All language subtitles for The.Imp.1996 DVD5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,730 --> 00:01:02,520 PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,390 Cany, giờ này mà makeup vẫn chưa xong á? 3 00:01:04,560 --> 00:01:06,930 Làm cho xong lẹ đi! 4 00:01:13,500 --> 00:01:14,490 Nhìn thẳng phía trước. 5 00:01:18,310 --> 00:01:19,400 Jenny 6 00:01:25,610 --> 00:01:26,140 Phải bộ này hông? 7 00:01:26,310 --> 00:01:27,440 Ừa, nó đó. 8 00:01:31,550 --> 00:01:32,490 Cũng không tệ đâu. 9 00:01:32,650 --> 00:01:33,140 Được rồi. 10 00:01:33,320 --> 00:01:33,880 Cám ơn em nhé. 11 00:01:36,620 --> 00:01:37,680 Chị Thư, có thư của chị nè. 12 00:01:37,860 --> 00:01:38,990 Cám ơn em. 13 00:01:39,160 --> 00:01:39,990 Ơn nghĩa mẹ gì. 14 00:02:08,190 --> 00:02:10,120 Đừng! Đừng mà! 15 00:02:13,660 --> 00:02:15,720 Chị Thư, chị không sao chứ? 16 00:02:16,060 --> 00:02:17,230 Chị có sao hôn? 17 00:02:18,930 --> 00:02:19,490 Chuyện gì thế? 18 00:02:21,100 --> 00:02:22,400 Chị ổn chứ? 19 00:02:46,930 --> 00:02:49,590 Chị ơi, sau chuyến lưu diễn Kweilin hồi tuần trước 20 00:02:49,760 --> 00:02:51,430 chúng em có làm một chuyến tàu đến Thiều Quan. 21 00:02:52,130 --> 00:02:54,330 Chúng em dự định ở đây 4 ngày 3 đêm 22 00:02:54,500 --> 00:02:55,800 trước khi trở về Hồng Kông. 23 00:02:56,440 --> 00:02:58,200 Nơi đây có nhiều cảnh quan đẹp lắm chị. 24 00:02:58,910 --> 00:03:00,570 Johnny và em vào tận sâu trong làng. 25 00:03:00,740 --> 00:03:03,180 và mua nhiều đồ trang sức của thổ dân 26 00:03:04,110 --> 00:03:06,310 Chị đoán xem em đã mua gì cho chị nè? 27 00:03:07,050 --> 00:03:08,680 Một con búp bê bằng nhựa cổ xưa. 28 00:03:09,320 --> 00:03:10,790 Chị chắc sẽ thích nó cho xem. 29 00:03:11,790 --> 00:03:15,750 Thôi bái bai chị, em của chị. Phấn Phấn. 30 00:03:18,230 --> 00:03:19,320 Chúng ta chơi tí nữa nhé. 31 00:03:19,490 --> 00:03:20,480 Được. 32 00:03:45,790 --> 00:03:47,190 Thưa cô, con chó này ngon lắm. Mua về làm thịt cày đi. 33 00:03:47,920 --> 00:03:50,450 Thịt heo tươi sống đây! Anh muốn lòng hay phổi heo thế? 34 00:03:50,890 --> 00:03:51,830 Tránh ra nếu bạn có tò mò. 35 00:03:52,060 --> 00:03:53,190 Tuy nguy hiểm nhưng rẻ đó! 36 00:03:54,960 --> 00:03:55,830 Mật rắn rất bổ đó! 37 00:04:12,010 --> 00:04:12,810 Chú à! 38 00:04:14,450 --> 00:04:15,440 Xin lỗi! 39 00:04:15,920 --> 00:04:16,510 Cô muốn gì? 40 00:04:16,680 --> 00:04:18,020 Chú định đi đâu thế? 41 00:04:18,290 --> 00:04:19,080 Vào làng đó mà. 42 00:04:20,050 --> 00:04:22,990 Tốt lắm, tôi cũng định tới đó. 43 00:04:23,990 --> 00:04:25,120 Chú có thể cho tôi quá giang được hôn? 44 00:04:25,290 --> 00:04:26,230 Xe này là xe hợp đồng đó má. 45 00:04:28,530 --> 00:04:31,730 Tôi có thể trả gấp đôi cho chú mà. 46 00:04:32,500 --> 00:04:33,430 Xin lỗi nha cô hai. 47 00:04:33,800 --> 00:04:37,070 Cô tưởng người HK 48 00:04:37,270 --> 00:04:38,540 là có tiền cái sẽ nghe lệnh cô à? 49 00:04:38,810 --> 00:04:39,970 Tôi không phải loại người như thế đâu. 50 00:04:40,280 --> 00:04:41,470 Chú à, giúp dùm tôi đi. 51 00:04:44,250 --> 00:04:45,740 À ý là cô đang định đi phượt ấy hả 52 00:04:46,080 --> 00:04:48,280 Nếu đã đến thế này rồi 53 00:04:48,580 --> 00:04:50,210 thì tôi cũng không dám từ chối đâu. 54 00:04:51,450 --> 00:04:53,510 Ông thật xảo quyệt quá mà. 55 00:04:53,720 --> 00:04:55,550 Ông hứa sẽ chở chúng tôi theo dạng hợp đồng 56 00:04:55,920 --> 00:04:57,650 nhưng ông lại thoái thác cớ này đến cớ khác 57 00:04:57,960 --> 00:04:59,720 để cho người khác lên xe. 58 00:05:00,030 --> 00:05:01,590 Cứ lên xuống riết làm trễ chuyến hành trình của tôi. 59 00:05:01,900 --> 00:05:03,230 Đừng nghĩ tôi là thằng ngu nhé. 60 00:05:03,500 --> 00:05:04,620 Không phải thế. 61 00:05:04,930 --> 00:05:06,400 Ý tôi là chỉ giúp đỡ thôi mà. 62 00:05:06,870 --> 00:05:08,960 Phải, chú cũng nhiệt tình giúp tôi mà. 63 00:05:09,340 --> 00:05:10,600 Tôi muốn đến ngôi làng sâu trong núi ấy. 64 00:05:10,940 --> 00:05:11,930 Cảm ơn chú nha. 65 00:05:12,140 --> 00:05:12,940 Ơn nghĩa mẹ gì. 66 00:05:13,170 --> 00:05:14,300 Tôi còn tưởng cô đi làm gái nữa chớ. 67 00:05:15,810 --> 00:05:16,900 Không sao, tham gia với tụi tôi cũng được mà. 68 00:05:19,610 --> 00:05:20,840 Cho cổ lên đi. 69 00:05:21,380 --> 00:05:22,910 Tôi nhiều đồ lắm, sợ không đủ chỗ ấy. 70 00:05:23,080 --> 00:05:25,880 Chúng tôi ngồi ở phía sau, anh ra trước ngồi được hông? 71 00:05:26,890 --> 00:05:28,720 Đi nào. 72 00:05:30,390 --> 00:05:31,020 Cô à? 73 00:05:36,130 --> 00:05:37,060 Cảm ơn anh nhé. 74 00:05:50,550 --> 00:05:52,100 Angie, uống miếng nước đi. 75 00:05:57,450 --> 00:05:58,580 Mark à, uống miếng đi. 76 00:05:58,950 --> 00:06:00,280 Cám ơn em. 77 00:06:03,860 --> 00:06:04,760 Uống miếng đi gái? 78 00:06:08,400 --> 00:06:09,490 Hay đó. 79 00:06:12,100 --> 00:06:12,760 Xin lỗi nha. 80 00:06:12,930 --> 00:06:13,630 Có gì đâu. 81 00:06:13,800 --> 00:06:15,360 Mày là cái thứ gì á? hết nói. 82 00:06:26,580 --> 00:06:28,110 Giữ chặt nào! 83 00:06:29,750 --> 00:06:31,150 Đến nơi rồi, Làng núi phía Nam. 84 00:06:33,050 --> 00:06:33,890 Là đây à? 85 00:06:34,120 --> 00:06:35,610 Đi thẳng vào sẽ gặp cái nhà nghỉ thôi. 86 00:06:35,790 --> 00:06:38,560 Xe không đi vào đó được đâu. Mấy người đi bộ đi. 87 00:06:40,460 --> 00:06:42,430 Chú hai. 88 00:06:44,600 --> 00:06:46,090 Tụi tôi trả trước cho chú một nửa nhé. 89 00:06:46,430 --> 00:06:47,030 Được rồi. 90 00:06:48,570 --> 00:06:50,540 3 ngày sau, chú đến đây rước tụi tôi nhé. 91 00:06:50,710 --> 00:06:51,300 Chuyện nhỏ. 92 00:06:51,470 --> 00:06:53,700 Làm có tiền là phải có uy tín chứ. 93 00:06:54,340 --> 00:06:55,280 Cám ơn chú. 94 00:07:00,550 --> 00:07:03,570 Ở chỗ này nó chán thiệt chớ! 95 00:07:04,790 --> 00:07:06,720 Chả có gì đặc biệt để mà chơi cả. 96 00:07:09,460 --> 00:07:11,890 Đồ tươi của vùng này chắc ngon lắm nhỉ? 97 00:07:12,990 --> 00:07:14,660 Đúng rồi đó anh. 98 00:07:14,860 --> 00:07:16,090 Anh từ xa đến 99 00:07:16,260 --> 00:07:19,330 Sẽ rất phí của nếu như anh không thử đồ tươi ở đây đó. 100 00:07:19,670 --> 00:07:21,230 Có vẻ ngon à nha. 101 00:07:21,670 --> 00:07:23,260 Nhưng nó có vị ra sao nà? 102 00:07:24,210 --> 00:07:26,110 Chưa nếm thử thì sao mà biết được nà. 103 00:07:26,270 --> 00:07:27,240 Xin lỗi, chúng tôi muốn thuê phòng 104 00:07:28,880 --> 00:07:32,140 Phòng à? Mời đi bên này 105 00:07:39,490 --> 00:07:40,580 Anh từ đâu đến thế? 106 00:07:40,760 --> 00:07:41,690 Hồng Kông. 107 00:07:41,960 --> 00:07:42,620 Hồng Kông. 108 00:07:43,890 --> 00:07:45,380 Nơi này mà là nhà nghỉ sao? 109 00:07:46,330 --> 00:07:47,920 Cơ sở vật chất xuống cấp dữ quá. 110 00:07:49,400 --> 00:07:50,300 Mấy người định thuê trong bao lâu? 111 00:07:50,870 --> 00:07:51,730 Ba ngày. 112 00:07:52,870 --> 00:07:54,130 Ba ngày à? 113 00:07:54,940 --> 00:07:56,060 - Mấy người lấy phòng đi. - Được. 114 00:08:35,540 --> 00:08:36,640 Cô gì đó, cô ổn chứ? 115 00:08:37,080 --> 00:08:38,070 Cô thấy trong người sao? 116 00:08:40,950 --> 00:08:42,250 Em tôi ... 