All language subtitles for The.Outpost.S04E02.XviD-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:02,685 Previously, on "The Outpost"... 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,460 You all knew her as Queen Rosmund, 3 00:00:04,545 --> 00:00:05,517 but she was my best friend. 4 00:00:05,609 --> 00:00:07,590 I'm the rightful heir to the throne. 5 00:00:10,387 --> 00:00:11,403 She's killing them. 6 00:00:11,488 --> 00:00:14,375 There is no way that we are letting Falista sit on that throne. 7 00:00:14,424 --> 00:00:16,855 The only one with the support of the people is you. 8 00:00:17,267 --> 00:00:20,374 - Who are you? - You murdered my sister. 9 00:00:21,098 --> 00:00:22,423 The Dragman. 10 00:00:22,975 --> 00:00:26,921 I see you, betrayer. 11 00:00:28,063 --> 00:00:30,315 - Who are you? - Someone who can help you. 12 00:00:30,399 --> 00:00:33,013 You can bring him back to life like you did before? 13 00:00:33,163 --> 00:00:34,414 Tobin. How? 14 00:00:34,499 --> 00:00:36,050 All hail Queen Falista! 15 00:00:36,135 --> 00:00:38,949 All hail Queen Falista. 16 00:00:44,805 --> 00:00:46,854 How could you side with them? 17 00:00:47,091 --> 00:00:49,587 I have not sided with them. 18 00:00:49,829 --> 00:00:51,869 They tortured and killed the queen's family, 19 00:00:51,954 --> 00:00:53,673 Tobin's family, and thousands others. 20 00:00:53,758 --> 00:00:54,784 They are pure evil. 21 00:00:54,869 --> 00:00:56,318 I know what I'm doing. 22 00:00:56,403 --> 00:00:58,460 Then they have you under some sort of control. 23 00:01:07,029 --> 00:01:08,987 Garret, don't be a fool! 24 00:01:19,824 --> 00:01:21,343 Falista, stop. 25 00:01:23,562 --> 00:01:25,022 You're killing him. 26 00:01:30,877 --> 00:01:33,636 Do you accept me as your queen? 27 00:01:33,776 --> 00:01:35,381 I never wanted it anyway. 28 00:01:35,603 --> 00:01:37,327 Arrest him! 29 00:01:51,540 --> 00:01:55,497 Hail Queen Falista and King Tobin! 30 00:01:56,777 --> 00:02:00,155 Hail Queen Falista and King Tobin. 31 00:02:17,130 --> 00:02:19,382 Theme music playing... 32 00:02:20,554 --> 00:02:22,554 *OUTPOST* Season 04 Episode 02 33 00:02:22,638 --> 00:02:24,638 Episode Title: "A Throne of Our Own" Aired on: July 22, 2021. 34 00:02:25,728 --> 00:02:28,981 Spears is an obvious danger to your safety. 35 00:02:29,066 --> 00:02:30,105 Is he? 36 00:02:30,190 --> 00:02:32,078 He didn't try to kill Falista. He tried to kill you. 37 00:02:32,162 --> 00:02:34,789 You... have no say in this matter. 38 00:02:34,874 --> 00:02:36,317 I beg your pardon. 39 00:02:36,402 --> 00:02:37,553 Tobin is my king. 40 00:02:37,644 --> 00:02:39,463 He has everything to say in this matter. 41 00:02:39,548 --> 00:02:40,804 Your Majesty, 42 00:02:40,889 --> 00:02:43,595 we only have your best interest at heart. 43 00:02:43,780 --> 00:02:46,366 Garret Spears will try to kill us again, 44 00:02:46,451 --> 00:02:49,091 all of us, including you. 45 00:02:49,246 --> 00:02:52,502 He must be executed for your own safety. 46 00:02:52,587 --> 00:02:54,684 And to make an example of him. 47 00:02:54,785 --> 00:02:56,983 Every man who's ever served under Commander Spears 48 00:02:57,068 --> 00:02:58,630 worships the ground he walks on. 49 00:02:58,881 --> 00:03:00,172 You kill Garret, 50 00:03:00,257 --> 00:03:02,853 you make a martyr of him and lose their loyalty. 51 00:03:04,083 --> 00:03:06,261 I value my husband's opinion. 52 00:03:07,384 --> 00:03:10,870 Garret will remain alive but locked in my prison for now. 53 00:03:11,005 --> 00:03:14,058 Your Majesty, if we are to rule together... 54 00:03:14,143 --> 00:03:15,730 Together? 55 00:03:15,867 --> 00:03:19,067 Let's be clear. Falista is queen. 56 00:03:19,151 --> 00:03:21,820 I am your king. You are nothing. 57 00:03:21,912 --> 00:03:24,407 We Are The Three. 58 00:03:28,532 --> 00:03:32,144 Return his blade at once, I command you. 59 00:03:38,021 --> 00:03:39,647 Yes, Your Majesty. 60 00:03:43,174 --> 00:03:44,756 Don't forget, 61 00:03:45,859 --> 00:03:48,638 I can kill you before you know what's happened. 62 00:03:49,285 --> 00:03:52,580 We rule at the behest of the Gods. 63 00:03:52,726 --> 00:03:54,673 And Tobin rules at my behest. 64 00:03:54,758 --> 00:03:57,105 Of course, Your Majesty. 65 00:03:57,316 --> 00:04:01,772 We are here to advise you in your rule, 66 00:04:02,057 --> 00:04:03,872 and I do have a suggestion 67 00:04:03,956 --> 00:04:07,143 to help you gain control... of your people. 68 00:04:21,338 --> 00:04:22,859 What the hell were you thinking? 69 00:04:23,389 --> 00:04:26,466 I was thinking about killing Two and Three. 70 00:04:26,551 --> 00:04:28,058 So you tried to kill them right then and there 71 00:04:28,142 --> 00:04:29,198 in front of everyone? 72 00:04:29,283 --> 00:04:30,583 What happened to not being so impulsive 73 00:04:30,667 --> 00:04:32,442 - and stupid? - I may not have gotten another chance. 74 00:04:32,526 --> 00:04:34,314 Well, you didn't have a chance then. 75 00:04:37,257 --> 00:04:38,875 Look, you're a good fighter, 76 00:04:39,096 --> 00:04:40,356 but you were surrounded by soldiers, 77 00:04:40,440 --> 00:04:41,816 not to mention the power of their kinjes. 78 00:04:41,900 --> 00:04:43,182 You're right. 79 00:04:43,975 --> 00:04:45,938 You're right, I'm... I'm sorry. 80 00:04:49,546 --> 00:04:51,033 And now you're locked up 81 00:04:51,118 --> 00:04:52,680 where they can kill you whenever they want. 82 00:04:52,764 --> 00:04:54,536 No, Tobin would never let that happen. 83 00:04:54,631 --> 00:04:57,212 Tobin was brought back from the dead by Two 84 00:04:57,632 --> 00:04:59,791 at the request of his wife who just made him king. 85 00:04:59,876 --> 00:05:01,836 Who do you think he has allegiance to? 86 00:05:03,250 --> 00:05:05,689 - Tobin's a good man. - Yes, he is. 87 00:05:06,092 --> 00:05:09,186 But he and Falista are under the influence of The Three. 