All language subtitles for The.Light.Touch.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,040 --> 00:01:44,880 Hon stal min plånbok! 2 00:02:12,120 --> 00:02:12,920 Fick dig! 3 00:02:19,160 --> 00:02:20,520 Mitt namn är Wesley Stankovitch! 4 00:02:21,120 --> 00:02:23,320 Jag är polisdetektiv i New Scotland Yard. 5 00:02:24,480 --> 00:02:26,240 Jag bryr mig inte om det inte låter brittiskt. 6 00:02:26,640 --> 00:02:28,080 Nej! Jag är på semester! 7 00:02:29,640 --> 00:02:32,440 Min plånbok har precis blivit stulen och jag har ett fotografi av den skyldige! 8 00:02:32,600 --> 00:02:34,560 Kan jag ha några män över henne nu omedelbart! 9 00:02:35,240 --> 00:02:36,360 Min identifikation? 10 00:02:38,080 --> 00:02:39,160 Hon fick med sig det också. 11 00:02:40,320 --> 00:02:41,840 Och mitt pass. 12 00:02:48,320 --> 00:02:49,840 Jag vet att det låter enkelt 13 00:02:51,360 --> 00:02:54,480 men det första steget i botemedlet är att sluta stjäla. 14 00:02:55,160 --> 00:02:57,320 Du måste ta det steget, annars så fungerar det inte. 15 00:02:59,240 --> 00:03:00,360 Jag vill inte att det ska fungera. 16 00:03:01,440 --> 00:03:02,720 Jag kom inte hit för att bli botad. 17 00:03:03,160 --> 00:03:04,560 Jag kom hit för att prata med någon. 18 00:03:04,840 --> 00:03:05,720 Prata med din far. 19 00:03:06,440 --> 00:03:07,880 Han skulle få ett nervöst sammanbrott! 20 00:03:09,920 --> 00:03:13,200 Varför är du fortfarande i fastigheter när en depression pågår? 21 00:03:13,600 --> 00:03:15,360 Nej, marknaden kommer tillbaka. 22 00:03:17,160 --> 00:03:19,000 Du har inte bett mig om pengar på sistone. 23 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 Hur överlever du? 24 00:03:21,800 --> 00:03:22,600 Jag klarar mig. 25 00:03:23,040 --> 00:03:25,760 Barnens liv är osynliga för sina föräldrar, 26 00:03:26,200 --> 00:03:29,480 och föräldrarnas liv är osynliga för sina barn. 27 00:03:30,400 --> 00:03:33,320 Jag har inte varit barn på länge, Pappa. 28 00:03:34,080 --> 00:03:35,200 Jag hade inte märkt det. 29 00:03:36,800 --> 00:03:37,640 Vill du att jag ska flytta ut? 30 00:03:38,280 --> 00:03:39,000 Varför? 31 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 Så du kan få ditt osynliga liv. 32 00:03:42,280 --> 00:03:44,240 Jag har mitt osynliga liv. 33 00:03:45,000 --> 00:03:45,880 Var skulle du bo? 34 00:03:46,520 --> 00:03:48,080 Jag är väldigt självständig. 35 00:03:52,880 --> 00:03:53,920 Eftersom du pratar med mig 36 00:03:54,080 --> 00:03:56,560 Jag vill att du ska konfrontera sanningen, och hantera den: 37 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 du är en kleptoman. 38 00:04:00,960 --> 00:04:02,000 Jag hanterar det. 39 00:04:03,400 --> 00:04:07,720 Jag kan inte motstå. Det är så spännande. 40 00:04:08,440 --> 00:04:10,800 Men jag stjäl bara från de rika, som du. 41 00:04:11,600 --> 00:04:12,720 Jag stjäl inte! 42 00:04:13,560 --> 00:04:18,279 Du tar alla dessa pengar per timme, per femtio minuter, 43 00:04:18,440 --> 00:04:19,760 att säga att jag är en "kleptoman", 44 00:04:19,920 --> 00:04:21,959 och sedan säga att du inte stjäl? 45 00:04:22,120 --> 00:04:24,280 Var tror du att jag får pengarna att betala för detta? 46 00:04:24,440 --> 00:04:26,440 Det kommer ut ur fickorna och in i dina. 47 00:04:29,120 --> 00:04:30,000 Han är vad? 48 00:04:31,520 --> 00:04:32,680 Scotland Yard! 49 00:04:33,560 --> 00:04:35,280 "Åh, säger jag!" 50 00:04:36,440 --> 00:04:39,400 Gud, dessa britter är en smärta i röven. 51 00:04:40,640 --> 00:04:42,480 Be honom att gå till sin ambassad. 52 00:04:45,040 --> 00:04:45,840 Vad? 53 00:04:47,280 --> 00:04:50,240 Så vad ska vi göra, hålla handen? 54 00:04:51,480 --> 00:04:52,960 Detta är inte "Hittegods"! 55 00:04:57,000 --> 00:05:00,280 Så vi måste fånga hans tjuv för honom. 56 00:05:01,800 --> 00:05:05,240 Nej förlåt. Jag kan inte skona några män. 57 00:05:06,080 --> 00:05:07,360 Detta är turistsäsongen. 58 00:05:11,840 --> 00:05:16,680 Om du inte gillar termen kleptoman, kan vi säga att du är besatt? 59 00:05:17,600 --> 00:05:18,400 av att stjäla? 60 00:05:21,560 --> 00:05:23,040 Entusiastisk. 61 00:06:56,960 --> 00:06:57,760 Ursäkta mig. 62 00:07:14,320 --> 00:07:16,800 Okej, berätta om den nya flickan. 63 00:07:16,960 --> 00:07:18,280 Det är vad du verkligen vill prata om. 64 00:07:20,320 --> 00:07:25,720 Hon har en hälsosamhet det är stötande på ett positivt sätt! 65 00:07:28,280 --> 00:07:29,360 Jag avgudar henne! 66 00:07:30,000 --> 00:07:30,800 Efter en titt. 67 00:07:31,440 --> 00:07:32,480 Så händer det. 68 00:07:32,880 --> 00:07:33,680 Inte för alla. 69 00:07:34,320 --> 00:07:35,120 Till mig. 70 00:08:38,400 --> 00:08:39,679 Kan du bota mig? 71 00:08:40,679 --> 00:08:42,159 Du vill inte bli botad. 72 00:08:43,440 --> 00:08:44,720 Vad gör du här? 73 00:08:45,480 --> 00:08:46,400 Du är min mamma. 74 00:08:46,760 --> 00:08:48,320 Jag behöver en mamma. 75 00:08:49,440 --> 00:08:50,560 Skicka in Gina! 76 00:09:01,760 --> 00:09:03,760 Hur är din engelska, Gina? 77 00:09:05,320 --> 00:09:07,680 Jag talar från mycket bra engelska! 78 00:09:10,280 --> 00:09:12,640 Jag tar dig från trafikvakt. 79 00:09:14,400 --> 00:09:17,440 Det finns en brittisk polis i stan, och han har fått plånboken stulen. 80 00:09:18,400 --> 00:09:19,720 Jag vill att du ska kontakta honom 81 00:09:19,880 --> 00:09:21,960 och försök hjälpa honom att få tillbaka plånboken. 82 00:09:23,360 --> 00:09:25,480 De har hans information utanför. 83 00:09:25,640 --> 00:09:27,720 Du kan ringa honom och berätta för honom var du ska träffas. 84 00:09:28,520 --> 00:09:29,920 Ja, kapten. 85 00:09:30,880 --> 00:09:31,800 Vänta en minut! 86 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 Ta av dig uniformen! 87 00:09:34,960 --> 00:09:36,360 Menar du här? Nu? 88 00:09:37,040 --> 00:09:40,200 Nej. Jag menar att jag inte vill ha dig i uniform. 89 00:09:40,880 --> 00:09:41,720 Inte du. 90 00:09:42,720 --> 00:09:44,640 Du är nu en person med vanliga kläder 91 00:09:45,720 --> 00:09:47,640 Det är en kampanj. Du kommer att gilla den. 92 00:09:49,160 --> 00:09:50,600 Ta bara hand om britten. 93 00:09:51,000 --> 00:09:52,120 ja! 94 00:09:52,760 --> 00:09:54,920 Tack så mycket, lilla kapten! 95 00:09:58,800 --> 00:09:59,600 Kristus! 96 00:10:01,800 --> 00:10:04,480 Tiden är ute. Mamma vill ha sina pengar. 97 00:10:42,200 --> 00:10:43,320 Nej tack. 98 00:10:56,880 --> 00:10:58,560 Väntar du på någon? 99 00:10:58,720 --> 00:11:02,520 Ja, och du borde inte vara här när han kommer. 100 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 Jag är polis! 101 00:11:17,720 --> 00:11:19,120 Det är jag med! 102 00:11:59,080 --> 00:11:59,920 En polis! 103 00:12:03,760 --> 00:12:05,160 Det måste vara något med henne! 104 00:12:05,320 --> 00:12:07,840 Hon är inte en nybörjare, hon vet hur man gör det här! 105 00:12:08,760 --> 00:12:11,600 Om hon har ett pass eller ett ID-kort kommer det att finnas i datorn. 106 00:12:11,760 --> 00:12:13,280 Här, ta det här. 107 00:12:13,800 --> 00:12:15,680 Jag ska fortsätta leta. Du får detta till huvudkontoret. 108 00:12:15,840 --> 00:12:17,000 Okej. 109 00:14:39,440 --> 00:14:42,200 Jag lever ett liv med en total fantasi, 110 00:14:44,480 --> 00:14:48,560 total lust, total impuls. 111 00:14:50,040 --> 00:14:51,960 Till och med jag tvivlar ibland på att det här är sant. 112 00:14:52,560 --> 00:14:54,080 Jag är här för att undersöka det. 113 00:14:56,040 --> 00:14:57,320 Berätta om en av dina drömmar. 114 00:14:58,960 --> 00:15:00,520 Få mig att känna att jag tjänar mina pengar. 115 00:15:03,160 --> 00:15:06,200 Hon är på stadion. Den stora marmorn. 116 00:15:07,800 --> 00:15:12,720 Sitter vid den inre änden, högt upp, med utsikt över världen. 117 00:15:14,480 --> 00:15:17,120 Håller ett parasoll för att hålla solen borta från henne. 118 00:15:18,920 --> 00:15:21,120 Hennes ben är korsade. Hennes fötter är nakna. 119 00:15:21,760 --> 00:15:24,640 Hon är helt självförsörjande. 120 00:15:25,080 --> 00:15:26,200 Hon behöver ingen. 121 00:15:28,040 --> 00:15:30,600 På avstånd går jag in från gatan. 122 00:15:32,560 --> 00:15:34,840 Det är som Lawrence av Arabien, 123 00:15:35,880 --> 00:15:40,240 där punkten i horisonten blir till en ryttare som rider mot oss. 124 00:15:40,960 --> 00:15:42,760 Ser du dina drömmar som filmer? 125 00:15:43,920 --> 00:15:45,480 Drömmar är filmer. 126 00:15:46,680 --> 00:15:48,040 Filmer är drömmar. 127 00:15:52,840 --> 00:15:54,680 Det är masochistiskt, eller hur? 128 00:15:55,360 --> 00:15:57,680 Att bli kär är en masochistisk sak att göra. 129 00:15:57,840 --> 00:15:59,160 Herre gud, du är en pessimist! 