All language subtitles for The.Mystic.Nine.Side.Story.Flowers.Bloom.in.February.2016.WEBRip.720p.x264.iQIYI.Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,040 Retail from iQIYI Rip/Edit by Kuda_Lumping 2 00:00:34,320 --> 00:00:35,120 Ji An. 3 00:00:35,560 --> 00:00:37,120 Kurasa kau tak boleh melakukan ini. 4 00:00:37,800 --> 00:00:38,920 Asalkan aku menang melawanmu, 5 00:00:39,640 --> 00:00:41,320 tak ada yang tak boleh kulakukan. 6 00:01:50,960 --> 00:01:51,840 Nona. 7 00:01:52,440 --> 00:01:53,320 Maaf. 8 00:02:03,520 --> 00:02:04,480 Siapa kau? 9 00:02:11,600 --> 00:02:12,920 Siapa 10 00:02:13,280 --> 00:02:15,080 yang berani mengambil milikku? 11 00:05:17,320 --> 00:05:24,320 The Mystic Nine Side Story: Flowers Bloom in February 12 00:06:00,160 --> 00:06:01,240 - Ikuti mereka. - Baiklah. 13 00:06:51,360 --> 00:06:52,720 Teman-teman, ayo. 14 00:06:55,720 --> 00:06:56,520 Berhenti. 15 00:06:57,800 --> 00:06:58,600 Kemarilah. 16 00:07:00,000 --> 00:07:00,800 Berikutnya. 17 00:07:01,440 --> 00:07:02,240 Jalan. 18 00:07:04,440 --> 00:07:05,240 Berhenti. 19 00:07:09,280 --> 00:07:10,080 Kemarilah. 20 00:07:12,160 --> 00:07:12,960 Berikutnya. 21 00:07:15,920 --> 00:07:16,720 Jalan. 22 00:07:25,480 --> 00:07:27,760 Pergerakan naga memang ada jalurnya. 23 00:07:28,000 --> 00:07:30,440 Puncak bintang mendarat di tubuh naga. 24 00:07:36,360 --> 00:07:37,200 Ada makam di bawah. 25 00:07:39,280 --> 00:07:40,080 Ji An. 26 00:07:40,240 --> 00:07:41,280 Setelah tugas ini, 27 00:07:41,360 --> 00:07:43,400 ajak mereka menggali pasir di bawah. 28 00:07:44,280 --> 00:07:45,880 Tugas ini sangat penting. 29 00:07:47,640 --> 00:07:48,840 Tak boleh ada yang mengacau. 30 00:07:49,480 --> 00:07:50,280 Baiklah. 31 00:08:30,280 --> 00:08:31,280 Tuan Shinto. 32 00:08:32,000 --> 00:08:35,120 Kau yakin pusakanya akan lewat sini? 33 00:09:03,160 --> 00:09:06,280 Cuaca di sini panas sekali. 34 00:09:07,400 --> 00:09:09,440 Pak Yoshida, bersabarlah. 35 00:09:10,160 --> 00:09:12,320 Kau bisa segera menyejukkan diri. 36 00:10:01,640 --> 00:10:02,760 Tuan Shinto. 37 00:10:02,880 --> 00:10:04,960 Mau turun dan mendinginkan diri sedikit? 38 00:10:52,680 --> 00:10:55,120 Buka kotak es kalian, aku mau memeriksa isinya. 39 00:10:56,960 --> 00:10:57,760 Apa? 40 00:11:01,200 --> 00:11:02,000 Pak. 41 00:11:02,160 --> 00:11:03,720 Kami tak bisa membuka kotak esnya. 42 00:11:03,800 --> 00:11:05,200 Jika kami buka, semuanya akan meleleh. 43 00:11:05,280 --> 00:11:06,600 Aku akan memeriksanya sekarang. 44 00:11:06,960 --> 00:11:07,840 Jika tak ada masalah, 45 00:11:07,920 --> 00:11:08,800 kau boleh lewat. 46 00:11:09,840 --> 00:11:11,760 Aku akan mengganti kerugianmu dengan berlimpah. 47 00:11:12,920 --> 00:11:13,720 Bagaimana? 48 00:11:16,680 --> 00:11:18,000 Pak, kau akan menepati janjimu? 49 00:11:18,560 --> 00:11:19,880 Tentu saja. 50 00:11:21,360 --> 00:11:22,320 Silakan periksa. 51 00:11:25,280 --> 00:11:26,360 Tunggu. 52 00:11:27,480 --> 00:11:29,920 Aku hanya akan memeriksa kotakmu. 53 00:11:48,960 --> 00:11:50,040 Apa yang kalian lakukan? 54 00:11:52,480 --> 00:11:53,680 Mari diskusikan dengan tenang. 55 00:11:54,120 --> 00:11:55,400 Baiklah, tak masalah. 56 00:11:56,200 --> 00:11:57,000 Silakan periksa. 57 00:11:57,800 --> 00:11:58,640 Teman-teman. 58 00:11:59,400 --> 00:12:00,360 Hancurkan esnya. 59 00:12:00,720 --> 00:12:01,680 Biarkan komandan 60 00:12:01,800 --> 00:12:02,680 memeriksa dengan saksama. 61 00:12:57,320 --> 00:12:58,520 Ji An, pergilah. 62 00:12:58,680 --> 00:13:00,320 Cepat! Ayo! 63 00:14:03,600 --> 00:14:04,960 Jangan buang-buang tenaga. 64 00:14:05,920 --> 00:14:07,080 Sudah kubilang. 65 00:14:07,240 --> 00:14:08,040 Ada beberapa hal 66 00:14:08,120 --> 00:14:10,040 yang tak bisa kau lindungi meski mengorbankan nyawa. 67 00:14:19,280 --> 00:14:20,200 Apa yang kau lakukan? 68 00:14:21,160 --> 00:14:23,440 Aku ingin mengajakmu melihat hantu sungguhan. 69 00:14:25,040 --> 00:14:26,240 Kau bosan hidup? 70 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 Ayolah. 71 00:14:28,160 --> 00:14:28,960 Biar kuberi tahu. 72 00:14:29,960 --> 00:14:31,160 Ada beberapa hal 73 00:14:31,880 --> 00:14:33,880 yang akan dilindungi orang Tionghoa 74 00:14:34,320 --> 00:14:35,760 meski harus mengorbankan nyawa. 75 00:14:42,280 --> 00:14:43,640 Kau mau mati? 76 00:15:19,760 --> 00:15:20,680 Cari dia di bawah. 77 00:15:20,760 --> 00:15:21,560 - Baik. - Baik. 78 00:15:23,320 --> 00:15:24,160 Ayo, cepat. 79 00:19:00,240 --> 00:19:01,040 Hong. 80 00:19:02,400 --> 00:19:03,280 Aku tak ingin 81 00:19:04,720 --> 00:19:06,000 kalah darimu di kehidupan ini. 82 00:19:07,240 --> 00:19:08,440 Pemenangnya 83 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 pastilah aku. 84 00:19:11,360 --> 00:19:12,320 Namun, 85 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 kali ini, 86 00:19:15,600 --> 00:19:16,520 kuharap 87 00:19:17,120 --> 00:19:18,040 kau yang akan menang. 88 00:19:19,440 --> 00:19:20,720 Kau harus menang. 89 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 - Cepat. - Ya. 90 00:20:06,760 --> 00:20:07,680 Tuan Shinto. 91 00:20:07,840 --> 00:20:08,840 Kami tak menemukannya. 92 00:21:00,160 --> 00:21:01,000 Beri tahu kami. 93 00:21:01,160 --> 00:21:02,000 Ayolah. 94 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Beri tahu kami. 95 00:21:08,560 --> 00:21:09,760 Ayolah. 