88 00:05:11,205 --> 00:05:12,872 I don't know what to do now. 89 00:05:13,801 --> 00:05:15,192 What you need to do 90 00:05:15,277 --> 00:05:17,851 is rally as many of my troops as you possibly can 91 00:05:17,936 --> 00:05:20,855 to pledge loyalty to you in case things go bad. 92 00:05:20,991 --> 00:05:22,320 The Relman Aegisford soldiers 93 00:05:22,405 --> 00:05:24,504 just saw Tobin brought back from the dead. 94 00:05:25,193 --> 00:05:26,871 They'll follow him to the grave. 95 00:05:26,971 --> 00:05:29,270 And the Covenant soldiers are loyal to The Three. 96 00:05:29,406 --> 00:05:32,562 We have a few farmers and twenty or so Outpost soldiers left. 97 00:05:32,647 --> 00:05:35,420 Then we need to find someone else to join our cause. 98 00:05:36,848 --> 00:05:38,455 There is no one left. 99 00:06:05,777 --> 00:06:07,696 Octor Seven. 100 00:06:13,377 --> 00:06:15,136 Deal another hand. 101 00:06:16,821 --> 00:06:18,091 Who is that? 102 00:06:18,176 --> 00:06:19,454 Oh, don't know. 103 00:06:19,539 --> 00:06:20,957 But she's good at Octor. 104 00:06:21,041 --> 00:06:22,660 Better than Talon, maybe. 105 00:06:22,745 --> 00:06:26,060 - Except Talon doesn't cheat. - What? 106 00:06:31,634 --> 00:06:33,353 This will be your last round. 107 00:06:33,510 --> 00:06:36,040 No, I'm just getting started. 108 00:06:36,125 --> 00:06:40,254 Yeah, we need a chance to win our money back from the girlie. 109 00:06:40,476 --> 00:06:43,610 First of all, don't call me a girlie. 110 00:06:43,891 --> 00:06:45,274 Second of all, you won't win. 111 00:06:45,359 --> 00:06:47,144 All right, that's it, you're done. 112 00:06:47,663 --> 00:06:51,706 I don't tolerate cheating in my establishment, do you hear me? 113 00:06:52,489 --> 00:06:56,624 Fine. This will be my last hand. 114 00:06:56,709 --> 00:06:58,746 Hell it is. 115 00:07:01,766 --> 00:07:04,663 Girlie... will keep playing till I win my money back. 116 00:07:09,673 --> 00:07:12,514 I told you not to call me a girlie. 117 00:07:12,717 --> 00:07:14,635 And the house won't let me play anymore. 118 00:07:14,719 --> 00:07:16,955 Why, because you're cheating? 119 00:07:17,066 --> 00:07:18,631 I didn't say that. 120 00:07:18,716 --> 00:07:20,600 Well, yeah, you did, Janzo. You said it behind the bar. 121 00:07:20,684 --> 00:07:22,747 Munt, shut up. 122 00:07:23,180 --> 00:07:24,821 Give me my money. 123 00:07:25,888 --> 00:07:28,127 I must insist that you, um, hand over that blade please. 124 00:07:28,212 --> 00:07:30,287 There's no open knives in the Nightshade. Come on. 125 00:07:30,424 --> 00:07:36,346 - Not till she pays up. - Put the knife down. 126 00:07:36,634 --> 00:07:38,470 You heard what the man said. 127 00:07:38,643 --> 00:07:39,909 No blades. 128 00:07:40,082 --> 00:07:43,817 And what are you going to do about it, girlie? 129 00:07:48,833 --> 00:07:51,220 I told you not to call me a girlie. 130 00:07:58,596 --> 00:08:00,152 Thank you. 131 00:08:00,836 --> 00:08:03,686 Uh, thanks. 132 00:08:10,501 --> 00:08:11,584 Munt? 133 00:08:11,669 --> 00:08:13,337 This is an unlawful gathering 134 00:08:13,444 --> 00:08:15,493 under the laws of the Prime Order. 135 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 The Prime Order is dead. 136 00:08:22,092 --> 00:08:24,050 Let go of me! 137 00:08:25,449 --> 00:08:27,537 Get off me! 138 00:08:27,633 --> 00:08:31,920 Serving of intoxicating drink is hereby illegal. 139 00:08:32,005 --> 00:08:34,981 This establishment is permanently closed. 140 00:08:35,258 --> 00:08:36,384 Destroy it all. 141 00:08:36,698 --> 00:08:38,761 Just wait a minute... oh. 142 00:08:38,845 --> 00:08:40,456 Wait. 143 00:08:47,368 --> 00:08:49,959 King Tobin and Queen Falista 144 00:08:50,044 --> 00:08:53,284 have reinstated the laws of the Gods. 145 00:08:53,983 --> 00:08:56,214 Anyone who does not obey 146 00:08:56,299 --> 00:08:59,699 will be considered a traitor to the crown. 147 00:09:07,233 --> 00:09:08,693 Munt. 148 00:09:21,971 --> 00:09:24,682 Let go of me! 149 00:09:27,942 --> 00:09:30,802 You are scum, every last one of you. 150 00:09:32,215 --> 00:09:34,633 Cretins! 151 00:09:34,718 --> 00:09:38,636 I will hunt you down one at a time and kill you! 152 00:09:46,963 --> 00:09:48,592 What are you staring at? 153 00:09:48,704 --> 00:09:51,548 A very wet and apparently very drunk girl. 154 00:09:51,818 --> 00:09:53,794 I'm not very drunk. 155 00:09:54,033 --> 00:09:55,901 A little drunk maybe. 156 00:09:56,104 --> 00:09:57,688 - Not very. - Uh-huh. 157 00:09:57,924 --> 00:09:59,859 Is that how you ended up in a prison cell? 158 00:10:00,009 --> 00:10:01,468 They threw me in this turd hole 159 00:10:01,553 --> 00:10:03,345 because I beat all their friends at Octor, 160 00:10:03,430 --> 00:10:06,114 took all their money, and broke one of their hands. 161 00:10:06,199 --> 00:10:07,700 Really? 162 00:10:10,579 --> 00:10:12,450 You remind me of someone. 163 00:10:13,706 --> 00:10:16,176 Oh, here we go. 164 00:10:16,700 --> 00:10:19,243 "Don't I know you from somewhere?" 165 00:10:19,333 --> 00:10:20,788 Are you trying to get with me, mister? 166 00:10:20,872 --> 00:10:22,590 What? No. No, no. No. 167 00:10:22,675 --> 00:10:24,241 What are you? 14? 168 00:10:24,325 --> 00:10:27,967 18. I think. Not really sure. 169 00:10:28,443 --> 00:10:30,664 All I'm saying is that you really 170 00:10:30,748 --> 00:10:32,694 remind me of a friend of mine. 171 00:10:32,779 --> 00:10:34,626 When she first showed up at the Outpost, 172 00:10:34,711 --> 00:10:36,170 she was always getting into fights 173 00:10:36,254 --> 00:10:38,964 and beating men at Octor, 174 00:10:39,048 --> 00:10:41,671 and got thrown into more prison cells than I can count. 175 00:10:43,920 --> 00:10:45,620 Gods, you're just like Talon. 