:54,352 --> 00:36:56,054
Can I help you?
611
00:36:57,042 --> 00:36:59,399
We are looking
for a wounded girl.
612
00:36:59,887 --> 00:37:02,140
Haven't seen one.
613
00:37:27,124 --> 00:37:29,688
If you see someone
matching the description,
614
00:37:29,773 --> 00:37:31,738
bring her to us, understood?
615
00:37:32,140 --> 00:37:33,558
Yes, sir, of course.
616
00:37:55,494 --> 00:37:57,829
Hey, why is there
a big metal door down there?
617
00:37:58,096 --> 00:37:59,500
Where's that go?
618
00:37:59,585 --> 00:38:02,004
Let's finish sewing you up.
619
00:38:04,038 --> 00:38:05,317
We need to go see Wren.
620
00:38:05,401 --> 00:38:08,048
- Hmm?
- Babysit her for a while?
621
00:38:08,235 --> 00:38:11,044
- I'm not a baby. I don't need a...
- It's an expression.
622
00:38:11,137 --> 00:38:13,180
Right. Why are you
going to see Wren?
623
00:38:13,389 --> 00:38:17,100
Was it her idea?
Did Zed say something?
624
00:38:17,622 --> 00:38:20,416
- What's up with you?
- Nothing.
625
00:38:20,586 --> 00:38:23,304
We just need to ask Wren a
question about some Blackblood stuff.
626
00:38:23,389 --> 00:38:26,934
Lu-Qiris, visions.
Is that all right with you?
627
00:38:27,220 --> 00:38:28,930
Yes, of course.
628
00:38:29,015 --> 00:38:30,766
You go and, um,
I'll stay here
629
00:38:30,851 --> 00:38:33,295
and I'll, um,
look after the girl.
630
00:38:33,380 --> 00:38:34,506
And stay here.
631
00:38:44,627 --> 00:38:45,919
That's the face I saw.
632
00:38:46,004 --> 00:38:47,956
And I've been seeing
the exact same one.
633
00:38:48,186 --> 00:38:50,053
Any idea who or what
it might be?
634
00:38:50,138 --> 00:38:51,237
Why would I know?
635
00:38:51,322 --> 00:38:52,711
I just thought now that
you're the High Priestess...
636
00:38:52,795 --> 00:38:54,617
Zed, all the knowledge
in the world
637
00:38:54,701 --> 00:38:56,554
didn't just pop into my head
when my mother died.
638
00:38:56,638 --> 00:38:59,015
This isn't a Gods-given magic
or a kinj or something.
639
00:38:59,122 --> 00:39:01,598
- I know, I just thought...
- It'll take years of study,
640
00:39:01,709 --> 00:39:03,870
all the texts passed down
for thousands of generations,
641
00:39:03,955 --> 00:39:05,782
and quite frankly,
I have no intention
642
00:39:05,866 --> 00:39:07,787
of starting such
a daunting task.
643
00:39:07,872 --> 00:39:09,003
Well, take it easy, Wren.
644
00:39:09,087 --> 00:39:10,424
I just thought
you might have seen something like it
645
00:39:10,508 --> 00:39:12,668
or your mother might have
talked about it or something.
646
00:39:17,910 --> 00:39:19,475
You're both having
the exact same vision?
647
00:39:19,559 --> 00:39:20,864
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
648
00:39:20,949 --> 00:39:22,723
Except he called me
"the betrayer."
649
00:39:23,272 --> 00:39:24,647
Pretty strange.
650
00:39:24,849 --> 00:39:26,281
Do you know what it is?
651
00:39:27,788 --> 00:39:29,230
No clue.
652
00:39:30,208 --> 00:39:32,680
Well, at the risk of you
jumping down my throat again,
653
00:39:32,765 --> 00:39:34,698
any idea why all
the Lu-Qiri might have left?
654
00:39:34,782 --> 00:39:35,984
I have no idea.
655
00:39:36,103 --> 00:39:38,077
We tried to track them,
but they knocked us out cold.
656
00:39:38,161 --> 00:39:40,718
And our ring whistles
are ineffectual.
657
00:39:41,689 --> 00:39:43,181
Pretty worrisome.
658
00:39:44,804 --> 00:39:48,116
When will you give the order
to execute Garret Spears?
659
00:39:48,201 --> 00:39:49,886
Never.
We're not prepared to do that.
660
00:39:49,971 --> 00:39:51,714
I didn't ask you,
I asked the Queen.
661
00:39:51,799 --> 00:39:53,265
You are not
one of The Three.
662
00:39:53,350 --> 00:39:55,636
- No, I am the king.
- Meaningless.
663
00:39:55,720 --> 00:39:58,973
Your Majesty,
we have taken the liberty
664
00:39:59,057 --> 00:40:01,526
of writing
an execution order.
665
00:40:01,611 --> 00:40:07,304
If you will just sign it, we could
be done with this discomfort.
666
00:40:07,389 --> 00:40:09,869
As the king said,
that is not going to happen.
667
00:40:09,954 --> 00:40:13,407
Spears is clearly
a danger to your safety.
668
00:40:13,492 --> 00:40:15,738
- I don't believe he is.
- Of course he is.
669
00:40:15,906 --> 00:40:18,316
If you will not
give a simple order
670
00:40:18,401 --> 00:40:20,444
to protect yourself,
then I will.
671
00:40:24,279 --> 00:40:26,417
Pass this order
to your commander.
672
00:40:26,717 --> 00:40:29,570
Garret Spears
is to be executed at once.
673
00:40:29,655 --> 00:40:31,596
I said no!
674
00:40:35,014 --> 00:40:36,509
You are weak.
675
00:40:36,594 --> 00:40:38,755
I will show you
how weak I am.
676
00:40:42,030 --> 00:40:43,682
Have you forgotten?
677
00:40:44,244 --> 00:40:46,358
Your kinj won't work on me.
678
00:40:49,606 --> 00:40:53,568
However, I can use mine
whenever I please
679
00:40:53,653 --> 00:40:55,988
to gain
the advantage over you.
680
00:40:56,131 --> 00:40:59,095
- Never forget that.
- Back away from her.
681
00:40:59,215 --> 00:41:02,661
See to it that Spears
is executed before sundown.
682
00:41:04,636 --> 00:41:06,636
I said back away from her.
683
00:41:09,966 --> 00:41:11,426
Cancel that order.
684
00:41:35,374 --> 00:41:37,793
- We should kill her, too.
- No, we might need her.
685
00:41:37,988 --> 00:41:41,020
You will need me,
I can assure you.
686
00:41:41,269 --> 00:41:45,036
You are a wise queen,
and I give you my word
687
00:41:45,121 --> 00:41:47,145
I will serve you well.
688
00:41:47,503 --> 00:41:48,917
You better.
689
00:41:50,585 --> 00:41:54,172
It appears now
that we are The Three.
690
00:41:54,390 --> 00:41:56,390
Sync corrections by srjanapala
50556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.