96 00:21:10,440 --> 00:21:11,240 Beri tahu kami. 97 00:21:13,160 --> 00:21:13,960 Beri tahu kami. 98 00:21:41,440 --> 00:21:43,080 Ayo, minum lagi. 99 00:21:43,520 --> 00:21:45,000 Segelas lagi. 100 00:21:45,080 --> 00:21:46,680 Akan kutuangkan untukmu. 101 00:21:48,320 --> 00:21:49,200 Tuan Hong. 102 00:21:50,720 --> 00:21:51,960 Aku akan mengisinya, ini. 103 00:21:54,840 --> 00:21:56,560 Kau kuat minum miras. 104 00:21:58,640 --> 00:21:59,840 Tuan Hong, minumlah. 105 00:22:01,600 --> 00:22:03,040 Jangan pergi malam ini. 106 00:22:03,320 --> 00:22:04,240 Tuan Hong. 107 00:22:04,320 --> 00:22:05,720 Kau mau pulang sekarang? 108 00:22:06,000 --> 00:22:07,200 Kau hanya minum-minum tiap kemari. 109 00:22:07,280 --> 00:22:08,560 Apa asyiknya? 110 00:22:08,640 --> 00:22:09,720 Kata siapa aku akan pergi? 111 00:22:09,960 --> 00:22:11,280 Aku belum cukup minum. 112 00:22:11,640 --> 00:22:13,320 Aku akan mengambil anggur lagi. 113 00:22:34,120 --> 00:22:35,600 Apa yang sebenarnya terjadi 114 00:22:35,920 --> 00:22:37,600 sampai kau datang langsung, Bibi Kesembilan Huo. 115 00:22:50,200 --> 00:22:51,920 Pergilah. 116 00:23:04,600 --> 00:23:06,040 Jika ini tak terlalu penting, 117 00:23:07,600 --> 00:23:09,520 aku tak akan pernah mengganggumu. 118 00:23:10,000 --> 00:23:10,920 Sudah kubilang. 119 00:23:11,520 --> 00:23:12,320 Aku tak mau lagi 120 00:23:12,760 --> 00:23:13,800 terlibat urusan Mistik Sembilan. 121 00:23:15,440 --> 00:23:16,240 Hong Xing. 122 00:23:17,200 --> 00:23:18,000 Antar tamu kita keluar. 123 00:23:32,160 --> 00:23:32,960 Tuan Er. 124 00:23:38,480 --> 00:23:40,080 Kau tak ingin bertanya 125 00:23:41,400 --> 00:23:42,200 siapa 126 00:23:43,000 --> 00:23:44,720 yang mengirim kembali ngengat pengantar pesan? 127 00:23:48,400 --> 00:23:49,200 Siapa? 128 00:23:53,200 --> 00:23:54,040 Ji An. 129 00:23:55,560 --> 00:23:56,360 Ji An? 130 00:23:57,480 --> 00:24:00,400 Sesuatu terjadi saat Ji An mengantarkan pusakanya. 131 00:24:01,320 --> 00:24:03,360 Karena kalian berteman, 132 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 pergilah dan bantu dia. 133 00:24:06,120 --> 00:24:07,600 Setelah menyelesaikan tugas ini, 134 00:24:07,960 --> 00:24:09,320 dan mengambil kembali pusaka itu, 135 00:24:10,440 --> 00:24:11,360 kuharap 136 00:24:12,080 --> 00:24:13,800 karena istrimu, kau tak akan... 137 00:24:13,960 --> 00:24:15,120 Jangan sebut istriku. 138 00:24:16,120 --> 00:24:17,240 Melihat ngengat itu seperti melihat mayatnya. 139 00:24:17,880 --> 00:24:20,520 Ngengat pengantar pesan keluarga Huo menetas dari darah manusia. 140 00:24:21,400 --> 00:24:22,720 Jantungnya pecah saat ngengat keluar dari kepompong. 141 00:24:24,920 --> 00:24:26,480 Karena ngengat pengantar pesan sudah kembali, 142 00:24:27,200 --> 00:24:28,520 artinya Ji An sudah... 143 00:24:29,920 --> 00:24:30,720 Tuan Er. 144 00:24:32,520 --> 00:24:34,440 Meskipun bukan demi Ji An, 145 00:24:35,560 --> 00:24:36,960 lakukan demi Mistik Sembilan. 146 00:24:40,320 --> 00:24:41,120 Aku akan pergi. 147 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 Tapi ini demi Ji An, 148 00:24:45,120 --> 00:24:46,200 bukan Mistik Sembilan. 149 00:24:47,760 --> 00:24:48,560 Pulanglah. 150 00:25:41,440 --> 00:25:42,920 Ada banyak orang Jepang. 151 00:25:44,000 --> 00:25:45,600 Jangan bilang Ji An tertangkap. 152 00:25:45,760 --> 00:25:46,560 Tidak. 153 00:25:47,160 --> 00:25:48,440 Orang Jepang berkemah di sini. 154 00:25:48,720 --> 00:25:50,120 Artinya mereka belum berhasil. 155 00:25:57,720 --> 00:25:58,840 Lihat. 156 00:25:59,800 --> 00:26:02,000 Gunung di sekelilingnya tampak membentuk pembuluh darah naga. 157 00:26:02,560 --> 00:26:03,440 Pasti ada makam 158 00:26:03,800 --> 00:26:05,160 di bawah bebatuan ini. 159 00:26:08,240 --> 00:26:09,840 Ji An pasti bersembunyi di dalam makam. 160 00:26:10,000 --> 00:26:11,400 Itu sebabnya orang Jepang tidak menemukannya. 161 00:26:12,320 --> 00:26:15,080 Lalu orang Jepang menunggu mangsa mereka 162 00:26:15,160 --> 00:26:16,000 dengan jebakan. 163 00:26:17,280 --> 00:26:18,400 Apa maksudmu? 164 00:26:18,760 --> 00:26:20,600 Iblis Jepang menyiapkan semua ini 165 00:26:20,680 --> 00:26:21,840 karena menunggu kita? 166 00:26:22,240 --> 00:26:23,040 Hong. 167 00:26:23,120 --> 00:26:24,440 Bagaimana jika kita... 168 00:26:25,200 --> 00:26:26,080 Malam ini, 169 00:26:27,080 --> 00:26:27,960 kita periksa pangkalan mereka. 170 00:26:48,760 --> 00:26:50,280 Pos penjagaannya lebih tinggi dari pohon. 171 00:26:51,920 --> 00:26:52,720 Di bawah batu itu 172 00:26:52,800 --> 00:26:54,040 pasti ada pintu masuk ke makam. 173 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 Bagaimana kita bisa masuk? 174 00:26:56,360 --> 00:26:57,280 Bukankah itu mudah? 175 00:26:57,560 --> 00:26:59,120 Pindahkan batunya, lalu masuk. 176 00:26:59,200 --> 00:27:00,640 - Lakukanlah. - Aku tak mau. 177 00:27:02,760 --> 00:27:04,160 Mari berpencar dan periksa 178 00:27:04,360 --> 00:27:05,760 apa ada pintu masuk lain. 179 00:27:05,880 --> 00:27:06,680 Hati-hati. 180 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 Tetap berkomunikasi dengan peluit kelelawar. 181 00:27:21,840 --> 00:27:24,040 Untuk saat ini, kita belum menemukan pemimpin mereka 182 00:27:24,120 --> 00:27:25,160 ataupun kabar pusaka itu. 183 00:27:25,560 --> 00:27:28,680 Semua pintu masuk dan pintu keluar dijaga ketat. 