130 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Du vet, det är därför jag betalar dig alla dessa pengar, 131 00:16:02,840 --> 00:16:05,360 så jag kan kämpa med dig! 132 00:16:06,080 --> 00:16:07,720 Så jag kan motstå dig! 133 00:16:08,160 --> 00:16:10,240 Så jag kan besegra dig! 134 00:16:10,560 --> 00:16:13,480 Fortsätt. Fortsätt med din förödmjukelse 135 00:16:13,640 --> 00:16:16,520 av denna oskyldiga och okänsliga unga person. 136 00:16:17,480 --> 00:16:19,440 Det är vad som händer, okej. 137 00:16:20,720 --> 00:16:21,800 Jag vet inte varför. 138 00:16:23,720 --> 00:16:27,160 Jag behöver att du ska vara barmhärtig för denna känsla som jag har för dig! 139 00:16:27,760 --> 00:16:29,640 Jag behöver riktig nåd! 140 00:16:30,360 --> 00:16:33,800 Kan du bara tillåta dig själv att känna lite nåd? 141 00:16:37,560 --> 00:16:39,240 Ser du inte vad jag går igenom för dig? 142 00:16:39,400 --> 00:16:40,320 Jag älskar dig! 143 00:16:49,880 --> 00:16:53,440 Du behandlar denna situation som om det var något du ägde. 144 00:16:54,200 --> 00:16:55,960 Det betyder inget för henne. 145 00:16:59,880 --> 00:17:00,680 Ja. 146 00:17:04,520 --> 00:17:05,319 Ja. 147 00:18:01,560 --> 00:18:02,360 Jag har inga pengar. 148 00:18:02,960 --> 00:18:04,080 Jag vill inte ha dina pengar. 149 00:18:04,880 --> 00:18:05,680 Vad vill du? 150 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 Det är lite pinsamt att säga. 151 00:18:09,680 --> 00:18:10,480 Du kan säga. 152 00:18:11,520 --> 00:18:12,600 Jag älskar dig. 153 00:18:14,480 --> 00:18:16,640 Det är väldigt trevligt. 154 00:18:17,520 --> 00:18:18,440 Nej det är det inte, 155 00:18:18,920 --> 00:18:21,480 Jag känner mig som en lurig person, jagar dig runt. 156 00:18:22,360 --> 00:18:23,440 Jag var tvungen att berätta för dig. 157 00:18:23,760 --> 00:18:25,040 Jag var tvungen att träffa dig igen. 158 00:18:25,240 --> 00:18:26,960 Jag älskar att träffa dig. 159 00:18:27,400 --> 00:18:28,480 Är det okej? 160 00:18:29,480 --> 00:18:31,800 Tja, nej, Jag skulle inte säga att det är okej. 161 00:18:32,640 --> 00:18:35,400 Du är en kvinna, vilket är lite ovanligt. 162 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 Och du är en tjuv, 163 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 som jag hoppas att du inte har något emot att jag säger 164 00:18:39,080 --> 00:18:41,920 är något jag verkligen inte vill ha någon del utav. 165 00:18:42,880 --> 00:18:45,000 Jag tänkte vi kunde ta en kaffe. 166 00:18:45,600 --> 00:18:48,520 Jag har en lysande personlighet, du kommer verkligen att gilla mig. 167 00:18:50,000 --> 00:18:52,600 Det är en mycket bra anledning att inte ta en kaffe med dig. 168 00:18:53,200 --> 00:18:54,440 Jag vill inte gilla dig. 169 00:18:55,240 --> 00:18:57,520 Jag gör det inte, förlåt mig för att jag säger det här, 170 00:18:58,400 --> 00:18:59,680 vill till och med känna dig. 171 00:19:02,440 --> 00:19:04,280 Om det vore någon annan än jag 172 00:19:04,440 --> 00:19:06,280 Skulle jag säga att jag inte kunde skylla på dig. 173 00:19:06,760 --> 00:19:09,160 Men jag är verkligen inte en sådan person, men du tror att jag är det. 174 00:19:11,280 --> 00:19:12,600 Du är inte en lesbisk ficka. 175 00:19:12,760 --> 00:19:14,280 Tja, det är inte så illa! 176 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 Ursäkta mig. 177 00:19:16,200 --> 00:19:20,560 Femton minuter och då stör jag dig aldrig mer. 178 00:19:24,880 --> 00:19:26,680 Du! Känner du den här kvinnan? 179 00:19:26,920 --> 00:19:28,240 Nej. Hon trakasserar mig. 180 00:19:28,760 --> 00:19:30,320 Du arresteras för ... 181 00:19:30,600 --> 00:19:32,280 Är trakasserier mot lagen i det här landet? 182 00:19:32,440 --> 00:19:33,360 - Nej. - Ja det är det. 183 00:19:33,520 --> 00:19:34,320 Nej det är det inte. 184 00:19:34,760 --> 00:19:36,600 Du är arresterad för att du stal min plånbok, 185 00:19:36,760 --> 00:19:38,720 mitt pass och mitt polisidentifikationskort, 186 00:19:38,880 --> 00:19:41,160 som jag skulle vilja ha tillbaka nu, snälla du. 187 00:19:41,480 --> 00:19:44,040 Du kan inte skylla på mig för att du tappade bort din plånbok! 188 00:19:44,200 --> 00:19:45,560 Vad får dig att tro att det var jag? 189 00:19:45,720 --> 00:19:47,920 Du tog den när du rörde vid mig. 190 00:19:48,080 --> 00:19:51,000 Du rörde vid mig, ditt pervo! 191 00:19:51,160 --> 00:19:53,920 Du tror att du kan använda din auktoritet som polis 192 00:19:54,080 --> 00:19:56,880 att lägga händerna på unga kvinnor? 193 00:19:57,040 --> 00:19:58,320 Jag gjorde inget sådant. 194 00:19:58,880 --> 00:20:01,520 Ja, ja det kommer inte att låta så bra i domstolen 195 00:20:01,680 --> 00:20:03,120 när jag berättar för dem vad du gjorde mot mig. 196 00:20:03,280 --> 00:20:05,960 Du åker på semester till ett främmande land 197 00:20:06,120 --> 00:20:07,760 och du tror att reglerna inte gäller? 198 00:20:07,920 --> 00:20:10,880 Ni människor har utsatts för oss i århundraden! 199 00:20:11,040 --> 00:20:12,640 Ge oss tillbaka Elgin-kulorna! 200 00:20:12,800 --> 00:20:13,920 Och sluta titta på mina bröst! 201 00:20:14,080 --> 00:20:16,120 Han rörde vid mig på Akropolis 202 00:20:16,280 --> 00:20:17,280 och jagade mig ner hit ... 203 00:20:18,240 --> 00:20:18,960 att röra vid mig igen! 204 00:20:19,120 --> 00:20:19,920 Jag varnar dig! 205 00:21:01,240 --> 00:21:02,080 Miranda! 206 00:21:05,040 --> 00:21:08,280 - Var har du varit? - Inte så långt bort. 207 00:21:08,680 --> 00:21:09,640 jag vet inte. 208 00:21:11,000 --> 00:21:12,680 Du har inte kommit till kyrkan på senaste tiden. 209 00:21:13,680 --> 00:21:15,880 Och du brukade erkänna för mig. 210 00:21:16,960 --> 00:21:19,240 När hände det senast? 211 00:21:21,400 --> 00:21:25,120 Du kanske inte har något att erkänna. 212 00:21:27,200 --> 00:21:28,000 Jag vet inte... 213 00:21:29,000 --> 00:21:31,160 Jag vet inte längre vad en synd är. 214 00:21:31,960 --> 00:21:34,920 Är det för att du upptäcker nya? 215 00:21:35,640 --> 00:21:38,440 Eller växer du från kyrkan? 216 00:21:40,440 --> 00:21:45,560 Ta din egen väg, min unga vän, men väx inte ifrån mig. 217 00:21:47,120 --> 00:21:48,400 Hur är din mamma? 218 00:21:54,640 --> 00:21:56,840 Varför klär du dig aldrig? 219 00:21:58,080 --> 00:22:00,000 Det är för varmt för att klä sig. 220 00:22:01,960 --> 00:22:03,840 Jag ser inte bra ut i kläderna. 221 00:22:05,360 --> 00:22:06,840 Virginia Woolf sa, 222 00:22:07,960 --> 00:22:11,840 "Den äldre växer, ju mer gillar man oanständighet. " 223 00:22:16,800 --> 00:22:17,880 Hon går aldrig ut. 224 00:22:18,840 --> 00:22:20,360 Hon är kär i sig själv. 225 00:22:22,160 --> 00:22:24,000 Hon har en bra smak! 226 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 Hon saknar din far. 227 00:22:33,200 --> 00:22:34,000 Jag också. 228 00:22:37,040 --> 00:22:38,080 Här är jag! 229 00:22:50,560 --> 00:22:51,880 Jag tappade bort mina nycklar. 230 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 Jag behöver lite pengar. 231 00:23:13,120 --> 00:23:14,080 Jag förlorade allt. 232 00:23:15,600 --> 00:23:17,720 Det här är enda gången du kommer ihåg att komma hem. 233 00:23:18,680 --> 00:23:20,120 Detta måste sluta. 234 00:23:20,280 --> 00:23:21,080 Jag vet. 235 00:23:22,600 --> 00:23:25,240 - Hur mycket? - Femtio. 236 00:23:26,320 --> 00:23:27,120 Hundra. 237 00:23:30,160 --> 00:23:31,120 Jag borde ha surrat. 238 00:23:31,960 --> 00:23:33,200 Jag tror att du tappade dessa. 239 00:23:34,960 --> 00:23:35,840 Och detta. 240 00:23:36,360 --> 00:23:39,640 "Miranda", det är ett vackert namn. 241 00:23:41,320 --> 00:23:43,680 Det är verkligen inte de pengar jag vill ha. 242 00:23:44,160 --> 00:23:45,400 Jag önskar att det var. 243 00:23:47,320 --> 00:23:48,840 Det är okej, jag har hittat det. 244 00:23:50,040 --> 00:23:51,600 Tack så mycket. 245 00:23:52,360 --> 00:23:54,240 Jag känner inte situationen kräver en belöning. 246 00:23:54,400 --> 00:23:55,680 Jag vill inte det heller. 247 00:23:56,240 --> 00:23:58,040 Kan vi snälla inte diskutera vad du vill? 248 00:23:58,520 --> 00:24:00,440 Nåja! Vem är det här? 249 00:24:01,440 --> 00:24:04,480 Hej. Jag heter Becky. 250 00:24:05,920 --> 00:24:08,200 Miranda tappade sina grejer och jag bara ... 251 00:24:09,920 --> 00:24:12,160 - Vart gick hon? - Jag vet inte. 252 00:24:12,880 --> 00:24:14,000 När kommer hon tillbaka? 253 00:24:14,680 --> 00:24:17,000 Inte idag. Hon bor inte här. 254 00:24:17,320 --> 00:24:18,400 Var bor hon? 255 00:24:19,080 --> 00:24:21,440 Hon berättar inte för mig. Hon tycker inte om mig. 256 00:24:22,120 --> 00:24:23,680 Hon är inte lätt att behaga. 