All language subtitles for The.Outpost.S04E02.720p.WEB.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,087 --> 00:00:02,778
Garret: Previously
on "The Outpost"...
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,502
You all knew her
as Queen Rosmund,
3
00:00:04,527 --> 00:00:05,599
but she was my best friend.
4
00:00:05,624 --> 00:00:07,282
I'm the rightful
heir to the throne.
5
00:00:07,307 --> 00:00:09,206
( Shouting )
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,558
She's killing them.
7
00:00:11,583 --> 00:00:14,336
There is no way that we are
letting Falista sit on that throne.
8
00:00:14,579 --> 00:00:17,499
The only one with the
support of the people is you.
9
00:00:17,524 --> 00:00:21,236
- Who are you?
- You murdered my sister.
10
00:00:21,358 --> 00:00:23,360
The Dragman.
11
00:00:23,402 --> 00:00:27,073
I see you, betrayer.
12
00:00:27,979 --> 00:00:30,576
- Who are you?
- Someone who can help you.
13
00:00:30,618 --> 00:00:33,412
You can bring him back to
life like you did before?
14
00:00:33,454 --> 00:00:34,747
Tobin. How?
15
00:00:34,789 --> 00:00:36,165
All hail Queen Falista!
16
00:00:36,207 --> 00:00:38,918
All hail Queen Falista.
17
00:00:44,840 --> 00:00:47,219
How could you side with them?
18
00:00:47,244 --> 00:00:49,291
I have not sided with them.
19
00:00:50,001 --> 00:00:51,952
They tortured and killed
the queen's family,
20
00:00:51,977 --> 00:00:54,730
Tobin's family, and thousands
others. They are pure evil.
21
00:00:54,809 --> 00:00:56,185
I know what I'm doing.
22
00:00:56,227 --> 00:00:58,027
Then they have you under
some sort of control.
23
00:01:07,613 --> 00:01:09,198
Garret, don't be a fool!
24
00:01:19,750 --> 00:01:21,001
Falista, stop.
25
00:01:23,671 --> 00:01:25,131
You're killing him.
26
00:01:31,303 --> 00:01:33,597
Do you accept me as your queen?
27
00:01:33,639 --> 00:01:35,141
I never wanted it anyway.
28
00:01:35,182 --> 00:01:37,476
Arrest him!
29
00:01:51,824 --> 00:01:56,954
Hail Queen Falista
and King Tobin!
30
00:01:56,996 --> 00:02:00,374
Crowd: Hail Queen
Falista and King Tobin.
31
00:02:17,892 --> 00:02:20,144
( Theme music playing )
32
00:02:26,233 --> 00:02:29,528
Spears is an obvious
danger to your safety.
33
00:02:29,570 --> 00:02:32,531
Is he? He didn't try to kill
Falista. He tried to kill you.
34
00:02:32,573 --> 00:02:34,575
You have no say in this matter.
35
00:02:34,617 --> 00:02:36,660
I beg your pardon.
36
00:02:36,702 --> 00:02:40,539
Tobin is my king. He has
everything to say in this matter.
37
00:02:40,581 --> 00:02:44,418
Your Majesty, we only have
your best interest at heart.
38
00:02:44,460 --> 00:02:46,629
Garret Spears will
try to kill us again,
39
00:02:46,670 --> 00:02:49,423
all of us, including you.
40
00:02:49,465 --> 00:02:52,343
He must be executed
for your own safety.
41
00:02:52,384 --> 00:02:55,137
And to make an example of him.
42
00:02:55,179 --> 00:02:57,115
Every man who's ever served
under Commander Spears
43
00:02:57,139 --> 00:02:59,558
worships the ground he walks on.
44
00:02:59,600 --> 00:03:03,520
You kill Garret, you make a martyr
of him and lose their loyalty.
45
00:03:03,562 --> 00:03:07,650
I value my husband's opinion.
46
00:03:07,691 --> 00:03:10,986
Garret will remain alive but
locked in my prison for now.
47
00:03:11,028 --> 00:03:14,114
Your Majesty, if we
are to rule together...
48
00:03:14,156 --> 00:03:15,991
Together?
49
00:03:16,033 --> 00:03:19,328
Let's be clear.
Falista is queen.
50
00:03:19,370 --> 00:03:21,872
I am your king. You are nothing.
51
00:03:21,914 --> 00:03:25,125
We are The Three.
52
00:03:28,879 --> 00:03:31,674
Return his blade at
once, I command you.
53
00:03:39,265 --> 00:03:40,891
Yes, Your Majesty.
54
00:03:43,394 --> 00:03:46,188
Don't forget,
55
00:03:46,230 --> 00:03:49,733
I can kill you before
you know what's happened.
56
00:03:49,775 --> 00:03:52,903
We rule at the
behest of the gods.
57
00:03:52,945 --> 00:03:54,488
And Tobin rules at my behest.
58
00:03:54,530 --> 00:03:57,366
Of course, Your Majesty.
59
00:03:57,408 --> 00:04:02,663
We are here to advise
you in your rule,
60
00:04:02,705 --> 00:04:07,126
and I do have a suggestion to help
you gain control of your people.
61
00:04:21,557 --> 00:04:24,059
What the hell were you thinking?
62
00:04:24,101 --> 00:04:26,729
I was thinking about
killing Two and Three.
63
00:04:26,770 --> 00:04:27,789
So you tried to kill
them right then and there
64
00:04:27,813 --> 00:04:29,523
in front of everyone?
65
00:04:29,565 --> 00:04:31,084
What happened to not being
so impulsive and stupid?
66
00:04:31,108 --> 00:04:32,335
I may not have gotten
another chance.
67
00:04:32,359 --> 00:04:33,759
Well, you didn't
have a chance then.
68
00:04:37,740 --> 00:04:38,949
Look, you're a good fighter,
69
00:04:38,991 --> 00:04:40,617
but you were
surrounded by soldiers,
70
00:04:40,659 --> 00:04:42,095
not to mention the
power of their kinjes.
71
00:04:42,119 --> 00:04:44,288
You're right.
72
00:04:44,330 --> 00:04:45,706
You're right, I'm... I'm sorry.
73
00:04:49,543 --> 00:04:51,295
And now you're locked up
74
00:04:51,337 --> 00:04:53,047
where they can kill
you whenever they want.
75
00:04:53,088 --> 00:04:54,715
No, Tobin would never
let that happen.
76
00:04:54,757 --> 00:04:58,302
Tobin was brought back
from the dead by Two
77
00:04:58,344 --> 00:05:00,071
at the request of his wife
who just made him king.
78
00:05:00,095 --> 00:05:03,599
Who do you think he
has allegiance to?
79
00:05:03,640 --> 00:05:06,643
- Tobin's a good man.
- Yes, he is.
80
00:05:06,685 --> 00:05:11,398
But he and Falista are under
the influence of The Three.
81
00:05:11,440 --> 00:05:14,026
I don't know what to do now.
82
00:05:14,068 --> 00:05:18,113
What you need to do is rally as many
of my troops as you possibly can
83
00:05:18,155 --> 00:05:21,116
to pledge loyalty to you
in case things go bad.
84
00:05:21,158 --> 00:05:22,701
The Relman Aegisford soldiers
85
00:05:22,743 --> 00:05:25,371
just saw Tobin brought
back from the dead.