184 00:27:29,280 --> 00:27:30,640 Jika tebakanmu benar, 185 00:27:30,880 --> 00:27:32,440 dia seharusnya masih di sini, 186 00:27:32,800 --> 00:27:34,480 di bawah kita. 187 00:27:36,520 --> 00:27:38,400 Berdasarkan perhitungan orang Tionghoa, 188 00:27:42,040 --> 00:27:45,800 seharusnya ada istana bawah tanah atau makam di sini. 189 00:27:46,960 --> 00:27:48,160 Orang itu seorang ahli. 190 00:27:48,600 --> 00:27:50,160 Tak akan mudah menemukannya. 191 00:27:52,400 --> 00:27:53,800 Santai saja. Jika dia tak keluar, 192 00:27:53,880 --> 00:27:55,440 seseorang akan datang mencarinya. 193 00:27:56,600 --> 00:27:58,160 Kita tunggu saja. 194 00:27:58,520 --> 00:27:59,320 Ya. 195 00:28:14,320 --> 00:28:15,120 Tuan Hong. 196 00:28:17,440 --> 00:28:18,600 Aku agak lelah belakangan ini. 197 00:28:19,760 --> 00:28:21,000 Aku akan libur sementara. 198 00:28:22,040 --> 00:28:23,520 Maaf, Tuan Akiyama. 199 00:28:24,200 --> 00:28:25,040 Silakan pergi. 200 00:28:32,040 --> 00:28:32,840 Tuan Hong. 201 00:28:34,360 --> 00:28:35,760 Ada pepatah Tiongkok kuno. 202 00:28:36,640 --> 00:28:37,440 Bunyinya, 203 00:28:38,600 --> 00:28:41,360 "Butuh 100 tahun agar orang ditakdirkan di perahu yang sama." 204 00:28:42,440 --> 00:28:44,480 Sepertinya waktu kita 205 00:28:45,120 --> 00:28:46,120 belum datang. 206 00:28:46,920 --> 00:28:47,720 Santai saja. 207 00:28:49,120 --> 00:28:49,920 Aku akan menunggu. 208 00:28:53,040 --> 00:28:53,960 Akiyama. 209 00:28:55,080 --> 00:28:56,680 Sepertinya waktu kita sudah tiba. 210 00:28:59,680 --> 00:29:01,520 Hongdou, mundur. 211 00:29:09,720 --> 00:29:10,520 Hong. 212 00:29:10,800 --> 00:29:12,200 Pangkalan militer ini semuanya datar. 213 00:29:12,640 --> 00:29:14,360 Tampaknya tak ada pintu masuk. 214 00:29:14,800 --> 00:29:16,080 Sepertinya hanya ada satu. 215 00:29:16,440 --> 00:29:18,640 Tapi keamanan pangkalan militer Jepang ini sangat ketat. 216 00:29:18,720 --> 00:29:20,240 Akan terlalu sulit 217 00:29:20,640 --> 00:29:21,440 menyelinap ke makam. 218 00:29:22,080 --> 00:29:23,600 Kata siapa aku akan menyelinap? 219 00:29:26,320 --> 00:29:27,800 Aku ingin mereka mengundangku masuk. 220 00:29:31,200 --> 00:29:32,120 Putra kedua Keluarga Hong dari Changsha 221 00:29:32,240 --> 00:29:34,080 datang untuk tampil di kota Shuixian. 222 00:29:35,320 --> 00:29:36,120 Datang dan saksikan. 223 00:29:36,440 --> 00:29:37,360 Saksikan penampilannya. 224 00:29:38,760 --> 00:29:40,080 Putra kedua Keluarga Hong dari Changsha 225 00:29:40,160 --> 00:29:42,120 datang untuk tampil di kota Shuixian. 226 00:29:42,240 --> 00:29:43,160 Dia datang untuk tampil. 227 00:29:43,240 --> 00:29:44,120 Datang dan saksikan. 228 00:29:44,400 --> 00:29:45,240 Dia datang untuk tampil. 229 00:29:45,320 --> 00:29:46,800 Datang dan saksikan. 230 00:29:46,920 --> 00:29:48,080 Putra kedua Keluarga Hong dari Changsha 231 00:29:48,160 --> 00:29:50,080 datang untuk tampil di kota Shuixian. 232 00:29:50,800 --> 00:29:51,600 Datang dan saksikan. 233 00:30:11,120 --> 00:30:12,160 Kau yakin? 234 00:30:39,400 --> 00:30:40,200 Hong. 235 00:30:40,320 --> 00:30:41,120 Hong. 236 00:30:41,760 --> 00:30:42,560 Hong. 237 00:30:42,840 --> 00:30:43,640 Ikan memakan umpan. 238 00:31:00,160 --> 00:31:00,960 Tuan Hong. 239 00:31:01,560 --> 00:31:03,520 Aku Kapten Hirotaka Yoshida. 240 00:31:04,000 --> 00:31:04,960 Mayjen Akiyama 241 00:31:05,040 --> 00:31:07,440 mengundang Tuan Er Yuehong ke markas pusat. 242 00:31:08,440 --> 00:31:10,640 Pak Akiyama sedang di sini. 243 00:31:12,280 --> 00:31:13,160 Kebetulan sekali. 244 00:31:13,720 --> 00:31:15,080 Tapi aku akan segera tampil. 245 00:31:15,520 --> 00:31:16,440 Aku tak bisa pergi. 246 00:31:16,920 --> 00:31:19,360 Mayjen Akiyama bilang aku harus mengundangmu ke sana. 247 00:31:19,800 --> 00:31:21,480 Kuharap kau bisa meluangkan waktu. 248 00:31:28,600 --> 00:31:29,880 Mayjen Akiyama 249 00:31:31,440 --> 00:31:33,200 sangat ramah, sulit bagiku untuk menolak. 250 00:32:39,040 --> 00:32:39,840 Tuan Hong. 251 00:32:42,360 --> 00:32:44,840 Aku pemimpin kedua setelah Mayjen Akiyama, 252 00:32:44,920 --> 00:32:45,720 Shinto. 253 00:32:47,840 --> 00:32:48,680 Selamat datang. 254 00:32:51,200 --> 00:32:52,120 Silakan lewat sini. 255 00:33:36,360 --> 00:33:37,560 Aku akan menghabisi 256 00:33:38,000 --> 00:33:39,360 orang Jepang ini cepat atau lambat. 257 00:33:49,120 --> 00:33:49,920 Tuan Hong. 258 00:33:51,800 --> 00:33:52,760 Jangan hiraukan. 259 00:33:53,560 --> 00:33:55,560 Ini para bandit yang kami tangkap. 260 00:33:56,880 --> 00:33:59,120 Kami melakukannya untuk melindungi kedamaian dan ketertiban. 261 00:34:00,080 --> 00:34:00,880 Jangan dipikirkan, 262 00:35:08,600 --> 00:35:09,520 Tuan Hong. 263 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 Silakan masuk. 264 00:35:13,840 --> 00:35:15,040 Tunggu aku di sini. 265 00:35:35,760 --> 00:35:36,680 Tuan Hong. 266 00:35:38,280 --> 00:35:39,240 Lama tak bertemu. 267 00:35:39,880 --> 00:35:41,800 Bagaimana kabarmu? 268 00:35:42,600 --> 00:35:43,400 Aku baik-baik saja. 269 00:35:43,880 --> 00:35:45,560 Terima kasih atas perhatianmu. 270 00:35:47,840 --> 00:35:51,240 Aku tak bisa tidur pada malam hari 271 00:35:52,480 --> 00:35:53,920 karena aku tak bisa 272 00:35:54,480 --> 00:35:55,800 menyaksikan penampilanmu. 273 00:35:56,760 --> 00:35:57,720 Selama bertahun-tahun, 274 00:35:58,240 --> 00:36:01,560 aku mencari kabarmu. 