257 00:24:24,480 --> 00:24:26,560 - Du verkar känna henne. - Tja ... 258 00:24:40,920 --> 00:24:41,800 Mätaren körs. 259 00:24:47,200 --> 00:24:48,560 Mamman är en slampa. 260 00:24:49,360 --> 00:24:51,640 Tror du att det kan finnas en slampa inuti Miranda? 261 00:24:51,800 --> 00:24:53,520 Som väntar på att släppas fri? 262 00:24:54,240 --> 00:24:56,040 jag vet inte. Jag måste träffa henne. 263 00:24:56,880 --> 00:24:59,280 Tror du att "slampa" är ett dömande ord? 264 00:25:00,760 --> 00:25:02,040 Du använde det. 265 00:25:02,760 --> 00:25:04,360 Du måste mena något med det. 266 00:25:06,360 --> 00:25:08,840 Ja, jag är förvirrad. 267 00:25:13,720 --> 00:25:17,160 Jag är helt random, helt okontrollerad. 268 00:25:18,160 --> 00:25:20,120 Det finns ingen struktur i mitt liv. 269 00:25:21,280 --> 00:25:26,560 Jag vandrar mållöst, distraherad av detta, distraherad av det ... 270 00:25:29,520 --> 00:25:31,280 Tick-tick-tick-tick-tick! 271 00:25:32,360 --> 00:25:34,080 Kanske borde jag ha begått dig. 272 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Jag har tappat mycket mark. 273 00:25:38,440 --> 00:25:40,040 Ska du träffa henne igen? 274 00:25:40,840 --> 00:25:42,520 Hon kan få dig att arresteras för förföljelse. 275 00:25:43,040 --> 00:25:44,040 Det är inte olagligt här. 276 00:25:44,520 --> 00:25:45,880 Inte enligt lagen, 277 00:25:46,520 --> 00:25:48,640 men om de vill ta dig för det, kommer de göra det. 278 00:25:49,400 --> 00:25:53,240 Ah, men förstår du? Hon har inte anmält mig! 279 00:25:53,400 --> 00:25:54,200 Hur vet du? 280 00:25:54,360 --> 00:25:55,520 För om hon hade, 281 00:25:55,680 --> 00:25:58,400 skulle det finnas fler människor efter mig än bara britten. 282 00:25:59,480 --> 00:26:02,640 Hon har inte anmält mig. Hon älskar mig. 283 00:26:32,960 --> 00:26:35,080 Romantiker som Chopin 284 00:26:35,240 --> 00:26:37,360 längtar efter en ensam upplevelse, 285 00:26:38,600 --> 00:26:41,560 ändå kan de inte stå ensamma. 286 00:26:43,320 --> 00:26:45,120 Okej, det var bra. 287 00:26:46,520 --> 00:26:50,960 Jag vill hellre att du har fingrarna så här. 288 00:27:28,760 --> 00:27:29,920 Du har en fantasi. 289 00:27:31,440 --> 00:27:33,800 Du söker någon som förkroppsligar den fantasin, 290 00:27:34,720 --> 00:27:36,680 men det är omöjligt hon kan göra det länge. 291 00:27:37,680 --> 00:27:39,680 Fantasi är den hemliga platsen vi bor, 292 00:27:40,520 --> 00:27:44,480 men vi måste förena det med det vi har. 293 00:27:45,560 --> 00:27:47,000 Det är en farlig verksamhet. 294 00:27:48,280 --> 00:27:52,120 Livet, min kära läkare, är motsägelser. 295 00:27:52,560 --> 00:27:54,120 Det är allt det är. 296 00:27:55,320 --> 00:27:56,400 Ologisk. 297 00:27:57,440 --> 00:27:58,640 Dum. 298 00:28:34,000 --> 00:28:36,120 Du vet, du spelade det så vackert 299 00:28:36,720 --> 00:28:39,080 så jag ska ge dig en liten kyss som en belöning. 300 00:28:45,920 --> 00:28:49,200 Jag kan inte tillåta mig själv att bli lurad av en tjej! 301 00:28:49,840 --> 00:28:52,200 Ryktet av den brittiska polisen står på spel. 302 00:28:52,760 --> 00:28:54,680 Storbritanniens rykte står på spel! 303 00:28:55,800 --> 00:28:58,200 - Du har rätt. - Jag vet att jag har rätt. 304 00:28:59,240 --> 00:29:00,440 Du är så modig. 305 00:29:01,800 --> 00:29:03,080 Jag är här för att hjälpa dig. 306 00:29:03,320 --> 00:29:06,640 Så du har fastnat med att ta hand av den där galna britten. 307 00:29:07,600 --> 00:29:08,720 Det är min plikt. 308 00:29:09,320 --> 00:29:10,400 Och mitt nöje. 309 00:29:11,360 --> 00:29:12,560 Jag är på din sida. 310 00:29:13,360 --> 00:29:14,880 Fick du några matchningar? för fotografiet? 311 00:29:15,200 --> 00:29:19,360 Nej. Inte alla identitetskort har datoriserats än. 312 00:29:20,120 --> 00:29:21,000 Inte heller passen. 313 00:29:21,800 --> 00:29:23,600 Kanske imorgon. 314 00:29:24,440 --> 00:29:25,520 Även om jag tvivlar på det. 315 00:29:26,600 --> 00:29:27,360 Men det är okej. 316 00:29:27,520 --> 00:29:29,560 Vi hittar henne. Oroa dig inte. 317 00:29:30,520 --> 00:29:34,440 För nu är det viktigt att vi är vaksamma. 318 00:29:36,280 --> 00:29:40,440 Vi är "på jobbet"! 319 00:29:42,720 --> 00:29:44,240 - Är du gift? - Ja. 320 00:29:48,320 --> 00:29:50,280 - Har du barn? - Nej. 321 00:29:51,880 --> 00:29:55,440 - Vill du inte ha barn? - Jag har inte tänkt på det nyligen. 322 00:29:56,440 --> 00:29:57,800 Varför har du inte barn? 323 00:29:57,960 --> 00:29:59,040 Det har bara inte ... 324 00:30:00,040 --> 00:30:04,400 Så du behöver någon som kan ge dig barn då. 325 00:30:04,560 --> 00:30:06,720 Jag kan inte läsa den här menyn. Vad står det? 326 00:30:07,160 --> 00:30:07,960 Så, 327 00:30:08,480 --> 00:30:10,280 vill du ha barn eller inte? 328 00:30:10,440 --> 00:30:12,840 Ja, men det är inte det viktigaste just nu. 329 00:30:13,000 --> 00:30:13,800 Viktigaste just nu 330 00:30:13,960 --> 00:30:16,040 får något att äta och fånga den där flickan. 331 00:30:16,200 --> 00:30:18,640 Vi kommer inte fånga den där flickan ikväll. 332 00:30:18,800 --> 00:30:21,440 - Varför inte? - För att det är för mörkt. 333 00:30:22,120 --> 00:30:24,360 Vi skulle inte kunna se någonting. 334 00:30:25,440 --> 00:30:28,000 Och hur som helst, 335 00:30:29,200 --> 00:30:30,000 flickan 336 00:30:31,440 --> 00:30:32,880 är tillbaka hemma. 337 00:30:34,120 --> 00:30:34,920 Ensam. 338 00:30:36,440 --> 00:30:37,360 I hennes säng. 339 00:30:43,480 --> 00:30:45,840 Jag vill inte se fontäner, Jag vill hitta flickan. 340 00:30:46,440 --> 00:30:48,600 - Fontäner är symboler. - För vad? 341 00:30:49,840 --> 00:30:51,000 Det är lite hednisk, eller hur? 342 00:30:51,200 --> 00:30:54,240 Och du är på semester! Så var är din fru? 343 00:30:54,400 --> 00:30:55,600 Jag är inte på semester längre. 344 00:30:55,760 --> 00:30:57,880 Jag har ett uppdrag, att få fast den där tjuven! 345 00:31:00,920 --> 00:31:03,040 Om vi fångar alla brottslingar 346 00:31:03,400 --> 00:31:06,760 Kommer det sluta med att vi låser in oss själva i fängelse. 347 00:31:07,400 --> 00:31:09,600 Vilken typ av polis är du? 348 00:31:09,760 --> 00:31:13,280 Den typen som, när jag arresterar dig, så har du inget emot det. 349 00:31:55,160 --> 00:31:56,440 Det är inte ditt fel. 350 00:31:57,360 --> 00:31:59,040 Du är under så stress. 351 00:31:59,760 --> 00:32:01,560 Det här är inte typiskt för mig! 352 00:32:02,680 --> 00:32:03,480 Inte? 353 00:32:04,440 --> 00:32:08,160 Jag har alltid tänkt att britterna är så ... konservativa. 354 00:32:08,320 --> 00:32:09,120 Tja, inte jag! 355 00:32:10,560 --> 00:32:12,800 Jag är den rädda, 356 00:32:14,640 --> 00:32:16,320 försvarslös, 357 00:32:18,280 --> 00:32:22,240 i en främmande mans säng 358 00:32:25,520 --> 00:32:27,160 utan kläder på. 359 00:32:28,680 --> 00:32:29,680 Naken, 360 00:32:32,240 --> 00:32:33,720 med en engelsman. 361 00:33:03,640 --> 00:33:05,560 Tar du inte bilder? 362 00:33:06,800 --> 00:33:10,240 Jag är inte riktigt intresserad av det. Jag vill hellre bara känna in ögonblicket. 363 00:33:10,400 --> 00:33:12,560 Så originell! Är du grek? 364 00:33:12,920 --> 00:33:14,840 - Halv. - Vad är den andra halvan? 365 00:33:15,360 --> 00:33:16,160 Amerikansk. 366 00:33:17,840 --> 00:33:20,880 Inte mycket av en närvaro i världen längre, Amerika. 367 00:33:21,040 --> 00:33:22,560 Vi kan fortfarande sparka dig i arslet. 368 00:33:22,720 --> 00:33:25,360 Låter spännande. Får jag bjuda dig på en kopp kaffe? 369 00:33:26,760 --> 00:33:29,080 Oj! Jag känner dig inte ens! 370 00:33:29,240 --> 00:33:30,880 Ska jag berätta om mig själv? 371 00:33:31,800 --> 00:33:32,880 Kommer det att ta lång tid? 372 00:33:34,120 --> 00:33:34,920 Jag gillar dig. 373 00:33:35,840 --> 00:33:37,080 Jag är rik. 374 00:33:37,240 --> 00:33:41,520 Kidnappa inte mig eller någonting. Det finns ingen som betalar något lösen. 375 00:33:42,840 --> 00:33:44,000 Jag är helt ensam. 376 00:33:44,800 --> 00:33:46,840 Varför kommer du till mig? 377 00:33:47,160 --> 00:33:50,000 Du måste fråga Kaiser. 378 00:33:50,480 --> 00:33:53,800 I samma ögonblick som jag såg dig Berättade Kaiser att han vill ha dig. 379 00:33:54,320 --> 00:33:56,800 Han sade, hej, Friedrich, och kallar mig för Friedrich, 380 00:33:56,960 --> 00:33:58,240 Jag vet inte varför, det är inte mitt namn, 381 00:33:58,440 --> 00:34:03,240 sade han, Friedrich, du kommer inte släppa det här, eller? 