86
00:05:25,412 --> 00:05:27,373
They'll follow him to the grave.
87
00:05:27,414 --> 00:05:29,583
And the Covenant soldiers
are loyal to The Three.
88
00:05:29,625 --> 00:05:32,378
We have a few farmers and twenty
or so Outpost soldiers left.
89
00:05:32,419 --> 00:05:35,047
Then we need to find someone
else to join our cause.
90
00:05:36,965 --> 00:05:38,300
There is no one left.
91
00:06:06,036 --> 00:06:07,345
Octor Seven.
92
00:06:13,669 --> 00:06:15,129
Deal another hand.
93
00:06:16,755 --> 00:06:18,465
Who is that?
94
00:06:18,507 --> 00:06:19,716
Oh, don't know.
95
00:06:19,758 --> 00:06:21,218
But she's good at Octor.
96
00:06:21,260 --> 00:06:23,220
Better than Talon, maybe.
97
00:06:23,262 --> 00:06:26,348
- Except Talon doesn't cheat.
- What?
98
00:06:32,187 --> 00:06:33,689
This will be your last round.
99
00:06:33,730 --> 00:06:36,442
No, I'm just getting started.
100
00:06:36,483 --> 00:06:40,654
Yeah, we need a chance to win
our money back from the girlie.
101
00:06:40,696 --> 00:06:44,158
First of all, don't
call me a girlie.
102
00:06:44,199 --> 00:06:45,367
Second of all, you won't win.
103
00:06:45,409 --> 00:06:47,953
All right, that's
it, you're done.
104
00:06:47,995 --> 00:06:52,666
I don't tolerate cheating in my
establishment, do you hear me?
105
00:06:52,708 --> 00:06:57,045
Fine. This will be my last hand.
106
00:06:57,087 --> 00:07:01,216
Hell it is.
107
00:07:01,258 --> 00:07:04,136
Girlie will keep playing
till I win my money back.
108
00:07:09,892 --> 00:07:12,895
I told you not to
call me a girlie.
109
00:07:12,936 --> 00:07:14,897
And the house won't
let me play anymore.
110
00:07:14,938 --> 00:07:17,065
Why, because you're cheating?
111
00:07:17,107 --> 00:07:19,151
I didn't say that.
112
00:07:19,193 --> 00:07:20,879
Well, yeah, you did, Janzo.
You said it behind the bar.
113
00:07:20,903 --> 00:07:23,572
Munt, shut up.
114
00:07:23,614 --> 00:07:26,742
Give me my money.
115
00:07:26,783 --> 00:07:28,303
I must insist that you, um,
hand over that blade please.
116
00:07:28,327 --> 00:07:30,746
There's no open knives in
the Nightshade. Come on.
117
00:07:30,787 --> 00:07:36,752
- Not till she pays up.
- Put the knife down.
118
00:07:36,793 --> 00:07:38,462
You heard what the man said.
119
00:07:38,504 --> 00:07:40,172
No blades.
120
00:07:40,214 --> 00:07:43,759
And what are you going
to do about it, girlie?
121
00:07:49,348 --> 00:07:51,266
I told you not to
call me a girlie.
122
00:07:58,690 --> 00:08:01,443
Thank you.
123
00:08:01,485 --> 00:08:02,569
Uh, thanks.
124
00:08:10,911 --> 00:08:11,870
Munt?
125
00:08:11,912 --> 00:08:13,622
This is an unlawful gathering
126
00:08:13,664 --> 00:08:15,832
under the laws of
the Prime Order.
127
00:08:15,874 --> 00:08:16,874
The Prime Order is dead.
128
00:08:20,546 --> 00:08:22,422
( Grunting )
129
00:08:22,464 --> 00:08:24,132
Let go of me!
130
00:08:25,425 --> 00:08:28,136
Get off me!
131
00:08:28,178 --> 00:08:32,182
Serving of intoxicating
drink is hereby illegal.
132
00:08:32,224 --> 00:08:35,435
This establishment is
permanently closed.
133
00:08:35,477 --> 00:08:36,645
Destroy it all.
134
00:08:36,687 --> 00:08:39,022
Just wait a minute... oh.
135
00:08:39,064 --> 00:08:40,064
Wait.
136
00:08:47,573 --> 00:08:50,284
King Tobin and Queen Falista
137
00:08:50,325 --> 00:08:53,954
have reinstated the
laws of the gods.
138
00:08:53,996 --> 00:08:56,206
Anyone who does not obey
139
00:08:56,248 --> 00:08:59,418
will be considered a
traitor to the crown.
140
00:09:06,842 --> 00:09:08,302
Munt.
141
00:09:17,686 --> 00:09:19,521
( Luna grunting )
142
00:09:22,524 --> 00:09:25,235
Let go of me!
143
00:09:28,614 --> 00:09:30,782
You are scum, every
last one of you.
144
00:09:32,618 --> 00:09:35,078
Cretins!
145
00:09:35,120 --> 00:09:37,623
I will hunt you down one
at a time and kill you!
146
00:09:46,798 --> 00:09:48,717
What are you staring at?
147
00:09:48,759 --> 00:09:51,720
A very wet and apparently
very drunk girl.
148
00:09:51,762 --> 00:09:54,056
I'm not very drunk.
149
00:09:54,097 --> 00:09:56,433
A little drunk maybe.
150
00:09:56,475 --> 00:09:58,101
- Not very.
- Uh-huh.
151
00:09:58,143 --> 00:09:59,811
Is that how you ended
up in a prison cell?
152
00:09:59,853 --> 00:10:01,730
They threw me in this turd hole
153
00:10:01,772 --> 00:10:03,815
because I beat all
their friends at Octor,
154
00:10:03,857 --> 00:10:05,859
took all their money, and
broke one of their hands.
155
00:10:05,901 --> 00:10:08,236
Really?
156
00:10:10,989 --> 00:10:13,742
You remind me of someone.
157
00:10:13,784 --> 00:10:16,578
Oh, here we go.
158
00:10:16,620 --> 00:10:19,790
"Don't I know you
from somewhere?"
159
00:10:19,831 --> 00:10:20,582
Are you trying to
get with me, mister?
160
00:10:20,624 --> 00:10:22,709
What? No. No, no. No.
161
00:10:22,751 --> 00:10:24,503
What are you? 14?
162
00:10:24,544 --> 00:10:28,298
18. I think. Not really sure.
163
00:10:28,340 --> 00:10:30,926
All I'm saying is
that you really
164
00:10:30,967 --> 00:10:33,637
remind me of a friend of mine.
165
00:10:33,679 --> 00:10:34,906
When she first showed
up at the Outpost,
166
00:10:34,930 --> 00:10:36,431
she was always
getting into fights
167
00:10:36,473 --> 00:10:39,226
and beating men at Octor,
168
00:10:39,267 --> 00:10:42,688
and got thrown into more
prison cells than I can count.
169
00:10:42,729 --> 00:10:45,190
Gods, you're just like Talon.
170
00:10:45,232 --> 00:10:47,818
- Talon?
- Do you know her?
171
00:10:47,859 --> 00:10:50,237
I met her.
172
00:10:50,278 --> 00:10:51,422
She your girlfriend,
or something?