275 00:36:03,240 --> 00:36:04,800 Aku ingin mewujudkan impianku. 276 00:36:05,320 --> 00:36:06,280 Siapa yang menduga 277 00:36:07,000 --> 00:36:08,280 kau akan datang 278 00:36:08,560 --> 00:36:10,600 untuk tampil di kota sebelah? 279 00:36:10,920 --> 00:36:14,720 Kurasa ini takdir. 280 00:36:15,560 --> 00:36:16,520 Takdir bukan di tangan kita. 281 00:36:18,200 --> 00:36:19,160 Ini kehendak Langit. 282 00:36:55,040 --> 00:36:56,440 Dilihat dari popularitasmu, 283 00:36:57,280 --> 00:36:58,120 aku tak menduga 284 00:36:58,920 --> 00:37:01,200 kau akan tampil di kota sekecil ini, Tuan Hong. 285 00:37:02,440 --> 00:37:03,480 Teman lama mengundangku. 286 00:37:04,040 --> 00:37:05,080 Teman satu dekade lebih. 287 00:37:06,040 --> 00:37:06,920 Jika aku tak datang, 288 00:37:07,160 --> 00:37:08,080 tidaklah pantas. 289 00:37:08,800 --> 00:37:09,600 Kalau begitu... 290 00:37:10,360 --> 00:37:11,560 Kali ini, 291 00:37:12,040 --> 00:37:13,320 apakah aku 292 00:37:13,720 --> 00:37:15,600 bisa melihatmu tampil? 293 00:37:16,440 --> 00:37:17,240 Sayang sekali. 294 00:37:18,280 --> 00:37:19,880 Jadwal pertunjukanku penuh beberapa hari ini. 295 00:37:20,400 --> 00:37:21,200 Tak apa-apa. 296 00:37:21,520 --> 00:37:22,440 Aku bisa menunggu. 297 00:37:25,040 --> 00:37:27,440 Aku akan kembali ke Changsha untuk tampil setelah tiga hari. 298 00:37:30,120 --> 00:37:30,920 Tuan Hong. 299 00:37:32,600 --> 00:37:34,360 Penolakanmu 300 00:37:36,560 --> 00:37:38,280 membuatku 301 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 merasa kecewa. 302 00:37:40,560 --> 00:37:42,240 Tuan Hong pasti punya alasan. 303 00:37:45,080 --> 00:37:46,560 Sejujurnya, Tuan Akiyama, 304 00:37:47,680 --> 00:37:49,320 aku tak berani tampil untukmu. 305 00:37:52,960 --> 00:37:53,920 Ada banyak mata 306 00:37:54,000 --> 00:37:55,280 mengawasiku di Tiongkok. 307 00:37:59,680 --> 00:38:02,280 Kenapa aku tak memikirkan itu? 308 00:38:03,400 --> 00:38:04,440 Maaf 309 00:38:04,520 --> 00:38:06,960 jika aku menyinggungmu. 310 00:38:11,680 --> 00:38:12,480 Kalau begitu... 311 00:38:12,560 --> 00:38:14,720 Bolehkah aku mengundangmu 312 00:38:15,000 --> 00:38:16,440 untuk tampil di pangkalan militer? 313 00:38:16,720 --> 00:38:19,080 Dengan begini, orang-orang tak akan tahu. 314 00:38:20,840 --> 00:38:21,640 Baiklah. 315 00:38:22,240 --> 00:38:23,640 Tapi aku punya banyak persyaratan. 316 00:38:24,680 --> 00:38:26,080 Katakan saja. 317 00:38:28,880 --> 00:38:30,080 Aku tak tampil di area datar. 318 00:38:31,800 --> 00:38:33,640 Kau penyanyi terkenal. 319 00:38:33,720 --> 00:38:34,640 Kau harus punya panggung. 320 00:38:35,120 --> 00:38:37,080 Aku akan menyuruh mereka membangunnya sekarang. 321 00:38:37,360 --> 00:38:38,160 Apakah ada 322 00:38:38,240 --> 00:38:40,040 persyaratan mengenai panggung. 323 00:38:40,520 --> 00:38:41,800 Aku hanya mengikuti peraturan. 324 00:38:42,120 --> 00:38:43,320 Ditentukan oleh leluhur kami. 325 00:38:45,000 --> 00:38:46,440 Beri tahu aku. 326 00:38:46,680 --> 00:38:47,680 Di tempat terpencil ini, 327 00:38:49,760 --> 00:38:51,240 kami tak butuh pilar dan dekorasi, 328 00:38:51,960 --> 00:38:53,160 tapi esensi tak boleh berubah. 329 00:38:54,240 --> 00:38:56,040 Seperti mengangkat kepala naga ke arah pintu keluar, 330 00:38:56,720 --> 00:38:58,400 dengan feniks mengarah ke pintu masuk, 331 00:38:59,480 --> 00:39:01,760 lebar panggung harus sembilan langkah. 332 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 Tirai besar dan kecil harus digantung seperti sirip. 333 00:39:05,800 --> 00:39:07,480 Tak menyentuh langit, bumi, gunung, atau sungai. 334 00:39:07,880 --> 00:39:09,800 Tempat untuk manusia, dewa, hantu, dan iblis. 335 00:39:10,600 --> 00:39:12,600 Sembilan bukaan besar dan kecil, atas bawah. 336 00:39:13,320 --> 00:39:16,000 Harus tepat di tengah, baik dari samping, depan, dan semua arah. 337 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 Tuan Hong. 338 00:39:19,520 --> 00:39:21,280 Kau punya banyak peraturan. 339 00:39:22,240 --> 00:39:23,880 Orang Tionghoa 340 00:39:26,760 --> 00:39:28,160 menghargai peraturan. 341 00:39:31,560 --> 00:39:33,880 Kau mengikuti perintah leluhurmu. 342 00:39:34,160 --> 00:39:34,960 Sungguh mengagumkan. 343 00:39:36,440 --> 00:39:37,920 Hanya saja tentara kami 344 00:39:38,040 --> 00:39:40,200 mungkin tak memahami peraturan ini dengan baik. 345 00:39:40,840 --> 00:39:42,240 Apa kau bisa mengirim seseorang 346 00:39:42,640 --> 00:39:44,160 mengawasi pembangunan panggung. 347 00:39:46,080 --> 00:39:46,880 Baiklah. 348 00:39:49,080 --> 00:39:49,880 Aku mengerti. 349 00:39:51,040 --> 00:39:52,000 Dengan begini, 350 00:39:52,480 --> 00:39:53,760 kita bisa turun ke makam 351 00:39:53,840 --> 00:39:55,080 tepat di depan mata iblis Jepang. 352 00:39:55,160 --> 00:39:55,960 Benar. 353 00:39:56,720 --> 00:39:58,040 Seperti yang kau katakan, 354 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 pindahkan batunya, 355 00:40:00,080 --> 00:40:00,880 lalu turun ke makam. 356 00:40:01,680 --> 00:40:02,600 Sudah kubilang. 357 00:40:04,360 --> 00:40:05,160 Hong. 358 00:40:05,240 --> 00:40:06,960 Makam di bawah pasti besar. 359 00:40:07,080 --> 00:40:08,600 Aku khawatir kami tak akan berhasil 360 00:40:08,680 --> 00:40:09,520 jika kami turun ke sana. 361 00:40:09,600 --> 00:40:10,640 Aku yang akan pergi. 