All language subtitles for The.Outpost.S04E02.720p.WEB.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:02,778 Garret: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,502 You all knew her as Queen Rosmund, 3 00:00:04,527 --> 00:00:05,599 but she was my best friend. 4 00:00:05,624 --> 00:00:07,282 I'm the rightful heir to the throne. 5 00:00:07,307 --> 00:00:09,206 ( Shouting ) 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,558 She's killing them. 7 00:00:11,583 --> 00:00:14,336 There is no way that we are letting Falista sit on that throne. 8 00:00:14,579 --> 00:00:17,499 The only one with the support of the people is you. 9 00:00:17,524 --> 00:00:21,236 - Who are you? - You murdered my sister. 10 00:00:21,358 --> 00:00:23,360 The Dragman. 11 00:00:23,402 --> 00:00:27,073 I see you, betrayer. 12 00:00:27,979 --> 00:00:30,576 - Who are you? - Someone who can help you. 13 00:00:30,618 --> 00:00:33,412 You can bring him back to life like you did before? 14 00:00:33,454 --> 00:00:34,747 Tobin. How? 15 00:00:34,789 --> 00:00:36,165 All hail Queen Falista! 16 00:00:36,207 --> 00:00:38,918 All hail Queen Falista. 17 00:00:44,840 --> 00:00:47,219 How could you side with them? 18 00:00:47,244 --> 00:00:49,291 I have not sided with them. 19 00:00:50,001 --> 00:00:51,952 They tortured and killed the queen's family, 20 00:00:51,977 --> 00:00:54,730 Tobin's family, and thousands others. They are pure evil. 21 00:00:54,809 --> 00:00:56,185 I know what I'm doing. 22 00:00:56,227 --> 00:00:58,027 Then they have you under some sort of control. 23 00:01:07,613 --> 00:01:09,198 Garret, don't be a fool! 24 00:01:19,750 --> 00:01:21,001 Falista, stop. 25 00:01:23,671 --> 00:01:25,131 You're killing him. 26 00:01:31,303 --> 00:01:33,597 Do you accept me as your queen? 27 00:01:33,639 --> 00:01:35,141 I never wanted it anyway. 28 00:01:35,182 --> 00:01:37,476 Arrest him! 29 00:01:51,824 --> 00:01:56,954 Hail Queen Falista and King Tobin! 30 00:01:56,996 --> 00:02:00,374 Crowd: Hail Queen Falista and King Tobin. 31 00:02:17,892 --> 00:02:20,144 ( Theme music playing ) 32 00:02:26,233 --> 00:02:29,528 Spears is an obvious danger to your safety. 33 00:02:29,570 --> 00:02:32,531 Is he? He didn't try to kill Falista. He tried to kill you. 34 00:02:32,573 --> 00:02:34,575 You have no say in this matter. 35 00:02:34,617 --> 00:02:36,660 I beg your pardon. 36 00:02:36,702 --> 00:02:40,539 Tobin is my king. He has everything to say in this matter. 37 00:02:40,581 --> 00:02:44,418 Your Majesty, we only have your best interest at heart. 38 00:02:44,460 --> 00:02:46,629 Garret Spears will try to kill us again, 39 00:02:46,670 --> 00:02:49,423 all of us, including you. 40 00:02:49,465 --> 00:02:52,343 He must be executed for your own safety. 41 00:02:52,384 --> 00:02:55,137 And to make an example of him. 42 00:02:55,179 --> 00:02:57,115 Every man who's ever served under Commander Spears 43 00:02:57,139 --> 00:02:59,558 worships the ground he walks on. 44 00:02:59,600 --> 00:03:03,520 You kill Garret, you make a martyr of him and lose their loyalty. 45 00:03:03,562 --> 00:03:07,650 I value my husband's opinion. 46 00:03:07,691 --> 00:03:10,986 Garret will remain alive but locked in my prison for now. 47 00:03:11,028 --> 00:03:14,114 Your Majesty, if we are to rule together... 48 00:03:14,156 --> 00:03:15,991 Together? 49 00:03:16,033 --> 00:03:19,328 Let's be clear. Falista is queen. 50 00:03:19,370 --> 00:03:21,872 I am your king. You are nothing. 51 00:03:21,914 --> 00:03:25,125 We are The Three. 52 00:03:28,879 --> 00:03:31,674 Return his blade at once, I command you. 53 00:03:39,265 --> 00:03:40,891 Yes, Your Majesty. 54 00:03:43,394 --> 00:03:46,188 Don't forget, 55 00:03:46,230 --> 00:03:49,733 I can kill you before you know what's happened. 56 00:03:49,775 --> 00:03:52,903 We rule at the behest of the gods. 57 00:03:52,945 --> 00:03:54,488 And Tobin rules at my behest. 58 00:03:54,530 --> 00:03:57,366 Of course, Your Majesty. 59 00:03:57,408 --> 00:04:02,663 We are here to advise you in your rule, 60 00:04:02,705 --> 00:04:07,126 and I do have a suggestion to help you gain control of your people. 61 00:04:21,557 --> 00:04:24,059 What the hell were you thinking? 62 00:04:24,101 --> 00:04:26,729 I was thinking about killing Two and Three. 63 00:04:26,770 --> 00:04:27,789 So you tried to kill them right then and there 64 00:04:27,813 --> 00:04:29,523 in front of everyone? 65 00:04:29,565 --> 00:04:31,084 What happened to not being so impulsive and stupid? 66 00:04:31,108 --> 00:04:32,335 I may not have gotten another chance. 67 00:04:32,359 --> 00:04:33,759 Well, you didn't have a chance then. 68 00:04:37,740 --> 00:04:38,949 Look, you're a good fighter, 69 00:04:38,991 --> 00:04:40,617 but you were surrounded by soldiers, 70 00:04:40,659 --> 00:04:42,095 not to mention the power of their kinjes. 71 00:04:42,119 --> 00:04:44,288 You're right. 72 00:04:44,330 --> 00:04:45,706 You're right, I'm... I'm sorry. 73 00:04:49,543 --> 00:04:51,295 And now you're locked up 74 00:04:51,337 --> 00:04:53,047 where they can kill you whenever they want. 75 00:04:53,088 --> 00:04:54,715 No, Tobin would never let that happen. 76 00:04:54,757 --> 00:04:58,302 Tobin was brought back from the dead by Two 77 00:04:58,344 --> 00:05:00,071 at the request of his wife who just made him king. 78 00:05:00,095 --> 00:05:03,599 Who do you think he has allegiance to? 79 00:05:03,640 --> 00:05:06,643 - Tobin's a good man. - Yes, he is. 80 00:05:06,685 --> 00:05:11,398 But he and Falista are under the influence of The Three. 