382 00:34:03,640 --> 00:34:04,440 Jag fortsatte gå, 383 00:34:07,640 --> 00:34:10,639 men han sade, Friedrich vad gör vi? 384 00:34:12,159 --> 00:34:13,480 Prata med den kvinnan! 385 00:34:13,719 --> 00:34:15,679 Låt oss åtminstone komma nära henne! 386 00:34:15,840 --> 00:34:17,800 Du är väldigt vacker. Håller du inte med? 387 00:34:18,040 --> 00:34:18,840 Nej. 388 00:34:19,639 --> 00:34:20,760 Men du måste! 389 00:34:21,840 --> 00:34:23,400 Det skulle inte vara artigt. 390 00:34:25,440 --> 00:34:27,440 - Fritz ... - Gerhard. 391 00:34:27,719 --> 00:34:29,679 Jag borde kalla dig för ditt riktiga namn. 392 00:34:30,840 --> 00:34:32,120 Fritz, jag måste gå. 393 00:34:32,280 --> 00:34:33,960 Men kan vi mötas någonstans? 394 00:34:34,199 --> 00:34:36,360 Kan jag ringa dig? Har du fått ett telefonnummer? 395 00:34:37,360 --> 00:34:38,159 Okej, 396 00:34:39,840 --> 00:34:41,080 Vi ses 397 00:34:42,600 --> 00:34:44,080 Kolla, jag tycker att vi ska sprida ut oss. 398 00:34:44,239 --> 00:34:45,080 Det finns bara två av oss 399 00:34:45,239 --> 00:34:46,360 men vi kan fortfarande täcka ett dubbelt så stort område 400 00:34:46,520 --> 00:34:47,679 om vi arbetar var för sig. 401 00:34:47,840 --> 00:34:48,679 Jag har en karta... 402 00:34:48,880 --> 00:34:50,960 Och jag tror att jag kan hantera denna omedelbara närhet. 403 00:34:51,120 --> 00:34:54,080 Du tar den här stadsdelen och vi kan Rendezvous här, ellerhur? 404 00:34:54,239 --> 00:34:55,679 Ja. Om du insisterar. 405 00:35:00,000 --> 00:35:01,800 Kan vi träffas för en lunch? 406 00:35:01,960 --> 00:35:03,800 Jag vill inte tänka på lunch. 407 00:35:03,960 --> 00:35:07,880 Ja, men vi måste tänka på lunch! Detta är Grekland! 408 00:35:08,040 --> 00:35:10,000 Och efteråt tar vi en tupplur. 409 00:35:13,440 --> 00:35:14,880 Han är rik. 410 00:35:16,080 --> 00:35:17,520 - Säg inte "Hej!" - Hallå! 411 00:38:47,720 --> 00:38:49,440 - Var har du fått dina pengar ifrån? - Från män. 412 00:38:49,600 --> 00:38:50,840 - Vilka män? - Män! 413 00:38:58,080 --> 00:38:58,880 Förstår du? 414 00:38:59,560 --> 00:39:00,960 Middagstuppluren. 415 00:39:02,280 --> 00:39:03,920 Den återställer oss. 416 00:39:04,080 --> 00:39:06,400 Jag skulle vilja återgå till jobbet nu. 417 00:39:08,040 --> 00:39:09,680 Det måste vara din slaviska blod. 418 00:39:10,240 --> 00:39:12,680 Det är bara inte brittisk på det sättet som du visar kärlek 419 00:39:12,840 --> 00:39:14,760 Det är en fysisk funktion. Älta inte det. 420 00:39:17,560 --> 00:39:18,840 Du är brittisk. 421 00:39:21,920 --> 00:39:23,680 Hon kom till mitt hus. 422 00:39:24,280 --> 00:39:27,520 Hon följde efter mig, och släppte in sig själv i mitt hus. 423 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Hon vill se vem du är. 424 00:39:29,640 --> 00:39:30,760 Hon spelar mitt spel. 425 00:39:31,320 --> 00:39:34,400 Exakt. Det är ett spel. Gör inte för mycket av det. 426 00:39:35,400 --> 00:39:37,000 Hon tog några risker för att göra det. 427 00:39:37,160 --> 00:39:39,320 Det hade varit mer riskfylld att inte göra det. 428 00:39:39,880 --> 00:39:40,960 Du är en fara för henne. 429 00:39:43,120 --> 00:39:43,920 Jag vet. 430 00:39:44,240 --> 00:39:45,720 Hon måste hantera det. 431 00:39:46,960 --> 00:39:48,200 Hon är mogenare än du är. 432 00:39:48,360 --> 00:39:50,240 Hon fattar beslut och agerar efter dem. 433 00:39:51,040 --> 00:39:52,600 Du gick i skolan för att lära sig de här grejerna, ellerhur? 434 00:39:52,760 --> 00:39:53,560 Det är rätt. 435 00:39:54,720 --> 00:39:55,760 Så önskvärt. 436 00:39:55,920 --> 00:40:00,040 Du tänker i termer av "beslut", av "valfrihet". 437 00:40:00,280 --> 00:40:02,160 Resten av oss gör vad vi måste. 438 00:40:04,280 --> 00:40:05,320 Har du läst Freud? 439 00:40:06,280 --> 00:40:08,240 Det spelar ingen roll, jag har läst Freud. 440 00:40:09,160 --> 00:40:10,600 "Den som älskar blir ödmjuk. 441 00:40:11,080 --> 00:40:16,920 De som älskar har så att säga pantsatt en del av deras narcissism. " 442 00:40:17,080 --> 00:40:17,880 Inte dåligt. 443 00:40:19,440 --> 00:40:21,280 Du vill inte möta sanningen om dig själv. 444 00:40:21,440 --> 00:40:24,400 Sanningen är svår att få fram, och överskattad. 445 00:40:24,800 --> 00:40:28,120 Sanningen är den: Jag vet inte vad sanningen är. 446 00:40:28,280 --> 00:40:30,040 Vad har du att erbjuda den här tjejen? 447 00:40:30,200 --> 00:40:31,640 Du är en ficktjuv. 448 00:40:32,880 --> 00:40:35,480 Du måste vara en ficktjuv för att få vad du vill i livet! 449 00:40:36,200 --> 00:40:38,840 Jag förlåter mig själv, uppriktigt sagt. 450 00:40:40,120 --> 00:40:41,600 Du menar att du vet vad du vill? 451 00:40:48,200 --> 00:40:49,680 Just nu gör jag det. 452 00:41:12,640 --> 00:41:13,440 Kom in! 453 00:41:16,280 --> 00:41:17,120 Var är Gina? 454 00:41:22,240 --> 00:41:23,760 Gina kan inte köra. 455 00:41:28,360 --> 00:41:31,200 Du gick innan jag kunde erbjuda dig någon gästfrihet. 456 00:41:31,960 --> 00:41:35,000 Å nej, Jag blev kungligt underhållen. 457 00:41:35,360 --> 00:41:37,200 Jag är rädd att min far är lite ... 458 00:41:37,800 --> 00:41:39,040 Det verkar ligga i släkten. 459 00:41:39,200 --> 00:41:40,720 Jag är inte så hela tiden. 460 00:41:40,880 --> 00:41:42,240 Bara med mig och min mamma. 461 00:41:42,680 --> 00:41:44,720 Jag är ledsen. 462 00:41:45,000 --> 00:41:47,280 Det är okej. Hon är väldigt vacker. 463 00:41:47,800 --> 00:41:51,680 Det ligger i din släkt. Annars verkar du inte ... 464 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 Nej, vi är inte så lika. 465 00:41:54,440 --> 00:41:56,320 Naturligtvis när du hänger oss på köttmarknaden 466 00:41:56,480 --> 00:41:57,840 skillnaderna blir suddiga. 467 00:41:58,920 --> 00:42:01,240 Du har rätt. Du har helt rätt. 468 00:42:01,800 --> 00:42:03,200 Låt oss ta en titt. 469 00:42:03,360 --> 00:42:06,440 Oroa dig inte, det finns många människor här för att skydda dig. 470 00:42:09,360 --> 00:42:11,040 Det är dem! 471 00:42:21,160 --> 00:42:23,760 Det är jag, ser du? 472 00:42:24,920 --> 00:42:28,320 Titta hur jag blöder inuti. Det är hemskt. 473 00:42:28,480 --> 00:42:31,080 Mitt hjärta har rivits ut! 474 00:42:41,360 --> 00:42:46,480 Och där är din mamma, välformad men hur ska jag säga 475 00:42:47,120 --> 00:42:50,000 kapitulerar lite för ivrigt. 476 00:42:50,160 --> 00:42:51,360 För på 477 00:42:51,920 --> 00:42:55,120 Ändå kommer hon att vara utsökt med rostad potatis. 478 00:43:01,800 --> 00:43:03,320 Och där är du, 479 00:43:03,680 --> 00:43:05,320 ett oskyldigt lamm, 480 00:43:05,480 --> 00:43:08,400 bara igår roligt i betesmarken. 481 00:43:13,560 --> 00:43:14,600 Vi drar här ifrån. 482 00:43:19,360 --> 00:43:21,080 Ska du inte gå tillbaka till att stjäla? 483 00:43:21,720 --> 00:43:22,600 Det är dags. 484 00:43:23,040 --> 00:43:25,600 Saken med att stjäla är att du är din egen chef. 485 00:43:25,760 --> 00:43:28,280 Du kan uppskatta de magiska stunderna i livet. 486 00:43:28,440 --> 00:43:32,440 Tiden är alltid långsam, alltid oändlig. 487 00:43:33,160 --> 00:43:34,640 Så det här är ditt arbete. 488 00:43:35,240 --> 00:43:36,920 Du vill inte göra någonting annat. 489 00:43:38,760 --> 00:43:41,920 Jag kan bli advokat eller bankir och stjäla på en högre nivå. 490 00:43:42,080 --> 00:43:44,080 Verkar dock som mycket besvär. 491 00:43:45,360 --> 00:43:46,640 Vet du vad Coco Chanel sa? 492 00:43:46,800 --> 00:43:48,280 Jag kan inte vänta. 493 00:43:49,040 --> 00:43:52,880 Hon sa, "Vissa människor tänker att lyx är motsatsen till fattigdom. 494 00:43:53,280 --> 00:43:54,080 Det är det inte. 495 00:43:54,800 --> 00:43:56,240 Det är motsatsen till vulgaritet. " 496 00:44:09,080 --> 00:44:10,000 Jag måste öva. 497 00:44:34,160 --> 00:44:38,240 Sådan är hon! Sådan är hon! Stanna bilen! Stoppa den jävla bilen! 498 00:44:38,400 --> 00:44:39,200 Ta det lugnt! 499 00:44:39,360 --> 00:44:42,000 Ska du stoppa den jävla bilen! 500 00:45:23,000 --> 00:45:24,560 - Vem är det? - Jag vet inte. 501 00:45:24,960 --> 00:45:26,200 Hon är alltid med dig. 502 00:45:26,600 --> 00:45:27,720 Jag kan inte bli av med henne. 503 00:45:28,400 --> 00:45:30,320 - Vad heter du? - Miranda. 504 00:45:30,760 --> 00:45:32,600 Har du någon identifikation, Miranda? 505 00:45:39,440 --> 00:45:41,600 Jag vill att du ringer till mig när du ser henne igen. 506 00:45:43,360 --> 00:45:45,400 Jag är inte en informatör. 507 00:45:46,720 --> 00:45:48,640 Får jag få tillbaka mitt ID-kort? 508 00:45:49,000 --> 00:45:49,840 Hon är en kriminell. 509 00:45:51,080 --> 00:45:51,800 Fånga henne. 