362 00:40:12,800 --> 00:40:13,760 Jika kau melakukannya, 363 00:40:13,840 --> 00:40:15,120 siapa yang bernyanyi di panggung? 364 00:40:16,360 --> 00:40:17,600 Di kota ini, 365 00:40:18,680 --> 00:40:19,520 hanya ada satu orang 366 00:40:20,480 --> 00:40:21,320 yang bisa menggantikanku. 367 00:40:27,080 --> 00:40:28,800 Apa pasanganku sudah siap? 368 00:40:29,920 --> 00:40:30,720 Ya. 369 00:41:19,280 --> 00:41:20,080 Berikan tombaknya. 370 00:43:03,360 --> 00:43:04,320 Kau? 371 00:43:05,840 --> 00:43:07,040 Er Yuehong. 372 00:43:07,480 --> 00:43:08,280 Tuan Bai. 373 00:43:09,360 --> 00:43:11,040 Maafkan aku. Bagaimana tanganmu? 374 00:43:11,160 --> 00:43:11,960 Keji sekali. 375 00:43:12,680 --> 00:43:14,280 Er Yuehong. 376 00:43:14,680 --> 00:43:18,080 Kau masih belum puas membuatku meninggalkan Changsha. 377 00:43:18,240 --> 00:43:19,880 Kau bahkan datang ke kota kecil ini 378 00:43:19,960 --> 00:43:21,480 untuk mempermalukanku. 379 00:43:22,920 --> 00:43:25,560 - Tuan Bai. - Kau benar-benar perundung! 380 00:43:27,160 --> 00:43:28,240 Saat kita bertanding saat itu, 381 00:43:28,320 --> 00:43:29,800 aku sama sekali tak berniat buruk. 382 00:43:30,200 --> 00:43:32,520 Aku baru tahu kemudian kau benar-benar meninggalkan Changsha. 383 00:43:33,200 --> 00:43:35,680 Aku mencarimu, berharap bisa mengundangmu kembali dan minta maaf. 384 00:43:36,240 --> 00:43:37,960 Aku bahkan memasang pengumuman 385 00:43:38,320 --> 00:43:39,640 di satu halaman koran Changsha. 386 00:43:40,000 --> 00:43:41,240 Tapi aku tak pernah menemukanmu. 387 00:43:41,840 --> 00:43:43,800 Sekarang sudah, bukan? 388 00:43:45,160 --> 00:43:47,080 Kau bukan datang mencariku, 389 00:43:47,720 --> 00:43:50,400 kau datang untuk orang Jepang. 390 00:43:50,640 --> 00:43:51,800 Kudengar kau meninggalkan 391 00:43:51,880 --> 00:43:53,680 semua penontonmu 392 00:43:53,760 --> 00:43:55,800 demi bernyanyi untuk iblis Jepang. 393 00:43:57,560 --> 00:44:00,400 Awalnya kupikir kau pria yang setia. 394 00:44:00,800 --> 00:44:02,880 Siapa yang menduga ternyata sangat hina. 395 00:44:03,400 --> 00:44:05,760 Dasar anjing pengecut. 396 00:44:05,880 --> 00:44:08,160 Tak takut leluhur kita akan mencarimu? 397 00:44:08,280 --> 00:44:09,480 Semiskin apa pun aku, Bai Zhanmei, 398 00:44:09,560 --> 00:44:11,040 berapa kali pun iblis Jepang mengundangku, 399 00:44:11,120 --> 00:44:13,000 aku tak pernah mempermalukan leluhur kita. 400 00:44:13,640 --> 00:44:14,960 Silakan pergi. 401 00:44:15,040 --> 00:44:16,120 Rumahku kecil. 402 00:44:16,680 --> 00:44:18,040 Tak pantas 403 00:44:18,120 --> 00:44:19,640 untuk pengkhianat besar sepertimu. 404 00:44:19,720 --> 00:44:20,680 Tuan Bai. 405 00:44:20,960 --> 00:44:22,080 Tak peduli betapa bodohnya aku, 406 00:44:22,240 --> 00:44:23,320 aku masih tahu kesetiaan, 407 00:44:23,680 --> 00:44:25,200 adab, kesopanan, integritas, dan rasa malu. 408 00:44:25,600 --> 00:44:26,440 Aku akan jujur. 409 00:44:27,520 --> 00:44:28,760 Aku datang 410 00:44:29,600 --> 00:44:31,240 demi kehormatan leluhur kita. 411 00:44:48,600 --> 00:44:49,400 Mayjen. 412 00:44:50,520 --> 00:44:51,680 Apa kau tak penasaran 413 00:44:51,760 --> 00:44:53,800 kenapa Er Yuehong tiba-tiba muncul sekarang? 414 00:44:55,400 --> 00:44:56,960 Dia tampil. 415 00:44:57,240 --> 00:45:00,000 Mari kita saksikan dengan tenang. 416 00:45:16,160 --> 00:45:17,640 3,3 meter dari tanah. 417 00:45:17,840 --> 00:45:19,920 Leluhur kami tak mengizinkan kecurangan. 418 00:45:26,560 --> 00:45:28,320 10.000 meter dari langit. 419 00:45:28,600 --> 00:45:30,800 Kaisar Giok dan Ibu Ratu dari Barat akan datang. 420 00:46:04,520 --> 00:46:05,320 Tuan Bai. 421 00:46:05,760 --> 00:46:08,000 Kuserahkan kepadamu. 422 00:46:09,360 --> 00:46:10,960 Jangan khawatir. 423 00:46:11,440 --> 00:46:13,040 Aku tak akan mengacau 424 00:46:14,640 --> 00:46:16,520 dalam penampilan ini. 425 00:46:36,920 --> 00:46:37,720 Pak Shinto. 426 00:46:38,480 --> 00:46:39,840 Bagaimana panggungnya? 427 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 Sudah siap. 428 00:46:43,080 --> 00:46:44,800 Ada instruksi lain? 429 00:46:49,360 --> 00:46:51,720 Kita tak boleh sembrono mengurusnya. 430 00:46:52,400 --> 00:46:53,360 Jangan khawatir. 431 00:46:53,760 --> 00:46:54,600 Terima kasih. 432 00:46:54,880 --> 00:46:55,760 Ya. 433 00:47:27,040 --> 00:47:28,040 Kepada temanku, Zhanmei. 434 00:47:28,360 --> 00:47:29,880 Sebenarnya kau penyanyi terbaik di Teater Pir Ezhong. 435 00:47:30,360 --> 00:47:31,520 Aku bukan apa-apa dibandingkan dirimu. 436 00:47:32,080 --> 00:47:33,200 Aku ingin membangun dua area teater untukmu 437 00:47:33,280 --> 00:47:34,160 dengan uangku sendiri. 438 00:47:34,440 --> 00:47:35,600 Tertanda Er Yuehong. 439 00:47:36,800 --> 00:47:37,600 Tuan Hong. 440 00:47:37,880 --> 00:47:39,080 Kenapa kau masih ingat 441 00:47:39,160 --> 00:47:40,480 perkataanku saat marah? 442 00:47:40,800 --> 00:47:41,640 Selain itu, 443 00:47:41,720 --> 00:47:44,080 jika ada yang menulis surat untuk mengakui kekalahan, 444 00:47:44,240 --> 00:47:45,360 seharusnya aku. 445 00:47:45,440 --> 00:47:46,480 Tuan Hong. 446 00:47:50,680 --> 00:47:52,560 Aku mengagumi kesetiaan dan keberanianmu. 447 00:47:53,560 --> 00:47:54,400 Jika aku bisa berhasil 448 00:47:54,640 --> 00:47:56,080 melewati tugas ini, 449 00:47:57,000 --> 00:47:58,600 apa kau mau 450 00:47:59,280 --> 00:48:00,400 berkolaborasi? 