81 00:05:11,440 --> 00:05:14,026 I don't know what to do now. 82 00:05:14,068 --> 00:05:18,113 What you need to do is rally as many of my troops as you possibly can 83 00:05:18,155 --> 00:05:21,116 to pledge loyalty to you in case things go bad. 84 00:05:21,158 --> 00:05:22,701 The Relman Aegisford soldiers 85 00:05:22,743 --> 00:05:25,371 just saw Tobin brought back from the dead. 86 00:05:25,412 --> 00:05:27,373 They'll follow him to the grave. 87 00:05:27,414 --> 00:05:29,583 And the Covenant soldiers are loyal to The Three. 88 00:05:29,625 --> 00:05:32,378 We have a few farmers and twenty or so Outpost soldiers left. 89 00:05:32,419 --> 00:05:35,047 Then we need to find someone else to join our cause. 90 00:05:36,965 --> 00:05:38,300 There is no one left. 91 00:06:06,036 --> 00:06:07,345 Octor Seven. 92 00:06:13,669 --> 00:06:15,129 Deal another hand. 93 00:06:16,755 --> 00:06:18,465 Who is that? 94 00:06:18,507 --> 00:06:19,716 Oh, don't know. 95 00:06:19,758 --> 00:06:21,218 But she's good at Octor. 96 00:06:21,260 --> 00:06:23,220 Better than Talon, maybe. 97 00:06:23,262 --> 00:06:26,348 - Except Talon doesn't cheat. - What? 98 00:06:32,187 --> 00:06:33,689 This will be your last round. 99 00:06:33,730 --> 00:06:36,442 No, I'm just getting started. 100 00:06:36,483 --> 00:06:40,654 Yeah, we need a chance to win our money back from the girlie. 101 00:06:40,696 --> 00:06:44,158 First of all, don't call me a girlie. 102 00:06:44,199 --> 00:06:45,367 Second of all, you won't win. 103 00:06:45,409 --> 00:06:47,953 All right, that's it, you're done. 104 00:06:47,995 --> 00:06:52,666 I don't tolerate cheating in my establishment, do you hear me? 105 00:06:52,708 --> 00:06:57,045 Fine. This will be my last hand. 106 00:06:57,087 --> 00:07:01,216 Hell it is. 107 00:07:01,258 --> 00:07:04,136 Girlie will keep playing till I win my money back. 108 00:07:09,892 --> 00:07:12,895 I told you not to call me a girlie. 109 00:07:12,936 --> 00:07:14,897 And the house won't let me play anymore. 110 00:07:14,938 --> 00:07:17,065 Why, because you're cheating? 111 00:07:17,107 --> 00:07:19,151 I didn't say that. 112 00:07:19,193 --> 00:07:20,879 Well, yeah, you did, Janzo. You said it behind the bar. 113 00:07:20,903 --> 00:07:23,572 Munt, shut up. 114 00:07:23,614 --> 00:07:26,742 Give me my money. 115 00:07:26,783 --> 00:07:28,303 I must insist that you, um, hand over that blade please. 116 00:07:28,327 --> 00:07:30,746 There's no open knives in the Nightshade. Come on. 117 00:07:30,787 --> 00:07:36,752 - Not till she pays up. - Put the knife down. 118 00:07:36,793 --> 00:07:38,462 You heard what the man said. 119 00:07:38,504 --> 00:07:40,172 No blades. 120 00:07:40,214 --> 00:07:43,759 And what are you going to do about it, girlie? 121 00:07:49,348 --> 00:07:51,266 I told you not to call me a girlie. 122 00:07:58,690 --> 00:08:01,443 Thank you. 123 00:08:01,485 --> 00:08:02,569 Uh, thanks. 124 00:08:10,911 --> 00:08:11,870 Munt? 125 00:08:11,912 --> 00:08:13,622 This is an unlawful gathering 126 00:08:13,664 --> 00:08:15,832 under the laws of the Prime Order. 127 00:08:15,874 --> 00:08:16,874 The Prime Order is dead. 128 00:08:20,546 --> 00:08:22,422 ( Grunting ) 129 00:08:22,464 --> 00:08:24,132 Let go of me! 130 00:08:25,425 --> 00:08:28,136 Get off me! 131 00:08:28,178 --> 00:08:32,182 Serving of intoxicating drink is hereby illegal. 132 00:08:32,224 --> 00:08:35,435 This establishment is permanently closed. 133 00:08:35,477 --> 00:08:36,645 Destroy it all. 134 00:08:36,687 --> 00:08:39,022 Just wait a minute... oh. 135 00:08:39,064 --> 00:08:40,064 Wait. 136 00:08:47,573 --> 00:08:50,284 King Tobin and Queen Falista 137 00:08:50,325 --> 00:08:53,954 have reinstated the laws of the gods. 138 00:08:53,996 --> 00:08:56,206 Anyone who does not obey 139 00:08:56,248 --> 00:08:59,418 will be considered a traitor to the crown. 140 00:09:06,842 --> 00:09:08,302 Munt. 141 00:09:17,686 --> 00:09:19,521 ( Luna grunting ) 142 00:09:22,524 --> 00:09:25,235 Let go of me! 143 00:09:28,614 --> 00:09:30,782 You are scum, every last one of you. 144 00:09:32,618 --> 00:09:35,078 Cretins! 145 00:09:35,120 --> 00:09:37,623 I will hunt you down one at a time and kill you! 146 00:09:46,798 --> 00:09:48,717 What are you staring at? 147 00:09:48,759 --> 00:09:51,720 A very wet and apparently very drunk girl. 148 00:09:51,762 --> 00:09:54,056 I'm not very drunk. 149 00:09:54,097 --> 00:09:56,433 A little drunk maybe. 150 00:09:56,475 --> 00:09:58,101 - Not very. - Uh-huh. 151 00:09:58,143 --> 00:09:59,811 Is that how you ended up in a prison cell? 152 00:09:59,853 --> 00:10:01,730 They threw me in this turd hole 153 00:10:01,772 --> 00:10:03,815 because I beat all their friends at Octor, 154 00:10:03,857 --> 00:10:05,859 took all their money, and broke one of their hands. 155 00:10:05,901 --> 00:10:08,236 Really? 156 00:10:10,989 --> 00:10:13,742 You remind me of someone. 157 00:10:13,784 --> 00:10:16,578 Oh, here we go. 158 00:10:16,620 --> 00:10:19,790 "Don't I know you from somewhere?" 159 00:10:19,831 --> 00:10:20,582 Are you trying to get with me, mister? 160 00:10:20,624 --> 00:10:22,709 What? No. No, no. No. 161 00:10:22,751 --> 00:10:24,503 What are you? 14? 162 00:10:24,544 --> 00:10:28,298 18. I think. Not really sure. 163 00:10:28,340 --> 00:10:30,926 All I'm saying is that you really 164 00:10:30,967 --> 00:10:33,637 remind me of a friend of mine. 165 00:10:33,679 --> 00:10:34,906 When she first showed up at the Outpost, 166 00:10:34,930 --> 00:10:36,431 she was always getting into fights 167 00:10:36,473 --> 00:10:39,226 and beating men at Octor, 168 00:10:39,267 --> 00:10:42,688 and got thrown into more prison cells than I can count. 169 00:10:42,729 --> 00:10:45,190 Gods, you're just like Talon. 170 00:10:45,232 --> 00:10:47,818 - Talon? - Do you know her? 171 00:10:47,859 --> 00:10:50,237 I met her. 172 00:10:50,278 --> 00:10:51,422 She your girlfriend, or something? 