176 00:10:45,818 --> 00:10:47,750 - Talon? - Do you know her? 177 00:10:47,885 --> 00:10:49,291 I met her. 178 00:10:50,074 --> 00:10:51,833 She your girlfriend, or something? 179 00:10:52,023 --> 00:10:55,193 I guess you could say that, yes. 180 00:10:55,727 --> 00:10:57,856 She's too good for the likes of you. 181 00:10:58,052 --> 00:10:59,678 Oh, well, you might be right there. 182 00:10:59,977 --> 00:11:02,061 She may well be the next ruler of the Realm. 183 00:11:02,154 --> 00:11:03,447 So, what's holding her back? 184 00:11:04,274 --> 00:11:06,856 Someone else is sitting on the throne right now. 185 00:11:07,441 --> 00:11:10,225 He the one who made those Prime Order thugs shut down that pub? 186 00:11:10,398 --> 00:11:14,063 She. She. Queen Falista. 187 00:11:14,637 --> 00:11:16,401 Wait, she shut down the Nightshade? 188 00:11:16,486 --> 00:11:17,802 Yep. 189 00:11:20,590 --> 00:11:22,341 Then it's already begun. 190 00:11:25,671 --> 00:11:28,070 Talon doesn't like this new queen, huh? 191 00:11:29,001 --> 00:11:31,525 - No. - Interesting. 192 00:11:40,687 --> 00:11:42,347 It's fine. 193 00:11:54,299 --> 00:11:55,883 Hey, hey. 194 00:11:55,968 --> 00:11:57,844 Janzo, something I can do for you? 195 00:11:57,929 --> 00:12:00,541 Uh-huh. I have a question about your anatomy. 196 00:12:01,057 --> 00:12:04,352 Blackblood anatomy. That came out weird. 197 00:12:04,508 --> 00:12:06,469 Well, what is it you want to know? 198 00:12:06,554 --> 00:12:08,177 I'm just curious, um, 199 00:12:08,261 --> 00:12:10,584 can your ears change color for any reason? 200 00:12:10,669 --> 00:12:12,307 The tips, specifically? 201 00:12:12,449 --> 00:12:14,970 Yes, our ears are an indication of health. 202 00:12:15,055 --> 00:12:16,186 Different colors mean different ailments. 203 00:12:16,270 --> 00:12:18,563 Uh-huh. And what about when they turn white? 204 00:12:18,773 --> 00:12:20,037 White? 205 00:12:21,432 --> 00:12:25,602 Well, that one's pretty ominous. Pretty ominous, indeed. 206 00:12:25,781 --> 00:12:29,484 Zed, Wren's ears have turned white. 207 00:12:29,833 --> 00:12:31,409 - They have? - Mm-hmm. 208 00:12:31,494 --> 00:12:33,974 Oh, Janzo, that's going to be a very serious condition for her. 209 00:12:34,203 --> 00:12:35,879 And in a few months for you, too. 210 00:12:35,964 --> 00:12:38,606 - It's contagious? - In a manner of speaking, yes. 211 00:12:38,885 --> 00:12:40,345 Right. 212 00:12:40,795 --> 00:12:42,244 What's the condition? 213 00:12:42,344 --> 00:12:44,317 Oh, I can't remember the name of it 214 00:12:44,401 --> 00:12:45,651 in your language. 215 00:12:45,736 --> 00:12:47,273 You'll have to ask Wren. 216 00:12:49,936 --> 00:12:51,476 Wait, Zed? 217 00:12:53,254 --> 00:12:54,550 Zed? 218 00:13:00,866 --> 00:13:02,576 Go away. 219 00:13:03,275 --> 00:13:04,971 We need to talk. 220 00:13:05,295 --> 00:13:07,254 I asked around, and all of the Blackbloods 221 00:13:07,339 --> 00:13:09,342 - are missing their Lu-Qiri. - All of them? 222 00:13:09,427 --> 00:13:11,593 I thought a few of them just went hunting or something. 223 00:13:11,678 --> 00:13:13,062 Do we know where they want? 224 00:13:13,147 --> 00:13:15,204 The more concerning question is why they went. 225 00:13:15,340 --> 00:13:17,120 Well, let's track them and find out. 226 00:13:17,456 --> 00:13:19,267 We're already days behind. 227 00:13:20,303 --> 00:13:22,245 Then we'd better go now. 228 00:13:27,434 --> 00:13:29,311 I'm so glad you're alive. 229 00:13:29,445 --> 00:13:31,169 I can't say I disagree with that sentiment. 230 00:13:31,254 --> 00:13:32,388 And now we're king and queen, 231 00:13:32,472 --> 00:13:34,038 just as we both always wanted. 232 00:13:34,384 --> 00:13:36,919 Power is such a strong aphrodisiac. 233 00:13:39,556 --> 00:13:42,284 I don't know, it... 234 00:13:42,407 --> 00:13:44,053 This just doesn't feel appropriate. 235 00:13:44,212 --> 00:13:46,610 - Why? We're married. - This is Rosmund's bed. 236 00:13:46,694 --> 00:13:48,693 Was Rosmund's bed. 237 00:13:49,059 --> 00:13:50,837 I don't know, it just feels wrong. 238 00:13:51,318 --> 00:13:53,260 All of her stuff is still here. 239 00:13:57,538 --> 00:13:58,706 You don't love me. 240 00:13:58,871 --> 00:14:01,000 Of course I love you, Falista. 241 00:14:01,373 --> 00:14:02,739 I just feel like... 242 00:14:04,138 --> 00:14:06,542 Like Rosmund's ghost is gonna be watching me. 243 00:14:07,800 --> 00:14:09,557 I know, it's stupid. 244 00:14:10,635 --> 00:14:12,879 We can have all the decor changed. Will that do it? 245 00:14:12,964 --> 00:14:14,735 It's not just the furniture. 246 00:14:15,007 --> 00:14:16,611 It feels like I shouldn't be here at all. 247 00:14:16,696 --> 00:14:18,907 We can select another room to serve as our chambers. 248 00:14:18,992 --> 00:14:22,906 No, I mean, I shouldn't be here, alive, back in this world. 249 00:14:22,991 --> 00:14:24,811 It's what the Gods willed. 250 00:14:25,489 --> 00:14:26,807 The Gods? 251 00:14:26,918 --> 00:14:29,005 Since when do you believe in the Gods? 252 00:14:29,810 --> 00:14:33,400 Tobin, I witnessed their power myself. 253 00:14:33,485 --> 00:14:36,070 Two brought you back to life through the power of the Gods. 254 00:14:36,202 --> 00:14:38,973 Two brought me back to life by murdering 20 of our men. 255 00:14:39,058 --> 00:14:40,395 - No, she didn't. - Falista, 256 00:14:40,480 --> 00:14:42,666 I saw the bodies myself when I awoke. 257 00:14:42,751 --> 00:14:44,752 Well, isn't that what your men signed up for, 258 00:14:44,836 --> 00:14:46,920 to fight or die so that you may live? 259 00:14:47,004 --> 00:14:49,376 - No, not like that. - Yes, like that, Tobin. 260 00:14:50,038 --> 00:14:51,743 The Gods willed it. 261 00:14:52,802 --> 00:14:56,554 Believe me when I tell you that they are false Gods. 262 00:14:56,765 --> 00:15:00,650 Don't let those two monsters seduce you with their lies, Falista. 