117 00:08:42,680 --> 00:08:43,340 Gì cơ? 118 00:08:43,990 --> 00:08:44,820 Em gái tôi... 119 00:08:45,150 --> 00:08:46,180 Em gái cô sao? 120 00:08:48,390 --> 00:08:50,320 Có ai có dầu gió hông? Cho tôi xin đi. 121 00:09:02,770 --> 00:09:04,170 Anh đang làm gì đấy? Đừng mà. 122 00:09:04,870 --> 00:09:07,500 Đừng sợ mà! 123 00:09:08,110 --> 00:09:08,910 Ở đây ... ở đây 124 00:09:09,340 --> 00:09:12,840 Anh muốn gì? Đừng! 125 00:09:12,840 --> 00:09:18,420 PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN www.facebook.com/martinpham056 126 00:09:18,420 --> 00:09:20,290 Anh đang làm theo gợi ý mà em nói đó. 127 00:09:20,450 --> 00:09:21,750 Để anh húp coi vị nó thế nào 128 00:09:23,930 --> 00:09:24,860 Ở ngay đây sao? 129 00:09:26,860 --> 00:09:29,830 Ở đâu cũng vậy thôi mà. Em sẽ sướng tê lồn cho coi. 130 00:09:33,500 --> 00:09:38,740 Vào phòng em đi nha, trên giường nó thoải mái lắm. 131 00:09:40,580 --> 00:09:41,470 Được thôi! 132 00:09:44,810 --> 00:09:46,410 Lẹ lẹ! 133 00:12:48,500 --> 00:12:49,730 Cứu tôi! 134 00:14:25,160 --> 00:14:28,750 Chị đã nói với em là đừng chơi nữa mà. 135 00:14:29,500 --> 00:14:30,790 Em có thể sẽ bị cô giáo rầy la 136 00:14:31,170 --> 00:14:33,290 vì chưa làm xong bài tập về nhà đó. 137 00:14:33,800 --> 00:14:36,000 Nhìn em kìa! 138 00:14:37,470 --> 00:14:42,340 Chị có chơi với em đâu, em rủ Niu chơi với em mà. 139 00:14:42,810 --> 00:14:47,340 Chị đừng có buồn, lần sau em sẽ ngoan mà. 140 00:14:47,550 --> 00:14:48,880 Em sẽ ngoan ngoãn thôi mà. 141 00:14:49,320 --> 00:14:51,880 Không, em ăn trước đi. 142 00:14:52,050 --> 00:14:53,350 Ăn đi rồi chơi. 143 00:14:53,820 --> 00:14:58,420 Không, em muốn chơi xong trước. 144 00:15:05,630 --> 00:15:09,230 Thôi nào, ăn ngoan rồi chơi, nghe lời chị đi. 145 00:15:10,370 --> 00:15:11,700 Mùi vị thơm quá! 146 00:15:35,930 --> 00:15:36,830 Cô gì đó ơi. 147 00:15:40,170 --> 00:15:41,290 Cô không sao chứ? 148 00:15:43,600 --> 00:15:46,800 Ừa, chắc do mắt tôi kém nhìn nhầm ấy mà. 149 00:15:47,440 --> 00:15:49,070 Cô 2 à, cô thật phiền quá đi. 150 00:15:49,240 --> 00:15:52,240 Cô chóng mặt rồi tự nhiên ban đêm lại hét toáng lên. 151 00:15:52,480 --> 00:15:53,840 Thì làm sao tôi ngủ yên được chứ? 152 00:15:54,150 --> 00:15:55,340 Ngày mai phải dậy sớm quay phim rồi đó má. 153 00:15:55,520 --> 00:15:56,610 Thôi bớt nói đi! 154 00:15:56,920 --> 00:15:59,150 Xin lỗi, tôi không cố ý đâu. 155 00:16:00,490 --> 00:16:01,650 Cô chắc là cô không sao chứ? 156 00:16:03,890 --> 00:16:04,950 Ê ku. 157 00:16:05,130 --> 00:16:07,180 Lúc ở nhà, mày vẫn còn thức tới sáng mà. 158 00:16:07,460 --> 00:16:09,360 Rồi có gì khác? lúc đó là bạn gái qua chơi pa. 159 00:16:09,900 --> 00:16:12,760 Thôi 2 người đi ngủ dùm cái đi. 160 00:16:13,070 --> 00:16:14,030 2 bây ấp nhau cho dễ ngủ nhé. 161 00:16:14,500 --> 00:16:15,130 Cass, mày nghe chưa? 162 00:16:15,300 --> 00:16:15,790 Té đi mày. 163 00:16:15,970 --> 00:16:17,130 Thôi ngủ sớm đi. Mai phải dậy sớm đó. 164 00:16:18,970 --> 00:16:19,870 Chúc ngủ ngon. 165 00:16:39,430 --> 00:16:40,660 Đảm bảo mọi thứ phải kỹ càng 166 00:16:40,830 --> 00:16:42,190 trước khi mang ra ngoài 167 00:16:42,360 --> 00:16:45,530 Cám ơn, khi nào rãnh hãy đến nữa nhé. 168 00:16:45,770 --> 00:16:46,260 Đừng lo 169 00:16:47,130 --> 00:16:47,930 Có phải ở đây rất hợp với anh không? 170 00:16:48,540 --> 00:16:51,000 Mọi thứ ở đây cũng được á. 171 00:16:51,170 --> 00:16:52,940 Tuy hơi cũ thôi. 172 00:16:53,710 --> 00:16:56,900 Chúng tôi còn thiếu nhiều thứ ở đây lắm. 173 00:16:57,080 --> 00:16:58,340 Tất cả mọi thứ ở đây 174 00:16:58,510 --> 00:17:02,010 đều do tôi tự làm hết đó. 175 00:17:02,180 --> 00:17:04,050 Hai bàn tay làm nên tất cả. 176 00:17:04,350 --> 00:17:05,910 Chị làm sao mà có thể 0 gánh hết tất cả mọi thứ thế? 177 00:17:06,090 --> 00:17:09,920 Tôi là góa phụ. Chồng tôi mất sớm. 178 00:17:10,120 --> 00:17:12,150 để lại cho tôi cái nhà nghỉ này. 179 00:17:12,830 --> 00:17:16,020 Hên là ... 180 00:17:16,230 --> 00:17:18,220 Có thêm người cũng phụ đỡ tôi 1 tay 181 00:17:18,470 --> 00:17:22,160 Khi đông khách thì tôi mới có người phụ thôi. 182 00:17:22,340 --> 00:17:24,460 Tôi cũng phải lo cho đứa em nữa. 183 00:17:25,010 --> 00:17:27,100 Em trai và nhà nghỉ sao? 184 00:17:27,270 --> 00:17:28,570 Cô thấy thế có ổn không? 185 00:17:29,080 --> 00:17:31,070 Thì làm chỉ để sống thôi mà. 186 00:17:31,250 --> 00:17:33,180 Cô có nhan sắc thì cô có thể được nhiều hơn thế nữa. 187 00:17:34,210 --> 00:17:36,340 Ủa mà cái cô gái đi chung đâu rồi nhỉ? 188 00:17:36,980 --> 00:17:39,650 À cái cô tóc ngang vai hả? Cổ ăn sáng xong cái đi rồi. 189 00:17:39,820 --> 00:17:42,650 Cổ nói cổ định tìm ai sâu trong làng đó. 190 00:17:42,890 --> 00:17:43,690 Thiệt vậy sao? 191 00:17:43,960 --> 00:17:47,420 Ừa. Thôi ăn tiếp đi, tôi không phiền nữa nhé. 192 00:17:47,630 --> 00:17:50,460 Nhà sản xuất, sao mà anh lo chuyện bao đồng thế? 193 00:17:50,630 --> 00:17:51,560 King Kong 194 00:17:52,200 --> 00:17:53,600 tối qua anh có đi ỉa không? 195 00:17:54,300 --> 00:17:55,860 Tôi có, nhưng chỉ đái thôi. 196 00:17:56,170 --> 00:17:57,830 Thì tôi cũng có quan tâm tới anh nên hỏi thế thôi. 197 00:17:58,010 --> 00:17:58,900 Cám ơn anh nhé. 198 00:18:04,140 --> 00:18:05,370 Angie, nghỉ tí đi. 199 00:18:05,910 --> 00:18:07,900 Đi qua kia uống nước đi 200 00:18:13,550 --> 00:18:14,780 Cho 4 ly trà đá đê ông êy. 201 00:18:16,620 --> 00:18:17,590 Ngồi đây nè. 202 00:18:21,160 --> 00:18:23,060 Quay tới đâu thì chỉnh sửa tới đó nha, dù là chỉ 2 phút. 203 00:18:23,230 --> 00:18:24,790 Thế cũng hay. 204 00:18:25,030 --> 00:18:27,590 Để xem chúng ta có gì ở đây? 205 00:18:28,670 --> 00:18:32,070 Nói thiệt nha. 206 00:18:32,570 --> 00:18:33,470 Ở đây chúng ta chả quay được gì đâu. 207 00:18:33,670 --> 00:18:35,370 Chỉ sợ đi về tay trắng thôi à. 208 00:18:35,440 --> 00:18:37,640 Mark, anh nghĩ thế nào? 209 00:18:38,010 --> 00:18:41,070 Chúng ta đã nhận vụ này mà. 210 00:18:41,250 --> 00:18:42,510 Chúng ta phải làm cho tốt chứ. 211 00:18:42,680 --> 00:18:43,840 Cho dù chúng ta chưa làm gì cả 212 00:18:44,120 --> 00:18:46,020 Ngày mai chúng ta sẽ quay một đoạn trên núi nhé. 213 00:18:46,190 --> 00:18:47,850 Chắc chắn thì cô ta cũng sẽ chấp nhận thôi. 214 00:18:49,720 --> 00:18:51,560 Cô Thư ở nhà nghỉ kìa. 215 00:18:52,260 --> 00:18:52,780 Cám ơn. 216 00:18:52,960 --> 00:18:53,930 Cám ơn. 217 00:18:56,930 --> 00:18:57,730 Cô à. 218 00:18:58,630 --> 00:18:59,330 Bác là ai thế? 219 00:18:59,630 --> 00:19:00,460 Cô không nhớ tôi sao? 220 00:19:01,440 --> 00:19:02,200 Tôi không ... 