451 00:48:02,320 --> 00:48:04,880 Akan menjadi kehormatan 452 00:48:05,640 --> 00:48:08,120 bagiku, Bai Zhanmei, untuk tampil bersamamu. 453 00:48:08,560 --> 00:48:09,440 Tuan Hong. 454 00:48:11,120 --> 00:48:14,000 Jika kau ingin memberiku kehormatan ini, 455 00:48:14,840 --> 00:48:16,440 kau harus kembali. 456 00:48:17,880 --> 00:48:19,240 Aku akan menunggumu. 457 00:48:21,960 --> 00:48:22,920 Maaf. 458 00:48:23,240 --> 00:48:25,160 Orang luar tak boleh ke belakang panggung. 459 00:48:27,760 --> 00:48:28,880 Aku sungguh minta maaf. 460 00:48:29,480 --> 00:48:31,840 Aku tak menyadari peraturan seperti itu. 461 00:48:35,080 --> 00:48:38,480 Aku hanya ingin melihat apa Tuan Hong butuh sesuatu. 462 00:48:49,720 --> 00:48:50,720 Terima kasih. 463 00:50:13,200 --> 00:50:14,320 Tuan Hong, kami siap. 464 00:50:14,840 --> 00:50:15,640 Ayo. 465 00:50:57,000 --> 00:50:57,840 Mayjen. 466 00:50:58,720 --> 00:51:01,400 Apakah Er Yuehong punya maksud tertentu menyanyikan 467 00:51:01,680 --> 00:51:02,880 "Perang Melawan Gunung Emas"? 468 00:51:03,600 --> 00:51:05,640 Itu pilihan bagus. 469 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 Aku suka 470 00:51:07,800 --> 00:51:08,800 lagu itu artistik dan penuh aksi. 471 00:51:10,600 --> 00:51:11,640 Mari kita saksikan. 472 00:51:50,080 --> 00:51:50,880 Baiklah. 473 00:51:51,080 --> 00:51:51,960 Ayo ikut aku turun. 474 00:51:52,520 --> 00:51:53,320 Ayolah. 475 00:52:40,000 --> 00:52:40,800 Bagus. 476 00:53:07,880 --> 00:53:08,680 Berhenti. 477 00:53:30,280 --> 00:53:31,080 Apa itu? 478 00:53:31,800 --> 00:53:32,600 Kulit manusia. 479 00:53:35,560 --> 00:53:36,400 Tengkorak dan dagingnya 480 00:53:37,000 --> 00:53:38,400 sudah dimakan oleh makhluk di dalamnya. 481 00:53:40,600 --> 00:53:42,000 Apa isinya? 482 00:53:42,240 --> 00:53:43,880 Kenapa menggantung tangki air di dinding? 483 00:53:50,360 --> 00:53:51,600 Formasi naga Taihui. 484 00:53:52,240 --> 00:53:53,040 Apa? 485 00:53:54,200 --> 00:53:55,600 Ini makam dari Dinasti Han. 486 00:53:56,040 --> 00:53:57,520 Ini pasti makam mayor jenderal. 487 00:53:59,240 --> 00:54:00,040 Formasi naga Taihui 488 00:54:00,120 --> 00:54:02,040 adalah formasi pertahanan Dinasti Han. 489 00:54:04,040 --> 00:54:05,040 Jika salah sentuh, 490 00:54:05,960 --> 00:54:07,640 kau akan mengusik isinya. 491 00:54:10,760 --> 00:54:12,000 Maka kau akan... 492 00:54:13,000 --> 00:54:15,040 Kita akan menjadi kulit manusia sekarang. 493 00:54:17,160 --> 00:54:18,080 Aku hanya menebak. 494 00:54:18,600 --> 00:54:19,520 Mau mencoba? 495 00:54:19,920 --> 00:54:21,560 Hong, berhentilah bermain-main. 496 00:54:21,720 --> 00:54:23,120 Mari pikirkan cara melewatinya. 497 00:54:35,680 --> 00:54:37,720 Tujuh rasi utara. 498 00:54:39,080 --> 00:54:39,880 Dua puluh delapan rasi bintang. 499 00:54:40,720 --> 00:54:41,520 Benar. 500 00:54:41,800 --> 00:54:42,600 Ikuti aku. 501 00:54:42,680 --> 00:54:44,360 Jangan sentuh tangki yang tak kusentuh. 502 00:54:45,560 --> 00:54:46,360 Baiklah. 503 00:57:15,200 --> 00:57:16,000 Bagus. 504 00:57:31,200 --> 00:57:32,000 Makamnya 505 00:57:32,480 --> 00:57:33,760 seharusnya di balik pintu batu ini. 506 00:57:34,560 --> 00:57:35,520 Bagaimana cara kita masuk? 507 00:57:36,560 --> 00:57:37,520 Mari langsung naik. 508 00:57:37,720 --> 00:57:38,520 Tendang pintunya. 509 00:57:38,760 --> 00:57:39,640 Bukankah kita akan masuk? 510 00:57:41,160 --> 00:57:42,160 Pegunungan mengendalikan bangsawan. 511 00:57:42,320 --> 00:57:43,200 Air mengendalikan kekayaan. 512 00:57:43,920 --> 00:57:45,000 Air bisa membawa kekayaan. 513 00:57:45,120 --> 00:57:45,920 Ikan menjaga Qi. 514 00:57:47,400 --> 00:57:48,880 Enam bintang Wuqiu. 515 00:57:49,160 --> 00:57:50,640 Satu bintang Tanlang. 516 00:57:55,560 --> 00:57:56,840 Ji An sangat pandai dalam Feng Shui. 517 00:57:57,640 --> 00:57:58,800 Kurasa area 518 00:58:00,120 --> 00:58:02,120 yang Feng Shui-nya sangat baik ada di balik ini. 519 00:58:03,760 --> 00:58:04,560 Mari kita lihat. 520 00:58:05,080 --> 00:58:05,880 Jangan bergerak. 521 00:58:21,480 --> 00:58:22,600 Kedua naga di podium 522 00:58:23,400 --> 00:58:24,680 berwarna merah dan hitam. 523 00:58:27,560 --> 00:58:28,960 Merah menandakan api. 524 00:58:30,480 --> 00:58:32,000 Hitam melambangkan air. 525 00:58:32,920 --> 00:58:34,360 Formasi naga Taihui tadi 526 00:58:34,840 --> 00:58:35,960 adalah jebakan tersembunyi. 527 00:58:37,000 --> 00:58:37,880 Lereng ini 528 00:58:38,440 --> 00:58:39,480 juga tak biasa. 529 00:58:40,320 --> 00:58:41,120 Ikuti aku. 530 00:58:41,640 --> 00:58:42,720 Injak saja naga hitam. 531 00:58:42,840 --> 00:58:43,800 Jangan sentuh naga merah. 532 00:58:44,560 --> 00:58:45,360 Naiklah. 533 00:59:05,440 --> 00:59:06,240 Baiklah. 534 00:59:17,320 --> 00:59:18,120 Kau duluan. 535 01:00:52,040 --> 01:00:52,920 Lihat itu. 536 01:00:57,680 --> 01:00:58,840 Berlapis-lapis pintu surgawi. 537 01:00:59,080 --> 01:01:00,000 Pilih satu jalan saja. 538 01:01:01,320 --> 01:01:02,200 Pemilik makam ini 539 01:01:03,200 --> 01:01:04,400 pandai menggunakan air. 540 01:01:04,880 --> 01:01:06,520 Pintu ini membutuhkan kemampuan mengapung air 541 01:01:06,600 --> 01:01:07,520 agar bisa dibuka. 542 01:01:07,720 --> 01:01:08,520 Kalian berdua. 543 01:01:08,960 --> 01:01:10,080 Duduklah di atas ikan batu. 544 01:01:10,720 --> 01:01:11,520 Baiklah. 