173
00:10:51,446 --> 00:10:55,992
I guess you could say that, yes.
174
00:10:56,034 --> 00:10:58,453
She's too good for
the likes of you.
175
00:10:58,495 --> 00:11:00,163
Oh, well, you might
be right there.
176
00:11:00,205 --> 00:11:01,849
She may well be the
next ruler of the Realm.
177
00:11:01,873 --> 00:11:03,709
So, what's holding her back?
178
00:11:03,750 --> 00:11:07,921
Someone else is sitting
on the throne right now.
179
00:11:07,963 --> 00:11:10,632
He the one who made those Prime
Order thugs shut down that pub?
180
00:11:10,674 --> 00:11:15,053
She. She. Queen Falista.
181
00:11:15,095 --> 00:11:16,364
Wait, she shut down
the Nightshade?
182
00:11:16,388 --> 00:11:18,014
Yep.
183
00:11:20,809 --> 00:11:22,018
Then it's already begun.
184
00:11:25,397 --> 00:11:29,317
Talon doesn't like
this new queen, huh?
185
00:11:29,359 --> 00:11:31,528
- No.
- Interesting.
186
00:11:41,121 --> 00:11:42,497
It's fine.
187
00:11:54,718 --> 00:11:56,344
Hey, hey.
188
00:11:56,386 --> 00:11:58,305
Janzo, something
I can do for you?
189
00:11:58,346 --> 00:12:01,308
Uh-huh. I have a question
about your anatomy.
190
00:12:01,349 --> 00:12:04,686
Blackblood anatomy.
That came out weird.
191
00:12:04,728 --> 00:12:06,897
Well, what is it
you want to know?
192
00:12:06,938 --> 00:12:10,650
I'm just curious, um, can your
ears change color for any reason?
193
00:12:10,692 --> 00:12:13,111
The tips, specifically?
194
00:12:13,153 --> 00:12:14,946
Yes, our ears are an
indication of health.
195
00:12:14,988 --> 00:12:16,588
Different colors mean
different ailments.
196
00:12:16,615 --> 00:12:18,950
Uh-huh. And what about
when they turn white?
197
00:12:18,992 --> 00:12:21,745
White?
198
00:12:21,787 --> 00:12:25,999
Well, that one's pretty
ominous. Pretty ominous, indeed.
199
00:12:26,041 --> 00:12:29,252
Zed, Wren's ears
have turned white.
200
00:12:29,294 --> 00:12:31,671
- They have?
- Mm-hmm.
201
00:12:31,713 --> 00:12:33,941
Oh, Janzo, that's going to be a
very serious condition for her.
202
00:12:33,965 --> 00:12:36,301
And in a few months
for you, too.
203
00:12:36,343 --> 00:12:38,512
- It's contagious?
- In a manner of speaking, yes.
204
00:12:38,553 --> 00:12:40,972
Right.
205
00:12:41,014 --> 00:12:42,891
What's the condition?
206
00:12:42,933 --> 00:12:45,393
Oh, I can't remember the
name of it in your language.
207
00:12:45,435 --> 00:12:47,395
You'll have to ask Wren.
208
00:12:50,482 --> 00:12:54,611
Wait, Zed? Zed?
209
00:12:58,573 --> 00:13:00,116
( Knock on door )
210
00:13:00,158 --> 00:13:01,868
Go away.
211
00:13:03,495 --> 00:13:05,664
We need to talk.
212
00:13:05,705 --> 00:13:07,415
I asked around, and
all of the Blackbloods
213
00:13:07,457 --> 00:13:10,168
- are missing their Lu-Qiri.
- All of them?
214
00:13:10,210 --> 00:13:11,521
I thought a few of them just
went hunting or something.
215
00:13:11,545 --> 00:13:13,421
Do we know where they want?
216
00:13:13,463 --> 00:13:15,465
The more concerning
question is why they went.
217
00:13:15,507 --> 00:13:17,634
Well, let's track
them and find out.
218
00:13:17,676 --> 00:13:18,694
We're already days behind.
219
00:13:18,718 --> 00:13:21,179
Then we'd better go now.
220
00:13:28,019 --> 00:13:29,938
I'm so glad you're alive.
221
00:13:29,980 --> 00:13:31,249
I can't say I disagree
with that sentiment.
222
00:13:31,273 --> 00:13:32,649
And now we're king and queen,
223
00:13:32,691 --> 00:13:34,985
just as we both always wanted.
224
00:13:35,026 --> 00:13:38,405
Power is such a
strong aphrodisiac.
225
00:13:38,446 --> 00:13:42,951
I don't know, it...
226
00:13:42,993 --> 00:13:44,303
This just doesn't
feel appropriate.
227
00:13:44,327 --> 00:13:46,872
- Why? We're married.
- This is Rosmund's bed.
228
00:13:46,913 --> 00:13:49,332
Was Rosmund's bed.
229
00:13:49,374 --> 00:13:51,543
I don't know, it
just feels wrong.
230
00:13:51,585 --> 00:13:54,254
All of her stuff is still here.
231
00:13:57,757 --> 00:13:58,967
You don't love me.
232
00:13:59,009 --> 00:14:01,678
Of course I love you, Falista.
233
00:14:01,720 --> 00:14:04,389
I just feel like...
234
00:14:04,431 --> 00:14:06,892
Like Rosmund's ghost is
gonna be watching me.
235
00:14:06,933 --> 00:14:10,353
I know, it's stupid.
236
00:14:10,395 --> 00:14:12,939
We can have all the decor
changed. Will that do it?
237
00:14:12,981 --> 00:14:15,567
It's not just the furniture.
238
00:14:15,609 --> 00:14:17,360
It feels like I
shouldn't be here at all.
239
00:14:17,402 --> 00:14:19,446
We can select another room
to serve as our chambers.
240
00:14:19,487 --> 00:14:22,908
No, I mean, I shouldn't be
here, alive, back in this world.
241
00:14:22,949 --> 00:14:25,952
It's what the gods willed.
242
00:14:25,994 --> 00:14:30,290
The gods? Since when do
you believe in the gods?
243
00:14:30,332 --> 00:14:33,710
Tobin, I witnessed
their power myself.
244
00:14:33,752 --> 00:14:36,379
Two brought you back to life
through the power of the gods.
245
00:14:36,421 --> 00:14:39,174
Two brought me back to life
by murdering 20 of our men.
246
00:14:39,215 --> 00:14:42,719
- No, she didn't.
- Falista, I saw the bodies myself when I awoke.
247
00:14:42,761 --> 00:14:45,013
Well, isn't that what
your men signed up for,
248
00:14:45,055 --> 00:14:47,182
to fight or die so
that you may live?
249
00:14:47,223 --> 00:14:50,352
- No, not like that.
- Yes, like that, Tobin.
250
00:14:50,393 --> 00:14:53,313
The gods willed it.
251
00:14:53,355 --> 00:14:56,816
Believe me when I tell you
that they are false gods.
252
00:14:56,858 --> 00:15:01,112
Don't let those two monsters seduce
you with their lies, Falista.
253
00:15:01,154 --> 00:15:05,116
Tobin, Two and Three do not
claim to be gods themselves.
254
00:15:05,158 --> 00:15:07,160
The gods just simply
work through them.