510 00:45:51,960 --> 00:45:53,360 Det är vad jag försöker göra. 511 00:45:54,400 --> 00:45:56,520 Jag är rädd att jag inte kan hjälpa dig. 512 00:45:56,680 --> 00:45:59,080 Hjälp henne inte, eller så blir du också en kriminell. 513 00:46:05,960 --> 00:46:06,920 Varför gjorde du det? 514 00:46:07,800 --> 00:46:10,120 - Ville du inte att jag skulle göra det? - Du vet att jag gjorde det. 515 00:46:11,000 --> 00:46:13,040 Jag gjorde det. 516 00:46:14,440 --> 00:46:18,080 Du är inblandad. Du har hjälpt en flykting från rättvisa. 517 00:46:18,240 --> 00:46:19,480 Och jag älskar dig. 518 00:46:19,680 --> 00:46:21,040 Bli inte för förtjust. 519 00:46:21,200 --> 00:46:22,200 Jag heter Becky. 520 00:46:23,000 --> 00:46:24,040 Jag vill inte veta det. 521 00:46:25,040 --> 00:46:26,520 Och följ mig inte ut. 522 00:46:26,880 --> 00:46:28,040 Han väntar på dig. 523 00:47:27,600 --> 00:47:28,880 Vi måste helt enkelt komma härifrån. 524 00:47:29,040 --> 00:47:31,320 Kom, jag tar dig till paradiset. 525 00:47:41,160 --> 00:47:42,440 Varför fortsätter du? 526 00:47:43,680 --> 00:47:45,040 Kärlek är ofrivilligt. 527 00:47:45,800 --> 00:47:47,240 Kärlek är att ge. 528 00:47:47,480 --> 00:47:49,760 Nej, kärlek är något du känner. 529 00:47:50,160 --> 00:47:52,040 Det är farligt att tänka på det som att ge. 530 00:47:52,200 --> 00:47:53,960 Du börjar vilja ha saker tillbaka. 531 00:47:54,800 --> 00:47:56,480 Jag känner inte så. 532 00:47:56,760 --> 00:47:57,880 Känner du Shelley? 533 00:47:58,920 --> 00:48:00,160 Jag vet vem han är. 534 00:48:03,400 --> 00:48:06,040 Fontänerna blandar sig med floden, 535 00:48:06,560 --> 00:48:08,600 Och floderna med havet; 536 00:48:09,920 --> 00:48:12,520 Himlens vindar blandas för alltid 537 00:48:12,680 --> 00:48:14,800 Med en söt känsla; 538 00:48:16,240 --> 00:48:19,480 Och solljuset fäster jorden, 539 00:48:20,040 --> 00:48:22,400 Och månstrålarna kysser havet; 540 00:48:23,440 --> 00:48:25,760 Vad är alla dessa kyssar värda, 541 00:48:25,920 --> 00:48:29,640 Om du inte kysser mig? 542 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 Fan! 543 00:49:39,880 --> 00:49:41,560 Påstår du fortfarande att du inte känner den här kvinnan? 544 00:49:42,200 --> 00:49:43,040 Jag börjar 545 00:49:43,960 --> 00:49:45,760 Vad heter hon? Hur kommer du i kontakt med henne? 546 00:49:46,920 --> 00:49:48,320 Hon tar kontakt. 547 00:49:49,800 --> 00:49:52,080 Jag börjar undra om jag skulle sakna henne om hon inte gjorde det. 548 00:49:52,760 --> 00:49:53,960 Vad vill hon med dig? 549 00:50:00,200 --> 00:50:02,640 Hon vill rekrytera mig in i hennes gäng. 550 00:50:03,320 --> 00:50:06,720 Hon vill att jag ska vara hennes assistent, hennes medbrottsling. 551 00:50:06,880 --> 00:50:08,600 - Och uppmuntrar du det här? - Nej. 552 00:50:09,640 --> 00:50:11,840 Egentligen förstod jag precis att det är vad hon vill. 553 00:50:12,600 --> 00:50:14,920 Ibland måste man säga saker för att veta att de är sanna. 554 00:50:16,560 --> 00:50:17,360 Lycka till. 555 00:50:25,320 --> 00:50:28,240 Jag vill inte ha en medbrottsling. Jag jobbar ensam. 556 00:50:28,760 --> 00:50:31,760 Om jag känner dig är jag din medbrottsling. 557 00:50:32,320 --> 00:50:33,320 Inte lagligt. 558 00:50:34,040 --> 00:50:36,480 Jo, lagligt. Kolla. 559 00:50:37,360 --> 00:50:38,720 - Det är mig som de följer efter. - Kom igen! 560 00:50:41,040 --> 00:50:43,160 Du skulle vara mycket säkrare utan mig. 561 00:50:43,640 --> 00:50:46,360 Säkerhet intresserar mig inte lika mycket som det gör dig. 562 00:50:47,360 --> 00:50:48,560 Jag är inte en fegis! 563 00:50:48,760 --> 00:50:50,560 Jag vet. Jag vet. 564 00:50:50,720 --> 00:50:52,120 Jag vet faktiskt det. 565 00:50:52,280 --> 00:50:54,160 Kom igen. Kom igen. 566 00:51:07,880 --> 00:51:09,440 Det här är inte min stad. 567 00:51:10,200 --> 00:51:13,040 Om det var min stad skulle jag ha den lilla dödaren nu. 568 00:51:18,120 --> 00:51:19,720 Är det så du vill leva? 569 00:51:20,520 --> 00:51:21,760 Det är som poesi. 570 00:51:22,240 --> 00:51:25,440 Du griper det med osäker våg. 571 00:51:26,120 --> 00:51:27,360 Så har det alltid varit. 572 00:51:28,640 --> 00:51:30,600 Jag råkar gilla män! 573 00:51:34,440 --> 00:51:37,880 Det här är ett så hårt arbete. 574 00:51:41,440 --> 00:51:43,840 Hon "gillar män" nu. 575 00:51:45,280 --> 00:51:46,560 Kvinnor gör det ibland. 576 00:51:48,320 --> 00:51:51,400 Hennes sinne är gjord av tidningsartiklar. 577 00:51:53,440 --> 00:51:55,600 Vi kan inte alla vara högt intellektuella. 578 00:51:56,560 --> 00:51:58,760 Du vet, jag känner ett riktigt band med dig för det. 579 00:51:59,880 --> 00:52:00,840 Jag är så glad. 580 00:52:01,600 --> 00:52:03,400 Det är ett privilegium att behandla Zorro. 581 00:52:03,920 --> 00:52:06,160 Hon skyddade mig från polisen. 582 00:52:08,240 --> 00:52:10,120 Jag föreställer mig att hon känner sig ansvarsfull 583 00:52:10,840 --> 00:52:13,200 för sin egen ... attraktivitet. 584 00:52:14,480 --> 00:52:16,080 Hon kanske känner att hon får dig i trubbel. 585 00:52:16,680 --> 00:52:17,480 Hon har rätt. 586 00:52:19,040 --> 00:52:20,600 Om jag vore i din plats skulle jag inte tro det. 587 00:52:21,400 --> 00:52:24,160 Jag skulle ta ansvar för vad jag gör. 588 00:52:25,680 --> 00:52:26,480 Snälla, 589 00:52:26,640 --> 00:52:29,520 jag betalar inte alla dessa pengar till dig för att prata med mig I klichéer. 590 00:52:30,120 --> 00:52:31,960 Du måste tänka dina egna tankar, 591 00:52:32,720 --> 00:52:34,560 de som passar in i ditt sinne. 592 00:52:35,120 --> 00:52:37,040 Du är en sådan moralist! 593 00:52:38,800 --> 00:52:40,040 Jag tror på moral. 594 00:52:40,480 --> 00:52:41,960 Jag tror på en bra frisyr. 595 00:52:42,120 --> 00:52:43,960 Du tror på slående attityder. 596 00:52:44,720 --> 00:52:48,080 Okej, du har rätt. Men moralitet är inte vad du gör. 597 00:52:48,320 --> 00:52:50,520 Det är hur du känner för vad du gör. 598 00:52:51,840 --> 00:52:52,960 Det är väldigt bekvämt. 599 00:52:54,240 --> 00:52:56,160 Det är det minsta vi kan göra för oss själva. 600 00:52:56,560 --> 00:52:58,040 Hon räddade mig idag. 601 00:52:59,120 --> 00:53:03,000 Jag väntar tills hon inser hur hon känner för det. 602 00:53:32,880 --> 00:53:33,680 Fan! 603 00:53:35,800 --> 00:53:38,480 Jag tror att jag är förlamad. 604 00:53:40,000 --> 00:53:41,040 Vem ska vi ringa? 605 00:53:41,520 --> 00:53:45,800 Det finns ett nummer i min ficka. 606 00:53:45,960 --> 00:53:48,400 Kommissionär Rita! 607 00:53:56,680 --> 00:53:57,480 Vilken ficka? 608 00:54:06,120 --> 00:54:08,440 Ring den! 609 00:54:10,000 --> 00:54:11,080 Bra försök. 610 00:54:13,920 --> 00:54:16,040 Du är arresterad! 611 00:54:17,880 --> 00:54:21,040 Jag vet. Vinka bort duvorna när de landar. 612 00:54:21,960 --> 00:54:26,280 Om de skiter på dig kommer ingen att kunna hitta dig. 613 00:54:27,000 --> 00:54:29,840 Kommer du att vara okej med att vara helt ensam? 614 00:54:30,880 --> 00:54:31,680 Nu går vi. 615 00:54:48,440 --> 00:54:52,040 Du kommer inte att kunna göra det ett tag, eller hur? 616 00:55:43,040 --> 00:55:44,280 Vet du vad kärlek är? 617 00:55:46,080 --> 00:55:47,280 Ja. 618 00:55:49,840 --> 00:55:51,640 Vet du verkligen vad kärlek är? 619 00:55:52,040 --> 00:55:53,360 Nej. 620 00:55:55,680 --> 00:55:57,640 Bra! Berätta gärna om det. 621 00:55:57,920 --> 00:56:00,720 Jag hatar att lyssna på människor som "vet" saker. 622 00:57:45,760 --> 00:57:47,720 Detta är inte en sexuell handling. 623 00:57:48,040 --> 00:57:51,200 Du kommer hammna i fängelse under en lång tid. 624 00:57:55,840 --> 00:57:57,800 - Bravo! - Bravissima! 625 00:57:57,960 --> 00:58:00,160 - Igen! - Författare! 626 00:58:06,760 --> 00:58:08,280 Bravo. 627 00:58:29,000 --> 00:58:29,800 Bravo. 628 01:00:32,440 --> 01:00:35,360 Med den här ringen gifter jag dig. 629 01:00:35,520 --> 01:00:36,320 Nej! 630 01:00:36,720 --> 01:00:38,200 Jag vill inte gifta dig med dig! 631 01:00:38,800 --> 01:00:40,960 Jag vill inte gifta mig med någon! 632 01:00:44,680 --> 01:00:46,720 Den blir inte lätt att ta av. 633 01:01:06,240 --> 01:01:07,600 Vart är badrummet? 634 01:01:09,480 --> 01:01:10,840 Jag tror att det är på det sättet. 635 01:02:07,160 --> 01:02:10,240 Jag skulle vilja avrunda en kväll med henne någon gång. 636 01:02:11,240 --> 01:02:14,240 Om hon skulle vilja ha det på det sättet så skulle det hända. 637 01:02:15,200 --> 01:02:17,040 Det är som Valéry säger. 638 01:02:17,280 --> 01:02:18,520 Känner du Valéry? 639 01:02:20,000 --> 01:02:24,200 "Det vackra är det som fyller oss med förtvivlan. " 640 01:02:33,120 --> 01:02:33,920 Jag ska säga dig! 641 01:02:36,760 --> 01:02:38,240 Låt oss gå upp dit och äta lunch. 