173 00:10:51,446 --> 00:10:55,992 I guess you could say that, yes. 174 00:10:56,034 --> 00:10:58,453 She's too good for the likes of you. 175 00:10:58,495 --> 00:11:00,163 Oh, well, you might be right there. 176 00:11:00,205 --> 00:11:01,849 She may well be the next ruler of the Realm. 177 00:11:01,873 --> 00:11:03,709 So, what's holding her back? 178 00:11:03,750 --> 00:11:07,921 Someone else is sitting on the throne right now. 179 00:11:07,963 --> 00:11:10,632 He the one who made those Prime Order thugs shut down that pub? 180 00:11:10,674 --> 00:11:15,053 She. She. Queen Falista. 181 00:11:15,095 --> 00:11:16,364 Wait, she shut down the Nightshade? 182 00:11:16,388 --> 00:11:18,014 Yep. 183 00:11:20,809 --> 00:11:22,018 Then it's already begun. 184 00:11:25,397 --> 00:11:29,317 Talon doesn't like this new queen, huh? 185 00:11:29,359 --> 00:11:31,528 - No. - Interesting. 186 00:11:41,121 --> 00:11:42,497 It's fine. 187 00:11:54,718 --> 00:11:56,344 Hey, hey. 188 00:11:56,386 --> 00:11:58,305 Janzo, something I can do for you? 189 00:11:58,346 --> 00:12:01,308 Uh-huh. I have a question about your anatomy. 190 00:12:01,349 --> 00:12:04,686 Blackblood anatomy. That came out weird. 191 00:12:04,728 --> 00:12:06,897 Well, what is it you want to know? 192 00:12:06,938 --> 00:12:10,650 I'm just curious, um, can your ears change color for any reason? 193 00:12:10,692 --> 00:12:13,111 The tips, specifically? 194 00:12:13,153 --> 00:12:14,946 Yes, our ears are an indication of health. 195 00:12:14,988 --> 00:12:16,588 Different colors mean different ailments. 196 00:12:16,615 --> 00:12:18,950 Uh-huh. And what about when they turn white? 197 00:12:18,992 --> 00:12:21,745 White? 198 00:12:21,787 --> 00:12:25,999 Well, that one's pretty ominous. Pretty ominous, indeed. 199 00:12:26,041 --> 00:12:29,252 Zed, Wren's ears have turned white. 200 00:12:29,294 --> 00:12:31,671 - They have? - Mm-hmm. 201 00:12:31,713 --> 00:12:33,941 Oh, Janzo, that's going to be a very serious condition for her. 202 00:12:33,965 --> 00:12:36,301 And in a few months for you, too. 203 00:12:36,343 --> 00:12:38,512 - It's contagious? - In a manner of speaking, yes. 204 00:12:38,553 --> 00:12:40,972 Right. 205 00:12:41,014 --> 00:12:42,891 What's the condition? 206 00:12:42,933 --> 00:12:45,393 Oh, I can't remember the name of it in your language. 207 00:12:45,435 --> 00:12:47,395 You'll have to ask Wren. 208 00:12:50,482 --> 00:12:54,611 Wait, Zed? Zed? 209 00:12:58,573 --> 00:13:00,116 ( Knock on door ) 210 00:13:00,158 --> 00:13:01,868 Go away. 211 00:13:03,495 --> 00:13:05,664 We need to talk. 212 00:13:05,705 --> 00:13:07,415 I asked around, and all of the Blackbloods 213 00:13:07,457 --> 00:13:10,168 - are missing their Lu-Qiri. - All of them? 214 00:13:10,210 --> 00:13:11,521 I thought a few of them just went hunting or something. 215 00:13:11,545 --> 00:13:13,421 Do we know where they want? 216 00:13:13,463 --> 00:13:15,465 The more concerning question is why they went. 217 00:13:15,507 --> 00:13:17,634 Well, let's track them and find out. 218 00:13:17,676 --> 00:13:18,694 We're already days behind. 219 00:13:18,718 --> 00:13:21,179 Then we'd better go now. 220 00:13:28,019 --> 00:13:29,938 I'm so glad you're alive. 221 00:13:29,980 --> 00:13:31,249 I can't say I disagree with that sentiment. 222 00:13:31,273 --> 00:13:32,649 And now we're king and queen, 223 00:13:32,691 --> 00:13:34,985 just as we both always wanted. 224 00:13:35,026 --> 00:13:38,405 Power is such a strong aphrodisiac. 225 00:13:38,446 --> 00:13:42,951 I don't know, it... 226 00:13:42,993 --> 00:13:44,303 This just doesn't feel appropriate. 227 00:13:44,327 --> 00:13:46,872 - Why? We're married. - This is Rosmund's bed. 228 00:13:46,913 --> 00:13:49,332 Was Rosmund's bed. 229 00:13:49,374 --> 00:13:51,543 I don't know, it just feels wrong. 230 00:13:51,585 --> 00:13:54,254 All of her stuff is still here. 231 00:13:57,757 --> 00:13:58,967 You don't love me. 232 00:13:59,009 --> 00:14:01,678 Of course I love you, Falista. 233 00:14:01,720 --> 00:14:04,389 I just feel like... 234 00:14:04,431 --> 00:14:06,892 Like Rosmund's ghost is gonna be watching me. 235 00:14:06,933 --> 00:14:10,353 I know, it's stupid. 236 00:14:10,395 --> 00:14:12,939 We can have all the decor changed. Will that do it? 237 00:14:12,981 --> 00:14:15,567 It's not just the furniture. 238 00:14:15,609 --> 00:14:17,360 It feels like I shouldn't be here at all. 239 00:14:17,402 --> 00:14:19,446 We can select another room to serve as our chambers. 240 00:14:19,487 --> 00:14:22,908 No, I mean, I shouldn't be here, alive, back in this world. 241 00:14:22,949 --> 00:14:25,952 It's what the gods willed. 242 00:14:25,994 --> 00:14:30,290 The gods? Since when do you believe in the gods? 243 00:14:30,332 --> 00:14:33,710 Tobin, I witnessed their power myself. 244 00:14:33,752 --> 00:14:36,379 Two brought you back to life through the power of the gods. 245 00:14:36,421 --> 00:14:39,174 Two brought me back to life by murdering 20 of our men. 246 00:14:39,215 --> 00:14:42,719 - No, she didn't. - Falista, I saw the bodies myself when I awoke. 247 00:14:42,761 --> 00:14:45,013 Well, isn't that what your men signed up for, 248 00:14:45,055 --> 00:14:47,182 to fight or die so that you may live? 249 00:14:47,223 --> 00:14:50,352 - No, not like that. - Yes, like that, Tobin. 250 00:14:50,393 --> 00:14:53,313 The gods willed it. 251 00:14:53,355 --> 00:14:56,816 Believe me when I tell you that they are false gods. 252 00:14:56,858 --> 00:15:01,112 Don't let those two monsters seduce you with their lies, Falista. 253 00:15:01,154 --> 00:15:05,116 Tobin, Two and Three do not claim to be gods themselves. 