255
00:15:07,202 --> 00:15:09,204
Their gods do not exist.
256
00:15:09,245 --> 00:15:11,623
They do exist. I've
seen them myself.
257
00:15:13,041 --> 00:15:14,041
What do you mean?
258
00:15:16,670 --> 00:15:19,631
I've seen them.
259
00:15:19,673 --> 00:15:25,095
They speak to me because
I'm one of The Three.
260
00:15:25,136 --> 00:15:27,430
I'm queen and I'm One.
261
00:15:36,272 --> 00:15:41,528
Two different Lu-Qiri
tracks. That makes five.
262
00:15:41,569 --> 00:15:43,530
That means they came through
here fairly recently.
263
00:15:46,282 --> 00:15:48,368
Well, they're still
going in this direction.
264
00:15:48,410 --> 00:15:49,911
( Sighs )
265
00:15:51,538 --> 00:15:53,057
You know, Talon, I
haven't had the chance
266
00:15:53,081 --> 00:15:56,626
to tell you how sorry
I am about Gwynn.
267
00:15:56,668 --> 00:15:58,003
I know how close you two were.
268
00:15:58,044 --> 00:16:01,047
Thanks.
269
00:16:01,089 --> 00:16:04,968
I don't think I've seen an act of
bravery greater than what she did.
270
00:16:05,010 --> 00:16:06,530
I just wish I could've
done it for her.
271
00:16:08,638 --> 00:16:12,809
And thank you for helping
me find my father.
272
00:16:12,851 --> 00:16:14,477
I know you didn't
believe you could help
273
00:16:14,519 --> 00:16:16,646
with the whole Yavalla thing.
274
00:16:16,688 --> 00:16:18,898
Truth be told, I didn't
even think he'd be alive.
275
00:16:18,940 --> 00:16:21,985
Wrong as always.
276
00:16:22,027 --> 00:16:24,904
One thing I've never
been wrong about is you.
277
00:16:24,946 --> 00:16:27,741
What's that supposed to mean?
278
00:16:27,782 --> 00:16:30,052
Just that you always seem to
be on the right side of things.
279
00:16:30,076 --> 00:16:31,244
You're incredible.
280
00:16:34,205 --> 00:16:37,709
Are you flirting with me?
281
00:16:37,751 --> 00:16:41,421
I'm trying to convince you why
you should be leader of the Realm.
282
00:16:41,463 --> 00:16:44,591
- It's too late for that.
- It's never too late, Talon.
283
00:16:44,632 --> 00:16:46,301
Falista is on the throne.
284
00:16:46,342 --> 00:16:47,945
For now, but if you
decided to change that,
285
00:16:47,969 --> 00:16:49,679
Blackbloods would back you.
286
00:16:49,721 --> 00:16:53,475
All you'd need to do is
just bring them through.
287
00:16:53,516 --> 00:16:55,685
So that's what this is about.
288
00:16:55,727 --> 00:16:56,996
Last time I brought the
Blackbloods through,
289
00:16:57,020 --> 00:16:58,730
they tortured and
imprisoned my friends.
290
00:16:58,772 --> 00:17:00,612
That was all Yavalla. It
wouldn't happen again.
291
00:17:02,859 --> 00:17:04,986
It's not a good time, Zed.
292
00:17:05,028 --> 00:17:08,031
They'll just destabilize
things even more.
293
00:17:08,073 --> 00:17:11,159
Besides, their Lu-Qiri would
just run off like ours.
294
00:17:22,212 --> 00:17:23,880
( Pounding on door )
295
00:17:29,469 --> 00:17:31,012
Leave.
296
00:17:34,224 --> 00:17:37,102
Well...
297
00:17:37,143 --> 00:17:40,188
I'm very happy to see
you alive, Your Majesty.
298
00:17:40,230 --> 00:17:42,482
Give it a break, Spears.
299
00:17:46,319 --> 00:17:50,156
You're one of the few people
remaining who I trust.
300
00:17:51,533 --> 00:17:53,535
I need your help.
301
00:17:53,576 --> 00:17:55,620
Not gonna be much help
to you locked in here.
302
00:17:55,662 --> 00:17:57,038
That's why I'm here
to let you out.
303
00:17:57,080 --> 00:18:01,376
- But there's a condition.
- Really?
304
00:18:01,417 --> 00:18:05,505
You must pledge your allegiance
to your queen Falista
305
00:18:05,547 --> 00:18:07,132
and to me as your king.
306
00:18:07,173 --> 00:18:09,884
- That's not going to happen.
- Why not?
307
00:18:09,926 --> 00:18:13,263
- You don't trust me?
- No, I trust you, Tobin.
308
00:18:13,304 --> 00:18:15,932
But the way I see it, I wouldn't
be pledging my allegiance to you.
309
00:18:15,974 --> 00:18:17,350
I'd be pledging it to The Three,
310
00:18:17,392 --> 00:18:19,894
and that is something
I will not do.
311
00:18:19,936 --> 00:18:22,188
Spears, The Three
are not in charge.
312
00:18:22,230 --> 00:18:23,731
They serve at
Falista's pleasure.
313
00:18:23,773 --> 00:18:29,696
Falista has the red kinj.
She is One of The Three.
314
00:18:29,737 --> 00:18:34,200
Tobin, I... I know firsthand
just how much Two and Three
315
00:18:34,242 --> 00:18:35,636
can influence even the
strongest of minds.
316
00:18:35,660 --> 00:18:37,328
I know.
317
00:18:37,370 --> 00:18:38,889
She's already doing
everything they want.
318
00:18:38,913 --> 00:18:41,332
I'm concerned
about that as well.
319
00:18:41,374 --> 00:18:44,294
But believe me, I've been
watching her carefully.
320
00:18:44,335 --> 00:18:45,879
She only does what
she agrees with.
321
00:18:45,920 --> 00:18:48,673
Then why did she shut
down the Nightshade?
322
00:18:48,715 --> 00:18:52,051
Why did they arrest
that girl for gambling?
323
00:18:52,093 --> 00:18:53,154
Frankly, I'm surprised
they aren't pushing
324
00:18:53,178 --> 00:18:55,555
for my execution in
the public square.
325
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
Oh.
326
00:19:04,772 --> 00:19:06,816
Oh, I see.
327
00:19:06,858 --> 00:19:08,568
They already tried that.
328
00:19:08,610 --> 00:19:10,737
But that's the perfect example.
329
00:19:10,778 --> 00:19:12,197
Falista refused to do it.
330
00:19:12,238 --> 00:19:14,199
Give it a few more days.
They'll convince her.
331
00:19:14,240 --> 00:19:16,201
Not if you pledge your loyalty.
332
00:19:21,998 --> 00:19:27,212
The Three have already taken
everything from me they ever will.
333
00:19:27,253 --> 00:19:31,299
So long as I draw breath, I will
never pledge my loyalty to them.
334
00:19:31,341 --> 00:19:33,927
Spears, you don't have to.
335
00:19:33,968 --> 00:19:36,387
Pledge it to me and Falista.
336
00:19:36,429 --> 00:19:38,723
Tell you what, I'll
pledge my loyalty
337
00:19:38,765 --> 00:19:40,808
to you and Falista right now
338
00:19:40,850 --> 00:19:44,229
if you can look me in the
eye and give me your word
339
00:19:44,270 --> 00:19:47,565
that you will kill Two and Three
the first opportunity you get.