221 00:19:02,800 --> 00:19:05,360 Búp bê nhiều người mua lắm nên hết hàng. 222 00:19:05,610 --> 00:19:06,600 Tuần trước cô có đến mua một con búp bê đấy. 223 00:19:07,110 --> 00:19:09,240 Cô đã đặt cọc trước rồi còn nói sẽ đến để lấy. 224 00:19:10,540 --> 00:19:12,670 Tôi đã đợi mà không thấy cô ghé nè. 225 00:19:14,350 --> 00:19:15,540 Giờ cô lấy con búp bê đi. 226 00:19:16,550 --> 00:19:17,520 Được. 227 00:19:47,950 --> 00:19:49,780 Con nhỏ này hay đi lung tung quá nhỉ? 228 00:19:50,020 --> 00:19:50,610 Cass 229 00:19:52,420 --> 00:19:53,850 Cô à, cô ổn chứ? 230 00:19:54,620 --> 00:19:55,680 Con ổn mà bác. 231 00:19:56,760 --> 00:19:57,660 Để tôi cho. 232 00:19:57,960 --> 00:19:58,580 Cô cảm thấy sao? 233 00:20:00,360 --> 00:20:01,350 Hơi chóng mặt chút thôi. 234 00:20:01,800 --> 00:20:02,790 Hay là tôi đưa cô đi bác sĩ nhé. 235 00:20:03,900 --> 00:20:04,560 Không cần đâu. 236 00:20:04,730 --> 00:20:05,320 À bác à ...? 237 00:20:05,500 --> 00:20:06,190 Đằng sau khu này có phòng khám đó 238 00:20:06,370 --> 00:20:07,270 Đằng sau, đi thẳng, phải không? 239 00:20:07,430 --> 00:20:08,330 Nó cũng gần đây thôi. 240 00:20:08,540 --> 00:20:09,330 Đi nào! 241 00:20:09,500 --> 00:20:10,400 King Kong 242 00:20:12,340 --> 00:20:13,100 Không sao đâu 243 00:20:17,810 --> 00:20:19,210 Có chuyện gì ạ? 244 00:20:19,780 --> 00:20:21,010 Cô ấy muốn khám bệnh đó mà. 245 00:20:21,350 --> 00:20:23,110 Ngồi xuống đợi xíu đi. Có người thân đi theo không ạ? 246 00:20:23,720 --> 00:20:25,450 Ngồi đi, để tôi đi khai báo thông tin cho. 247 00:20:27,390 --> 00:20:28,290 Cảm ơn anh. 248 00:20:28,920 --> 00:20:30,150 Thằng mặt lồn đó nay sao tốt thế ta? 249 00:20:30,420 --> 00:20:32,690 Tánh nó là thế mà. 250 00:20:32,990 --> 00:20:33,790 Tên cô ấy là gì? 251 00:20:34,490 --> 00:20:38,120 Tên? thế tên cô là gì? 252 00:20:40,300 --> 00:20:42,100 Tôi sẽ không nói nếu cô nói cho tôi nghe trước. 253 00:20:42,340 --> 00:20:43,240 Bao nhiu tuổi? 254 00:20:43,500 --> 00:20:45,630 Nhiu tuổi à? Sao mà tôi biết? 255 00:20:47,910 --> 00:20:49,030 Cô ấy sống ở đâu? 256 00:20:52,910 --> 00:20:54,180 Cô ấy bị gì mà khám vậy? 257 00:20:54,720 --> 00:20:56,240 Khắp nơi. 258 00:20:56,450 --> 00:20:57,380 Có giấy khám sức khỏe không? 259 00:20:57,550 --> 00:20:58,420 Cái gì giấy vệ sinh? 260 00:20:59,250 --> 00:21:01,880 Chuyện này tế nhị quá sao hỏi cổ được 261 00:21:02,060 --> 00:21:03,550 Anh bị làm sao thế? 262 00:21:05,130 --> 00:21:05,850 Được rồi. 263 00:21:06,090 --> 00:21:08,720 Thế tên cô là gì nè? 264 00:21:08,960 --> 00:21:09,760 Ai mà biết. 265 00:21:10,030 --> 00:21:10,550 Cô sống ở đâu? 266 00:21:10,730 --> 00:21:11,700 Ai biết. 267 00:21:12,000 --> 00:21:12,630 Bao nhiêu tuổi? 268 00:21:12,870 --> 00:21:13,460 Ai biết. 269 00:21:13,630 --> 00:21:15,000 Cô chắc là "ai biết" nhỉ? 270 00:21:17,040 --> 00:21:18,400 Thấy đỡ hơn chưa? 271 00:21:19,210 --> 00:21:20,400 Vẫn hơi đau đầu chút. 272 00:21:22,080 --> 00:21:23,470 Nguyên Châu, người kế tiếp. 273 00:21:23,680 --> 00:21:25,200 Vâng, đến liền. 274 00:21:26,010 --> 00:21:27,210 Tối nay rãnh hông, tôi đến chở cô đi chơi 275 00:21:28,020 --> 00:21:29,070 Cô có thể vào được rồi. 276 00:21:29,480 --> 00:21:30,470 Cám ơn cô. 277 00:21:33,090 --> 00:21:35,950 Angie, em đưa cổ vào đi. 278 00:21:36,120 --> 00:21:37,390 Anh vào thì hơi bất tiện đó. 279 00:21:39,890 --> 00:21:40,920 Được rồi. 280 00:21:42,830 --> 00:21:43,420 Cám ơn anh. 281 00:21:43,600 --> 00:21:44,120 Ơn con mẹ gì. 282 00:21:45,070 --> 00:21:45,620 Vào đi. 283 00:21:49,640 --> 00:21:51,200 Bác sĩ, người bệnh đến rồi nè. 284 00:21:53,040 --> 00:21:53,770 Bác sĩ. 285 00:21:53,970 --> 00:21:54,840 Ngồi xuống đi. 286 00:21:55,040 --> 00:21:55,800 Cám ơn bác sĩ. 287 00:21:58,180 --> 00:21:58,940 Tên cô là gì? 288 00:21:59,490 --> 00:22:00,810 Trình Quế Thư. 289 00:22:03,380 --> 00:22:04,940 Cô thấy trong người thế nào? 290 00:22:05,320 --> 00:22:09,780 Lâu lâu nhói nhói lồng ngực, hơi chóng mặt. 291 00:22:10,920 --> 00:22:12,220 Lè lưỡi cô ra xem. 292 00:22:13,490 --> 00:22:14,390 Được ạ. 293 00:22:19,870 --> 00:22:20,800 Được rồi. 294 00:22:22,540 --> 00:22:23,590 Cởi áo ra đi. 295 00:22:50,400 --> 00:22:51,560 Mặc áo vào đi. 296 00:22:52,570 --> 00:22:53,400 Cám ơn bác sĩ. 297 00:22:55,640 --> 00:22:56,800 Cô đến từ đâu? 298 00:22:57,600 --> 00:22:58,400 Hồng Kông ạ. 299 00:22:59,010 --> 00:22:59,730 Cô ở đây lâu chưa? 300 00:23:01,580 --> 00:23:02,240 Mới có ngày thôi. 301 00:23:03,880 --> 00:23:04,710 Một ngày thôi sao? 302 00:23:06,210 --> 00:23:07,310 Ý anh là sao? 303 00:23:07,580 --> 00:23:11,020 Không có gì. Hiện giờ cô trọ ở đâu? 304 00:23:11,320 --> 00:23:13,380 Hỏi gì như hỏi cung vậy pa 305 00:23:13,550 --> 00:23:15,020 Có cần thiết phải hỏi tới như vậy không? 306 00:23:15,560 --> 00:23:17,390 À tôi cần phải xác nhận thông tin ấy mà. 307 00:23:18,430 --> 00:23:22,920 Cô Trình, cũng không có gì nặng đâu. Cô nghỉ ngơi nhiều là được. 308 00:23:23,560 --> 00:23:25,900 Tôi sẽ kê toa cho cô một vài loại thuốc an thần nhé. 309 00:23:26,100 --> 00:23:27,400 Cám ơn bác sĩ 310 00:23:27,630 --> 00:23:28,400 Ơn con mẹ gì. 311 00:23:29,040 --> 00:23:31,370 Nguyên Châu, đem đi lấy thuốc đi. 312 00:23:31,840 --> 00:23:32,400 Vâng. 313 00:23:38,080 --> 00:23:40,880 Sao cô khó tính thế? 314 00:23:42,220 --> 00:23:43,410 Làm khó bác sĩ chi, họ cứu người mà. 315 00:23:43,780 --> 00:23:45,750 Tụi đại lục nó mất dạy lắm. 316 00:23:45,920 --> 00:23:47,220 Toàn chỉ để lợi dụng 317 00:23:47,390 --> 00:23:48,680 Sờ dú cô thôi. 318 00:23:48,890 --> 00:23:50,250 Gì thế? Em nói gì? 319 00:23:51,290 --> 00:23:52,320 Bác sĩ đã nói gì? 320 00:23:53,460 --> 00:23:54,190 Chỉ bị nhẹ thôi anh. 321 00:23:54,930 --> 00:23:56,490 Xin lỗi vì làm gián đoạn công việc của anh nhé. 322 00:23:57,560 --> 00:23:58,220 Chờ tôi với. 323 00:23:58,400 --> 00:24:01,030 Thấy gái cái là tít mắt lại à. 324 00:24:01,300 --> 00:24:02,060 Nên tôi để anh 1 mình đó 325 00:24:02,240 --> 00:24:04,930 Chứ không thì làm kỳ đà cản mũi nữa 326 00:24:05,370 --> 00:24:07,470 Đừng có lo. Tôi đã bao giờ nghĩ thế 327 00:24:07,640 --> 00:24:09,410 trong nhiều năm qua chưa? 328 00:24:09,810 --> 00:24:11,800 Em ghét khi phải nói ra điều này 329 00:24:12,450 --> 00:24:15,540 Lần trước khi chúng ta gặp đám người Nhật đó ... 