254 00:15:05,158 --> 00:15:07,160 The gods just simply work through them. 255 00:15:07,202 --> 00:15:09,204 Their gods do not exist. 256 00:15:09,245 --> 00:15:11,623 They do exist. I've seen them myself. 257 00:15:13,041 --> 00:15:14,041 What do you mean? 258 00:15:16,670 --> 00:15:19,631 I've seen them. 259 00:15:19,673 --> 00:15:25,095 They speak to me because I'm one of The Three. 260 00:15:25,136 --> 00:15:27,430 I'm queen and I'm One. 261 00:15:36,272 --> 00:15:41,528 Two different Lu-Qiri tracks. That makes five. 262 00:15:41,569 --> 00:15:43,530 That means they came through here fairly recently. 263 00:15:46,282 --> 00:15:48,368 Well, they're still going in this direction. 264 00:15:48,410 --> 00:15:49,911 ( Sighs ) 265 00:15:51,538 --> 00:15:53,057 You know, Talon, I haven't had the chance 266 00:15:53,081 --> 00:15:56,626 to tell you how sorry I am about Gwynn. 267 00:15:56,668 --> 00:15:58,003 I know how close you two were. 268 00:15:58,044 --> 00:16:01,047 Thanks. 269 00:16:01,089 --> 00:16:04,968 I don't think I've seen an act of bravery greater than what she did. 270 00:16:05,010 --> 00:16:06,530 I just wish I could've done it for her. 271 00:16:08,638 --> 00:16:12,809 And thank you for helping me find my father. 272 00:16:12,851 --> 00:16:14,477 I know you didn't believe you could help 273 00:16:14,519 --> 00:16:16,646 with the whole Yavalla thing. 274 00:16:16,688 --> 00:16:18,898 Truth be told, I didn't even think he'd be alive. 275 00:16:18,940 --> 00:16:21,985 Wrong as always. 276 00:16:22,027 --> 00:16:24,904 One thing I've never been wrong about is you. 277 00:16:24,946 --> 00:16:27,741 What's that supposed to mean? 278 00:16:27,782 --> 00:16:30,052 Just that you always seem to be on the right side of things. 279 00:16:30,076 --> 00:16:31,244 You're incredible. 280 00:16:34,205 --> 00:16:37,709 Are you flirting with me? 281 00:16:37,751 --> 00:16:41,421 I'm trying to convince you why you should be leader of the Realm. 282 00:16:41,463 --> 00:16:44,591 - It's too late for that. - It's never too late, Talon. 283 00:16:44,632 --> 00:16:46,301 Falista is on the throne. 284 00:16:46,342 --> 00:16:47,945 For now, but if you decided to change that, 285 00:16:47,969 --> 00:16:49,679 Blackbloods would back you. 286 00:16:49,721 --> 00:16:53,475 All you'd need to do is just bring them through. 287 00:16:53,516 --> 00:16:55,685 So that's what this is about. 288 00:16:55,727 --> 00:16:56,996 Last time I brought the Blackbloods through, 289 00:16:57,020 --> 00:16:58,730 they tortured and imprisoned my friends. 290 00:16:58,772 --> 00:17:00,612 That was all Yavalla. It wouldn't happen again. 291 00:17:02,859 --> 00:17:04,986 It's not a good time, Zed. 292 00:17:05,028 --> 00:17:08,031 They'll just destabilize things even more. 293 00:17:08,073 --> 00:17:11,159 Besides, their Lu-Qiri would just run off like ours. 294 00:17:22,212 --> 00:17:23,880 ( Pounding on door ) 295 00:17:29,469 --> 00:17:31,012 Leave. 296 00:17:34,224 --> 00:17:37,102 Well... 297 00:17:37,143 --> 00:17:40,188 I'm very happy to see you alive, Your Majesty. 298 00:17:40,230 --> 00:17:42,482 Give it a break, Spears. 299 00:17:46,319 --> 00:17:50,156 You're one of the few people remaining who I trust. 300 00:17:51,533 --> 00:17:53,535 I need your help. 301 00:17:53,576 --> 00:17:55,620 Not gonna be much help to you locked in here. 302 00:17:55,662 --> 00:17:57,038 That's why I'm here to let you out. 303 00:17:57,080 --> 00:18:01,376 - But there's a condition. - Really? 304 00:18:01,417 --> 00:18:05,505 You must pledge your allegiance to your queen Falista 305 00:18:05,547 --> 00:18:07,132 and to me as your king. 306 00:18:07,173 --> 00:18:09,884 - That's not going to happen. - Why not? 307 00:18:09,926 --> 00:18:13,263 - You don't trust me? - No, I trust you, Tobin. 308 00:18:13,304 --> 00:18:15,932 But the way I see it, I wouldn't be pledging my allegiance to you. 309 00:18:15,974 --> 00:18:17,350 I'd be pledging it to The Three, 310 00:18:17,392 --> 00:18:19,894 and that is something I will not do. 311 00:18:19,936 --> 00:18:22,188 Spears, The Three are not in charge. 312 00:18:22,230 --> 00:18:23,731 They serve at Falista's pleasure. 313 00:18:23,773 --> 00:18:29,696 Falista has the red kinj. She is One of The Three. 314 00:18:29,737 --> 00:18:34,200 Tobin, I... I know firsthand just how much Two and Three 315 00:18:34,242 --> 00:18:35,636 can influence even the strongest of minds. 316 00:18:35,660 --> 00:18:37,328 I know. 317 00:18:37,370 --> 00:18:38,889 She's already doing everything they want. 318 00:18:38,913 --> 00:18:41,332 I'm concerned about that as well. 319 00:18:41,374 --> 00:18:44,294 But believe me, I've been watching her carefully. 320 00:18:44,335 --> 00:18:45,879 She only does what she agrees with. 321 00:18:45,920 --> 00:18:48,673 Then why did she shut down the Nightshade? 322 00:18:48,715 --> 00:18:52,051 Why did they arrest that girl for gambling? 323 00:18:52,093 --> 00:18:53,154 Frankly, I'm surprised they aren't pushing 324 00:18:53,178 --> 00:18:55,555 for my execution in the public square. 325 00:18:59,100 --> 00:19:00,100 Oh. 326 00:19:04,772 --> 00:19:06,816 Oh, I see. 327 00:19:06,858 --> 00:19:08,568 They already tried that. 328 00:19:08,610 --> 00:19:10,737 But that's the perfect example. 329 00:19:10,778 --> 00:19:12,197 Falista refused to do it. 330 00:19:12,238 --> 00:19:14,199 Give it a few more days. They'll convince her. 331 00:19:14,240 --> 00:19:16,201 Not if you pledge your loyalty. 332 00:19:21,998 --> 00:19:27,212 The Three have already taken everything from me they ever will. 333 00:19:27,253 --> 00:19:31,299 So long as I draw breath, I will never pledge my loyalty to them. 334 00:19:31,341 --> 00:19:33,927 Spears, you don't have to. 335 00:19:33,968 --> 00:19:36,387 Pledge it to me and Falista. 