642 01:02:39,240 --> 01:02:41,120 Kom igen, det blir kul. 643 01:02:44,360 --> 01:02:45,400 Kom igen! 644 01:02:51,600 --> 01:02:54,200 Vi kan göra det här för resten av våra liv. 645 01:03:10,760 --> 01:03:13,120 Trevligt ställe att begå självmord. 646 01:03:17,000 --> 01:03:18,360 Nej nej! Jag menade inte dig! 647 01:03:18,520 --> 01:03:19,560 Jag vill! 648 01:03:28,240 --> 01:03:29,840 Hon var en så bra student! 649 01:03:34,280 --> 01:03:35,080 Miranda, 650 01:03:36,640 --> 01:03:39,560 Jag har tänkt mycket noga om vad jag ska säga till dig, 651 01:03:40,520 --> 01:03:43,800 och jag är övertygad om att det är det bästa. 652 01:03:44,960 --> 01:03:45,920 För båda av oss. 653 01:03:49,880 --> 01:03:50,680 Miranda, 654 01:03:52,120 --> 01:03:53,120 Vill du gifta dig med mig? 655 01:03:55,440 --> 01:03:56,240 Gifta mig med dig? 656 01:03:57,040 --> 01:03:58,720 Det är min dröm, 657 01:03:59,160 --> 01:04:01,240 och jag vill att det ska vara din dröm. 658 01:04:01,800 --> 01:04:02,680 Svara inte nu. 659 01:04:03,840 --> 01:04:05,320 Tänk på det. 660 01:04:06,680 --> 01:04:09,600 Bortsett från att göra mig den lyckligaste mannen i världen, 661 01:04:10,760 --> 01:04:12,240 det skulle fungera för oss! 662 01:04:14,160 --> 01:04:16,360 Nej, nej, nej, det är okej! 663 01:04:16,520 --> 01:04:17,960 Jag vill inte ens ha pengarna tillbaka! 664 01:04:18,120 --> 01:04:20,920 Oroa dig inte för det. Jag har massor av det. 665 01:04:23,440 --> 01:04:24,240 Självklart, 666 01:04:25,280 --> 01:04:27,080 om du fortfarande har korten. 667 01:04:27,960 --> 01:04:30,280 Utan PIN-numren kommer de inte att komma till användning 668 01:04:31,880 --> 01:04:34,800 Du skrev pin-numren på en liten papperslapp i plånboken. 669 01:04:35,840 --> 01:04:38,680 Så. Du rensade mina konton genom bankomaten. 670 01:04:39,880 --> 01:04:41,120 Endast upp till den dagliga gränsen. 671 01:04:41,280 --> 01:04:42,400 Jag gick tillbaka några gånger, 672 01:04:42,560 --> 01:04:45,280 och då är jag rädd att jag kastade bort dem. 673 01:04:45,720 --> 01:04:47,400 Så sadistisk. 674 01:04:48,000 --> 01:04:49,160 Jag gillar dig! 675 01:04:50,280 --> 01:04:52,680 Förlåt mig för att jag vänder mig till dig som en dam på kvällen 676 01:04:52,840 --> 01:04:55,200 men köpte jag lite tid med dig? 677 01:04:56,560 --> 01:04:58,640 Varför är bara de rika vulgära? 678 01:05:03,320 --> 01:05:06,960 Jag kunde vårda din talang och få dig engagerad. 679 01:05:07,120 --> 01:05:08,240 Vägleda dig igenom din karriär. 680 01:05:08,880 --> 01:05:10,680 Vi skulle vara ett fantastiskt team! 681 01:05:24,760 --> 01:05:26,240 Låt oss se vad de har här. 682 01:05:28,200 --> 01:05:31,000 Jag beställer allt Inte för att jag ska äta det. 683 01:05:37,440 --> 01:05:38,720 Är du lycklig här? 684 01:05:40,840 --> 01:05:41,640 Lycklig? 685 01:05:43,120 --> 01:05:48,800 Är du nöjd med att välja fickor i detta förstörda land? 686 01:05:49,720 --> 01:05:51,680 Vill du inte följa med mig? 687 01:05:52,880 --> 01:05:54,120 Vart skulle du föra mig? 688 01:05:54,280 --> 01:05:55,880 Till ett helt annat liv. 689 01:05:56,680 --> 01:05:59,400 Det går inte att försöka beskriva det. Jag kan... 690 01:06:00,200 --> 01:06:03,120 ge dig absolut vad du vill. 691 01:06:04,040 --> 01:06:05,040 Du är djävulen! 692 01:06:05,480 --> 01:06:08,240 Äntligen! Du har upptäckt den sanna mig! 693 01:06:08,920 --> 01:06:10,120 Kommer du att tänka på det? 694 01:06:10,600 --> 01:06:11,520 Jag antar att jag måste. 695 01:06:11,680 --> 01:06:12,480 Vad är fel? 696 01:06:14,520 --> 01:06:16,480 Skulle du inte stirra på min vän? 697 01:06:17,520 --> 01:06:19,400 Hon vill att jag ska stirra på henne. 698 01:06:19,720 --> 01:06:21,680 Om du tittar under bordet 699 01:06:21,840 --> 01:06:26,000 Du kommer att se att hennes ben är korsade mot mig. 700 01:06:26,200 --> 01:06:28,040 Kvinnor älskar djävulen. 701 01:06:31,280 --> 01:06:32,080 Fritz. 702 01:06:32,520 --> 01:06:33,480 Min älskling! 703 01:06:35,120 --> 01:06:36,200 Flörtar han med dig? 704 01:06:36,960 --> 01:06:37,960 Han blinkade mot mig. 705 01:06:39,280 --> 01:06:40,400 Blinkade du till henne? 706 01:06:41,240 --> 01:06:43,760 Okej, så vad, jag blinkade åt henne. 707 01:06:45,240 --> 01:06:46,800 Du blinkade åt henne! 708 01:06:48,600 --> 01:06:51,520 "Blinkade," din idiot! Dåtid av "blink"! 709 01:06:53,080 --> 01:06:54,600 Trevligt företag. 710 01:06:55,000 --> 01:06:56,760 Det är bättre än ingenting. 711 01:07:00,200 --> 01:07:01,000 Miranda? 712 01:07:01,920 --> 01:07:04,720 Det är inte lätt att behålla henne på en plats. 713 01:07:05,600 --> 01:07:08,760 Men jag tror att jag bara lyckades. 714 01:07:35,360 --> 01:07:36,880 Jag vill gifta mig med en kvinna. 715 01:07:39,880 --> 01:07:42,080 Har du någon kvinna i åtanke? 716 01:07:42,840 --> 01:07:43,640 Ja. 717 01:07:44,600 --> 01:07:46,680 Och vill du att jag ska gifta mig med dig? 718 01:07:47,800 --> 01:07:50,240 jag vet inte. Jag tänkte inte på det. 719 01:07:52,120 --> 01:07:54,160 Du kom till mig för att prata om det. 720 01:07:55,240 --> 01:07:56,040 Ja. 721 01:07:57,880 --> 01:08:01,000 I fall som detta talar jag för kyrkan. 722 01:08:03,360 --> 01:08:06,440 Jag tror inte att kyrkan är där än. 723 01:08:07,480 --> 01:08:09,680 Jag vet inte om jag är där än. 724 01:08:10,800 --> 01:08:12,840 Jag vet inte om vi någonsin kommer att bli det. 725 01:08:14,920 --> 01:08:17,120 Varför vill du gifta dig med en kvinna? 726 01:08:18,200 --> 01:08:20,640 Jag menar inte varför attraheras du av henne, 727 01:08:21,720 --> 01:08:23,200 Jag kan förstå det. 728 01:08:24,600 --> 01:08:25,520 Jag menar, 729 01:08:27,720 --> 01:08:29,120 varför gifta sig? 730 01:08:30,800 --> 01:08:34,920 Ja, det finns olika slags äktenskap. 731 01:08:35,479 --> 01:08:38,399 Jag menade att jag vill leva med en kvinna. 732 01:08:39,479 --> 01:08:40,960 Sedan förstod jag inte dig. 733 01:08:43,800 --> 01:08:45,359 Som präst, kanske. 734 01:08:45,760 --> 01:08:47,399 Men som far? 735 01:08:50,000 --> 01:08:54,160 Ge mig ett "far" -problem och jag ska se vad jag kan göra. 736 01:08:59,720 --> 01:09:01,640 Vad hände med din tro? 737 01:09:04,760 --> 01:09:05,560 Du vet, 738 01:09:06,520 --> 01:09:11,359 det är bara möjligt att Gud är lika sårbar som vi är. 739 01:09:29,200 --> 01:09:33,560 Vad gör han och mutar dig med himlen eller utpressar dig med helvetet? 740 01:09:34,120 --> 01:09:35,640 Exkommunicerar mig. 741 01:10:54,200 --> 01:10:55,320 Vill du ha barn? 742 01:10:56,360 --> 01:10:57,160 Inte än. 743 01:11:00,080 --> 01:11:01,280 Vill du ha en hund? 744 01:11:02,880 --> 01:11:04,080 Inte riktigt. 745 01:11:05,680 --> 01:11:06,640 Vill du ha en katt? 746 01:11:07,880 --> 01:11:08,680 Jag är allergisk. 747 01:11:12,160 --> 01:11:14,360 Vad sägs om en fågel? Vill du ha en fågel? 748 01:11:15,680 --> 01:11:18,080 Nej, det är deprimerande att se dem i burar. 749 01:11:18,240 --> 01:11:20,040 De vet inte om att de är i burar. 750 01:11:21,480 --> 01:11:22,360 Jag vill inte ha en. 751 01:11:32,040 --> 01:11:32,840 Jag älskar dig. 752 01:11:37,080 --> 01:11:37,880 Jag vet. 753 01:11:39,760 --> 01:11:40,800 Älskar du mig? 754 01:11:47,400 --> 01:11:48,200 Visst. 755 01:11:52,560 --> 01:11:54,760 Allt på dina saker som en ficktjuv. 756 01:11:56,240 --> 01:11:57,840 Jag vill leva som en gentleman. 757 01:11:58,800 --> 01:12:00,080 Jag går till jobbet hela dagen, 758 01:12:00,240 --> 01:12:03,600 och hon stannar hemma och gör middag och tänker på mig. 759 01:12:04,240 --> 01:12:05,040 Så det är perfekt. 760 01:12:05,280 --> 01:12:07,760 Nej. Hon har fortfarande sin egen plats. 761 01:12:08,400 --> 01:12:10,000 Hon berättar inte var den är. 762 01:12:10,160 --> 01:12:12,200 Hon berättar inte för sin mamma var den är. 763 01:12:12,960 --> 01:12:16,360 Hon är fortfarande inte hundra procent där. 764 01:12:17,080 --> 01:12:18,600 - Smart flicka. - Ja. 765 01:12:19,200 --> 01:12:22,240 Snabbare än mig, vilket säger något! 766 01:12:22,640 --> 01:12:25,680 Jag har aldrig träffat någon förut som har vart snabbare än mig. 767 01:12:26,360 --> 01:12:28,600 Förutom dig, naturligtvis, doktor. 768 01:12:31,120 --> 01:12:34,640 Och vad tycker hon om ditt ... yrke? 769 01:12:35,960 --> 01:12:36,760 jag vet inte. 770 01:12:38,080 --> 01:12:39,480 Jag vet inte om hon vet. 771 01:12:40,080 --> 01:12:41,360 En fråga i taget. 772 01:12:42,560 --> 01:12:45,360 Sambo med en kvinna kan vara tillräckligt på hennes tallrik. 773 01:12:45,640 --> 01:12:47,280 Har du aldrig en lycklig tanke? 