263 00:15:00,735 --> 00:15:04,122 Tobin, Two and Three do not claim to be Gods themselves. 264 00:15:04,517 --> 00:15:07,340 The Gods just simply work through them. 265 00:15:07,737 --> 00:15:09,114 Their Gods do not exist. 266 00:15:09,199 --> 00:15:12,002 They do exist. I've seen them myself. 267 00:15:12,822 --> 00:15:14,490 What do you mean? 268 00:15:16,451 --> 00:15:18,010 I've seen them. 269 00:15:19,309 --> 00:15:20,672 They speak to me. 270 00:15:21,308 --> 00:15:24,349 Because... I'm one of The Three. 271 00:15:24,917 --> 00:15:27,463 I'm queen and I'm One. 272 00:15:36,053 --> 00:15:40,143 Two different Lu-Qiri tracks. That makes five. 273 00:15:41,350 --> 00:15:43,311 That means they came through here fairly recently. 274 00:15:45,712 --> 00:15:47,756 Well, they're still going in this direction. 275 00:15:51,741 --> 00:15:53,166 You know, Talon, I haven't had the chance 276 00:15:53,250 --> 00:15:55,426 to tell you how sorry I am about Gwynn. 277 00:15:56,401 --> 00:15:58,223 I know how close you two were. 278 00:15:58,652 --> 00:16:00,044 Thanks. 279 00:16:00,599 --> 00:16:03,332 I don't think I've seen an act of bravery greater than what she did. 280 00:16:04,322 --> 00:16:06,564 I just wish I could've done it for her. 281 00:16:08,266 --> 00:16:09,650 And thank you 282 00:16:10,634 --> 00:16:12,405 for helping me find my father. 283 00:16:12,955 --> 00:16:14,410 I know you didn't believe you could help 284 00:16:14,494 --> 00:16:15,979 with the whole Yavalla thing. 285 00:16:16,064 --> 00:16:18,467 Truth be told, I didn't even think he'd be alive. 286 00:16:18,721 --> 00:16:20,858 Wrong as always. 287 00:16:21,482 --> 00:16:24,317 One thing I've never been wrong about... is you. 288 00:16:25,330 --> 00:16:26,912 What's that supposed to mean? 289 00:16:27,060 --> 00:16:29,812 Just that you always seem to be on the right side of things. 290 00:16:30,245 --> 00:16:31,413 You're incredible. 291 00:16:34,056 --> 00:16:35,872 Are you flirting with me? 292 00:16:37,293 --> 00:16:40,921 I'm trying to convince you why you should be leader of the Realm. 293 00:16:41,006 --> 00:16:44,522 - It's too late for that. - It's never too late, Talon. 294 00:16:44,713 --> 00:16:46,038 Falista is on the throne. 295 00:16:46,123 --> 00:16:47,666 For now, but if you decided to change that, 296 00:16:47,750 --> 00:16:49,393 Blackbloods would back you. 297 00:16:49,663 --> 00:16:51,848 All you'd need to do is just bring them through. 298 00:16:53,026 --> 00:16:55,153 So that's what this is about. 299 00:16:55,301 --> 00:16:56,717 Last time I brought the Blackbloods through, 300 00:16:56,801 --> 00:16:58,347 they tortured and imprisoned my friends. 301 00:16:58,431 --> 00:17:00,556 That was all Yavalla. It wouldn't happen again. 302 00:17:02,640 --> 00:17:04,377 It's not a good time, Zed. 303 00:17:05,305 --> 00:17:07,555 They'll just destabilize things even more. 304 00:17:07,640 --> 00:17:10,311 Besides, their Lu-Qiri would just run off like ours. 305 00:17:29,590 --> 00:17:31,133 Leave. 306 00:17:33,663 --> 00:17:35,583 Well... 307 00:17:36,137 --> 00:17:40,161 I'm very happy to see you alive, Your Majesty. 308 00:17:40,811 --> 00:17:42,608 Give it a break, Spears. 309 00:17:46,361 --> 00:17:50,410 You're one of the few people remaining... who I trust. 310 00:17:51,314 --> 00:17:52,832 I need your help. 311 00:17:53,150 --> 00:17:55,319 Not gonna be much help to you locked in here. 312 00:17:55,443 --> 00:17:56,908 That's why I'm here to let you out. 313 00:17:57,091 --> 00:18:01,114 - But there's a condition. - Really? 314 00:18:01,334 --> 00:18:05,244 You must pledge your allegiance to your queen Falista 315 00:18:05,345 --> 00:18:06,670 and to me as your king. 316 00:18:06,755 --> 00:18:09,104 - That's not going to happen. - Why not? 317 00:18:09,422 --> 00:18:12,384 - You don't trust me? - No, I trust you, Tobin. 318 00:18:12,504 --> 00:18:13,895 But the way I see it, I wouldn't 319 00:18:13,980 --> 00:18:15,559 be pledging my allegiance to you. 320 00:18:15,644 --> 00:18:17,333 I'd be pledging it to The Three, 321 00:18:17,418 --> 00:18:19,405 and that is something I will not do. 322 00:18:19,490 --> 00:18:21,700 Spears, The Three are not in charge. 323 00:18:21,785 --> 00:18:23,537 They serve at Falista's pleasure. 324 00:18:23,751 --> 00:18:29,136 Falista has the red kinj. She is One of The Three. 325 00:18:29,732 --> 00:18:32,318 Tobin, I... I know firsthand 326 00:18:32,403 --> 00:18:33,799 just how much Two and Three 327 00:18:33,884 --> 00:18:35,978 can influence even the strongest of minds. 328 00:18:36,063 --> 00:18:37,019 I know. 329 00:18:37,104 --> 00:18:38,807 She's already doing everything they want. 330 00:18:38,892 --> 00:18:40,655 I'm concerned about that as well. 331 00:18:41,027 --> 00:18:43,904 But believe me, I've been watching her carefully. 332 00:18:44,044 --> 00:18:45,545 She only does what she agrees with. 333 00:18:45,701 --> 00:18:47,728 Then why did she shut down the Nightshade? 334 00:18:48,170 --> 00:18:51,279 Why did they arrest that girl for gambling? 335 00:18:51,659 --> 00:18:52,875 Frankly, I'm surprised they aren't pushing 336 00:18:52,959 --> 00:18:55,910 for my execution in the public square. 337 00:18:58,881 --> 00:19:00,066 Oh. 338 00:19:04,457 --> 00:19:06,215 Oh, I see. 339 00:19:06,615 --> 00:19:08,283 They already tried that. 340 00:19:08,382 --> 00:19:10,107 But that's the perfect example. 341 00:19:10,217 --> 00:19:11,919 Falista refused to do it. 342 00:19:12,019 --> 00:19:13,922 Give it a few more days. They'll convince her. 343 00:19:14,121 --> 00:19:16,646 Not if you pledge your loyalty. 