336 00:19:36,429 --> 00:19:38,723 Tell you what, I'll pledge my loyalty 337 00:19:38,765 --> 00:19:40,808 to you and Falista right now 338 00:19:40,850 --> 00:19:44,229 if you can look me in the eye and give me your word 339 00:19:44,270 --> 00:19:47,565 that you will kill Two and Three the first opportunity you get. 340 00:19:52,195 --> 00:19:53,279 I can't do that. 341 00:19:53,321 --> 00:19:56,199 I know. 342 00:19:56,241 --> 00:19:58,076 Because you're in league with them. 343 00:19:58,117 --> 00:19:59,410 Because Falista is one of them. 344 00:19:59,452 --> 00:20:01,579 Spears, you're not hearing me. 345 00:20:01,621 --> 00:20:03,641 Falista is not one of them. I trust her to do what's right. 346 00:20:03,665 --> 00:20:05,166 I wish I did. 347 00:20:08,544 --> 00:20:10,713 Then rot in here. 348 00:20:10,755 --> 00:20:12,298 Tobin. Tobin, you have to stop them. 349 00:20:12,340 --> 00:20:14,342 You don't know the evil they're capable of. 350 00:20:14,384 --> 00:20:16,094 They killed your own father. 351 00:20:22,934 --> 00:20:25,186 Good-bye, Spears. 352 00:20:28,856 --> 00:20:30,149 They made me kill mine. 353 00:20:43,079 --> 00:20:44,181 You're really an idiot, aren't you? 354 00:20:44,205 --> 00:20:45,790 What are you talking about? 355 00:20:45,832 --> 00:20:48,835 In a situation like that, lie. 356 00:20:48,876 --> 00:20:52,213 Pledge your loyalty, dummy. 357 00:20:52,255 --> 00:20:54,757 They're only words, anyway. 358 00:20:54,799 --> 00:20:57,719 That's not how I choose to live my life. 359 00:20:57,760 --> 00:21:00,888 Like I said. Idiot. 360 00:21:06,060 --> 00:21:07,729 I had them make us thrones of our own. 361 00:21:07,770 --> 00:21:11,441 Do you like them? 362 00:21:11,482 --> 00:21:13,818 I guess so. 363 00:21:13,860 --> 00:21:15,236 Go on, try it out. 364 00:21:23,828 --> 00:21:25,246 Isn't this just wonderful? 365 00:21:25,288 --> 00:21:27,081 We're finally where we always wanted to be. 366 00:21:30,543 --> 00:21:34,547 What's wrong? 367 00:21:34,589 --> 00:21:37,133 I don't think we're really ruling here, Falista. 368 00:21:37,175 --> 00:21:38,801 It's like we're puppets to Two and Three. 369 00:21:38,843 --> 00:21:42,513 We need them for now. The Covenant Guard follow them. 370 00:21:42,555 --> 00:21:45,892 So? The Aegisford soldiers and Relman soldiers follow us. 371 00:21:45,933 --> 00:21:48,311 I know what I'm doing, Tobin. 372 00:21:48,353 --> 00:21:51,064 I'm using Two and Three to cement my power. 373 00:21:51,105 --> 00:21:53,066 And then? 374 00:21:53,107 --> 00:21:54,776 And then we revisit this discussion. 375 00:22:04,952 --> 00:22:07,497 - ( Roaring ) - ( blows landing ) 376 00:22:19,634 --> 00:22:20,676 We have to stop them. 377 00:22:29,811 --> 00:22:32,063 Xaba, no! 378 00:22:32,105 --> 00:22:33,105 Vikka, let him go! 379 00:22:35,942 --> 00:22:39,487 ( Man screaming ) 380 00:22:39,529 --> 00:22:44,283 Finally, we reconnect after all these years. 381 00:22:44,325 --> 00:22:49,455 I've missed you, but we'll be together soon. 382 00:22:53,292 --> 00:22:54,293 ( Roars ) 383 00:23:14,272 --> 00:23:15,398 Zed. 384 00:23:17,775 --> 00:23:18,775 Zed. 385 00:23:29,495 --> 00:23:33,833 - Well, they didn't kill us. - Don't know why. 386 00:23:33,875 --> 00:23:37,003 We didn't hesitate with them. 387 00:23:37,044 --> 00:23:39,244 Maybe they still have some loyalty left for Blackbloods. 388 00:23:48,014 --> 00:23:49,849 The rain washed away the prints. 389 00:23:49,891 --> 00:23:51,976 Now we can't track them. 390 00:23:52,018 --> 00:23:54,770 What happened, anyway? 391 00:23:56,272 --> 00:23:57,982 What do you mean? 392 00:23:58,024 --> 00:24:00,024 You were controlling Vikka and then you just froze. 393 00:24:04,697 --> 00:24:08,826 I had a vision. It was a face. 394 00:24:08,868 --> 00:24:12,038 It wasn't human or Blackblood. It was something else. 395 00:24:12,079 --> 00:24:17,043 - Did it have horns? - Yeah, on its head 396 00:24:17,084 --> 00:24:18,836 and its chin, and high pointed ears. 397 00:24:18,878 --> 00:24:22,048 But they weren't like ours. 398 00:24:22,089 --> 00:24:24,383 I had the same vision a few days ago, 399 00:24:24,425 --> 00:24:26,511 although whatever it was called me "the betrayer." 400 00:24:26,552 --> 00:24:28,429 How do you know it was talking to you? 401 00:24:28,471 --> 00:24:31,307 I don't. 402 00:24:31,349 --> 00:24:33,142 It just felt like it. 403 00:24:33,184 --> 00:24:34,519 Well, what do you think it means? 404 00:24:34,560 --> 00:24:39,065 - I don't know. - Wren might know. 405 00:24:39,106 --> 00:24:40,709 We should head back and talk to her about it. 406 00:24:40,733 --> 00:24:44,737 - What about the Lu-Qiri? - We've lost them now. 407 00:24:44,779 --> 00:24:47,219 Something tells me this vision might be more important anyway. 408 00:25:09,428 --> 00:25:11,847 What? 409 00:25:11,889 --> 00:25:12,765 I'm just worried about you, that's all. 410 00:25:12,807 --> 00:25:18,396 - Why? - Your ears, Wren. 411 00:25:18,437 --> 00:25:21,148 They're turning even more white. 412 00:25:21,190 --> 00:25:23,109 Janzo, I told you it's nothing to worry about. 413 00:25:25,945 --> 00:25:28,114 Wren. 414 00:25:28,155 --> 00:25:31,367 What are you trying to hide from me, Wren? 415 00:25:31,409 --> 00:25:33,369 What do you mean? I'm not trying to hide anything. 416 00:25:38,624 --> 00:25:40,167 Zed told me. 417 00:25:42,878 --> 00:25:46,132 - That bastard told you? - Mm-hmm. 418 00:25:46,173 --> 00:25:49,010 And he said it was a very serious condition, 419 00:25:49,051 --> 00:25:50,291 that I'll probably get it, too. 420 00:25:54,974 --> 00:25:57,560 Oh, he's messing with you, Janzo. 