774 01:12:48,080 --> 01:12:49,280 Jag vill att du ska vara lycklig. 775 01:12:50,400 --> 01:12:51,880 Tja, försök lite mer. 776 01:12:53,120 --> 01:12:58,880 Jag är medveten om det paradiset, doktor är ett ömtåligt och flyktigt tillstånd, 777 01:12:59,800 --> 01:13:00,760 och det är hon också. 778 01:13:01,920 --> 01:13:05,080 Vi behandlar dem båda med all möjlig takt. 779 01:13:05,680 --> 01:13:08,520 Vi är i luften, där vi hör hemma. 780 01:13:17,520 --> 01:13:18,440 Hej! 781 01:13:18,720 --> 01:13:19,680 Yoohoo! 782 01:13:20,960 --> 01:13:22,600 Vilken överraskning! 783 01:13:22,760 --> 01:13:24,320 Kom och äta middag! 784 01:13:46,840 --> 01:13:48,200 Hur hittade du den här platsen? 785 01:13:49,320 --> 01:13:50,480 Jag har känt till den ett tag. 786 01:13:52,200 --> 01:13:53,560 Du lever bättre än mig. 787 01:13:54,080 --> 01:13:55,960 Jag tjänar mer pengar än vad du gör. 788 01:13:58,720 --> 01:13:59,560 Vad gör du? 789 01:14:01,240 --> 01:14:02,080 Jag flyttar pengar. 790 01:14:02,600 --> 01:14:03,920 Det är svårt att förstå. 791 01:14:04,360 --> 01:14:05,280 Du är i affärer? 792 01:14:05,800 --> 01:14:08,880 Nej, hon är en snobb om affärer. 793 01:14:09,400 --> 01:14:12,600 Det är mer en intellektuell sak. Jag menar att jag gillar att tro det. 794 01:14:15,560 --> 01:14:17,040 Jag hoppas att du betalar på ditt eget sätt. 795 01:14:17,200 --> 01:14:19,080 Åh, ja. Hon är väldigt oberoende. 796 01:14:20,840 --> 01:14:22,040 Det är därför vi är vänner. 797 01:14:24,440 --> 01:14:26,320 Träffar du några pojkar? 798 01:14:28,920 --> 01:14:31,600 Vi letar efter dem men ... 799 01:14:31,760 --> 01:14:33,680 Vi håller ögonen öppna. 800 01:14:34,360 --> 01:14:36,600 Jag är säker på att de kommer och letar efter dig. 801 01:14:37,200 --> 01:14:38,160 Åh, ja. 802 01:14:38,560 --> 01:14:39,920 De är inte alla ... 803 01:14:40,080 --> 01:14:41,400 De vill bara ha en sak. 804 01:14:41,960 --> 01:14:43,200 Vi är välvilliga. 805 01:14:45,400 --> 01:14:46,640 Jag är glad att höra det. 806 01:15:21,000 --> 01:15:21,960 Du fick mig. 807 01:15:22,600 --> 01:15:24,080 Jag ger upp. 808 01:15:24,240 --> 01:15:26,400 Jag ser inte att du har mycket val. 809 01:15:27,360 --> 01:15:28,520 För att säga sanningen, 810 01:15:28,760 --> 01:15:31,320 Jag har sett fram emot detta ögonblick. 811 01:15:31,560 --> 01:15:34,840 Första gången som jag såg dig, och rörde dig, 812 01:15:35,000 --> 01:15:36,680 har stannat i mitt minne. 813 01:15:37,520 --> 01:15:42,160 Något i mig vill ge upp allt för dig. 814 01:15:43,120 --> 01:15:45,920 Det kommer att vara värt att ge upp min frihet, 815 01:15:46,080 --> 01:15:50,000 offra min karriär bara för att få dig ... 816 01:15:50,160 --> 01:15:51,200 handbojor runt mina handleder. 817 01:15:52,160 --> 01:15:54,240 Jag vill bli din fånge. 818 01:15:55,040 --> 01:15:56,960 Men jag är rädd att det här är mitt stopp. 819 01:15:59,720 --> 01:16:01,880 Hej, stoppa henne! Hon kommer undan! 820 01:16:03,280 --> 01:16:05,760 Hon är en tjuv! Jag är polis! Stoppa henne! 821 01:16:10,880 --> 01:16:11,920 Det här är Rita. 822 01:16:12,160 --> 01:16:13,640 Det här är Wesley Stankovich. 823 01:16:14,760 --> 01:16:18,160 Jag handfängs i en tunnelbanevagn och jag har inga nycklar. 824 01:16:25,360 --> 01:16:26,400 Du är vadå? 825 01:16:33,680 --> 01:16:35,240 Jag är här! Jag är här! 826 01:17:31,760 --> 01:17:32,560 Wesley? 827 01:17:33,720 --> 01:17:36,320 Oroa dig inte, jag är här! 828 01:17:45,440 --> 01:17:46,520 Jag glömde nycklarna! 829 01:17:47,280 --> 01:17:50,000 Men det är OK, jag ringer någon. 830 01:18:00,400 --> 01:18:01,600 Hej Central! 831 01:18:01,880 --> 01:18:04,160 Skicka mig en polis, snälla, 832 01:18:04,320 --> 01:18:07,000 ge mig nycklar för att låsa upp Scotland Yard. 833 01:18:10,080 --> 01:18:13,360 OK. De kommer att möta oss. 834 01:18:17,080 --> 01:18:17,880 Wesley, 835 01:18:19,320 --> 01:18:23,360 Jag är glad att vi har denna minut ensamma här. 836 01:18:25,320 --> 01:18:27,480 Det finns något viktigt Jag måste berätta för dig. 837 01:18:27,640 --> 01:18:28,440 Vad? 838 01:18:31,320 --> 01:18:32,360 Jag är gravid. 839 01:18:36,240 --> 01:18:37,040 Va? 840 01:18:39,960 --> 01:18:40,760 Jag är gravid! 841 01:18:47,120 --> 01:18:49,360 Kan du inte ta ett piller eller något? 842 01:18:58,920 --> 01:19:00,280 Varför vill du inte ha mig nu? 843 01:19:01,880 --> 01:19:03,280 Jag vill inte ha dig nu. 844 01:19:04,920 --> 01:19:06,320 När vill du ha mig? 845 01:19:06,920 --> 01:19:07,720 Vi får se. 846 01:19:09,120 --> 01:19:10,520 Du kanske aldrig vill ha mig igen. 847 01:19:11,760 --> 01:19:12,560 Kan vara. 848 01:19:15,240 --> 01:19:16,480 Jag var så glad! 849 01:19:19,120 --> 01:19:21,920 Jag kommer troligen att bli uttråkad och vill ha dig. 850 01:20:13,440 --> 01:20:16,520 Varför i helvete fick du broccoli till? Jag hatar broccoli. 851 01:20:18,240 --> 01:20:19,640 Det var allt de hade som var färskt. 852 01:20:20,040 --> 01:20:20,840 Broccoli. 853 01:20:22,120 --> 01:20:22,920 Fan. 854 01:20:24,000 --> 01:20:25,360 Sluta gnälla. 855 01:20:53,600 --> 01:20:54,400 Jag känner igen det skriket. 856 01:20:56,280 --> 01:20:57,080 Skit! 857 01:21:05,240 --> 01:21:06,040 Fan! 858 01:21:27,880 --> 01:21:30,160 Vi drar här ifrån. Låt någon annan hitta honom. 859 01:21:30,320 --> 01:21:32,360 Nej. De kommer att säga att du gjorde det. 860 01:21:32,520 --> 01:21:33,360 Varför skulle de säga det? 861 01:21:33,520 --> 01:21:36,600 Det här är en polis. De pratar med alla. 862 01:21:36,760 --> 01:21:37,560 De pratar med oss. 863 01:21:37,720 --> 01:21:39,920 Vem är du? Var jobbar du? 864 01:21:40,600 --> 01:21:43,200 Det råder ingen tvekan i deras huvud att du dödade honom. 865 01:21:44,680 --> 01:21:45,480 Vad gör vi? 866 01:21:46,920 --> 01:21:47,720 Flytta kroppen. 867 01:21:48,400 --> 01:21:50,080 Var? Han är enorm! 868 01:21:50,240 --> 01:21:51,640 Han kan inte stanna här. 869 01:21:51,800 --> 01:21:53,800 När det blir morgon så kommer alla att se honom. 870 01:22:00,840 --> 01:22:01,640 Skit! 871 01:22:08,000 --> 01:22:08,800 Becky? 872 01:22:09,480 --> 01:22:10,840 Jag har något här som jag behöver lite hjälp med. 873 01:22:11,400 --> 01:22:12,200 Kan du komma över? 874 01:22:14,520 --> 01:22:15,320 Visst. 875 01:22:18,360 --> 01:22:19,160 Vad? 876 01:22:42,960 --> 01:22:43,760 Vem är han? 877 01:22:44,000 --> 01:22:45,000 En polis. 878 01:22:46,000 --> 01:22:47,120 Hur dog han? 879 01:22:47,280 --> 01:22:51,040 Han försökte komma till vår plats och gripa mig när han föll. 880 01:22:51,720 --> 01:22:52,960 Bor ni tillsammans? 881 01:22:54,760 --> 01:22:56,240 Dödade du honom? 882 01:22:56,440 --> 01:22:57,240 Nej! 883 01:22:57,880 --> 01:23:00,080 Men de tror att hon dödade honom. 884 01:23:01,960 --> 01:23:02,920 Jag är en tjuv. 885 01:23:05,320 --> 01:23:06,440 Och lesbisk. 886 01:23:09,400 --> 01:23:10,680 Och det är en död polis. 887 01:23:12,040 --> 01:23:13,560 Bor du med en vall? 888 01:23:14,480 --> 01:23:15,680 Snälla skrik inte! 889 01:23:16,040 --> 01:23:18,080 Om någon hör dig är det slut! 890 01:23:22,360 --> 01:23:24,560 Du lever med en jävla homosexuell? 891 01:23:25,240 --> 01:23:26,560 Är du homosexuell? 892 01:23:26,720 --> 01:23:27,880 Kommer hon att vara ett problem? 893 01:23:28,320 --> 01:23:29,120 Ja. 894 01:23:30,720 --> 01:23:32,160 Lyssnar du på mig? 895 01:23:32,320 --> 01:23:35,720 Nej, men tyvärr hör jag dig. 896 01:23:35,880 --> 01:23:37,520 Och det kan alla andra göra. 897 01:23:39,040 --> 01:23:39,920 Vad föreslår du? 898 01:23:40,680 --> 01:23:43,080 Att flytta kroppen och få det att se ut som självmord. 899 01:23:43,560 --> 01:23:45,040 Snabbt innan de vaknar. 900 01:23:46,080 --> 01:23:47,680 Var skulle någon begå självmord? 901 01:23:48,880 --> 01:23:49,680 På Lycabettus. 902 01:23:51,320 --> 01:23:52,480 Jag gjorde det själv en gång. 903 01:23:57,320 --> 01:23:58,280 Han är stor. 904 01:23:58,440 --> 01:24:02,000 Det skulle ta fyra män för att få honom upp dit. Män. 905 01:24:22,200 --> 01:24:22,920 Miranda? 906 01:24:23,080 --> 01:24:24,640 Är du präst idag eller far? 907 01:24:26,280 --> 01:24:27,440 Vilken behöver du? 908 01:24:28,600 --> 01:24:31,440 Gerhard! För Guds skull svara på din telefon! 909 01:24:41,080 --> 01:24:41,880 Becky! 910 01:24:42,600 --> 01:24:45,240 Kommer du någonsin bli mer än ett surr i mina byxor? 911 01:24:46,200 --> 01:24:48,960 Gerhard, du behöver vara en man. 912 01:24:49,720 --> 01:24:55,360 Äntligen! När kommer jag att ha nöjet att få dig att skicka in? 913 01:24:56,600 --> 01:24:57,760 Professor Audley? 