344 00:19:21,779 --> 00:19:26,023 The Three have already taken everything from me they ever will. 345 00:19:26,716 --> 00:19:28,525 So long as I draw breath, 346 00:19:28,700 --> 00:19:31,218 I will never pledge my loyalty to them. 347 00:19:31,464 --> 00:19:33,061 Spears, you don't have to. 348 00:19:33,911 --> 00:19:36,126 Pledge it to me and Falista. 349 00:19:36,210 --> 00:19:38,462 Tell you what, I'll pledge my loyalty 350 00:19:38,546 --> 00:19:40,482 to you and Falista right now 351 00:19:40,567 --> 00:19:43,903 if you can look me in the eye and give me your word 352 00:19:44,051 --> 00:19:47,568 that you will kill Two and Three the first opportunity you get. 353 00:19:51,753 --> 00:19:53,178 I can't do that. 354 00:19:54,137 --> 00:19:55,353 I know. 355 00:19:56,021 --> 00:19:57,739 Because you're in league with them. 356 00:19:57,824 --> 00:19:59,186 Because Falista is one of them. 357 00:19:59,271 --> 00:20:00,956 Spears, you're not hearing me. 358 00:20:01,041 --> 00:20:03,362 Falista is not one of them. I trust her to do what's right. 359 00:20:03,446 --> 00:20:05,079 I wish I did. 360 00:20:08,432 --> 00:20:09,990 Then rot in here. 361 00:20:10,106 --> 00:20:12,310 Tobin. Tobin, you have to stop them. 362 00:20:12,492 --> 00:20:14,216 You don't know the evil they're capable of. 363 00:20:14,307 --> 00:20:16,017 They killed your own father. 364 00:20:22,650 --> 00:20:24,353 Good-bye, Spears. 365 00:20:28,485 --> 00:20:30,344 They made me kill mine. 366 00:20:42,438 --> 00:20:44,298 You're really an idiot, aren't you? 367 00:20:44,398 --> 00:20:45,821 What are you talking about? 368 00:20:45,916 --> 00:20:48,824 In a situation like that, lie. 369 00:20:49,220 --> 00:20:51,334 Pledge your loyalty, dummy. 370 00:20:52,035 --> 00:20:53,686 They're only words, anyway. 371 00:20:54,325 --> 00:20:56,498 That's not how I choose to live my life. 372 00:20:57,382 --> 00:21:00,964 Like I said. Idiot. 373 00:21:05,331 --> 00:21:07,788 I had them make us thrones of our own. 374 00:21:08,502 --> 00:21:10,005 Do you like them? 375 00:21:11,340 --> 00:21:12,818 I guess so. 376 00:21:13,641 --> 00:21:15,590 Go on, try it out. 377 00:21:23,512 --> 00:21:25,111 Isn't this just wonderful? 378 00:21:25,196 --> 00:21:27,587 We're finally where we always wanted to be. 379 00:21:30,069 --> 00:21:31,506 What's wrong? 380 00:21:33,949 --> 00:21:36,451 I don't think we're really ruling here, Falista. 381 00:21:36,536 --> 00:21:38,400 It's like we're puppets to Two and Three. 382 00:21:38,485 --> 00:21:42,113 We need them for now. The Covenant Guard follow them. 383 00:21:42,198 --> 00:21:45,492 So? The Aegisford soldiers and Relman soldiers follow us. 384 00:21:45,577 --> 00:21:47,219 I know what I'm doing, Tobin. 385 00:21:47,959 --> 00:21:50,627 I'm using Two and Three to cement my power. 386 00:21:50,861 --> 00:21:52,327 And then? 387 00:21:52,617 --> 00:21:54,805 And then we revisit this discussion. 388 00:22:19,415 --> 00:22:20,898 We have to stop them. 389 00:22:29,138 --> 00:22:31,348 Xaba, no! 390 00:22:31,504 --> 00:22:32,871 Vikka, let him go! 391 00:22:38,690 --> 00:22:43,668 Finally, we reconnect after all these years. 392 00:22:43,792 --> 00:22:49,142 I've missed you, but we'll be together soon. 393 00:23:13,782 --> 00:23:15,130 Zed. 394 00:23:17,309 --> 00:23:18,601 Zed. 395 00:23:28,910 --> 00:23:33,206 - Well, they didn't kill us. - Don't know why. 396 00:23:33,967 --> 00:23:36,191 We didn't hesitate with them. 397 00:23:36,506 --> 00:23:39,320 Maybe they still have some loyalty left for Blackbloods. 398 00:23:47,469 --> 00:23:49,499 The rain washed away the prints. 399 00:23:49,903 --> 00:23:51,714 Now we can't track them. 400 00:23:52,883 --> 00:23:54,558 What happened, anyway? 401 00:23:55,845 --> 00:23:57,396 What do you mean? 402 00:23:57,481 --> 00:24:00,121 You were controlling Vikka and then you just froze. 403 00:24:04,358 --> 00:24:07,677 I had a vision. It was a face. 404 00:24:08,323 --> 00:24:10,887 It wasn't human or Blackblood. It was something else. 405 00:24:11,860 --> 00:24:16,043 - Did it have horns? - Yeah, on its head 406 00:24:16,626 --> 00:24:18,715 and its chin, and high pointed ears. 407 00:24:18,800 --> 00:24:20,588 But they weren't like ours. 408 00:24:21,487 --> 00:24:23,739 I had the same vision a few days ago, 409 00:24:23,959 --> 00:24:26,308 although whatever it was called me "the betrayer." 410 00:24:26,578 --> 00:24:28,302 How do you know it was talking to you? 411 00:24:28,500 --> 00:24:30,002 I don't. 412 00:24:30,899 --> 00:24:32,650 It just felt like it. 413 00:24:32,965 --> 00:24:34,334 Well, what do you think it means? 414 00:24:34,429 --> 00:24:38,257 - I don't know. - Wren might know. 415 00:24:38,672 --> 00:24:40,429 We should head back and talk to her about it. 416 00:24:40,513 --> 00:24:43,739 - What about the Lu-Qiri? - We've lost them now. 417 00:24:43,979 --> 00:24:47,139 Something tells me this vision might be more important anyway. 418 00:25:09,049 --> 00:25:10,418 What? 419 00:25:11,034 --> 00:25:13,032 I'm just worried about you, that's all. 420 00:25:13,420 --> 00:25:17,648 - Why? - Your ears, Wren. 421 00:25:17,987 --> 00:25:19,737 They're turning even more white. 422 00:25:20,629 --> 00:25:23,145 Janzo, I told you it's nothing to worry about. 423 00:25:25,599 --> 00:25:27,086 Wren. 424 00:25:27,856 --> 00:25:30,026 What are you trying to hide from me, Wren? 425 00:25:30,863 --> 00:25:32,973 What do you mean? I'm not trying to hide anything. 426 00:25:38,618 --> 00:25:40,161 Zed told me. 427 00:25:42,396 --> 00:25:45,256 - That bastard told you? - Mm-hmm. 428 00:25:45,573 --> 00:25:48,367 And he said it was a very serious condition, 429 00:25:48,553 --> 00:25:50,618 that I'll probably get it, too. 430 00:25:54,007 --> 00:25:57,171 Oh, he's messing with you, Janzo. 