421 00:25:57,602 --> 00:26:00,730 It's not a serious condition and you can't catch it. 422 00:26:00,771 --> 00:26:04,692 There's nothing to worry about. Come to bed. 423 00:26:04,734 --> 00:26:06,277 If there's nothing to worry about, 424 00:26:06,319 --> 00:26:08,112 then why did you just react like that? 425 00:26:08,154 --> 00:26:12,950 Calling Zed a bastard? What do you think Zed told me? 426 00:26:12,992 --> 00:26:14,368 Oh, I didn't want to tell you yet. 427 00:26:14,410 --> 00:26:15,911 Tell me what? 428 00:26:20,958 --> 00:26:24,086 Janzo, a Blackblood woman's ear tips turn white... 429 00:26:24,128 --> 00:26:28,090 - Hmm? - When they're pregnant. 430 00:26:28,132 --> 00:26:30,217 Oh, thank gods. 431 00:26:30,259 --> 00:26:32,470 I thought you were going to tell me some deadly disease 432 00:26:32,511 --> 00:26:33,791 or something where we'll all die. 433 00:26:35,806 --> 00:26:38,476 - Pregnant? - Mm-hmm. 434 00:26:38,517 --> 00:26:41,604 You're pr... mm. 435 00:26:41,646 --> 00:26:44,106 I'm going to be... 436 00:26:44,148 --> 00:26:46,233 Yes, you're going to be a father. 437 00:26:47,693 --> 00:26:48,693 Oh, oh, oh, oh! 438 00:26:59,497 --> 00:27:00,497 You. 439 00:27:03,668 --> 00:27:04,710 You're free to go. 440 00:27:04,752 --> 00:27:06,379 I am? 441 00:27:06,420 --> 00:27:08,464 Stay sober and stay out of trouble, kid. 442 00:27:08,506 --> 00:27:11,300 I'm not a kid. 443 00:27:11,342 --> 00:27:13,761 You want to stay in here? 444 00:27:13,803 --> 00:27:15,680 I am a kid. 445 00:27:15,721 --> 00:27:18,349 Just a poor innocent kid. 446 00:27:18,391 --> 00:27:19,391 Better. 447 00:27:20,768 --> 00:27:22,269 Now get out of here. 448 00:27:28,526 --> 00:27:31,070 See? Tell them what they want to hear. 449 00:27:33,322 --> 00:27:35,282 Thanks for your help. 450 00:27:35,324 --> 00:27:36,867 Now I know how to pay my debt to Talon. 451 00:27:39,578 --> 00:27:41,122 What does that mean? 452 00:27:41,163 --> 00:27:42,707 Hey! 453 00:27:42,748 --> 00:27:46,252 Don't do anything stupid. 454 00:27:49,588 --> 00:27:51,233 Do you think it'll have black blood or red? 455 00:27:51,257 --> 00:27:54,301 Maybe an amalgamation like a maroon-burgundy. 456 00:27:54,343 --> 00:27:56,113 - I don't know. - 'Cause it matters, you know. 457 00:27:56,137 --> 00:27:59,390 If it's got black blood, well, that means it'll heal faster. 458 00:27:59,432 --> 00:28:01,600 Do you think it'll have spiky ears? 459 00:28:01,642 --> 00:28:03,120 I knew you couldn't handle this. I shouldn't have told you. 460 00:28:03,144 --> 00:28:05,146 Oh, we're breaking boundaries here, Wren. 461 00:28:05,187 --> 00:28:07,898 We're making history! My ba... our baby... 462 00:28:07,940 --> 00:28:10,901 Our baby is gonna change the world. 463 00:28:12,445 --> 00:28:15,364 Oh. 464 00:28:15,406 --> 00:28:18,367 You're going to be the greatest mother there ever was. 465 00:28:18,409 --> 00:28:21,203 I've never really had a father, so steep learning curve, 466 00:28:21,245 --> 00:28:23,789 but promise I'm going to try to be the best father I can be. 467 00:28:25,666 --> 00:28:26,935 So you're all right with this then? 468 00:28:26,959 --> 00:28:30,838 All right? I'm ecstatic. 469 00:28:30,880 --> 00:28:32,047 I'm going to be a father. 470 00:28:36,927 --> 00:28:39,972 - I love you, Janzo. - I love you, too, Wren. 471 00:28:47,146 --> 00:28:50,649 Hey, do you think those pointy ears of yours, 472 00:28:50,691 --> 00:28:52,151 can they give us any indication... 473 00:28:52,193 --> 00:28:53,545 Do you think we'll have a boy or a girl? 474 00:28:53,569 --> 00:28:55,196 I don't know. 475 00:28:55,237 --> 00:28:56,864 We'll have to wait for that answer. 476 00:28:56,906 --> 00:28:59,533 I think I want a boy. 477 00:28:59,575 --> 00:29:01,702 No. No, I want a girl. 478 00:29:01,744 --> 00:29:03,454 Where are you going? 479 00:29:03,496 --> 00:29:06,457 To tell everyone Janzo's gonna be a daddy! 480 00:29:06,499 --> 00:29:08,000 Can... 481 00:29:08,042 --> 00:29:10,461 Wan we not tell anyone for now? 482 00:29:10,503 --> 00:29:13,380 - What? - Just to keep it to ourselves. 483 00:29:13,422 --> 00:29:16,550 Oh. 484 00:29:16,592 --> 00:29:19,136 - You're ashamed of me. - No. 485 00:29:19,178 --> 00:29:21,305 No, no, no, no, no, no, no. 486 00:29:21,347 --> 00:29:25,142 I just don't want people treating me differently. 487 00:29:25,184 --> 00:29:28,687 You know? Like I'm some kind of fragile egg. 488 00:29:28,729 --> 00:29:33,526 All right. It's going to be hard. 489 00:29:33,567 --> 00:29:38,364 But if that's what you want, I won't tell a soul. 490 00:29:38,405 --> 00:29:42,368 Just so you know, I'll be treating you like a fragile little egg. 491 00:30:12,982 --> 00:30:14,066 ( Shouts ) 492 00:30:41,760 --> 00:30:43,429 Are you all right? 493 00:30:43,470 --> 00:30:45,639 Was he here to assassinate me? 494 00:30:45,681 --> 00:30:47,349 I think so, and that was a she. 495 00:30:47,391 --> 00:30:50,102 - Talon? - No, she was too small to be Talon. 496 00:30:50,144 --> 00:30:53,188 - Why did you let her go, Tobin? - Let her go? What? 497 00:30:53,230 --> 00:30:55,482 I had her under my control and you released her. 498 00:30:55,524 --> 00:30:56,734 I was trying to defend you. 499 00:30:56,775 --> 00:31:00,237 I had it under control. 500 00:31:00,279 --> 00:31:03,532 I doubt she survived the fall anyway. 501 00:31:08,704 --> 00:31:10,039 Is she dead? 502 00:31:18,422 --> 00:31:21,675 Obviously, this assassin was sent by Garret Spears. 503 00:31:21,717 --> 00:31:24,178 What? 504 00:31:24,219 --> 00:31:26,055 Garret's been locked in a prison cell. 505 00:31:26,096 --> 00:31:27,556 How could he have sent someone? 506 00:31:27,598 --> 00:31:30,559 He is quite connected in this Outpost. 507 00:31:30,601 --> 00:31:33,312 But it wasn't Garret. He would have sent a better assassin, 508 00:31:33,354 --> 00:31:35,105 someone who would have succeeded. 