914 01:25:00,800 --> 01:25:03,400 Och den här killens död, jag tar det. 915 01:25:06,880 --> 01:25:08,840 Och ... Hur dog han? 916 01:25:09,480 --> 01:25:11,080 Det var en olycka. 917 01:25:11,240 --> 01:25:12,720 Men polisen tror inte det. 918 01:25:13,400 --> 01:25:14,480 Vi ska flytta honom. 919 01:25:16,200 --> 01:25:17,000 Vart? 920 01:25:17,280 --> 01:25:18,680 Toppen av Lycabettus. 921 01:25:24,280 --> 01:25:25,680 Det är en lång väg. 922 01:25:26,640 --> 01:25:31,520 Bara ... vad, fem av oss? Fyra av oss? 923 01:25:57,840 --> 01:26:00,360 Gud har andats in igen, verkar det som. 924 01:26:01,320 --> 01:26:02,960 Det här är min pianoprofessor. 925 01:26:03,880 --> 01:26:05,200 - Åh Hej. - Hej. 926 01:26:06,000 --> 01:26:08,040 Du kommer att hjälpa till med ... 927 01:26:08,520 --> 01:26:09,960 Det blir en slags begravning. 928 01:26:10,720 --> 01:26:14,560 Han kommer att ha två av dem, en här och en i London. 929 01:26:15,600 --> 01:26:18,160 Är han brittisk? 930 01:26:19,000 --> 01:26:20,320 Min bil är utomhus. 931 01:26:21,040 --> 01:26:23,240 Vi kan komma halvvägs upp på berget med den. 932 01:26:24,920 --> 01:26:26,000 Katerina, mitt barn, 933 01:26:27,000 --> 01:26:28,400 var inte så dyster. 934 01:26:29,280 --> 01:26:31,240 Allt kommer att bli bra! 935 01:26:31,640 --> 01:26:35,880 Nej! Jag ska inte hjälpa en jävla typ som har förfört min dotter! 936 01:26:38,120 --> 01:26:39,280 Är du lesbisk? 937 01:26:44,880 --> 01:26:48,280 Om du kan få henne att förklara sig själv om vad som helst, berätta det för mig. 938 01:26:50,960 --> 01:26:53,520 Han har blivit mycket skadad. 939 01:26:53,880 --> 01:26:55,160 Jag hoppas att du trivdes. 940 01:26:55,640 --> 01:26:57,880 Du är Djävulen! 941 01:26:58,040 --> 01:26:59,360 Jag är inte säker på att jag godkänner det. 942 01:27:01,640 --> 01:27:03,640 Så? Hjälper du oss? 943 01:27:07,640 --> 01:27:09,000 Åh, okejdå. 944 01:27:09,720 --> 01:27:13,000 Jag vägrar att bli överträffad. Vem tar vad? 945 01:27:15,640 --> 01:27:19,280 Han är ganska tung. Kan jag få min chaufför att göra det? 946 01:27:31,120 --> 01:27:33,320 Dina skinkor är extremt trevliga. 947 01:27:33,800 --> 01:27:35,880 Jag kan inte vänta med att piska till dem. 948 01:27:37,160 --> 01:27:38,360 Det är min pappa. 949 01:27:39,800 --> 01:27:40,680 Hur mår du! 950 01:27:43,240 --> 01:27:44,520 Han är yngre än mig! 951 01:27:44,800 --> 01:27:46,240 Jag borde skämmas för mig själv. 952 01:27:46,600 --> 01:27:47,400 Oroa dig inte. 953 01:27:48,800 --> 01:27:51,720 En förståelig far. Jag gillar honom redan! 954 01:27:52,240 --> 01:27:54,360 Föddes du med ett engelskt utseende? 955 01:27:54,520 --> 01:27:56,520 Var är din egna lilla sak? 956 01:27:56,680 --> 01:27:59,280 Framifrån är jag rädd med liket. 957 01:27:59,880 --> 01:28:01,040 Kan inte vara så kul. 958 01:28:01,200 --> 01:28:03,800 Nej det är okej. Han är inte svår än. 959 01:28:04,120 --> 01:28:04,920 Jag är. 960 01:28:05,960 --> 01:28:07,720 Jag menade inte det. 961 01:28:38,120 --> 01:28:38,920 Okej! 962 01:28:39,120 --> 01:28:42,080 Okej! 963 01:28:43,240 --> 01:28:44,240 För helvete! 964 01:28:45,880 --> 01:28:48,440 Tja, kom igen! Vi gör det! 965 01:28:49,960 --> 01:28:50,760 Vi gör det! 966 01:28:56,080 --> 01:28:56,960 "Lesvia"! 967 01:28:57,920 --> 01:28:59,800 Vem kommer på toppen när du gör det? 968 01:29:02,760 --> 01:29:04,120 Det är bättre än ingenting. 969 01:29:05,000 --> 01:29:06,040 Du gillar att säga det. 970 01:29:07,000 --> 01:29:08,760 Vi borde aldrig förringa någonting. 971 01:29:09,200 --> 01:29:12,400 Ingenting har sina tillfredsställelser. 972 01:30:05,520 --> 01:30:09,560 "Jag går för att söka en stor kanske." 973 01:30:10,320 --> 01:30:12,960 Rabelais. Känner du till Rabelais? 974 01:30:13,960 --> 01:30:17,880 "Men blind för tidigare när det gäller framtida öde, 975 01:30:19,240 --> 01:30:22,280 Vad dödligt vet hans redan existerande tillstånd? " 976 01:30:23,360 --> 01:30:24,160 Påve. 977 01:30:25,640 --> 01:30:27,360 Vad betyder det egentligen? 978 01:30:28,160 --> 01:30:31,000 Liv? För en engelsman? 979 01:30:31,360 --> 01:30:32,960 Varmvattenflaskor antar jag. 980 01:30:33,760 --> 01:30:34,920 Död, menade jag. 981 01:30:35,280 --> 01:30:36,440 Vi går alla igenom det. 982 01:30:36,800 --> 01:30:39,600 Vi vet inte dödens värde. 983 01:30:44,840 --> 01:30:46,320 Men att vara kär 984 01:30:48,040 --> 01:30:50,680 är verkligen den största njutningen. 985 01:30:52,560 --> 01:30:54,800 Jag måste hålla med prästen. 986 01:30:56,880 --> 01:31:01,320 Är du redo att ge upp allt för mig, eller ska jag lämna in dig? 987 01:31:03,480 --> 01:31:05,520 Miranda, du vet hur jag känner för dig. 988 01:31:06,400 --> 01:31:07,200 Nej, 989 01:31:07,760 --> 01:31:10,240 Jag måste känna på samma sätt för att veta hur du känner. 990 01:31:10,640 --> 01:31:12,080 Kom igen, engelsman. 991 01:31:12,240 --> 01:31:16,960 Låt oss se om du har en enda intressant sak att säga. 992 01:31:18,640 --> 01:31:19,440 Det var kul. 993 01:31:20,440 --> 01:31:22,800 Jag har inte gjort av mig med en kropp på länge. 994 01:31:23,800 --> 01:31:25,120 Vi ses i kyrkan. 995 01:31:37,640 --> 01:31:38,440 Så, 996 01:31:39,680 --> 01:31:40,640 vad vill du göra? 997 01:31:41,480 --> 01:31:42,360 jag vet inte. 998 01:31:42,960 --> 01:31:44,480 Vill du titta på en film? 999 01:31:45,000 --> 01:31:45,800 jag vet inte. 1000 01:31:46,880 --> 01:31:48,280 Vill du äta något? 1001 01:31:49,160 --> 01:31:50,400 Jag är inte hungrig. 1002 01:31:52,360 --> 01:31:53,840 Vill du gå en promenad? 1003 01:31:56,560 --> 01:31:59,280 Jag förstår inte hur annars vi kommer komma hem. 1004 01:32:03,440 --> 01:32:04,760 Vad ler du mot? 1005 01:32:05,480 --> 01:32:06,280 "Hem." 1006 01:32:08,920 --> 01:32:09,720 Grattis. 1007 01:32:10,160 --> 01:32:13,640 Mannen som jag skickade dig för att ta hand om är död. 1008 01:32:15,160 --> 01:32:16,000 Vad hände?! 1009 01:32:17,520 --> 01:32:18,960 Han kastade sig från Lycabettusberget. 1010 01:32:19,840 --> 01:32:20,760 Hur mår bebisen? 1011 01:32:22,320 --> 01:32:23,160 Jag är inte gravid. 1012 01:32:24,080 --> 01:32:25,680 Vad gjorde du, tog du ett piller? 1013 01:32:28,680 --> 01:32:30,320 Är du säker på att han inte blev knuffad? 1014 01:32:31,160 --> 01:32:34,680 Med en sprucken skiva? Och hur du tykte om honom? 1015 01:32:35,280 --> 01:32:38,720 En gravid polis? Och en fru som väntar på honom i London? 1016 01:32:39,320 --> 01:32:40,200 Han hoppade. 1017 01:32:41,160 --> 01:32:44,720 Den enda frågan är, debiterar vi dig för det? 1018 01:32:52,560 --> 01:32:54,240 Där är hon! Vi borde gripa henne! 1019 01:32:54,920 --> 01:32:57,200 - För vad? - Stjäla. 1020 01:32:57,840 --> 01:33:00,280 - Från vem? - Wesley. 1021 01:33:01,240 --> 01:33:03,080 Vi skulle behöva ge honom bevis. 1022 01:33:03,400 --> 01:33:04,200 Var är han? 1023 01:33:05,240 --> 01:33:05,960 Strunta i honom. 1024 01:33:06,120 --> 01:33:08,760 Han var en smärta i röven. Flickan klarade sig bra. 1025 01:33:13,040 --> 01:33:14,320 Trafikavgift. 1026 01:33:19,120 --> 01:33:21,040 Jag hade en bra dag. 1027 01:33:22,760 --> 01:33:24,480 Stulit massor av plånböcker? 1028 01:33:26,960 --> 01:33:28,240 Stulit Mirandas hjärta? 1029 01:33:28,920 --> 01:33:32,600 Jag jagar henne fortfarande. Hon är som Mrs Darling. 1030 01:33:33,120 --> 01:33:33,920 Vem? 1031 01:33:34,360 --> 01:33:36,160 Läste du aldrig Peter Pan? 1032 01:33:36,520 --> 01:33:38,680 Wendys mamma fick en kyss i hörnet av munnen 1033 01:33:38,840 --> 01:33:41,120 som Mr Darling aldrig riktigt kunde få. 1034 01:33:42,080 --> 01:33:43,800 Du har hittat något du inte kan stjäla. 1035 01:33:44,520 --> 01:33:46,480 Jag lever med en känsla av löfte. 1036 01:33:47,400 --> 01:33:49,000 Sa du att du kände Valéry? 1037 01:33:49,720 --> 01:33:53,560 "Ingenting är mer utsökt än ett löfte. " 1038 01:33:54,720 --> 01:33:56,480 Det finns en smak av verklighet i det. 1039 01:33:57,600 --> 01:33:58,560 Du går framåt. 1040 01:34:00,040 --> 01:34:02,680 Du ger mig mod. Jag stjäl det ännu. 1041 01:34:03,160 --> 01:34:04,320 Mer framsteg! 1042 01:34:05,320 --> 01:34:07,520 Bättre att stjäla hjärtan än pengar. 1043 01:34:08,720 --> 01:34:10,320 Ja, min behandling är över. 1044 01:34:11,640 --> 01:34:13,320 Läkare, lyssnar du? 1045 01:34:13,920 --> 01:34:15,280 Jag tar bara lite servetter. 1046 01:34:25,880 --> 01:34:27,200 Du har botat mig. 1047 01:34:27,520 --> 01:34:30,480 Det är dags att stå på egna ben. 1048 01:34:32,080 --> 01:34:34,160 Jag mår bättre nu. 74779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.