330 00:24:15,780 --> 00:24:16,510 Gái đẹp phải xơi chứ! 331 00:24:16,680 --> 00:24:17,580 Có cô Trình ở đây kìa pa. 332 00:24:19,620 --> 00:24:22,850 Trời đổ mưa rồi. Tìm chỗ trú đi. 333 00:24:22,850 --> 00:24:37,970 PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN www.facebook.com/martinpham056 334 00:24:37,970 --> 00:24:39,460 Mấy người đang làm gì trong nhà tôi thế? 335 00:24:42,110 --> 00:24:44,300 Nhóc à, làm ơn cho tụi chú trú tí nhé. 336 00:24:44,850 --> 00:24:47,040 Sư phụ, có người muốn trú mưa ở đây nè. 337 00:24:51,750 --> 00:24:53,620 Sư phụ của nhóc đâu? 338 00:24:54,050 --> 00:24:55,420 Không biết bao giờ tạnh mưa nhỉ? 339 00:24:55,620 --> 00:24:57,110 Sư phụ của tôi sẽ biết trước được 340 00:24:57,390 --> 00:24:59,260 nó sẽ tạnh mưa sớm thôi. 341 00:24:59,590 --> 00:25:01,530 Đù má, sư phụ giỏi thế cơ à? 342 00:25:01,730 --> 00:25:03,250 Ừa, ổng là cao tăng chắc luôn. 343 00:25:03,830 --> 00:25:04,520 Thần thánh gì chứ 344 00:25:04,700 --> 00:25:05,890 lộ diện cho tụi tôi thấy đi 345 00:25:06,630 --> 00:25:09,830 Gui à, về phòng đi con. 346 00:25:14,070 --> 00:25:18,840 Mấy người đang tự gây 347 00:25:19,510 --> 00:25:22,810 họa vào thân đó. 348 00:25:28,860 --> 00:25:30,620 Cô có giọng nói truyền cảm 349 00:25:31,220 --> 00:25:36,090 nhưng cô lại làm giá 350 00:25:36,900 --> 00:25:40,530 và quá nhiều scandal. 351 00:25:40,900 --> 00:25:43,340 Cô rất đáng để chết 352 00:25:43,640 --> 00:25:46,500 Còn King Kong thì lại là kẻ sát gái. 353 00:25:46,670 --> 00:25:49,940 và biệt danh của hắn rất xứng với nó 354 00:25:50,940 --> 00:25:52,840 Lão này linh thiệt á 355 00:25:53,980 --> 00:25:55,540 Lão gọi anh là kẻ sát gái kìa. 356 00:25:55,850 --> 00:25:57,840 Từ đó hợp với anh lắm đó, kẻ kiêu ngạo. 357 00:25:58,490 --> 00:25:59,710 Gì chứ, thời đại nào rồi? 358 00:26:00,320 --> 00:26:01,880 Bộ anh không thích sao? 359 00:26:02,160 --> 00:26:03,180 Thôi nằm mơ đi má! 360 00:26:03,360 --> 00:26:04,350 Chỉ là chơi qua đường thôi mà! 361 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 Thôi, im đi! 362 00:26:08,460 --> 00:26:10,450 Sư phụ ... sư phụ 363 00:26:11,800 --> 00:26:13,770 Cứ gọi ta là chú Đào. 364 00:26:14,170 --> 00:26:15,230 Chú Đào 365 00:26:15,840 --> 00:26:20,100 Sẵn đây tôi muốn tìm em gái tôi. 366 00:26:20,670 --> 00:26:22,730 Vì chú rất giỏi trong việc bói toán 367 00:26:22,910 --> 00:26:25,140 Chú có thể tìm giúp em gái tôi hông? 368 00:26:25,410 --> 00:26:27,070 Ta không phải là thầy bói 369 00:26:27,380 --> 00:26:30,910 Cũng chả phải cao tăng gì cả 370 00:26:33,750 --> 00:26:36,420 nhưng vì có duyên gặp ở đây 371 00:26:36,620 --> 00:26:38,560 thì ta sẽ cố hết sức 372 00:26:39,530 --> 00:26:42,150 Cho ta biết ngày tháng năm sinh của em cô đi. 373 00:26:42,330 --> 00:26:47,030 Tụi tôi là chị em sinh đôi. 374 00:26:47,300 --> 00:26:51,000 Cả hai chúng tôi đều sinh ngày 4 tháng 6 năm 1971. 375 00:26:51,170 --> 00:26:52,970 Lúc 2h chiều 376 00:26:53,440 --> 00:26:57,570 4 tháng 6 năm 1971, lúc 2h chiều. 377 00:27:12,390 --> 00:27:13,480 Lão nói hay thiệt chớ. 378 00:27:38,920 --> 00:27:41,510 Trước khi ta giúp phải có điều kiện 379 00:27:41,690 --> 00:27:44,560 Thì ta sẽ giúp cho em cô. 380 00:27:45,260 --> 00:27:48,960 Cho nên là việc này không ai nợ ai nhé. 381 00:27:49,260 --> 00:27:51,860 Chú Đào, chú cứ nói đi. 382 00:27:52,200 --> 00:27:54,830 Ta sẽ làm nếu .... 383 00:27:56,140 --> 00:27:58,470 Cháu gái của ta 384 00:27:58,840 --> 00:28:01,740 đã đi theo tên Đài Loan và sống như vợ chồng. 385 00:28:01,910 --> 00:28:06,040 Ta biết cổ đi xa lắm rồi nhưng đến giờ vẫn chưa thấy tin tức gì. 386 00:28:06,650 --> 00:28:10,780 Ta sợ có chuyện không hay xảy ra với nó. 387 00:28:11,690 --> 00:28:13,350 Giờ cô xòe tay ra 388 00:28:13,750 --> 00:28:19,090 để giúp ta phù hộ cho cổ. 389 00:28:22,600 --> 00:28:24,860 Bông tai này chỉ có 1 cái 390 00:28:25,400 --> 00:28:28,230 Đó là món quà kỷ niệm mà cháu gái ta để lại. 391 00:28:28,700 --> 00:28:33,500 Cầm lấy và cảm nhận từ cháu gái ta đi. 392 00:28:33,910 --> 00:28:36,540 Sau đó viết một từ cho ta 393 00:28:43,320 --> 00:28:44,780 Viết một từ đi. 394 00:29:04,540 --> 00:29:05,660 Là ý gì ta? 395 00:29:06,970 --> 00:29:11,670 Sự kết hợp giữa người sống và người chết. 396 00:29:12,050 --> 00:29:15,640 Cuộc sống ở trần còn chán hơn cái chết. 397 00:29:16,450 --> 00:29:20,180 Cháu gái của ta không thể tránh khỏi số mạng. 398 00:29:21,550 --> 00:29:25,150 Bây giờ ta sẽ giúp cho em cô, viết 1 từ đi. 399 00:29:25,730 --> 00:29:26,690 Được ạ. 400 00:29:36,970 --> 00:29:38,370 Có nên tin không? 401 00:29:40,610 --> 00:29:42,080 Tên của em tôi đó. 402 00:30:00,060 --> 00:30:01,620 Sao rồi ạ, chú Đào? 403 00:30:01,800 --> 00:30:03,230 "Chia tay" 404 00:30:03,400 --> 00:30:07,420 từ này có nghĩa là đã có một khoảnh khắc phải chịu đựng. 405 00:30:07,630 --> 00:30:09,600 Không có nguy hiểm gì. 406 00:30:09,770 --> 00:30:11,640 Có một chiếc lá trôi theo sông 407 00:30:12,740 --> 00:30:16,840 Nó có nghĩa là đã có một chặng đường dài để được đem chôn 408 00:30:17,480 --> 00:30:18,740 Theo luật của trời 409 00:30:18,950 --> 00:30:22,070 Nó nói là giờ tử của em cô, 410 00:30:22,550 --> 00:30:24,540 nhưng cũng dễ hiểu thôi. 411 00:30:26,990 --> 00:30:32,790 Sống chết có số. 412 00:30:33,930 --> 00:30:39,560 Dù thì thì cũng chả có gì tốt cả, đi sớm hay đi muộn cũng thế thôi 413 00:30:43,640 --> 00:30:44,400 Tôi không có ý tò mò 414 00:30:44,570 --> 00:30:46,370 nhưng đừng có tin vào mấy người bói toàn này. 415 00:30:46,840 --> 00:30:47,470 Đâu phải 416 00:30:47,640 --> 00:30:49,870 Lão ta nói King Kong đúng lắm á. 417 00:30:50,040 --> 00:30:50,570 Biết gì mà nói chứ! 418 00:30:50,740 --> 00:30:52,110 Im lặng đi! 419 00:31:02,860 --> 00:31:04,090 Bộ anh định làm gì sao? Sao có vẻ mập mờ thế? 420 00:31:04,520 --> 00:31:08,690 Mark à, anh đi trước đi, tôi đi mua đồ tí. 421 00:31:08,860 --> 00:31:09,920 Đi đâu thế? 422 00:31:10,760 --> 00:31:12,700 Đi mua đồ cá nhân chứ chi pa. 423 00:31:13,000 --> 00:31:15,590 Có gì đâu mà phải mua, dùng chung với tôi đi. 424 00:31:15,770 --> 00:31:17,240 Dùng chung có lây sida không pa? 425 00:31:17,440 --> 00:31:19,500 Lỡ dính bệnh truyền nhiễm là thấy má luôn đó. 426 00:31:20,540 --> 00:31:23,240 Về trước đi, anh mang về giúp tôi nhé. 427 00:31:24,210 --> 00:31:26,300 Gì nhiều thế pa? 428 00:31:26,480 --> 00:31:27,140 Tôi sẽ đãi anh chầu nhậu. 429 00:31:27,680 --> 00:31:28,770 Thế đi đi! 430 00:31:29,380 --> 00:31:30,510 Chắc nó đi tán gái đó mà. 431 00:31:30,510 --> 00:32:36,900 PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN www.facebook.com/martinpham056 432 00:34:41,310 --> 00:34:42,470 Ai thế? 433 00:34:45,980 --> 00:34:47,040 Là thằng khứa nào? 434 00:34:52,320 --> 00:34:54,340 Angie, tắm xong chưa? Ra ăn tối đi. 435 00:35:11,600 --> 00:35:12,540 Còn chạy à? 436 00:35:17,380 --> 00:35:18,140 Thách em chạy đó! 437 00:35:36,760 --> 00:35:39,490 Anh kỳ quá hà, tự nhiên xé áo người ta vậy ó! 438 00:35:39,670 --> 00:35:40,890 Như vậy sẽ kích thích hơn! 439 00:37:10,160 --> 00:37:11,150 Phê quá! 440 00:37:16,900 --> 00:37:17,800 Ôi phê! 441 00:38:09,920 --> 00:38:12,610 Angie, ngồi đi. 442 00:38:17,660 --> 00:38:18,520 Cô Trình. 