545 01:01:17,320 --> 01:01:18,160 Turunlah. 546 01:01:18,240 --> 01:01:19,200 Aku saja. 547 01:01:19,280 --> 01:01:20,120 Biar aku saja. 548 01:01:29,360 --> 01:01:30,480 Berhasil. 549 01:01:48,600 --> 01:01:50,320 Menarik. 550 01:01:50,560 --> 01:01:52,080 Jadi, pintu ini bisa dibuka 551 01:01:52,280 --> 01:01:53,800 menggunakan air. 552 01:01:57,000 --> 01:01:57,800 Duduk kembali. 553 01:02:20,480 --> 01:02:21,280 Hong Doh Woo, Hong Shen. 554 01:02:22,280 --> 01:02:23,080 Ikuti aku. 555 01:02:59,120 --> 01:03:00,800 Periksa ruang ganti. 556 01:03:00,880 --> 01:03:01,680 Baik. 557 01:03:06,760 --> 01:03:07,600 Aku lelah. 558 01:03:08,880 --> 01:03:09,720 Jangan bergerak. 559 01:04:15,320 --> 01:04:16,480 Tak ada orang di ruang ganti. 560 01:04:19,760 --> 01:04:21,720 Terus cari mereka di tempat lain. 561 01:04:21,800 --> 01:04:22,600 Baik. 562 01:04:55,080 --> 01:04:55,880 Bom fosfor. 563 01:06:03,040 --> 01:06:03,840 Ji An! 564 01:06:43,720 --> 01:06:44,520 Ji An. 565 01:06:47,160 --> 01:06:48,920 Kau bahkan mati dalam makam. 566 01:07:06,160 --> 01:07:06,960 Kau pasti menyembunyikan 567 01:07:08,320 --> 01:07:09,400 benda itu di dekat sini. 568 01:07:19,600 --> 01:07:20,960 Di mana Er Yuehong? 569 01:07:23,000 --> 01:07:23,840 Siapa kau? 570 01:07:26,360 --> 01:07:27,400 Iblis Jepang. 571 01:07:28,280 --> 01:07:29,280 Ingatlah. 572 01:07:29,800 --> 01:07:30,600 Namaku 573 01:07:30,960 --> 01:07:33,680 Bai Zhan Mei. 574 01:07:36,280 --> 01:07:38,120 Kau Tuan Bai yang terkenal. 575 01:07:39,080 --> 01:07:41,160 Aku mengundangmu berkali-kali, tapi kau tak mau tampil. 576 01:07:41,520 --> 01:07:43,240 Aku tak mengira kau datang sendiri hari ini. 577 01:07:44,320 --> 01:07:45,120 Tuan Bai. 578 01:07:46,320 --> 01:07:48,080 Sedang apa kau di sini? 579 01:08:02,360 --> 01:08:03,240 Di mana Er Yuehong? 580 01:08:12,080 --> 01:08:12,920 Tuan Bai. 581 01:08:13,400 --> 01:08:15,080 Aku tak menyangka penyanyi terkenal sepertimu 582 01:08:15,880 --> 01:08:17,080 hanya menjadi 583 01:08:17,160 --> 01:08:18,359 pengganti Yuehong. 584 01:08:19,439 --> 01:08:20,279 Sayang sekali. 585 01:08:33,680 --> 01:08:35,040 Kau masih punya dua kesempatan. 586 01:08:36,720 --> 01:08:37,520 Tuan Bai. 587 01:08:37,600 --> 01:08:39,000 Jangan menghentikan penampilannya! 588 01:09:05,200 --> 01:09:06,000 Tuan Bai. 589 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 Kau tak boleh berhenti. 590 01:09:30,160 --> 01:09:31,279 Di mana Er Yuehong? 591 01:09:34,000 --> 01:09:36,200 Pak, ada lubang di bawah panggung. 592 01:09:50,800 --> 01:09:51,600 Tuan Hong. 593 01:09:52,319 --> 01:09:53,319 Akan kuanggap penampilan ini 594 01:09:54,040 --> 01:09:55,960 sebagai kolaborasi denganmu. 595 01:10:42,400 --> 01:10:44,640 Sisi selatan adalah arah keberuntungan dalam Heksagram Li. 596 01:10:45,320 --> 01:10:46,200 Dua, tujuh, sembilan. 597 01:10:47,560 --> 01:10:49,680 Barat adalah arah keberuntungan dalam Heksagram Dui. 598 01:10:50,000 --> 01:10:51,320 Empat, tujuh, sembilan. 599 01:10:52,600 --> 01:10:55,280 Barat laut adalah arah umur panjang dalam Heksagram Qian. 600 01:10:55,360 --> 01:10:56,400 Empat, sembilan, enam. 601 01:10:57,600 --> 01:10:59,960 Timur laut adalah arah bintang Wenchang dalam Heksagram Gen. 602 01:11:00,720 --> 01:11:01,560 Lima, sepuluh, delapan. 603 01:11:06,960 --> 01:11:08,160 Ini diagram Luo He! 604 01:11:09,200 --> 01:11:10,880 Setelah menghubungkan laher di tiap arah, 605 01:11:11,440 --> 01:11:13,200 kuil terletak tepat di tengah. 606 01:11:16,040 --> 01:11:16,840 Aku menemukannya. 607 01:14:14,680 --> 01:14:15,600 Aku mendapatkannya. 608 01:14:17,040 --> 01:14:17,840 Beristirahatlah dengan tenang. 609 01:15:21,640 --> 01:15:22,680 Jangan injak naga merah. 610 01:15:23,280 --> 01:15:24,080 Baik. 611 01:15:24,760 --> 01:15:25,840 Turunlah. 612 01:15:26,040 --> 01:15:27,840 Ingat, jangan injak naga merah. 613 01:15:33,560 --> 01:15:36,120 Ayo. 614 01:16:00,880 --> 01:16:01,800 Teman-teman. 615 01:17:15,600 --> 01:17:16,400 Hong. 616 01:17:16,480 --> 01:17:17,880 Lari! 617 01:17:27,920 --> 01:17:29,720 Aku sudah menutup pintu masuknya. 618 01:17:30,720 --> 01:17:31,840 Bagaimana kau bisa pergi? 619 01:18:35,160 --> 01:18:35,960 Ji An. 620 01:18:36,440 --> 01:18:37,560 Kau menjaga harta karun aman. 621 01:18:37,760 --> 01:18:38,800 Kau menang kali ini. 622 01:18:40,040 --> 01:18:40,840 Sekarang, 623 01:18:41,600 --> 01:18:42,600 akan kuantarkan untukmu. 624 01:18:44,120 --> 01:18:44,920 Jika aku tak bisa, 625 01:18:46,600 --> 01:18:47,720 aku akan datang dan menemanimu. 626 01:18:48,200 --> 01:18:50,720 - Dua orang duduk di atas ikan. - Baik. 627 01:19:56,880 --> 01:19:58,200 Hong, mereka di dalam. 628 01:20:17,640 --> 01:20:18,520 Tuan Shinto. 629 01:20:18,880 --> 01:20:19,680 Ya. 630 01:20:20,600 --> 01:20:22,320 Ini semua harta karun. 631 01:20:23,880 --> 01:20:25,240 Harta karun! 632 01:20:26,760 --> 01:20:27,800 Jangan tembak. 633 01:20:31,400 --> 01:20:32,240 Er Yuehong. 634 01:20:33,760 --> 01:20:35,120 Kami sudah membunuh anak buahmu 635 01:20:37,400 --> 01:20:38,680 dalam perjalanan kemari. 636 01:20:40,640 --> 01:20:42,160 Aku tak mau melakukannya lagi. 637 01:20:42,280 --> 01:20:44,000 Jika kau menyerahkan barangnya, 638 01:20:44,680 --> 01:20:45,920 aku akan melepaskanmu. 