340
00:19:52,195 --> 00:19:53,279
I can't do that.
341
00:19:53,321 --> 00:19:56,199
I know.
342
00:19:56,241 --> 00:19:58,076
Because you're in
league with them.
343
00:19:58,117 --> 00:19:59,410
Because Falista is one of them.
344
00:19:59,452 --> 00:20:01,579
Spears, you're not hearing me.
345
00:20:01,621 --> 00:20:03,641
Falista is not one of them. I
trust her to do what's right.
346
00:20:03,665 --> 00:20:05,166
I wish I did.
347
00:20:08,544 --> 00:20:10,713
Then rot in here.
348
00:20:10,755 --> 00:20:12,298
Tobin. Tobin, you
have to stop them.
349
00:20:12,340 --> 00:20:14,342
You don't know the evil
they're capable of.
350
00:20:14,384 --> 00:20:16,094
They killed your own father.
351
00:20:22,934 --> 00:20:25,186
Good-bye, Spears.
352
00:20:28,856 --> 00:20:30,149
They made me kill mine.
353
00:20:43,079 --> 00:20:44,181
You're really an
idiot, aren't you?
354
00:20:44,205 --> 00:20:45,790
What are you talking about?
355
00:20:45,832 --> 00:20:48,835
In a situation like that, lie.
356
00:20:48,876 --> 00:20:52,213
Pledge your loyalty, dummy.
357
00:20:52,255 --> 00:20:54,757
They're only words, anyway.
358
00:20:54,799 --> 00:20:57,719
That's not how I
choose to live my life.
359
00:20:57,760 --> 00:21:00,888
Like I said. Idiot.
360
00:21:06,060 --> 00:21:07,729
I had them make us
thrones of our own.
361
00:21:07,770 --> 00:21:11,441
Do you like them?
362
00:21:11,482 --> 00:21:13,818
I guess so.
363
00:21:13,860 --> 00:21:15,236
Go on, try it out.
364
00:21:23,828 --> 00:21:25,246
Isn't this just wonderful?
365
00:21:25,288 --> 00:21:27,081
We're finally where we
always wanted to be.
366
00:21:30,543 --> 00:21:34,547
What's wrong?
367
00:21:34,589 --> 00:21:37,133
I don't think we're really
ruling here, Falista.
368
00:21:37,175 --> 00:21:38,801
It's like we're puppets
to Two and Three.
369
00:21:38,843 --> 00:21:42,513
We need them for now. The
Covenant Guard follow them.
370
00:21:42,555 --> 00:21:45,892
So? The Aegisford soldiers
and Relman soldiers follow us.
371
00:21:45,933 --> 00:21:48,311
I know what I'm doing, Tobin.
372
00:21:48,353 --> 00:21:51,064
I'm using Two and Three
to cement my power.
373
00:21:51,105 --> 00:21:53,066
And then?
374
00:21:53,107 --> 00:21:54,776
And then we revisit
this discussion.
375
00:22:04,952 --> 00:22:07,497
- ( Roaring )
- ( blows landing )
376
00:22:19,634 --> 00:22:20,676
We have to stop them.
377
00:22:29,811 --> 00:22:32,063
Xaba, no!
378
00:22:32,105 --> 00:22:33,105
Vikka, let him go!
379
00:22:35,942 --> 00:22:39,487
( Man screaming )
380
00:22:39,529 --> 00:22:44,283
Finally, we reconnect
after all these years.
381
00:22:44,325 --> 00:22:49,455
I've missed you, but
we'll be together soon.
382
00:22:53,292 --> 00:22:54,293
( Roars )
383
00:23:14,272 --> 00:23:15,398
Zed.
384
00:23:17,775 --> 00:23:18,775
Zed.
385
00:23:29,495 --> 00:23:33,833
- Well, they didn't kill us.
- Don't know why.
386
00:23:33,875 --> 00:23:37,003
We didn't hesitate with them.
387
00:23:37,044 --> 00:23:39,244
Maybe they still have some
loyalty left for Blackbloods.
388
00:23:48,014 --> 00:23:49,849
The rain washed away the prints.
389
00:23:49,891 --> 00:23:51,976
Now we can't track them.
390
00:23:52,018 --> 00:23:54,770
What happened, anyway?
391
00:23:56,272 --> 00:23:57,982
What do you mean?
392
00:23:58,024 --> 00:24:00,024
You were controlling Vikka
and then you just froze.
393
00:24:04,697 --> 00:24:08,826
I had a vision. It was a face.
394
00:24:08,868 --> 00:24:12,038
It wasn't human or Blackblood.
It was something else.
395
00:24:12,079 --> 00:24:17,043
- Did it have horns?
- Yeah, on its head
396
00:24:17,084 --> 00:24:18,836
and its chin, and
high pointed ears.
397
00:24:18,878 --> 00:24:22,048
But they weren't like ours.
398
00:24:22,089 --> 00:24:24,383
I had the same vision
a few days ago,
399
00:24:24,425 --> 00:24:26,511
although whatever it was
called me "the betrayer."
400
00:24:26,552 --> 00:24:28,429
How do you know it
was talking to you?
401
00:24:28,471 --> 00:24:31,307
I don't.
402
00:24:31,349 --> 00:24:33,142
It just felt like it.
403
00:24:33,184 --> 00:24:34,519
Well, what do you
think it means?
404
00:24:34,560 --> 00:24:39,065
- I don't know.
- Wren might know.
405
00:24:39,106 --> 00:24:40,709
We should head back and
talk to her about it.
406
00:24:40,733 --> 00:24:44,737
- What about the Lu-Qiri?
- We've lost them now.
407
00:24:44,779 --> 00:24:47,219
Something tells me this vision
might be more important anyway.
408
00:25:09,428 --> 00:25:11,847
What?
409
00:25:11,889 --> 00:25:12,765
I'm just worried
about you, that's all.
410
00:25:12,807 --> 00:25:18,396
- Why?
- Your ears, Wren.
411
00:25:18,437 --> 00:25:21,148
They're turning even more white.
412
00:25:21,190 --> 00:25:23,109
Janzo, I told you it's
nothing to worry about.
413
00:25:25,945 --> 00:25:28,114
Wren.
414
00:25:28,155 --> 00:25:31,367
What are you trying
to hide from me, Wren?
415
00:25:31,409 --> 00:25:33,369
What do you mean? I'm not
trying to hide anything.
416
00:25:38,624 --> 00:25:40,167
Zed told me.
417
00:25:42,878 --> 00:25:46,132
- That bastard told you?
- Mm-hmm.
418
00:25:46,173 --> 00:25:49,010
And he said it was a
very serious condition,
419
00:25:49,051 --> 00:25:50,291
that I'll probably get it, too.
420
00:25:54,974 --> 00:25:57,560
Oh, he's messing
with you, Janzo.
421
00:25:57,602 --> 00:26:00,730
It's not a serious condition
and you can't catch it.
422
00:26:00,771 --> 00:26:04,692
There's nothing to worry
about. Come to bed.