509 00:31:35,147 --> 00:31:36,982 Even if it wasn't Spears, 510 00:31:37,024 --> 00:31:40,778 a conspiracy to kill you exists, Your Majesty. 511 00:31:40,819 --> 00:31:42,154 And how do you know that? 512 00:31:42,196 --> 00:31:43,572 It could have been one young nutter 513 00:31:43,614 --> 00:31:45,574 trying to prove how tough she is. 514 00:31:45,616 --> 00:31:49,828 Even so, this is exactly why we need more order in the Outpost. 515 00:31:49,870 --> 00:31:52,414 The military must crack down. 516 00:31:52,456 --> 00:31:54,667 You really think there's a whole conspiracy? 517 00:31:54,708 --> 00:31:56,543 I do. 518 00:31:56,585 --> 00:32:00,214 You should start a search, root out all conspirators. 519 00:32:00,255 --> 00:32:01,548 Hold on. Let's take a breath. 520 00:32:01,590 --> 00:32:03,676 Let me do some investigating. 521 00:32:03,717 --> 00:32:05,094 I can find out who she is. 522 00:32:05,135 --> 00:32:07,137 I don't see why we can't do both. 523 00:32:09,682 --> 00:32:12,393 Order the search. 524 00:32:12,434 --> 00:32:14,144 By your command, Your Majesty. 525 00:32:21,944 --> 00:32:25,114 You're making a mistake giving them any power at all. 526 00:32:25,155 --> 00:32:26,824 They can't be trusted. 527 00:32:26,865 --> 00:32:28,176 Right now, I trust them more than anyone else 528 00:32:28,200 --> 00:32:30,786 in the Outpost except you. 529 00:32:30,828 --> 00:32:32,287 Clearly, they care about my safety. 530 00:32:32,329 --> 00:32:34,790 The only thing they care about is their own power, 531 00:32:34,832 --> 00:32:36,583 and you're giving it to them. 532 00:32:46,677 --> 00:32:50,639 Oh! There's some left in this one, Janzo. 533 00:32:50,681 --> 00:32:54,393 Munt, now that the Nightshade is closed, tell me, 534 00:32:54,435 --> 00:32:57,104 how am I supposed to earn a living, huh? 535 00:32:57,146 --> 00:33:00,441 Don't know, but you're really smart. You'll find a way. 536 00:33:00,482 --> 00:33:02,985 I am a bloody genius, aren't I? 537 00:33:03,027 --> 00:33:05,588 And now it's more important than ever. I have a family to support. 538 00:33:05,612 --> 00:33:07,364 - Oh, you mean me? - What? 539 00:33:07,406 --> 00:33:10,451 No, not you. Yes, you, too, Munt. 540 00:33:10,492 --> 00:33:12,077 Thanks for caring, Janzo. 541 00:33:12,119 --> 00:33:13,954 You know what? I am a bit hungry. 542 00:33:13,996 --> 00:33:17,875 Munt! You can't keep wasting things like that. 543 00:33:17,916 --> 00:33:19,710 It's just a carafe, Janzo. 544 00:33:19,752 --> 00:33:21,312 It's a decanter, Munt, and decanters cost money. 545 00:33:21,336 --> 00:33:23,255 I need to save every penny I can for the child. 546 00:33:23,297 --> 00:33:26,050 Oh, that makes sense. Did you say child? 547 00:33:26,091 --> 00:33:27,342 Hmm? 548 00:33:27,384 --> 00:33:29,678 I said, um, wild. 549 00:33:29,720 --> 00:33:32,765 In case we have to go... Go live in the wild. 550 00:33:32,806 --> 00:33:35,809 No, you said child. He said child, didn't he? 551 00:33:35,851 --> 00:33:37,728 - That's what I heard. - Yeah. 552 00:33:37,770 --> 00:33:40,230 - Yeah. Janzo? - Hmm? 553 00:33:40,272 --> 00:33:43,984 Did you find a child by the side of the road? 554 00:33:44,026 --> 00:33:45,920 - Did you buy one? - No, of course I didn't buy a child, Munt. 555 00:33:45,944 --> 00:33:47,488 What do you take me for, our mother? 556 00:33:47,529 --> 00:33:50,282 - Sorry. - Fine, fine. 557 00:33:50,324 --> 00:33:51,676 So, if you didn't find a child by the side of the road, 558 00:33:51,700 --> 00:33:53,160 and you didn't buy one, 559 00:33:53,202 --> 00:33:55,621 where did this child come from, eh? 560 00:33:57,748 --> 00:34:00,709 Well, there is no child yet. 561 00:34:00,751 --> 00:34:04,088 - Yet? - Yeah, what does that mean? 562 00:34:06,256 --> 00:34:07,883 It means... if I tell you, 563 00:34:07,925 --> 00:34:09,802 you must promise me that you won't tell a soul. 564 00:34:09,843 --> 00:34:11,804 - Promise. - Yeah. 565 00:34:14,264 --> 00:34:15,307 Wren's pregnant. 566 00:34:17,101 --> 00:34:18,560 How did this happen? 567 00:34:18,602 --> 00:34:21,230 Oh, you mean you and Wren? 568 00:34:21,271 --> 00:34:23,941 And now she's pregnant with my baby! 569 00:34:23,982 --> 00:34:25,442 Oh! Oh! 570 00:34:25,484 --> 00:34:27,236 Do you know what this means, Janzo? 571 00:34:29,279 --> 00:34:31,281 I'm going to be an uncle! 572 00:34:31,323 --> 00:34:33,408 I'm going to be an uncle! 573 00:34:35,828 --> 00:34:36,954 ( Throat clears ) 574 00:34:39,373 --> 00:34:41,208 Are you the one called Warlita? 575 00:34:41,250 --> 00:34:42,376 I am. 576 00:34:42,417 --> 00:34:44,503 The queen requests your attendance. 577 00:34:44,545 --> 00:34:46,421 What for? 578 00:34:46,463 --> 00:34:51,135 Apparently, to give her a bath. 579 00:35:06,942 --> 00:35:09,111 First thing, we should go through the smith's books. 580 00:35:38,307 --> 00:35:41,143 - Get Janzo. - Who's that? 581 00:35:41,185 --> 00:35:42,394 Just get Janzo now. 582 00:35:47,524 --> 00:35:51,445 - What happened? - Garret said you wanted to get rid of the queen. 583 00:35:51,486 --> 00:35:52,714 So I tried to pay my debt to you. 584 00:35:52,738 --> 00:35:54,072 You tried to kill Falista? 585 00:35:54,114 --> 00:35:55,866 Yeah. Blew it, though. 586 00:35:59,453 --> 00:36:04,249 That was really stupid. What were you thinking? 587 00:36:10,672 --> 00:36:13,217 You again. Really? 588 00:36:13,258 --> 00:36:15,177 You're repeat bad news, do you know that? 589 00:36:15,219 --> 00:36:16,511 So I've been told. 590 00:36:18,764 --> 00:36:22,184 Right. You'll live. 591 00:36:22,226 --> 00:36:24,561 Lie back and I'll see to your wounds. 592 00:36:24,603 --> 00:36:26,897 Thank you. 593 00:36:26,939 --> 00:36:28,690 ( Woman screams ) 594 00:36:32,486 --> 00:36:34,529 Woman: No, no! No! 595 00:36:34,571 --> 00:36:37,908 Let me go! No! No, no! 596 00:36:37,950 --> 00:36:39,159 What's going on out there? 