431 00:25:57,256 --> 00:26:00,341 It's not a serious condition and you can't catch it. 432 00:26:00,551 --> 00:26:04,430 There's nothing to worry about. Come to bed. 433 00:26:04,934 --> 00:26:06,138 If there's nothing to worry about, 434 00:26:06,222 --> 00:26:07,851 then why did you just react like that? 435 00:26:08,081 --> 00:26:12,236 Calling Zed a bastard? What do you think Zed told me? 436 00:26:12,773 --> 00:26:14,732 Oh, I didn't want to tell you yet. 437 00:26:14,848 --> 00:26:16,349 Tell me what? 438 00:26:20,421 --> 00:26:24,052 Janzo, a Blackblood woman's ear tips turn white... 439 00:26:24,137 --> 00:26:27,403 - Hmm? - ...when they're pregnant. 440 00:26:27,912 --> 00:26:29,698 Oh, thank Gods. 441 00:26:29,783 --> 00:26:32,418 I thought you were going to tell me some deadly disease 442 00:26:32,503 --> 00:26:34,291 or something where we'll all die. 443 00:26:35,587 --> 00:26:38,214 - Pregnant? - Mm-hmm. 444 00:26:38,298 --> 00:26:40,606 You're pr... mm. 445 00:26:42,464 --> 00:26:43,844 I'm going to be... 446 00:26:43,929 --> 00:26:46,438 Yes, you're going to be a father. 447 00:26:46,981 --> 00:26:48,941 Oh, oh, oh, oh! 448 00:26:59,943 --> 00:27:01,277 You. 449 00:27:03,464 --> 00:27:04,815 You're free to go. 450 00:27:04,900 --> 00:27:05,927 I am? 451 00:27:06,020 --> 00:27:08,554 Stay sober and stay out of trouble, kid. 452 00:27:08,697 --> 00:27:10,271 I'm not a kid. 453 00:27:11,082 --> 00:27:12,845 You want to stay in here? 454 00:27:13,584 --> 00:27:15,045 I am a kid. 455 00:27:15,430 --> 00:27:18,016 Just a poor innocent kid. 456 00:27:18,172 --> 00:27:19,550 Better. 457 00:27:20,477 --> 00:27:21,978 Now get out of here. 458 00:27:28,545 --> 00:27:29,747 See? 459 00:27:30,013 --> 00:27:32,015 Tell them what they want to hear. 460 00:27:32,761 --> 00:27:34,679 Thanks for your help. 461 00:27:35,057 --> 00:27:37,395 Now I know how to pay my debt to Talon. 462 00:27:39,359 --> 00:27:40,860 What does that mean? 463 00:27:40,944 --> 00:27:42,336 Hey! 464 00:27:42,544 --> 00:27:44,839 Don't do anything stupid. 465 00:27:49,369 --> 00:27:50,954 Do you think it'll have black blood or red? 466 00:27:51,038 --> 00:27:54,040 Maybe an amalgamation like a maroon-burgundy. 467 00:27:54,124 --> 00:27:55,834 - I don't know. - 'Cause it matters, you know. 468 00:27:55,918 --> 00:27:59,129 If it's got black blood, well, that means it'll heal faster. 469 00:27:59,213 --> 00:28:01,016 Do you think it'll have spiky ears? 470 00:28:01,101 --> 00:28:02,520 I knew you couldn't handle this. I shouldn't have told you. 471 00:28:02,604 --> 00:28:04,678 Oh, we're breaking boundaries here, Wren. 472 00:28:04,763 --> 00:28:07,432 We're making history! My ba... our baby... 473 00:28:07,517 --> 00:28:10,128 Our baby is gonna change the world. 474 00:28:12,082 --> 00:28:13,672 Oh. 475 00:28:14,813 --> 00:28:17,732 You're going to be the greatest mother there ever was. 476 00:28:17,832 --> 00:28:20,805 I've never really had a father, so steep learning curve, 477 00:28:20,890 --> 00:28:23,952 but promise I'm going to try to be the best father I can be. 478 00:28:25,413 --> 00:28:27,164 So you're all right with this then? 479 00:28:27,647 --> 00:28:30,576 All right? I'm ecstatic. 480 00:28:30,661 --> 00:28:32,445 I'm going to be a father. 481 00:28:36,541 --> 00:28:39,922 - I love you, Janzo. - I love you, too, Wren. 482 00:28:46,601 --> 00:28:50,062 Hey, do you think those pointy ears of yours, 483 00:28:50,193 --> 00:28:51,611 can they give us any indication... 484 00:28:51,696 --> 00:28:53,358 Do you think we'll have a boy or a girl? 485 00:28:53,596 --> 00:28:54,934 I don't know. 486 00:28:55,018 --> 00:28:56,798 We'll have to wait for that answer. 487 00:28:57,068 --> 00:28:58,958 I think I want a boy. 488 00:28:59,043 --> 00:29:01,349 No. No, I want a girl. 489 00:29:01,525 --> 00:29:03,153 Where are you going? 490 00:29:03,238 --> 00:29:06,020 To tell everyone Janzo's gonna be a daddy! 491 00:29:06,105 --> 00:29:07,564 Can... 492 00:29:07,823 --> 00:29:10,200 Wan we not tell anyone for now? 493 00:29:10,284 --> 00:29:13,569 - What? - Just to keep it to ourselves. 494 00:29:14,093 --> 00:29:15,484 Oh. 495 00:29:16,190 --> 00:29:18,486 - You're ashamed of me. - No. 496 00:29:18,571 --> 00:29:20,656 No, no, no, no, no, no, no. 497 00:29:21,393 --> 00:29:23,936 I just don't want people treating me differently. 498 00:29:24,254 --> 00:29:28,361 You know? Like I'm some kind of fragile egg. 499 00:29:28,510 --> 00:29:32,644 All right. It's going to be hard. 500 00:29:32,926 --> 00:29:36,696 But if that's what you want, I won't tell a soul. 501 00:29:37,678 --> 00:29:39,678 Just so you know, 502 00:29:39,779 --> 00:29:42,169 I'll be treating you like a fragile little egg. 503 00:30:41,541 --> 00:30:43,167 Are you all right? 504 00:30:43,251 --> 00:30:45,378 Was he here to assassinate me? 505 00:30:45,462 --> 00:30:47,404 I think so, and that was a she. 506 00:30:47,489 --> 00:30:49,643 - Talon? - No, she was too small to be Talon. 507 00:30:49,728 --> 00:30:52,843 - Why did you let her go, Tobin? - Let her go? What? 508 00:30:53,011 --> 00:30:55,420 I had her under my control and you released her. 509 00:30:55,505 --> 00:30:56,714 I was trying to defend you. 510 00:30:56,799 --> 00:30:58,675 I had it under control. 511 00:31:00,060 --> 00:31:02,266 I doubt she survived the fall anyway. 512 00:31:08,850 --> 00:31:10,243 Is she dead? 513 00:31:18,020 --> 00:31:21,638 Obviously, this assassin was sent by Garret Spears. 514 00:31:21,723 --> 00:31:23,090 What? 515 00:31:23,475 --> 00:31:25,537 Garret's been locked in a prison cell. 516 00:31:25,622 --> 00:31:27,040 How could he have sent someone? 517 00:31:27,140 --> 00:31:30,059 He is quite connected in this Outpost. 518 00:31:30,144 --> 00:31:32,813 But it wasn't Garret. He would have sent a better assassin, 519 00:31:33,063 --> 00:31:34,514 someone who would have succeeded. 