639 01:20:46,280 --> 01:20:47,560 Anggap kita impas. 640 01:20:47,640 --> 01:20:48,840 Kau akan melepaskanku? 641 01:20:49,040 --> 01:20:49,840 Ya. 642 01:20:50,000 --> 01:20:51,440 Aku pria yang menepati janjiku. 643 01:20:53,880 --> 01:20:56,280 Kenapa kau tak bertanya apa aku ingin melepaskanmu? 644 01:20:58,480 --> 01:20:59,280 Er Yuehong. 645 01:21:00,400 --> 01:21:01,520 Kau hanya pelawak. 646 01:21:02,880 --> 01:21:04,760 Kau pikir sedang di atas panggung, 647 01:21:05,640 --> 01:21:07,600 tempatmu bisa mengendalikan semuanya? 648 01:21:08,120 --> 01:21:09,040 Ya. 649 01:21:09,400 --> 01:21:10,400 Ini bukan panggung. 650 01:21:11,120 --> 01:21:12,040 Ini makam. 651 01:21:12,720 --> 01:21:14,040 Makam dari Dinasti Han. 652 01:21:14,880 --> 01:21:16,480 Kau mempelajari sejarah Tiongkok. 653 01:21:17,240 --> 01:21:18,600 Pasti pernah mendengar pepatah ini. 654 01:21:19,920 --> 01:21:21,280 Jika menyinggung keturunan Han, 655 01:21:21,800 --> 01:21:23,120 kami akan membunuhnya meski dia jauh! 656 01:21:25,480 --> 01:21:26,360 Terlebih lagi, 657 01:21:26,440 --> 01:21:28,080 kalian datang sendiri ke makam. 658 01:21:29,000 --> 01:21:29,840 Dasar kau... 659 01:21:30,520 --> 01:21:31,400 Baiklah. 660 01:21:32,560 --> 01:21:33,360 Yuehong. 661 01:21:34,920 --> 01:21:36,440 Aku akan mengikuti tradisimu. 662 01:21:37,400 --> 01:21:38,240 Pada zaman kuno, 663 01:21:39,360 --> 01:21:41,040 bukankah orang-orang dikubur bersama orang mati? 664 01:21:42,880 --> 01:21:44,720 Akan kubiarkan Pak Shinto 665 01:21:45,720 --> 01:21:47,040 mengirim lebih banyak orang untuk menemanimu 666 01:21:48,680 --> 01:21:50,760 sebagai tanda penghormatanku untukmu. 667 01:22:10,120 --> 01:22:11,800 Kau bahkan tak membiarkan orangmu hidup. 668 01:22:12,680 --> 01:22:14,440 Kami bermurah hati dengan memanggil kalian iblis. 669 01:22:14,720 --> 01:22:16,600 Saat dua pihak bertarung, ada yang harus mati. 670 01:22:17,600 --> 01:22:18,840 Aku hanya bisa menjamin 671 01:22:19,360 --> 01:22:21,000 lebih banyak orang 672 01:22:21,600 --> 01:22:22,560 yang mati di pihakmu dibanding kami. 673 01:23:33,160 --> 01:23:34,720 Hong Dou! 674 01:24:05,000 --> 01:24:05,920 Er Yuehong. 675 01:24:11,960 --> 01:24:12,760 Er Yuehong. 676 01:24:13,800 --> 01:24:15,520 Jika kau tak mau ada lagi yang mati, 677 01:24:16,600 --> 01:24:17,560 berikan barangnya kepadaku. 678 01:24:18,400 --> 01:24:19,440 Aku akan membebaskannya. 679 01:24:19,920 --> 01:24:20,720 Hong. 680 01:24:20,960 --> 01:24:21,840 Jangan hiraukan aku. 681 01:24:21,920 --> 01:24:22,720 Bunuh mereka semua. 682 01:24:24,600 --> 01:24:26,320 Aku khawatir kau tak akan bisa. 683 01:24:31,320 --> 01:24:32,120 Er Yuehong. 684 01:24:33,040 --> 01:24:34,440 Kenapa bertindak karena amarah? 685 01:24:35,520 --> 01:24:36,680 Aku belum menemukan barangnya. 686 01:24:37,320 --> 01:24:38,120 Santai saja. 687 01:24:38,520 --> 01:24:39,760 Kau bisa mencarinya sekarang. 688 01:24:40,240 --> 01:24:41,040 Aku akan menunggumu. 689 01:24:43,960 --> 01:24:45,200 Barang itu ada di balik plakat itu. 690 01:24:49,240 --> 01:24:50,040 Tunggu. 691 01:24:51,680 --> 01:24:52,600 Banyak jebakan di sini. 692 01:24:53,200 --> 01:24:54,200 Jangan bertindak gegabah. 693 01:24:55,600 --> 01:24:56,400 Er Yuehong. 694 01:24:57,600 --> 01:24:58,600 Prajuritku 695 01:24:59,680 --> 01:25:00,720 bukan orang yang sopan. 696 01:25:01,000 --> 01:25:02,920 Mereka mungkin menghancurkan makam seribu tahun ini. 697 01:25:04,840 --> 01:25:07,000 Naiklah 698 01:25:07,360 --> 01:25:08,160 dan ambilkan untukku. 699 01:25:08,800 --> 01:25:09,800 Aku tak bisa sendiri. 700 01:25:10,360 --> 01:25:11,200 Dia harus membantuku. 701 01:25:11,760 --> 01:25:12,560 Tak masalah. 702 01:25:13,680 --> 01:25:14,480 Nona. 703 01:25:15,400 --> 01:25:16,200 Tolong bantu dia. 704 01:25:22,400 --> 01:25:23,200 Hong. 705 01:25:23,800 --> 01:25:24,600 Naiklah bersamaku. 706 01:25:41,600 --> 01:25:42,440 Hong Shen, dengar. 707 01:25:42,520 --> 01:25:43,600 Pintu keluar ada di belakang plakat. 708 01:25:51,920 --> 01:25:53,240 Ji An menyembunyikan benda itu di balik plakat 709 01:25:53,520 --> 01:25:55,080 untuk memberitahuku lokasi pintu keluar. 710 01:25:56,160 --> 01:25:57,200 Kuantar kau lebih dahulu. 711 01:25:57,600 --> 01:25:58,400 Tidak, Hong. 712 01:25:58,560 --> 01:25:59,440 Kau pergi duluan. 713 01:26:00,320 --> 01:26:01,120 Dengarkan aku. 714 01:26:01,720 --> 01:26:02,800 Aku ingin mengubur 715 01:26:03,960 --> 01:26:04,760 para iblis Jepang ini 716 01:26:05,160 --> 01:26:06,040 bersama dengan Ji An, 717 01:26:06,160 --> 01:26:07,160 Tuan Bai 718 01:26:07,240 --> 01:26:08,040 dan yang lainnya. 719 01:26:10,520 --> 01:26:11,480 Keluarlah dan tunggu aku. 720 01:26:17,400 --> 01:26:18,200 Hong. 721 01:26:20,880 --> 01:26:21,680 Tuan Hong. 722 01:26:21,960 --> 01:26:23,080 Bawa barangnya turun. 723 01:26:23,880 --> 01:26:25,360 Ada banyak waktu untuk bicara. 724 01:26:38,760 --> 01:26:39,560 Hong. 725 01:27:18,000 --> 01:27:18,920 Hong! 726 01:27:24,680 --> 01:27:25,640 Apa yang terjadi? 727 01:27:34,760 --> 01:27:35,720 Apa yang kau lakukan? 728 01:27:36,000 --> 01:27:37,560 Kau menyentuh sesuatu yang tak seharusnya. 729 01:28:49,360 --> 01:28:50,920 Tembak dia! 730 01:28:51,000 --> 01:28:51,840 Shinto. 731 01:29:08,560 --> 01:29:10,640 Kemari dan selamatkan aku! 45881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.