423
00:26:04,734 --> 00:26:06,277
If there's nothing
to worry about,
424
00:26:06,319 --> 00:26:08,112
then why did you
just react like that?
425
00:26:08,154 --> 00:26:12,950
Calling Zed a bastard? What
do you think Zed told me?
426
00:26:12,992 --> 00:26:14,368
Oh, I didn't want
to tell you yet.
427
00:26:14,410 --> 00:26:15,911
Tell me what?
428
00:26:20,958 --> 00:26:24,086
Janzo, a Blackblood woman's
ear tips turn white...
429
00:26:24,128 --> 00:26:28,090
- Hmm?
- When they're pregnant.
430
00:26:28,132 --> 00:26:30,217
Oh, thank gods.
431
00:26:30,259 --> 00:26:32,470
I thought you were going to
tell me some deadly disease
432
00:26:32,511 --> 00:26:33,791
or something where
we'll all die.
433
00:26:35,806 --> 00:26:38,476
- Pregnant?
- Mm-hmm.
434
00:26:38,517 --> 00:26:41,604
You're pr... mm.
435
00:26:41,646 --> 00:26:44,106
I'm going to be...
436
00:26:44,148 --> 00:26:46,233
Yes, you're going
to be a father.
437
00:26:47,693 --> 00:26:48,693
Oh, oh, oh, oh!
438
00:26:59,497 --> 00:27:00,497
You.
439
00:27:03,668 --> 00:27:04,710
You're free to go.
440
00:27:04,752 --> 00:27:06,379
I am?
441
00:27:06,420 --> 00:27:08,464
Stay sober and stay
out of trouble, kid.
442
00:27:08,506 --> 00:27:11,300
I'm not a kid.
443
00:27:11,342 --> 00:27:13,761
You want to stay in here?
444
00:27:13,803 --> 00:27:15,680
I am a kid.
445
00:27:15,721 --> 00:27:18,349
Just a poor innocent kid.
446
00:27:18,391 --> 00:27:19,391
Better.
447
00:27:20,768 --> 00:27:22,269
Now get out of here.
448
00:27:28,526 --> 00:27:31,070
See? Tell them what
they want to hear.
449
00:27:33,322 --> 00:27:35,282
Thanks for your help.
450
00:27:35,324 --> 00:27:36,867
Now I know how to
pay my debt to Talon.
451
00:27:39,578 --> 00:27:41,122
What does that mean?
452
00:27:41,163 --> 00:27:42,707
Hey!
453
00:27:42,748 --> 00:27:46,252
Don't do anything stupid.
454
00:27:49,588 --> 00:27:51,233
Do you think it'll have
black blood or red?
455
00:27:51,257 --> 00:27:54,301
Maybe an amalgamation
like a maroon-burgundy.
456
00:27:54,343 --> 00:27:56,113
- I don't know.
- 'Cause it matters, you know.
457
00:27:56,137 --> 00:27:59,390
If it's got black blood, well,
that means it'll heal faster.
458
00:27:59,432 --> 00:28:01,600
Do you think it'll
have spiky ears?
459
00:28:01,642 --> 00:28:03,120
I knew you couldn't handle
this. I shouldn't have told you.
460
00:28:03,144 --> 00:28:05,146
Oh, we're breaking
boundaries here, Wren.
461
00:28:05,187 --> 00:28:07,898
We're making history!
My ba... our baby...
462
00:28:07,940 --> 00:28:10,901
Our baby is gonna
change the world.
463
00:28:12,445 --> 00:28:15,364
Oh.
464
00:28:15,406 --> 00:28:18,367
You're going to be the
greatest mother there ever was.
465
00:28:18,409 --> 00:28:21,203
I've never really had a father,
so steep learning curve,
466
00:28:21,245 --> 00:28:23,789
but promise I'm going to try
to be the best father I can be.
467
00:28:25,666 --> 00:28:26,935
So you're all right
with this then?
468
00:28:26,959 --> 00:28:30,838
All right? I'm ecstatic.
469
00:28:30,880 --> 00:28:32,047
I'm going to be a father.
470
00:28:36,927 --> 00:28:39,972
- I love you, Janzo.
- I love you, too, Wren.
471
00:28:47,146 --> 00:28:50,649
Hey, do you think those
pointy ears of yours,
472
00:28:50,691 --> 00:28:52,151
can they give us
any indication...
473
00:28:52,193 --> 00:28:53,545
Do you think we'll
have a boy or a girl?
474
00:28:53,569 --> 00:28:55,196
I don't know.
475
00:28:55,237 --> 00:28:56,864
We'll have to wait
for that answer.
476
00:28:56,906 --> 00:28:59,533
I think I want a boy.
477
00:28:59,575 --> 00:29:01,702
No. No, I want a girl.
478
00:29:01,744 --> 00:29:03,454
Where are you going?
479
00:29:03,496 --> 00:29:06,457
To tell everyone Janzo's
gonna be a daddy!
480
00:29:06,499 --> 00:29:08,000
Can...
481
00:29:08,042 --> 00:29:10,461
Wan we not tell anyone for now?
482
00:29:10,503 --> 00:29:13,380
- What?
- Just to keep it to ourselves.
483
00:29:13,422 --> 00:29:16,550
Oh.
484
00:29:16,592 --> 00:29:19,136
- You're ashamed of me.
- No.
485
00:29:19,178 --> 00:29:21,305
No, no, no, no, no, no, no.
486
00:29:21,347 --> 00:29:25,142
I just don't want people
treating me differently.
487
00:29:25,184 --> 00:29:28,687
You know? Like I'm some
kind of fragile egg.
488
00:29:28,729 --> 00:29:33,526
All right. It's
going to be hard.
489
00:29:33,567 --> 00:29:38,364
But if that's what you
want, I won't tell a soul.
490
00:29:38,405 --> 00:29:42,368
Just so you know, I'll be treating
you like a fragile little egg.
491
00:30:12,982 --> 00:30:14,066
( Shouts )
492
00:30:41,760 --> 00:30:43,429
Are you all right?
493
00:30:43,470 --> 00:30:45,639
Was he here to assassinate me?
494
00:30:45,681 --> 00:30:47,349
I think so, and that was a she.
495
00:30:47,391 --> 00:30:50,102
- Talon?
- No, she was too small to be Talon.
496
00:30:50,144 --> 00:30:53,188
- Why did you let her go, Tobin?
- Let her go? What?
497
00:30:53,230 --> 00:30:55,482
I had her under my control
and you released her.
498
00:30:55,524 --> 00:30:56,734
I was trying to defend you.
499
00:30:56,775 --> 00:31:00,237
I had it under control.
500
00:31:00,279 --> 00:31:03,532
I doubt she survived
the fall anyway.
501
00:31:08,704 --> 00:31:10,039
Is she dead?
502
00:31:18,422 --> 00:31:21,675
Obviously, this assassin
was sent by Garret Spears.
503
00:31:21,717 --> 00:31:24,178
What?
504
00:31:24,219 --> 00:31:26,055
Garret's been locked
in a prison cell.
505
00:31:26,096 --> 00:31:27,556
How could he have sent someone?
506
00:31:27,598 --> 00:31:30,559
He is quite connected
in this Outpost.
507
00:31:30,601 --> 00:31:33,312
But it wasn't Garret. He would
have sent a better assassin,
508
00:31:33,354 --> 00:31:35,105
someone who would
have succeeded.