597 00:36:42,746 --> 00:36:43,914 They're searching houses. 598 00:36:45,332 --> 00:36:46,332 Great. 599 00:36:54,675 --> 00:36:57,219 Can I help you? 600 00:36:57,261 --> 00:36:58,804 We are looking for a wounded girl. 601 00:36:58,845 --> 00:37:01,098 Haven't seen one. 602 00:37:27,749 --> 00:37:29,793 If you see someone matching the description, 603 00:37:29,835 --> 00:37:31,795 bring her to us, understood? 604 00:37:31,837 --> 00:37:33,255 Yes, sir, of course. 605 00:37:55,944 --> 00:37:58,322 Hey, why is there a big metal door down there? 606 00:37:58,363 --> 00:38:00,073 Where's that go? 607 00:38:00,115 --> 00:38:02,534 Let's finish sewing you up. 608 00:38:03,785 --> 00:38:05,579 We need to go see Wren. 609 00:38:05,620 --> 00:38:08,874 - Hmm? - Babysit her for a while? 610 00:38:08,915 --> 00:38:11,543 - I'm not a baby. I don't need a... - It's an expression. 611 00:38:11,585 --> 00:38:13,670 Right. Why are you going to see Wren? 612 00:38:13,712 --> 00:38:17,466 Was it her idea? Did Zed say something? 613 00:38:17,507 --> 00:38:20,677 - What's up with you? - Nothing. 614 00:38:20,719 --> 00:38:23,889 We just need to ask Wren a question about some Blackblood stuff. 615 00:38:23,930 --> 00:38:27,517 Lu-Qiris, visions. Is that all right with you? 616 00:38:27,559 --> 00:38:29,311 Yes, of course. 617 00:38:29,353 --> 00:38:31,146 You go and, um, I'll stay here 618 00:38:31,188 --> 00:38:32,939 and I'll, um, look after the girl. 619 00:38:32,981 --> 00:38:34,107 And stay here. 620 00:38:44,910 --> 00:38:46,244 That's the face I saw. 621 00:38:46,286 --> 00:38:48,705 And I've been seeing the exact same one. 622 00:38:48,747 --> 00:38:49,891 Any idea who or what it might be? 623 00:38:49,915 --> 00:38:51,500 Why would I know? 624 00:38:51,541 --> 00:38:52,894 I just thought now that you're the High Priestess... 625 00:38:52,918 --> 00:38:54,878 Zed, all the knowledge in the world 626 00:38:54,920 --> 00:38:57,214 didn't just pop into my head when my mother died. 627 00:38:57,255 --> 00:38:59,317 This isn't a gods-given magic or a kinj or something. 628 00:38:59,341 --> 00:39:01,593 - I know, I just thought... - It'll take years of study, 629 00:39:01,635 --> 00:39:04,805 all the texts passed down for thousands of generations, 630 00:39:04,846 --> 00:39:08,475 and quite frankly, I have no intention of starting such a daunting task. 631 00:39:08,517 --> 00:39:10,703 Well, take it easy, Wren. I just thought you might have seen something like it 632 00:39:10,727 --> 00:39:12,887 or your mother might have talked about it or something. 633 00:39:18,735 --> 00:39:19,754 You're both having the exact same vision? 634 00:39:19,778 --> 00:39:21,780 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 635 00:39:21,822 --> 00:39:23,174 Except he called me "the betrayer." 636 00:39:23,198 --> 00:39:24,908 Pretty strange. 637 00:39:24,950 --> 00:39:26,201 Do you know what it is? 638 00:39:28,245 --> 00:39:30,997 No clue. 639 00:39:31,039 --> 00:39:32,558 Well, at the risk of you jumping down my throat again, 640 00:39:32,582 --> 00:39:34,960 any idea why all the Lu-Qiri might have left? 641 00:39:35,001 --> 00:39:38,338 - I have no idea. - We tried to track them, but they knocked us out cold. 642 00:39:38,380 --> 00:39:41,716 And our ring whistles are ineffectual. 643 00:39:41,758 --> 00:39:42,926 Pretty worrisome. 644 00:39:45,429 --> 00:39:48,056 When will you give the order to execute Garret Spears? 645 00:39:48,098 --> 00:39:50,350 Never. We're not prepared to do that. 646 00:39:50,392 --> 00:39:51,977 I didn't ask you, I asked the Queen. 647 00:39:52,018 --> 00:39:53,079 You are not one of The Three. 648 00:39:53,103 --> 00:39:55,897 - No, I am the king. - Meaningless. 649 00:39:55,939 --> 00:39:59,234 Your Majesty, we have taken the liberty 650 00:39:59,276 --> 00:40:02,279 of writing an execution order. 651 00:40:02,320 --> 00:40:07,409 If you will just sign it, we could be done with this discomfort. 652 00:40:07,451 --> 00:40:10,245 As the king said, that is not going to happen. 653 00:40:10,287 --> 00:40:13,457 Spears is clearly a danger to your safety. 654 00:40:13,498 --> 00:40:16,001 - I don't believe he is. - Of course he is. 655 00:40:16,042 --> 00:40:17,961 If you will not give a simple order 656 00:40:18,003 --> 00:40:20,046 to protect yourself, then I will. 657 00:40:24,634 --> 00:40:26,219 Pass this order to your commander. 658 00:40:26,261 --> 00:40:29,848 Garret Spears is to be executed at once. 659 00:40:29,890 --> 00:40:31,266 I said no! 660 00:40:35,520 --> 00:40:36,771 You are weak. 661 00:40:36,813 --> 00:40:38,607 I will show you how weak I am. 662 00:40:40,984 --> 00:40:44,446 Have you forgotten? 663 00:40:44,488 --> 00:40:45,947 Your kinj won't work on me. 664 00:40:49,826 --> 00:40:53,830 However, I can use mine whenever I please 665 00:40:53,872 --> 00:40:56,249 to gain the advantage over you. 666 00:40:56,291 --> 00:40:59,211 - Never forget that. - Back away from her. 667 00:40:59,252 --> 00:41:02,464 See to it that Spears is executed before sundown. 668 00:41:03,840 --> 00:41:06,009 I said back away from her. 669 00:41:10,472 --> 00:41:11,472 Cancel that order. 670 00:41:35,705 --> 00:41:38,166 - We should kill her, too. - No, we might need her. 671 00:41:38,208 --> 00:41:41,670 You will need me, I can assure you. 672 00:41:41,711 --> 00:41:45,298 You are a wise queen, and I give you my word 673 00:41:45,340 --> 00:41:46,925 I will serve you well. 674 00:41:46,967 --> 00:41:48,635 You better. 675 00:41:50,804 --> 00:41:54,391 It appears now that we are The Three. 49759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.