Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,730 --> 00:01:02,520
PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN
2
00:01:02,520 --> 00:01:04,390
Cany, giờ này mà makeup vẫn chưa xong á?
3
00:01:04,560 --> 00:01:06,930
Làm cho xong lẹ đi!
4
00:01:13,500 --> 00:01:14,490
Nhìn thẳng phía trước.
5
00:01:18,310 --> 00:01:19,400
Jenny
6
00:01:25,610 --> 00:01:26,140
Phải bộ này hông?
7
00:01:26,310 --> 00:01:27,440
Ừa, nó đó.
8
00:01:31,550 --> 00:01:32,490
Cũng không tệ đâu.
9
00:01:32,650 --> 00:01:33,140
Được rồi.
10
00:01:33,320 --> 00:01:33,880
Cám ơn em nhé.
11
00:01:36,620 --> 00:01:37,680
Chị Thư, có thư của chị nè.
12
00:01:37,860 --> 00:01:38,990
Cám ơn em.
13
00:01:39,160 --> 00:01:39,990
Ơn nghĩa mẹ gì.
14
00:02:08,190 --> 00:02:10,120
Đừng! Đừng mà!
15
00:02:13,660 --> 00:02:15,720
Chị Thư, chị không sao chứ?
16
00:02:16,060 --> 00:02:17,230
Chị có sao hôn?
17
00:02:18,930 --> 00:02:19,490
Chuyện gì thế?
18
00:02:21,100 --> 00:02:22,400
Chị ổn chứ?
19
00:02:46,930 --> 00:02:49,590
Chị ơi, sau chuyến lưu diễn
Kweilin hồi tuần trước
20
00:02:49,760 --> 00:02:51,430
chúng em có làm
một chuyến tàu đến Thiều Quan.
21
00:02:52,130 --> 00:02:54,330
Chúng em dự định ở đây 4 ngày 3 đêm
22
00:02:54,500 --> 00:02:55,800
trước khi trở về Hồng Kông.
23
00:02:56,440 --> 00:02:58,200
Nơi đây có nhiều cảnh quan đẹp lắm chị.
24
00:02:58,910 --> 00:03:00,570
Johnny và em vào tận sâu trong làng.
25
00:03:00,740 --> 00:03:03,180
và mua nhiều đồ trang sức của thổ dân
26
00:03:04,110 --> 00:03:06,310
Chị đoán xem em đã mua gì cho chị nè?
27
00:03:07,050 --> 00:03:08,680
Một con búp bê bằng nhựa cổ xưa.
28
00:03:09,320 --> 00:03:10,790
Chị chắc sẽ thích nó cho xem.
29
00:03:11,790 --> 00:03:15,750
Thôi bái bai chị,
em của chị. Phấn Phấn.
30
00:03:18,230 --> 00:03:19,320
Chúng ta chơi tí nữa nhé.
31
00:03:19,490 --> 00:03:20,480
Được.
32
00:03:45,790 --> 00:03:47,190
Thưa cô, con chó này ngon lắm.
Mua về làm thịt cày đi.
33
00:03:47,920 --> 00:03:50,450
Thịt heo tươi sống đây!
Anh muốn lòng hay phổi heo thế?
34
00:03:50,890 --> 00:03:51,830
Tránh ra nếu bạn có tò mò.
35
00:03:52,060 --> 00:03:53,190
Tuy nguy hiểm nhưng rẻ đó!
36
00:03:54,960 --> 00:03:55,830
Mật rắn rất bổ đó!
37
00:04:12,010 --> 00:04:12,810
Chú à!
38
00:04:14,450 --> 00:04:15,440
Xin lỗi!
39
00:04:15,920 --> 00:04:16,510
Cô muốn gì?
40
00:04:16,680 --> 00:04:18,020
Chú định đi đâu thế?
41
00:04:18,290 --> 00:04:19,080
Vào làng đó mà.
42
00:04:20,050 --> 00:04:22,990
Tốt lắm, tôi cũng định tới đó.
43
00:04:23,990 --> 00:04:25,120
Chú có thể cho tôi quá giang được hôn?
44
00:04:25,290 --> 00:04:26,230
Xe này là xe hợp đồng đó má.
45
00:04:28,530 --> 00:04:31,730
Tôi có thể trả gấp đôi cho chú mà.
46
00:04:32,500 --> 00:04:33,430
Xin lỗi nha cô hai.
47
00:04:33,800 --> 00:04:37,070
Cô tưởng người HK
48
00:04:37,270 --> 00:04:38,540
là có tiền cái sẽ nghe lệnh cô à?
49
00:04:38,810 --> 00:04:39,970
Tôi không phải loại người như thế đâu.
50
00:04:40,280 --> 00:04:41,470
Chú à, giúp dùm tôi đi.
51
00:04:44,250 --> 00:04:45,740
À ý là cô đang định đi phượt ấy hả
52
00:04:46,080 --> 00:04:48,280
Nếu đã đến thế này rồi
53
00:04:48,580 --> 00:04:50,210
thì tôi cũng không dám từ chối đâu.
54
00:04:51,450 --> 00:04:53,510
Ông thật xảo quyệt quá mà.