443 00:38:19,090 --> 00:38:19,820 Cô Trình. 444 00:38:20,060 --> 00:38:22,690 Bữa nay cô ngồi chung bàn đi. 445 00:38:23,860 --> 00:38:26,330 Phải đó, đồ ăn quá trời luôn á mà chỉ có mấy người thôi. 446 00:38:26,500 --> 00:38:27,160 Cùng ăn nha. 447 00:38:27,330 --> 00:38:27,660 Được mà. 448 00:38:27,830 --> 00:38:30,930 Đúng đó, mấy người cứ tự nhiên nha. 449 00:38:31,200 --> 00:38:31,930 Cám ơn chị. 450 00:38:32,370 --> 00:38:34,570 Sao đến giờ chưa thấy King Kong ta? 451 00:38:35,010 --> 00:38:36,270 Em đừng có lo cho ãnh 452 00:38:36,440 --> 00:38:37,600 Nếu ãnh đói thì tự ãnh về thôi à. 453 00:38:38,010 --> 00:38:39,910 Phải đó, đợi con mẹ gì. Ăn đi. 454 00:38:41,080 --> 00:38:43,050 Được rồi, ăn nào. 455 00:38:45,080 --> 00:38:47,310 Đừng ngại gì hết nhé. Nè! 456 00:38:48,890 --> 00:38:49,320 Cám ơn anh. 457 00:38:49,490 --> 00:38:50,390 Cass, gắp em miếng nào. 458 00:38:58,730 --> 00:38:59,430 Về rồi kìa. 459 00:38:59,970 --> 00:39:00,760 Vừa kịp luôn nha. 460 00:39:02,070 --> 00:39:03,500 Ngon đó! 461 00:39:03,870 --> 00:39:06,070 Chắc mới đi gặp ghệ hay gì mà vui thế pa? 462 00:39:06,310 --> 00:39:08,360 Ừa, tôi là dân sát gái mà. 463 00:39:08,540 --> 00:39:10,870 Con nhỏ đấy ngon thế ngu gì mà bỏ qua. 464 00:39:11,240 --> 00:39:12,610 Anh là người duy nhất 465 00:39:12,880 --> 00:39:15,070 coi tình yêu chỉ là trò đùa thôi á. 466 00:39:15,250 --> 00:39:18,180 Bậy rồi pa, do là chả có ai hợp với tôi thôi. 467 00:39:18,550 --> 00:39:21,040 Tôi sẽ không chú ý đến ai 468 00:39:21,420 --> 00:39:23,250 nếu có người địt phê như em y tá mà tôi đã gặp. 469 00:39:23,560 --> 00:39:24,150 Tôi nói rồi đó 470 00:39:24,220 --> 00:39:26,890 đừng có gây rắc rối nữa. 471 00:39:27,130 --> 00:39:29,460 Lo con mẹ gì, cổ là gái nhà lành đó pa. 472 00:39:30,330 --> 00:39:31,760 Tin tôi đi. 473 00:39:32,000 --> 00:39:33,690 Nhiều người theo đuổi cổ mà cổ không chịu á. 474 00:39:33,870 --> 00:39:37,300 Ngay cả tên bác sĩ 4 mắt làm cùng cổ mà cổ cũng đéo chịu luôn á. 475 00:39:38,240 --> 00:39:39,360 Anh dụ gái ghê thiệt. 476 00:39:39,570 --> 00:39:41,440 Tán có xíu mà đã cho địt rồi à? 477 00:39:41,770 --> 00:39:43,870 Đẹp trai cặc to thì gái nó khoái thôi. Mà Châu có kể tôi nghe là 478 00:39:44,180 --> 00:39:46,580 Hôm ấy cổ được nghỉ làm 479 00:39:46,750 --> 00:39:47,710 Tên bác sĩ đã mua vé xem phim 480 00:39:48,180 --> 00:39:50,410 Nhưng chỉ ngồi xem phim chứ chả sờ mó con mẹ gì hết á. 481 00:39:51,320 --> 00:39:54,050 Lỗi không phải là do cổ 482 00:39:54,220 --> 00:39:56,210 Mà do hắn ngu bỏ mẹ ra. 483 00:39:56,990 --> 00:40:00,290 Còn tôi thì lại gặp trúng em y tá dâm ngầm này. 484 00:40:00,460 --> 00:40:02,480 Đừng tự kiêu quá pa. 485 00:40:02,660 --> 00:40:05,930 Anh có bao giờ thích làm quen với gái nhà lành đâu. 486 00:40:06,170 --> 00:40:08,260 Không phải là không thích 487 00:40:08,430 --> 00:40:09,990 Gái nhà lành nó dễ dụ lắm. 488 00:40:10,470 --> 00:40:12,630 Angie, còn em thì sao? 489 00:40:13,040 --> 00:40:15,060 Em vẫn chưa có ai theo đuổi à? 490 00:40:15,670 --> 00:40:17,270 Hông phải! 491 00:40:17,480 --> 00:40:19,740 Có Cass theo đuổi em nè, phải hông Cass? 492 00:40:20,910 --> 00:40:22,140 Ừa. 493 00:40:22,580 --> 00:40:25,070 Tốt lắm, 2 người rất xứng đôi 494 00:40:25,250 --> 00:40:27,520 để kết hôn sống đến đầu bạc răng lông đó. 495 00:40:27,890 --> 00:40:30,410 Thì đó cũng tốt thôi. 496 00:40:30,590 --> 00:40:31,920 Vì ở đây chúng ta đều có cặp hết mà. 497 00:40:32,360 --> 00:40:35,120 Cass, em muốn đi ngủ, anh ngủ chung với em nhé. 498 00:40:35,490 --> 00:40:36,790 Được. 499 00:40:36,960 --> 00:40:38,290 Ở đó mà mơ đi! 500 00:40:39,770 --> 00:40:41,060 Mơ con mẹ gì! 501 00:40:54,310 --> 00:40:56,650 Angie, hay là chúng ta đi dạo đi nhỉ? 502 00:41:45,430 --> 00:41:47,130 Angie, anh thích em lắm á. 503 00:41:47,630 --> 00:41:48,830 Anh sẽ không làm em buồn đâu, Angie à. 504 00:41:49,000 --> 00:41:50,130 Thôi đừng nói nữa. 505 00:41:50,570 --> 00:41:51,660 Angie, em đang nói gì thế? 506 00:41:52,440 --> 00:41:54,500 Để em 1 mình đi. Anh ra ngoài dùm cái đi. 507 00:41:54,840 --> 00:41:56,970 Ra ngoài đi! 508 00:41:56,970 --> 00:42:10,090 PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN www.facebook.com/martinpham056 509 00:42:10,090 --> 00:42:13,350 Ê trai, sao mặt buồn như chó đớp thế? 510 00:42:14,660 --> 00:42:20,600 Đợi đã, tôi có cách trị bệnh thất tình nè. 511 00:42:20,870 --> 00:42:23,360 Đi thôi nào! 512 00:42:24,100 --> 00:42:25,400 Lẹ! 513 00:42:31,640 --> 00:42:32,370 Cô định làm gì? 514 00:42:32,580 --> 00:42:34,340 Muốn trị cho anh á. 515 00:42:34,580 --> 00:42:35,950 Tôi có bệnh đâu mà trị. 516 00:42:37,020 --> 00:42:40,850 Anh đã nghe bài "Tình đơn phương" chưa? 517 00:42:41,590 --> 00:42:44,490 Đây là thuốc để trị bệnh yêu đơn phương nè. 518 00:42:44,960 --> 00:42:50,090 Anh dùng xong sẽ ổn thôi mà. 519 00:43:30,670 --> 00:43:31,640 Xin lỗi ..! 520 00:43:37,380 --> 00:43:39,640 Đừng ... đừng đến gần tôi! 521 00:43:40,780 --> 00:43:42,440 Đừng! Đừng mà! 522 00:45:24,080 --> 00:45:27,280 Ngoan nào Việt, đừng khóc nữa nào. 523 00:45:28,420 --> 00:45:32,720 Em tích tiền khá lâu mới mua được á. 524 00:45:33,460 --> 00:45:35,480 Giờ nó hư rồi, chị sẽ mua cho em cái mới nha. 525 00:45:35,860 --> 00:45:38,730 Vừa nãy chị xô Niu xuống vực á. 526 00:45:38,900 --> 00:45:40,420 Chắc giờ nó bị liệt cmnr 527 00:45:40,600 --> 00:45:41,960 không leo lên được đâu 528 00:45:42,130 --> 00:45:43,730 Thế nó có chết không? 529 00:45:44,240 --> 00:45:45,140 Chết là cái chắc. 530 00:45:45,700 --> 00:45:48,640 Đứa nào cả gan dám cà khịa, bắt nạt em chị thì sẽ chết. 531 00:45:51,210 --> 00:45:52,110 Việt nè. 532 00:45:52,780 --> 00:45:55,670 Chị sẽ lo và bảo vệ em cả đời nhé. 533 00:45:55,850 --> 00:45:56,710 Có được hôn? 534 00:45:59,050 --> 00:45:59,950 Em trai ngoan của chị. 535 00:46:06,390 --> 00:46:07,380 Tôi sắp đi rồi 536 00:46:07,630 --> 00:46:09,790 sao còn gửi cho tôi cái thứ tào lao này chứ? 537 00:46:10,500 --> 00:46:13,800 Sau khi tôi đến Đài Loan, anh Trịnh sẽ dẫn tôi đi mua sắm. 538 00:46:14,730 --> 00:46:17,860 Cô hãy chăm lo dùm ông tôi 539 00:46:18,570 --> 00:46:21,010 lúc tôi vắng nhà nhé. 540 00:46:21,540 --> 00:46:23,410 Cô nên nhớ là ổng đã có tuổi rồi. 541 00:46:23,580 --> 00:46:26,170 Cô nhớ giúp tôi đó nha. 542 00:46:27,410 --> 00:46:29,400 Tôi đi đây. Bái bai. 543 00:46:29,650 --> 00:46:31,280 Tôi cũng đã gọi grabcar đến đón rồi 544 00:46:31,450 --> 00:46:32,680 Bảo trọng nhé. 545 00:46:38,420 --> 00:46:40,410 Đừng! Đừng mà! 546 00:46:41,290 --> 00:46:42,190 Em ơi. 547 00:46:43,000 --> 00:46:45,520 Cứu tôi ...! 