509
00:31:35,147 --> 00:31:36,982
Even if it wasn't Spears,
510
00:31:37,024 --> 00:31:40,778
a conspiracy to kill you
exists, Your Majesty.
511
00:31:40,819 --> 00:31:42,154
And how do you know that?
512
00:31:42,196 --> 00:31:43,572
It could have been
one young nutter
513
00:31:43,614 --> 00:31:45,574
trying to prove
how tough she is.
514
00:31:45,616 --> 00:31:49,828
Even so, this is exactly why we
need more order in the Outpost.
515
00:31:49,870 --> 00:31:52,414
The military must crack down.
516
00:31:52,456 --> 00:31:54,667
You really think there's
a whole conspiracy?
517
00:31:54,708 --> 00:31:56,543
I do.
518
00:31:56,585 --> 00:32:00,214
You should start a search,
root out all conspirators.
519
00:32:00,255 --> 00:32:01,548
Hold on. Let's take a breath.
520
00:32:01,590 --> 00:32:03,676
Let me do some investigating.
521
00:32:03,717 --> 00:32:05,094
I can find out who she is.
522
00:32:05,135 --> 00:32:07,137
I don't see why
we can't do both.
523
00:32:09,682 --> 00:32:12,393
Order the search.
524
00:32:12,434 --> 00:32:14,144
By your command, Your Majesty.
525
00:32:21,944 --> 00:32:25,114
You're making a mistake
giving them any power at all.
526
00:32:25,155 --> 00:32:26,824
They can't be trusted.
527
00:32:26,865 --> 00:32:28,176
Right now, I trust them
more than anyone else
528
00:32:28,200 --> 00:32:30,786
in the Outpost except you.
529
00:32:30,828 --> 00:32:32,287
Clearly, they care
about my safety.
530
00:32:32,329 --> 00:32:34,790
The only thing they care
about is their own power,
531
00:32:34,832 --> 00:32:36,583
and you're giving it to them.
532
00:32:46,677 --> 00:32:50,639
Oh! There's some left
in this one, Janzo.
533
00:32:50,681 --> 00:32:54,393
Munt, now that the Nightshade
is closed, tell me,
534
00:32:54,435 --> 00:32:57,104
how am I supposed to
earn a living, huh?
535
00:32:57,146 --> 00:33:00,441
Don't know, but you're really
smart. You'll find a way.
536
00:33:00,482 --> 00:33:02,985
I am a bloody genius, aren't I?
537
00:33:03,027 --> 00:33:05,588
And now it's more important than
ever. I have a family to support.
538
00:33:05,612 --> 00:33:07,364
- Oh, you mean me?
- What?
539
00:33:07,406 --> 00:33:10,451
No, not you. Yes,
you, too, Munt.
540
00:33:10,492 --> 00:33:12,077
Thanks for caring, Janzo.
541
00:33:12,119 --> 00:33:13,954
You know what? I
am a bit hungry.
542
00:33:13,996 --> 00:33:17,875
Munt! You can't keep
wasting things like that.
543
00:33:17,916 --> 00:33:19,710
It's just a carafe, Janzo.
544
00:33:19,752 --> 00:33:21,312
It's a decanter, Munt,
and decanters cost money.
545
00:33:21,336 --> 00:33:23,255
I need to save every
penny I can for the child.
546
00:33:23,297 --> 00:33:26,050
Oh, that makes sense.
Did you say child?
547
00:33:26,091 --> 00:33:27,342
Hmm?
548
00:33:27,384 --> 00:33:29,678
I said, um, wild.
549
00:33:29,720 --> 00:33:32,765
In case we have to go...
Go live in the wild.
550
00:33:32,806 --> 00:33:35,809
No, you said child. He
said child, didn't he?
551
00:33:35,851 --> 00:33:37,728
- That's what I heard.
- Yeah.
552
00:33:37,770 --> 00:33:40,230
- Yeah. Janzo?
- Hmm?
553
00:33:40,272 --> 00:33:43,984
Did you find a child by
the side of the road?
554
00:33:44,026 --> 00:33:45,920
- Did you buy one?
- No, of course I didn't buy a child, Munt.
555
00:33:45,944 --> 00:33:47,488
What do you take
me for, our mother?
556
00:33:47,529 --> 00:33:50,282
- Sorry.
- Fine, fine.
557
00:33:50,324 --> 00:33:51,676
So, if you didn't find a
child by the side of the road,
558
00:33:51,700 --> 00:33:53,160
and you didn't buy one,
559
00:33:53,202 --> 00:33:55,621
where did this
child come from, eh?
560
00:33:57,748 --> 00:34:00,709
Well, there is no child yet.
561
00:34:00,751 --> 00:34:04,088
- Yet?
- Yeah, what does that mean?
562
00:34:06,256 --> 00:34:07,883
It means... if I tell you,
563
00:34:07,925 --> 00:34:09,802
you must promise me that
you won't tell a soul.
564
00:34:09,843 --> 00:34:11,804
- Promise.
- Yeah.
565
00:34:14,264 --> 00:34:15,307
Wren's pregnant.
566
00:34:17,101 --> 00:34:18,560
How did this happen?
567
00:34:18,602 --> 00:34:21,230
Oh, you mean you and Wren?
568
00:34:21,271 --> 00:34:23,941
And now she's
pregnant with my baby!
569
00:34:23,982 --> 00:34:25,442
Oh! Oh!
570
00:34:25,484 --> 00:34:27,236
Do you know what
this means, Janzo?
571
00:34:29,279 --> 00:34:31,281
I'm going to be an uncle!
572
00:34:31,323 --> 00:34:33,408
I'm going to be an uncle!
573
00:34:35,828 --> 00:34:36,954
( Throat clears )
574
00:34:39,373 --> 00:34:41,208
Are you the one called Warlita?
575
00:34:41,250 --> 00:34:42,376
I am.
576
00:34:42,417 --> 00:34:44,503
The queen requests
your attendance.
577
00:34:44,545 --> 00:34:46,421
What for?
578
00:34:46,463 --> 00:34:51,135
Apparently, to give her a bath.
579
00:35:06,942 --> 00:35:09,111
First thing, we should go
through the smith's books.
580
00:35:38,307 --> 00:35:41,143
- Get Janzo.
- Who's that?
581
00:35:41,185 --> 00:35:42,394
Just get Janzo now.
582
00:35:47,524 --> 00:35:51,445
- What happened?
- Garret said you wanted to get rid of the queen.
583
00:35:51,486 --> 00:35:52,714
So I tried to pay
my debt to you.
584
00:35:52,738 --> 00:35:54,072
You tried to kill Falista?
585
00:35:54,114 --> 00:35:55,866
Yeah. Blew it, though.
586
00:35:59,453 --> 00:36:04,249
That was really stupid.
What were you thinking?
587
00:36:10,672 --> 00:36:13,217
You again. Really?
588
00:36:13,258 --> 00:36:15,177
You're repeat bad
news, do you know that?
589
00:36:15,219 --> 00:36:16,511
So I've been told.
590
00:36:18,764 --> 00:36:22,184
Right. You'll live.
591
00:36:22,226 --> 00:36:24,561
Lie back and I'll
see to your wounds.