520 00:31:34,623 --> 00:31:36,416 Even if it wasn't Spears, 521 00:31:36,685 --> 00:31:40,396 a conspiracy to kill you exists, Your Majesty. 522 00:31:40,481 --> 00:31:41,774 And how do you know that? 523 00:31:41,952 --> 00:31:43,376 It could have been one young nutter 524 00:31:43,461 --> 00:31:44,986 trying to prove how tough she is. 525 00:31:45,071 --> 00:31:49,859 Even so, this is exactly why we need more order in the Outpost. 526 00:31:50,196 --> 00:31:52,464 The military must crack down. 527 00:31:52,549 --> 00:31:54,665 You really think there's a whole conspiracy? 528 00:31:54,750 --> 00:31:56,117 I do. 529 00:31:56,202 --> 00:31:59,788 You should start a search, root out all conspirators. 530 00:31:59,873 --> 00:32:01,901 Hold on. Let's take a breath. 531 00:32:02,360 --> 00:32:03,604 Let me do some investigating. 532 00:32:03,689 --> 00:32:04,658 I can find out who she is. 533 00:32:04,743 --> 00:32:06,745 I don't see why we can't do both. 534 00:32:09,712 --> 00:32:11,403 Order the search. 535 00:32:12,064 --> 00:32:14,382 By your command, Your Majesty. 536 00:32:21,470 --> 00:32:24,146 You're making a mistake giving them any power at all. 537 00:32:24,729 --> 00:32:26,164 They can't be trusted. 538 00:32:26,249 --> 00:32:28,193 Right now, I trust them more than anyone else 539 00:32:28,278 --> 00:32:30,081 in the Outpost except you. 540 00:32:30,608 --> 00:32:32,396 Clearly, they care about my safety. 541 00:32:32,481 --> 00:32:34,529 The only thing they care about is their own power, 542 00:32:34,935 --> 00:32:36,364 and you're giving it to them. 543 00:32:46,195 --> 00:32:50,115 Oh! There's some left in this one, Janzo. 544 00:32:50,271 --> 00:32:53,941 Munt, now that the Nightshade is closed, tell me, 545 00:32:54,088 --> 00:32:56,625 how am I supposed to earn a living, huh? 546 00:32:56,774 --> 00:32:58,739 Don't know, but you're really smart. 547 00:32:58,824 --> 00:33:00,050 You'll find a way. 548 00:33:00,166 --> 00:33:02,362 I am a bloody genius, aren't I? 549 00:33:02,450 --> 00:33:05,308 And now it's more important than ever. I have a family to support. 550 00:33:05,393 --> 00:33:07,103 - Oh, you mean me? - What? 551 00:33:07,217 --> 00:33:09,998 No, not you. Yes, you, too, Munt. 552 00:33:10,083 --> 00:33:11,626 Thanks for caring, Janzo. 553 00:33:11,711 --> 00:33:13,080 You know what? I am a bit hungry. 554 00:33:13,189 --> 00:33:17,612 Munt! You can't keep wasting things like that. 555 00:33:17,696 --> 00:33:19,205 It's just a carafe, Janzo. 556 00:33:19,290 --> 00:33:21,193 It's a decanter, Munt, and decanters cost money. 557 00:33:21,278 --> 00:33:22,750 I need to save every penny I can for the child. 558 00:33:22,834 --> 00:33:25,787 Oh, that makes sense. Did you say child? 559 00:33:25,872 --> 00:33:27,032 Hmm? 560 00:33:27,165 --> 00:33:29,417 I said, um, wild. 561 00:33:29,501 --> 00:33:32,503 In case we have to go... Go live in the wild. 562 00:33:32,869 --> 00:33:35,547 No, you said child. He said child, didn't he? 563 00:33:35,632 --> 00:33:37,467 - That's what I heard. - Yeah. 564 00:33:37,551 --> 00:33:39,671 - Yeah. Janzo? - Hmm? 565 00:33:39,756 --> 00:33:43,286 Did you find a child by the side of the road? 566 00:33:43,394 --> 00:33:46,244 - Did you buy one? - No, of course I didn't buy a child, Munt. 567 00:33:46,329 --> 00:33:47,380 What do you take me for, our mother? 568 00:33:47,464 --> 00:33:49,032 - Sorry. - Fine, fine. 569 00:33:49,117 --> 00:33:51,590 So, if you didn't find a child by the side of the road, 570 00:33:51,675 --> 00:33:53,243 and you didn't buy one, 571 00:33:53,328 --> 00:33:55,529 where did this child come from, eh? 572 00:33:57,441 --> 00:34:00,360 Well, there is no child yet. 573 00:34:00,532 --> 00:34:04,435 - Yet? - Yeah, what does that mean? 574 00:34:05,988 --> 00:34:07,343 It means... if I tell you, 575 00:34:07,428 --> 00:34:10,079 you must promise me that you won't tell a soul. 576 00:34:10,164 --> 00:34:11,585 - Promise. - Yeah. 577 00:34:13,940 --> 00:34:16,050 Wren's pregnant. 578 00:34:16,794 --> 00:34:18,211 How did this happen? 579 00:34:18,319 --> 00:34:21,136 Oh, you mean you and Wren? 580 00:34:21,271 --> 00:34:23,679 And now she's pregnant with my baby! 581 00:34:23,763 --> 00:34:25,181 Oh! Oh! 582 00:34:25,265 --> 00:34:27,158 Do you know what this means, Janzo? 583 00:34:28,798 --> 00:34:30,551 I'm going to be an uncle! 584 00:34:30,636 --> 00:34:32,721 I'm going to be an uncle! 585 00:34:39,343 --> 00:34:40,999 Are you the one called Warlita? 586 00:34:41,084 --> 00:34:42,319 I am. 587 00:34:42,404 --> 00:34:44,741 The queen requests your attendance. 588 00:34:45,026 --> 00:34:46,287 What for? 589 00:34:47,393 --> 00:34:51,604 Apparently, to give her a bath. 590 00:35:06,476 --> 00:35:09,091 First thing, we should go through the smith's books. 591 00:35:37,936 --> 00:35:40,730 - Get Janzo. - Who's that? 592 00:35:40,966 --> 00:35:42,523 Just get Janzo now. 593 00:35:46,875 --> 00:35:48,244 What happened? 594 00:35:48,411 --> 00:35:50,619 Garret said you wanted to get rid of the queen. 595 00:35:50,838 --> 00:35:52,543 So I tried to pay my debt to you. 596 00:35:52,628 --> 00:35:53,861 You tried to kill Falista? 597 00:35:54,029 --> 00:35:56,227 Yeah. Blew it, though. 598 00:35:59,549 --> 00:36:03,688 That was really stupid. What were you thinking? 599 00:36:10,381 --> 00:36:12,883 You again. Really? 600 00:36:13,039 --> 00:36:14,995 You're repeat bad news, do you know that? 601 00:36:15,229 --> 00:36:16,693 So I've been told. 602 00:36:18,545 --> 00:36:21,923 Right. You'll live. 603 00:36:22,007 --> 00:36:24,300 Lie back and I'll see to your wounds. 604 00:36:24,384 --> 00:36:25,950 Thank you. 605 00:36:32,267 --> 00:36:34,268 No, no! No! 606 00:36:34,352 --> 00:36:37,401 Let me go! No! No, no! 607 00:36:37,494 --> 00:36:39,313 What's going on out there? 