548 00:46:46,670 --> 00:46:48,720 Em à. 549 00:46:59,440 --> 00:47:00,670 Là con nè má. 550 00:47:00,850 --> 00:47:02,100 Anh làm tôi sợ mém tí rớt hột le rồi nè. 551 00:47:02,110 --> 00:47:02,670 Xin lỗi mà! 552 00:47:03,780 --> 00:47:06,010 Khuya rồi còn làm gì ở đây thế? 553 00:47:10,820 --> 00:47:14,350 Sao cô khóc thế? 554 00:47:19,500 --> 00:47:22,230 Cô cứ khăng khăng nói là em cô gặp chuyện 555 00:47:22,470 --> 00:47:24,370 Có lẽ cổ đi phượt với bạn 556 00:47:24,600 --> 00:47:25,830 và không thể nghe cô giảng đạo thôi. 557 00:47:27,040 --> 00:47:29,940 Trực giác của tôi nhạy lắm. 558 00:47:30,910 --> 00:47:32,270 Chúng tôi là chị em sinh đôi mà. 559 00:47:33,050 --> 00:47:33,840 Chị em sinh đôi sao? 560 00:47:34,050 --> 00:47:34,770 Ừa! 561 00:47:36,550 --> 00:47:38,880 Chúng tôi có thần giao cách cảm 562 00:47:39,050 --> 00:47:40,280 ngay cả lúc còn bé. 563 00:47:41,290 --> 00:47:44,050 Có 1 hôm 564 00:47:44,820 --> 00:47:45,850 cô ấy lên giường ngủ 565 00:47:47,190 --> 00:47:48,960 và tôi cũng phải lên giường theo 566 00:47:51,060 --> 00:47:55,830 Còn bữa kia thì tôi bị té, đau chân. 567 00:47:56,670 --> 00:47:59,570 và chân của em tôi cũng bị sưng và đau lắm. 568 00:48:02,310 --> 00:48:04,500 Dạo gần đây 569 00:48:04,940 --> 00:48:06,380 Tôi thường xuyên mơ thấy em tôi 570 00:48:07,350 --> 00:48:09,010 Tôi thấy cái bóng sau lưng của người đàn bà mặc đồ đỏ 571 00:48:09,450 --> 00:48:11,880 đang dọa giết cô ấy 572 00:48:12,150 --> 00:48:14,620 Em tôi chạy đến và kêu cứu. 573 00:48:16,660 --> 00:48:17,650 Cô có thấy rõ mặt của người đàn bà 574 00:48:17,820 --> 00:48:19,190 trong mơ đó không? 575 00:48:19,860 --> 00:48:24,230 Không, tôi không thấy rõ mặt cổ. 576 00:48:25,300 --> 00:48:27,660 Cô ta mặc một chiếc áo màu đỏ, 577 00:48:28,000 --> 00:48:30,300 với một con dao trên tay. 578 00:48:31,940 --> 00:48:33,600 nhưng tôi không biết cổ là ai. 579 00:48:35,370 --> 00:48:37,310 Nhưng tôi chắc chắn là em tôi đã đến nhà nghỉ này. 580 00:48:38,340 --> 00:48:39,610 Khi tôi đến 581 00:48:40,680 --> 00:48:42,170 Tôi cảm giác được có cái mùi của cổ. 582 00:48:42,550 --> 00:48:43,950 Cô ấy đã ở đây 583 00:48:45,320 --> 00:48:47,650 Nhưng bà chủ nói 584 00:48:47,820 --> 00:48:48,950 Bã không biết và chưa từng thấy em tôi. 585 00:48:49,120 --> 00:48:50,850 Có lẽ bã đang xạo lồn đó. 586 00:48:51,020 --> 00:48:52,050 Ý anh là ... 587 00:48:52,390 --> 00:48:54,020 Ý tôi là 588 00:48:54,260 --> 00:48:55,780 trực giác của cô cũng có thể sai 589 00:48:55,960 --> 00:48:57,450 Em gái của cô sẽ không sao đâu. 590 00:48:58,130 --> 00:48:59,960 Tôi hy vọng thế. 591 00:49:00,670 --> 00:49:02,760 Mark, cảm ơn vì đã an ủi tôi nhé. 592 00:49:04,570 --> 00:49:06,870 Xin lỗi vì đã làm phiền anh. 593 00:49:07,070 --> 00:49:07,800 Phiền con mẹ gì. 594 00:49:08,470 --> 00:49:09,870 Được rồi. 595 00:49:10,110 --> 00:49:11,270 Ngày mai anh có đi đâu hông? 596 00:49:11,940 --> 00:49:15,440 Nghi thức làm lễ của thổ dân 597 00:49:15,710 --> 00:49:17,310 Nó chỉ được tổ chức một lần trong một thập niên. 598 00:49:17,680 --> 00:49:19,210 Họ nói rằng đó là hoành tráng nhất luôn á. 599 00:49:19,450 --> 00:49:20,540 Đài truyền hình cử chúng tôi đi quay phim 600 00:49:20,720 --> 00:49:23,590 Em tôi có gửi thư cho tôi 601 00:49:23,760 --> 00:49:26,020 nói là cổ cũng đến làng của thổ dân đó. 602 00:49:26,220 --> 00:49:29,220 Chắc thế nào cũng có tin tức của cổ ở đó 603 00:49:29,390 --> 00:49:30,420 Vậy mai chúng ta lên đó nha. 604 00:49:36,230 --> 00:49:37,530 Nói lần cuối thôi. 605 00:49:37,870 --> 00:49:39,890 Tôi không biết gì về cháu gái của ông cả. 606 00:49:40,140 --> 00:49:43,540 Đinh Hoa, ta biết ngươi bảo vệ em ngươi. 607 00:49:43,910 --> 00:49:48,970 nhưng ngươi phải biết phân biệt đúng sai, sống chết rõ ràng. 608 00:49:49,280 --> 00:49:52,620 Cháu gái ta đã mất tích hơi bị bí ẩn 609 00:49:53,090 --> 00:49:55,420 Chính ngươi đã 610 00:49:55,890 --> 00:49:57,450 nợ ta một lời giải thích đấy. 611 00:49:57,690 --> 00:50:00,060 Cháu gái ông mất tích? Ông chắc chứ? 612 00:50:00,690 --> 00:50:02,390 Chắc nó cũng đi theo trai rồi á? 613 00:50:02,560 --> 00:50:04,330 Nó mê vật chất mà 614 00:50:04,660 --> 00:50:07,290 Đinh Hoa, nói thì nói cho đúng, không nói bậy à. 615 00:50:07,630 --> 00:50:10,900 Dù gì cũng là tình làng nghĩa xóm giữa ta với người chồng quá cố của ngươi. 616 00:50:11,170 --> 00:50:14,040 Ta không cần biết 617 00:50:14,210 --> 00:50:15,110 hai người đã làm gì? 618 00:50:15,810 --> 00:50:17,800 Nhưng ngươi phải giải thích cho ta về cháu của ta đó. 619 00:50:18,540 --> 00:50:19,910 Ta sẽ không bỏ qua đâu. 620 00:50:23,280 --> 00:50:24,110 Cô định làm gì đấy? 621 00:50:24,550 --> 00:50:26,710 Ngay cả người của cô cũng muốn giết tôi à? 622 00:50:26,950 --> 00:50:27,920 Ngươi cũng có phần trong chuyện này. 623 00:50:29,390 --> 00:50:32,150 Im đi, đừng làm hư chuyện. 624 00:50:33,260 --> 00:50:37,060 Lão già, việc này hãy để sau đi 625 00:50:37,530 --> 00:50:40,660 nhưng cũng xin lỗi, vì tôi không rãnh nói với ông. 626 00:50:40,830 --> 00:50:44,130 Ta sẽ chờ và 3 ngày sau sẽ trở lại. 627 00:50:44,400 --> 00:50:47,600 Ta không bỏ qua dễ vậy đâu. Về! 628 00:50:47,600 --> 00:50:59,600 PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN www.facebook.com/martinpham056 629 00:51:10,860 --> 00:51:12,660 Đây là Nghi thức tái sinh hằng năm. 630 00:51:12,900 --> 00:51:15,730 Nó mô tả tính cách chăm chỉ của thổ dân 631 00:51:16,030 --> 00:51:18,090 Đó là truyền thống được lưu truyền từ nhiều thế kỷ trước 632 00:51:18,400 --> 00:51:21,270 con cái không được phép tham gia vào. 633 00:51:21,670 --> 00:51:24,400 Hên là đài truyền hình HK Focus đã nhận được sự cho phép đặc biệt của giám đốc 634 00:51:24,580 --> 00:51:27,100 cho tôi phỏng vấn họ. 635 00:51:27,380 --> 00:51:27,850 Cắt! 636 00:51:28,350 --> 00:51:28,900 Xong chưa? 637 00:51:29,280 --> 00:51:29,910 Được rồi. 638 00:51:35,220 --> 00:51:36,750 Quay một số đoạn cho tôi nhé. 639 00:51:37,420 --> 00:51:38,220 OK. 640 00:51:40,490 --> 00:51:43,050 Thư à, có thấy thú vị không? 641 00:51:43,430 --> 00:51:44,160 Ừa. 642 00:51:44,760 --> 00:51:46,090 Thật thú vị nhưng chỉ diễn ra đúng 1 lần thôi. 643 00:51:46,260 --> 00:51:47,530 Đây là lần đầu tiên tôi thấy nó vậy luôn á. 644 00:51:51,040 --> 00:51:52,000 Cất đồ đi. 645 00:51:53,540 --> 00:51:55,770 Mark, Trưởng làng đang đứng bên kia kìa. 646 00:51:55,940 --> 00:51:57,000 Đến liền nè. 647 00:51:57,240 --> 00:51:59,140 Tôi đi làm việc cái nhé. 648 00:51:59,240 --> 00:51:59,800 Được rồi mà. 649 00:52:01,110 --> 00:52:02,580 Đi thôi, Angie 650 00:52:08,820 --> 00:52:10,750 Tới rồi nè! 651 00:52:17,860 --> 00:52:19,300 Trưởng làng đến rồi. Ok! vào vị trí! 652 00:54:02,370 --> 00:54:03,860 Chết mẹ, có chuyện rồi. 653 00:54:08,510 --> 00:54:09,370 Cầm dùm tôi! 654 00:54:09,740 --> 00:54:10,370 Không sao đâu, tôi sẽ quay lại ngay. 655 00:54:10,540 --> 00:54:11,240 Đừng, Mark! 656 00:54:12,740 --> 00:54:14,300 Cứu tôi ...! 