592
00:36:24,603 --> 00:36:26,897
Thank you.
593
00:36:26,939 --> 00:36:28,690
( Woman screams )
594
00:36:32,486 --> 00:36:34,529
Woman: No, no! No!
595
00:36:34,571 --> 00:36:37,908
Let me go! No! No, no!
596
00:36:37,950 --> 00:36:39,159
What's going on out there?
597
00:36:42,746 --> 00:36:43,914
They're searching houses.
598
00:36:45,332 --> 00:36:46,332
Great.
599
00:36:54,675 --> 00:36:57,219
Can I help you?
600
00:36:57,261 --> 00:36:58,804
We are looking for
a wounded girl.
601
00:36:58,845 --> 00:37:01,098
Haven't seen one.
602
00:37:27,749 --> 00:37:29,793
If you see someone
matching the description,
603
00:37:29,835 --> 00:37:31,795
bring her to us, understood?
604
00:37:31,837 --> 00:37:33,255
Yes, sir, of course.
605
00:37:55,944 --> 00:37:58,322
Hey, why is there a big
metal door down there?
606
00:37:58,363 --> 00:38:00,073
Where's that go?
607
00:38:00,115 --> 00:38:02,534
Let's finish sewing you up.
608
00:38:03,785 --> 00:38:05,579
We need to go see Wren.
609
00:38:05,620 --> 00:38:08,874
- Hmm?
- Babysit her for a while?
610
00:38:08,915 --> 00:38:11,543
- I'm not a baby. I don't need a...
- It's an expression.
611
00:38:11,585 --> 00:38:13,670
Right. Why are you
going to see Wren?
612
00:38:13,712 --> 00:38:17,466
Was it her idea? Did
Zed say something?
613
00:38:17,507 --> 00:38:20,677
- What's up with you?
- Nothing.
614
00:38:20,719 --> 00:38:23,889
We just need to ask Wren a question
about some Blackblood stuff.
615
00:38:23,930 --> 00:38:27,517
Lu-Qiris, visions. Is
that all right with you?
616
00:38:27,559 --> 00:38:29,311
Yes, of course.
617
00:38:29,353 --> 00:38:31,146
You go and, um, I'll stay here
618
00:38:31,188 --> 00:38:32,939
and I'll, um, look
after the girl.
619
00:38:32,981 --> 00:38:34,107
And stay here.
620
00:38:44,910 --> 00:38:46,244
That's the face I saw.
621
00:38:46,286 --> 00:38:48,705
And I've been seeing
the exact same one.
622
00:38:48,747 --> 00:38:49,891
Any idea who or
what it might be?
623
00:38:49,915 --> 00:38:51,500
Why would I know?
624
00:38:51,541 --> 00:38:52,894
I just thought now that
you're the High Priestess...
625
00:38:52,918 --> 00:38:54,878
Zed, all the
knowledge in the world
626
00:38:54,920 --> 00:38:57,214
didn't just pop into my
head when my mother died.
627
00:38:57,255 --> 00:38:59,317
This isn't a gods-given
magic or a kinj or something.
628
00:38:59,341 --> 00:39:01,593
- I know, I just thought...
- It'll take years of study,
629
00:39:01,635 --> 00:39:04,805
all the texts passed down
for thousands of generations,
630
00:39:04,846 --> 00:39:08,475
and quite frankly, I have no intention
of starting such a daunting task.
631
00:39:08,517 --> 00:39:10,703
Well, take it easy, Wren. I just thought
you might have seen something like it
632
00:39:10,727 --> 00:39:12,887
or your mother might have
talked about it or something.
633
00:39:18,735 --> 00:39:19,754
You're both having
the exact same vision?
634
00:39:19,778 --> 00:39:21,780
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
635
00:39:21,822 --> 00:39:23,174
Except he called
me "the betrayer."
636
00:39:23,198 --> 00:39:24,908
Pretty strange.
637
00:39:24,950 --> 00:39:26,201
Do you know what it is?
638
00:39:28,245 --> 00:39:30,997
No clue.
639
00:39:31,039 --> 00:39:32,558
Well, at the risk of you
jumping down my throat again,
640
00:39:32,582 --> 00:39:34,960
any idea why all the
Lu-Qiri might have left?
641
00:39:35,001 --> 00:39:38,338
- I have no idea.
- We tried to track them, but they knocked us out cold.
642
00:39:38,380 --> 00:39:41,716
And our ring whistles
are ineffectual.
643
00:39:41,758 --> 00:39:42,926
Pretty worrisome.
644
00:39:45,429 --> 00:39:48,056
When will you give the order
to execute Garret Spears?
645
00:39:48,098 --> 00:39:50,350
Never. We're not
prepared to do that.
646
00:39:50,392 --> 00:39:51,977
I didn't ask you,
I asked the Queen.
647
00:39:52,018 --> 00:39:53,079
You are not one of The Three.
648
00:39:53,103 --> 00:39:55,897
- No, I am the king.
- Meaningless.
649
00:39:55,939 --> 00:39:59,234
Your Majesty, we have
taken the liberty
650
00:39:59,276 --> 00:40:02,279
of writing an execution order.
651
00:40:02,320 --> 00:40:07,409
If you will just sign it, we could
be done with this discomfort.
652
00:40:07,451 --> 00:40:10,245
As the king said, that
is not going to happen.
653
00:40:10,287 --> 00:40:13,457
Spears is clearly a
danger to your safety.
654
00:40:13,498 --> 00:40:16,001
- I don't believe he is.
- Of course he is.
655
00:40:16,042 --> 00:40:17,961
If you will not
give a simple order
656
00:40:18,003 --> 00:40:20,046
to protect yourself,
then I will.
657
00:40:24,634 --> 00:40:26,219
Pass this order
to your commander.
658
00:40:26,261 --> 00:40:29,848
Garret Spears is to
be executed at once.
659
00:40:29,890 --> 00:40:31,266
I said no!
660
00:40:35,520 --> 00:40:36,771
You are weak.
661
00:40:36,813 --> 00:40:38,607
I will show you how weak I am.
662
00:40:40,984 --> 00:40:44,446
Have you forgotten?
663
00:40:44,488 --> 00:40:45,947
Your kinj won't work on me.
664
00:40:49,826 --> 00:40:53,830
However, I can use
mine whenever I please
665
00:40:53,872 --> 00:40:56,249
to gain the advantage over you.
666
00:40:56,291 --> 00:40:59,211
- Never forget that.
- Back away from her.
667
00:40:59,252 --> 00:41:02,464
See to it that Spears is
executed before sundown.
668
00:41:03,840 --> 00:41:06,009
I said back away from her.
669
00:41:10,472 --> 00:41:11,472
Cancel that order.
670
00:41:35,705 --> 00:41:38,166
- We should kill her, too.
- No, we might need her.
671
00:41:38,208 --> 00:41:41,670
You will need me,
I can assure you.
672
00:41:41,711 --> 00:41:45,298
You are a wise queen,
and I give you my word
673
00:41:45,340 --> 00:41:46,925
I will serve you well.
674
00:41:46,967 --> 00:41:48,635
You better.
675
00:41:50,804 --> 00:41:54,391
It appears now that
we are The Three.
49759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.