608 00:36:42,177 --> 00:36:43,786 They're searching houses. 609 00:36:45,224 --> 00:36:46,876 Great. 610 00:36:54,352 --> 00:36:56,054 Can I help you? 611 00:36:57,042 --> 00:36:59,399 We are looking for a wounded girl. 612 00:36:59,887 --> 00:37:02,140 Haven't seen one. 613 00:37:27,124 --> 00:37:29,688 If you see someone matching the description, 614 00:37:29,773 --> 00:37:31,738 bring her to us, understood? 615 00:37:32,140 --> 00:37:33,558 Yes, sir, of course. 616 00:37:55,494 --> 00:37:57,829 Hey, why is there a big metal door down there? 617 00:37:58,096 --> 00:37:59,500 Where's that go? 618 00:37:59,585 --> 00:38:02,004 Let's finish sewing you up. 619 00:38:04,038 --> 00:38:05,317 We need to go see Wren. 620 00:38:05,401 --> 00:38:08,048 - Hmm? - Babysit her for a while? 621 00:38:08,235 --> 00:38:11,044 - I'm not a baby. I don't need a... - It's an expression. 622 00:38:11,137 --> 00:38:13,180 Right. Why are you going to see Wren? 623 00:38:13,389 --> 00:38:17,100 Was it her idea? Did Zed say something? 624 00:38:17,622 --> 00:38:20,416 - What's up with you? - Nothing. 625 00:38:20,586 --> 00:38:23,304 We just need to ask Wren a question about some Blackblood stuff. 626 00:38:23,389 --> 00:38:26,934 Lu-Qiris, visions. Is that all right with you? 627 00:38:27,220 --> 00:38:28,930 Yes, of course. 628 00:38:29,015 --> 00:38:30,766 You go and, um, I'll stay here 629 00:38:30,851 --> 00:38:33,295 and I'll, um, look after the girl. 630 00:38:33,380 --> 00:38:34,506 And stay here. 631 00:38:44,627 --> 00:38:45,919 That's the face I saw. 632 00:38:46,004 --> 00:38:47,956 And I've been seeing the exact same one. 633 00:38:48,186 --> 00:38:50,053 Any idea who or what it might be? 634 00:38:50,138 --> 00:38:51,237 Why would I know? 635 00:38:51,322 --> 00:38:52,711 I just thought now that you're the High Priestess... 636 00:38:52,795 --> 00:38:54,617 Zed, all the knowledge in the world 637 00:38:54,701 --> 00:38:56,554 didn't just pop into my head when my mother died. 638 00:38:56,638 --> 00:38:59,015 This isn't a Gods-given magic or a kinj or something. 639 00:38:59,122 --> 00:39:01,598 - I know, I just thought... - It'll take years of study, 640 00:39:01,709 --> 00:39:03,870 all the texts passed down for thousands of generations, 641 00:39:03,955 --> 00:39:05,782 and quite frankly, I have no intention 642 00:39:05,866 --> 00:39:07,787 of starting such a daunting task. 643 00:39:07,872 --> 00:39:09,003 Well, take it easy, Wren. 644 00:39:09,087 --> 00:39:10,424 I just thought you might have seen something like it 645 00:39:10,508 --> 00:39:12,668 or your mother might have talked about it or something. 646 00:39:17,910 --> 00:39:19,475 You're both having the exact same vision? 647 00:39:19,559 --> 00:39:20,864 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 648 00:39:20,949 --> 00:39:22,723 Except he called me "the betrayer." 649 00:39:23,272 --> 00:39:24,647 Pretty strange. 650 00:39:24,849 --> 00:39:26,281 Do you know what it is? 651 00:39:27,788 --> 00:39:29,230 No clue. 652 00:39:30,208 --> 00:39:32,680 Well, at the risk of you jumping down my throat again, 653 00:39:32,765 --> 00:39:34,698 any idea why all the Lu-Qiri might have left? 654 00:39:34,782 --> 00:39:35,984 I have no idea. 655 00:39:36,103 --> 00:39:38,077 We tried to track them, but they knocked us out cold. 656 00:39:38,161 --> 00:39:40,718 And our ring whistles are ineffectual. 657 00:39:41,689 --> 00:39:43,181 Pretty worrisome. 658 00:39:44,804 --> 00:39:48,116 When will you give the order to execute Garret Spears? 659 00:39:48,201 --> 00:39:49,886 Never. We're not prepared to do that. 660 00:39:49,971 --> 00:39:51,714 I didn't ask you, I asked the Queen. 661 00:39:51,799 --> 00:39:53,265 You are not one of The Three. 662 00:39:53,350 --> 00:39:55,636 - No, I am the king. - Meaningless. 663 00:39:55,720 --> 00:39:58,973 Your Majesty, we have taken the liberty 664 00:39:59,057 --> 00:40:01,526 of writing an execution order. 665 00:40:01,611 --> 00:40:07,304 If you will just sign it, we could be done with this discomfort. 666 00:40:07,389 --> 00:40:09,869 As the king said, that is not going to happen. 667 00:40:09,954 --> 00:40:13,407 Spears is clearly a danger to your safety. 668 00:40:13,492 --> 00:40:15,738 - I don't believe he is. - Of course he is. 669 00:40:15,906 --> 00:40:18,316 If you will not give a simple order 670 00:40:18,401 --> 00:40:20,444 to protect yourself, then I will. 671 00:40:24,279 --> 00:40:26,417 Pass this order to your commander. 672 00:40:26,717 --> 00:40:29,570 Garret Spears is to be executed at once. 673 00:40:29,655 --> 00:40:31,596 I said no! 674 00:40:35,014 --> 00:40:36,509 You are weak. 675 00:40:36,594 --> 00:40:38,755 I will show you how weak I am. 676 00:40:42,030 --> 00:40:43,682 Have you forgotten? 677 00:40:44,244 --> 00:40:46,358 Your kinj won't work on me. 678 00:40:49,606 --> 00:40:53,568 However, I can use mine whenever I please 679 00:40:53,653 --> 00:40:55,988 to gain the advantage over you. 680 00:40:56,131 --> 00:40:59,095 - Never forget that. - Back away from her. 681 00:40:59,215 --> 00:41:02,661 See to it that Spears is executed before sundown. 682 00:41:04,636 --> 00:41:06,636 I said back away from her. 683 00:41:09,966 --> 00:41:11,426 Cancel that order. 684 00:41:35,374 --> 00:41:37,793 - We should kill her, too. - No, we might need her. 685 00:41:37,988 --> 00:41:41,020 You will need me, I can assure you. 686 00:41:41,269 --> 00:41:45,036 You are a wise queen, and I give you my word 687 00:41:45,121 --> 00:41:47,145 I will serve you well. 688 00:41:47,503 --> 00:41:48,917 You better. 689 00:41:50,585 --> 00:41:54,172 It appears now that we are The Three. 690 00:41:54,390 --> 00:41:56,390 Sync corrections by srjanapala 50556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.