657 00:54:14,510 --> 00:54:15,810 Cứu tôi với, Mark! 658 00:54:16,050 --> 00:54:17,340 Mark, cứu tôi! 659 00:54:17,780 --> 00:54:20,750 Nhanh lên, Mark! 660 00:54:25,860 --> 00:54:27,420 Mấy người mang cổ đi đâu hả? 661 00:54:27,730 --> 00:54:28,190 Thư à! 662 00:54:28,490 --> 00:54:29,790 Mark, cứu tôi! 663 00:54:39,840 --> 00:54:41,070 Thư à, đừng có sợ nha. 664 00:55:09,770 --> 00:55:12,200 Đừng! Đừng lại gần tôi! 665 00:55:14,440 --> 00:55:16,500 Đừng! Đừng mà! 666 00:55:22,150 --> 00:55:24,140 Thả tôi ra! 667 00:55:30,620 --> 00:55:32,950 Đừng! Đừng mà! 668 00:55:59,550 --> 00:56:00,310 Đằng kia. 669 00:56:18,370 --> 00:56:20,300 Mark, anh không sao chứ? 670 00:56:22,910 --> 00:56:23,970 Qua đó ngồi đi. 671 00:56:26,040 --> 00:56:27,570 Ngồi xuống nào. 672 00:56:32,380 --> 00:56:33,910 Có đau lắm không? 673 00:56:33,990 --> 00:56:34,780 Đau con mẹ gì! 674 01:00:46,700 --> 01:00:50,000 May là chúng ta bỏ đi chứ không thì rắc rối to. 675 01:00:50,480 --> 01:00:53,070 Thằng Mark cũng dại gái bỏ mẹ ra! 676 01:00:54,710 --> 01:00:55,610 3 ly trà đá nhé. 677 01:00:57,620 --> 01:01:02,050 Là bạn bè với nhau thì tôi có sao nói vậy 678 01:01:02,320 --> 01:01:03,340 Mark nó thích thì nó làm 679 01:01:03,520 --> 01:01:04,150 những gì anh ấy nghĩ là đúng. 680 01:01:04,320 --> 01:01:05,950 Tôi với ãnh cùng đã làm hòa nhưng cô thì lại ganh tị. 681 01:01:07,090 --> 01:01:07,990 Gì vậy? 682 01:01:08,460 --> 01:01:09,760 Đủ rồi. 683 01:01:10,060 --> 01:01:11,860 Giờ chúng ta đang bị lạc nhau, chưa đủ to chuyện sao? 684 01:01:12,600 --> 01:01:14,460 Mark ãnh lớn rồi có phải con nít đâu mà lo. 685 01:01:16,870 --> 01:01:19,890 Mai là chúng ta phải về rồi đó. 686 01:01:20,340 --> 01:01:21,740 Chúng tôi đã quay xong rồi mà. 687 01:01:22,110 --> 01:01:23,100 Chúng ta sẽ trở về nhà nghỉ 688 01:01:23,310 --> 01:01:24,640 và đợi Mark quay về thôi. 689 01:01:25,010 --> 01:01:25,980 Thật thế cơ à? 690 01:01:26,380 --> 01:01:27,500 Chứ làm sao? 691 01:01:28,150 --> 01:01:29,200 Vậy chuyện gì đến nó đến đi. 692 01:01:30,080 --> 01:01:32,020 Tôi đi dạo một lát rồi tối tôi về nhé. 693 01:01:32,680 --> 01:01:33,450 Giờ anh định đi đâu? 694 01:01:34,920 --> 01:01:36,510 Tôi đói muốn đi kiếm gì ăn cái pa. 695 01:01:37,220 --> 01:01:38,190 Mang đồ về trước đi nhé. 696 01:01:41,290 --> 01:01:42,230 Em tính sao. Angie? 697 01:01:42,390 --> 01:01:43,920 Anh là đàn ông mà. Sao lại hỏi em chứ? 698 01:01:45,260 --> 01:01:47,160 Đâu phải! chuyện này anh không biết giải quyết sao luôn á. 699 01:01:47,670 --> 01:01:50,260 Anh thực sự làm em thất vọng lắm đó. 700 01:01:51,400 --> 01:01:52,600 Angie. 701 01:01:53,710 --> 01:01:54,730 Đợi anh với. 702 01:01:59,540 --> 01:02:01,770 Châu, Châu à. 703 01:02:52,730 --> 01:02:53,750 Con ranh này! 704 01:03:03,340 --> 01:03:04,370 Em đang làm gì đấy? 705 01:06:34,050 --> 01:06:35,020 Thằng chó ăn cức. 706 01:06:37,420 --> 01:06:38,150 Mày là thằng súc vật! 707 01:06:38,360 --> 01:06:39,550 Đừng, Cass, nghe tôi giải thích đã! 708 01:06:39,890 --> 01:06:40,480 Đéo cần giải thích mày. 709 01:06:48,030 --> 01:06:48,560 Cass. 710 01:06:49,630 --> 01:06:50,790 Dừng lại đi! 711 01:07:06,150 --> 01:07:08,620 Angie, đừng khóc nữa, ổn rồi. 712 01:07:09,150 --> 01:07:10,550 King Kong nó đúng là thằng súc vật 713 01:07:13,220 --> 01:07:16,420 Không sao đâu, đừng khóc mà. 714 01:07:25,940 --> 01:07:27,430 Đừng, đừng mà! 715 01:08:07,180 --> 01:08:08,480 Cứu tôi! 716 01:08:08,810 --> 01:08:09,840 Em ơi. 717 01:08:12,320 --> 01:08:13,220 Biến đi! 718 01:08:14,290 --> 01:08:15,180 Đừng đến gần tôi! 719 01:08:17,290 --> 01:08:18,080 Biến đi! 720 01:08:18,960 --> 01:08:19,950 Em à. 721 01:08:20,120 --> 01:08:20,780 Là chị nè! 722 01:08:21,990 --> 01:08:23,430 Đừng, đừng mà! 723 01:08:23,930 --> 01:08:24,860 Em à. 724 01:08:28,500 --> 01:08:29,690 Thư à, em đang làm gì đó? 725 01:08:29,970 --> 01:08:31,900 Bình tĩnh lại, không là té chết mẹ bây giờ. 726 01:08:41,110 --> 01:08:42,910 Không sao đâu. 727 01:08:44,480 --> 01:08:45,610 Em của em chết ở đây nè. 728 01:08:46,650 --> 01:08:49,210 Chắc có chuyện gì ghê lắm á. Thôi về đi em. 729 01:08:49,390 --> 01:08:51,410 Mark, em đã thấy kẻ giết người. 730 01:08:51,960 --> 01:08:53,150 nhưng không rõ mặt thôi. 731 01:08:53,390 --> 01:08:54,720 Thư à, em đừng quá đau buồn mà. 732 01:08:54,890 --> 01:08:55,920 Nó đã xảy ra rồi. 733 01:08:56,090 --> 01:08:57,120 Cách duy nhất là ... 734 01:09:02,670 --> 01:09:03,530 Bông tai nè! 735 01:09:03,830 --> 01:09:04,490 Ừa! 736 01:09:05,070 --> 01:09:08,040 Nó giống chiếc bông của cháu gái chú Đào á. 737 01:09:09,840 --> 01:09:12,540 Chắc nó có mối liên quan với ổng đó. Qua nhà ổng chơi đi. 738 01:09:13,510 --> 01:09:14,210 Được. 739 01:09:23,320 --> 01:09:24,380 Ngụy 740 01:09:28,490 --> 01:09:33,230 Ngụy, con đang đâu? 741 01:10:03,260 --> 01:10:08,890 Ngụy, con đâu rồi? 742 01:10:16,740 --> 01:10:17,640 Ngụy 743 01:10:19,280 --> 01:10:19,800 Ngụy, con bị sao thế này? 744 01:10:19,980 --> 01:10:21,140 Ngụy, con ... 745 01:10:25,580 --> 01:10:27,550 Thì ra là do ngươi làm! 746 01:10:50,210 --> 01:10:51,170 Ổng chết rồi! 747 01:10:51,980 --> 01:10:52,700 Giờ sao đây ta? 748 01:10:54,450 --> 01:10:55,670 Về nhà nghỉ chứ sao má! 749 01:10:55,670 --> 01:11:10,670 PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN www.facebook.com/martinpham056 750 01:11:18,700 --> 01:11:20,530 Angie. 751 01:11:25,680 --> 01:11:26,640 Có ai ở đây không? 752 01:11:27,810 --> 01:11:29,910 Họ đi đâu rồi ta? Không có ai ở đây hết á. 753 01:11:31,720 --> 01:11:32,810 Anh cũng không rõ luôn á. 754 01:11:33,450 --> 01:11:35,250 Thôi về phòng thu xếp đồ chuẩn bị đi! 755 01:11:35,420 --> 01:11:36,750 Nếu họ có về thì lập tức đi lẹ! 756 01:11:37,020 --> 01:11:37,720 Được rồi. 757 01:11:45,060 --> 01:11:48,970 Cái tiếng đó là gì ta? Sao nghe kinh thế? 758 01:12:34,010 --> 01:12:36,710 Tại sao mấy người lại vào đây? 759 01:12:36,880 --> 01:12:38,540 Là em dẫn họ vào à? 760 01:12:40,220 --> 01:12:44,950 Không, chị ơi, họ tự vào đó ạ. 761 01:12:45,120 --> 01:12:46,450 Lỗi đâu phải do em. 762 01:13:01,640 --> 01:13:03,110 Đừng lại gần tôi! 763 01:13:16,520 --> 01:13:17,390 Tránh ra! 764 01:13:17,550 --> 01:13:18,990 Con gái mẹ mày! 765 01:13:28,500 --> 01:13:29,430 Tránh ra! 766 01:13:52,560 --> 01:13:54,680 Ổn rồi, chúng ta đi lẹ đi! 767 01:14:00,560 --> 01:14:01,500 - Trói cổ lại trước đi, - Được! 768 01:14:10,510 --> 01:14:12,100 Mark, ở đây giống như có lối đi bí mật nè. 769 01:14:14,310 --> 01:14:14,900 Ừ ha. 770 01:14:17,550 --> 01:14:18,950 Đừng, đừng có vào. 771 01:14:19,620 --> 01:14:21,280 Lỡ bọn họ đang ở dưới thì sao? 772 01:14:21,690 --> 01:14:22,410 Em sợ lắm cơ. 773 01:14:24,420 --> 01:14:26,980 Sợ con mẹ gì. Trói con điên đó lại thì mọi chuyện sẽ ổn thôi mà. 774 01:14:27,160 --> 01:14:28,120 Giúp anh 1 tay nào! 775 01:14:30,860 --> 01:14:31,690 Vào đây! 776 01:14:47,340 --> 01:14:48,400 Ở đây không có ai luôn á 777 01:15:21,610 --> 01:15:23,340 Mark, qua đây xem nè. 778 01:15:33,590 --> 01:15:35,320 Là con đĩ điên nè. 779 01:15:36,190 --> 01:15:37,390 Đây chắc là em của nó quá? 780 01:15:37,560 --> 01:15:38,390 Ai mà biết. 781 01:15:42,500 --> 01:15:44,700 Nhìn quen quá, em nhớ đã gặp ở đâu rồi nè. 782 01:15:46,870 --> 01:15:48,200 Kỷ niệm tốt nghiệp đại học. 783 01:16:00,280 --> 01:16:02,220 Mark, là tên bác sĩ đó! 784 01:16:31,180 --> 01:16:33,150 Giờ tụi mày ở đây hết cả rồi. 785 01:16:55,370 --> 01:16:57,140 Sao thấy đỡ hơn chưa? 786 01:16:57,310 --> 01:16:58,470 Có nghe tôi nói gì hông? 787 01:16:59,010 --> 01:17:00,140 Thả tao ra nào! 788 01:17:00,980 --> 01:17:02,840 Nói chuyện với bác sĩ mà cộc cằn thế bây? 789 01:17:04,580 --> 01:17:06,780 Anh phải uống thuốc rồi đó 790 01:17:06,950 --> 01:17:07,880 hiểu không? 791 01:17:17,690 --> 01:17:20,320 Thế nào rồi? Thấy trong người sao? 792 01:17:21,100 --> 01:17:23,090 Sao không trả lời tôi? 793 01:17:24,530 --> 01:17:27,700 Ghét hà, bác sĩ nói mà hổng trả lời trả vốn gì luôn hà. 794 01:17:30,140 --> 01:17:31,970 Tốt hơn rồi chứ. 795 01:17:34,750 --> 01:17:36,800 Bệnh nhân Lâm Quốc Vỹ 796 01:17:36,980 --> 01:17:39,570 34 tuổi, là người Hồng Kông 797 01:17:40,250 --> 01:17:42,780 Nghề đang làm là trình dược viên. 798 01:17:43,750 --> 01:17:45,350 Anh ấy bị bệnh 3 ngày trước 799 01:17:45,720 --> 01:17:49,350 và triệu chứng là thủ dâm quá độ. 800 01:17:49,990 --> 01:17:52,160 Sau khi tôi chẩn đoán 801 01:17:52,630 --> 01:17:56,330 anh ấy sinh lý cao nhất. 802 01:17:56,700 --> 01:18:02,430 Nên là tôi phải phẫu thuật giúp anh. 803 01:18:03,040 --> 01:18:03,870 Đừng! 804 01:18:04,110 --> 01:18:04,870 Gọi tôi là bác sĩ! 805 01:18:05,180 --> 01:18:05,970 Bác sĩ. 806 01:18:06,710 --> 01:18:08,610 Đừng nha! 807 01:18:09,080 --> 01:18:10,810 Tôi là bác sĩ 808 01:18:11,210 --> 01:18:13,340 anh là bệnh nhân 809 01:18:13,750 --> 01:18:16,410 Giai đoạn đầu nên phải khắc phục trước cái đã. 810 01:18:17,490 --> 01:18:19,180 Nếu không thì sao tôi cứu được anh. 811 01:18:19,360 --> 01:18:22,020 Tôi sẽ làm dứt điểm sẽ không tái phát lại đâu. 812 01:18:22,790 --> 01:18:28,560 Chịu khó tí đi, như kiến cắn thôi mà. 813 01:18:57,430 --> 01:19:00,620 Cô là y tá mà, sao lại khóc chứ? 814 01:19:01,230 --> 01:19:03,260 Làm sao cô có thể phụ tôi được? 815 01:19:23,650 --> 01:19:29,060 Đào Ánh Mỹ, 21 tuổi, sơn nữ làng Nam Sa, Thiều Quan. 816 01:19:29,790 --> 01:19:32,760 Cô ấy có quen bạn trai khi còn bé 817 01:19:33,030 --> 01:19:35,660 Anh ta yêu cô như điên dại và lên kế hoạch 818 01:19:36,000 --> 01:19:39,400 chuốc thuốc kích dục và đục lỗ đít cô. 819 01:19:39,570 --> 01:19:43,300 Cơ mà, cô đã cắm sừng ãnh để đi theo người có tiền hơn. 820 01:19:43,470 --> 01:19:46,170 Người mà cô mới quen 10 ngày trước ở tận Đài Loan. 821 01:19:46,610 --> 01:19:48,870 Và anh ta cũng đã chết! 822 01:19:58,420 --> 01:20:00,910 Cô biết bệnh của cô là gì chưa? 823 01:20:01,390 --> 01:20:06,090 Nứng lồn một chút thì chơi, nứng lồn nhiều quá thì chết mẹ mày đi. 824 01:20:52,540 --> 01:20:54,440 Cô có biết là tôi biết cô từ lúc cô còn bé rồi không? 825 01:20:54,740 --> 01:20:58,700 Và giờ cô đã trưởng thành rồi. 826 01:21:01,180 --> 01:21:04,090 Đừng, đừng mà! 827 01:21:18,340 --> 01:21:19,300 Thả tôi ra đi! 828 01:21:36,890 --> 01:21:39,690 Đừng, tôi xin cô hãy thả tôi đi đi! 829 01:21:43,790 --> 01:21:46,420 Em à, đừng chơi nữa. 830 01:21:46,760 --> 01:21:48,600 Mai còn phải đi học đó. 831 01:21:48,970 --> 01:21:52,560 Em biết, chị em mình đều biết mà. 832 01:22:35,710 --> 01:22:43,710 PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN www.facebook.com/martinpham056 833 01:24:15,810 --> 01:24:16,940 Cứu tôi! 834 01:24:18,110 --> 01:24:22,140 Bỏ nó ra đi, anh muốn gì tôi cũng chiều hết á. 835 01:24:24,490 --> 01:24:28,980 Đúng rồi, nghe lời bác sĩ phải ngoan không nà. 836 01:25:34,020 --> 01:25:35,180 Cô muốn gì? 837 01:25:44,670 --> 01:25:45,460 Đừng! 838 01:25:54,640 --> 01:25:55,480 Đừng mà! 839 01:25:55,650 --> 01:25:58,840 Tôi bị sùi mào gà đó má 840 01:27:05,050 --> 01:27:08,810 Cuối cùng thì mình cũng đã tìm thấy được thứ y như vậy. 841 01:28:10,310 --> 01:28:12,370 Đừng, đừng mà! 842 01:28:14,220 --> 01:28:17,590 Cô có biết là lần trước khi tôi đo thấy nhịp tim của cô 843 01:28:17,750 --> 01:28:23,850 nó giống như là cảnh tôi đang địt em cô vậy đó. 844 01:28:26,400 --> 01:28:28,630 Đừng, đừng nha! 845 01:28:28,800 --> 01:28:30,990 Nó đang đập, nghe đi. 846 01:28:33,500 --> 01:28:38,770 Y như nhau cả, đúng không? Nghe đi, nó đập nhanh lắm. 847 01:28:40,640 --> 01:28:42,580 Tôi ước gì em cô vẫn còn sống 848 01:28:43,080 --> 01:28:45,980 để tôi có thể threesome cùng lúc 849 01:29:02,300 --> 01:29:06,500 Thôi nào, địt em đi, nhanh! 850 01:29:07,640 --> 01:29:09,900 Dùng con cặc chà bá của anh mà địt em đi 851 01:29:10,770 --> 01:29:12,260 Lần đầu gặp thì em đã yêu anh rồi. 852 01:29:12,740 --> 01:29:14,270 Nào! 853 01:29:14,440 --> 01:29:15,410 Tại sao? 854 01:29:16,110 --> 01:29:17,740 Thôi nào, địt em đi anh. 855 01:29:21,980 --> 01:29:24,540 Thôi mà, em nứng lắm rồi đây. Lẹ lên nào! 856 01:29:25,190 --> 01:29:26,850 Thôi nào, nhanh lên! 857 01:29:27,890 --> 01:29:28,690 Hông nha! 858 01:29:29,090 --> 01:29:30,060 Địt em đi, lẹ nào! 859 01:29:31,060 --> 01:29:34,220 Anh à, vậy để em nằm trên nhé. 860 01:29:35,200 --> 01:29:36,630 Em sẽ nhún cho anh phê con cặc luôn. 861 01:29:39,640 --> 01:29:43,470 Ngoan ngoãn nghe lời đi nào. 862 01:29:44,510 --> 01:29:46,870 Mau nằm xuống nhanh, bà mày nứng lắm rồi đây nè 863 01:31:35,280 --> 01:31:35,940 Thư à. 864 01:31:37,450 --> 01:31:38,680 Cẩn thận! 865 01:31:43,690 --> 01:31:45,320 King Kong, giữ nó lại 866 01:31:49,770 --> 01:31:50,730 Thư à, chạy đi. 867 01:31:51,730 --> 01:31:52,390 Mark 868 01:32:51,590 --> 01:32:53,690 Chị à. 869 01:33:17,350 --> 01:33:18,340 Em trai 870 01:33:21,120 --> 01:33:23,750 Em trai 871 01:33:33,070 --> 01:33:33,800 Cứu người kìa! 872 01:33:34,000 --> 01:33:35,370 Quá trễ rồi, chạy lẹ đi! 873 01:33:38,040 --> 01:33:38,800 Em trai. 65047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.