55
00:04:53,720 --> 00:04:55,550
Ông hứa sẽ chở chúng tôi
theo dạng hợp đồng
56
00:04:55,920 --> 00:04:57,650
nhưng ông lại thoái thác
cớ này đến cớ khác
57
00:04:57,960 --> 00:04:59,720
để cho người khác lên xe.
58
00:05:00,030 --> 00:05:01,590
Cứ lên xuống riết làm
trễ chuyến hành trình của tôi.
59
00:05:01,900 --> 00:05:03,230
Đừng nghĩ tôi là thằng ngu nhé.
60
00:05:03,500 --> 00:05:04,620
Không phải thế.
61
00:05:04,930 --> 00:05:06,400
Ý tôi là chỉ giúp đỡ thôi mà.
62
00:05:06,870 --> 00:05:08,960
Phải, chú cũng nhiệt tình giúp tôi mà.
63
00:05:09,340 --> 00:05:10,600
Tôi muốn đến ngôi làng sâu trong núi ấy.
64
00:05:10,940 --> 00:05:11,930
Cảm ơn chú nha.
65
00:05:12,140 --> 00:05:12,940
Ơn nghĩa mẹ gì.
66
00:05:13,170 --> 00:05:14,300
Tôi còn tưởng cô đi làm gái nữa chớ.
67
00:05:15,810 --> 00:05:16,900
Không sao, tham gia
với tụi tôi cũng được mà.
68
00:05:19,610 --> 00:05:20,840
Cho cổ lên đi.
69
00:05:21,380 --> 00:05:22,910
Tôi nhiều đồ lắm, sợ không đủ chỗ ấy.
70
00:05:23,080 --> 00:05:25,880
Chúng tôi ngồi ở phía sau,
anh ra trước ngồi được hông?
71
00:05:26,890 --> 00:05:28,720
Đi nào.
72
00:05:30,390 --> 00:05:31,020
Cô à?
73
00:05:36,130 --> 00:05:37,060
Cảm ơn anh nhé.
74
00:05:50,550 --> 00:05:52,100
Angie, uống miếng nước đi.
75
00:05:57,450 --> 00:05:58,580
Mark à, uống miếng đi.
76
00:05:58,950 --> 00:06:00,280
Cám ơn em.
77
00:06:03,860 --> 00:06:04,760
Uống miếng đi gái?
78
00:06:08,400 --> 00:06:09,490
Hay đó.
79
00:06:12,100 --> 00:06:12,760
Xin lỗi nha.
80
00:06:12,930 --> 00:06:13,630
Có gì đâu.
81
00:06:13,800 --> 00:06:15,360
Mày là cái thứ gì á? hết nói.
82
00:06:26,580 --> 00:06:28,110
Giữ chặt nào!
83
00:06:29,750 --> 00:06:31,150
Đến nơi rồi, Làng núi phía Nam.
84
00:06:33,050 --> 00:06:33,890
Là đây à?
85
00:06:34,120 --> 00:06:35,610
Đi thẳng vào sẽ gặp cái nhà nghỉ thôi.
86
00:06:35,790 --> 00:06:38,560
Xe không đi vào đó được đâu.
Mấy người đi bộ đi.
87
00:06:40,460 --> 00:06:42,430
Chú hai.
88
00:06:44,600 --> 00:06:46,090
Tụi tôi trả trước cho chú một nửa nhé.
89
00:06:46,430 --> 00:06:47,030
Được rồi.
90
00:06:48,570 --> 00:06:50,540
3 ngày sau, chú đến đây rước tụi tôi nhé.
91
00:06:50,710 --> 00:06:51,300
Chuyện nhỏ.
92
00:06:51,470 --> 00:06:53,700
Làm có tiền là phải có uy tín chứ.
93
00:06:54,340 --> 00:06:55,280
Cám ơn chú.
94
00:07:00,550 --> 00:07:03,570
Ở chỗ này nó chán thiệt chớ!
95
00:07:04,790 --> 00:07:06,720
Chả có gì đặc biệt để mà chơi cả.
96
00:07:09,460 --> 00:07:11,890
Đồ tươi của vùng này chắc ngon lắm nhỉ?
97
00:07:12,990 --> 00:07:14,660
Đúng rồi đó anh.
98
00:07:14,860 --> 00:07:16,090
Anh từ xa đến
99
00:07:16,260 --> 00:07:19,330
Sẽ rất phí của nếu như
anh không thử đồ tươi ở đây đó.
100
00:07:19,670 --> 00:07:21,230
Có vẻ ngon à nha.
101
00:07:21,670 --> 00:07:23,260
Nhưng nó có vị ra sao nà?
102
00:07:24,210 --> 00:07:26,110
Chưa nếm thử thì sao mà biết được nà.
103
00:07:26,270 --> 00:07:27,240
Xin lỗi, chúng tôi muốn thuê phòng
104
00:07:28,880 --> 00:07:32,140
Phòng à? Mời đi bên này
105
00:07:39,490 --> 00:07:40,580
Anh từ đâu đến thế?
106
00:07:40,760 --> 00:07:41,690
Hồng Kông.
107
00:07:41,960 --> 00:07:42,620
Hồng Kông.
108
00:07:43,890 --> 00:07:45,380
Nơi này mà là nhà nghỉ sao?
109
00:07:46,330 --> 00:07:47,920
Cơ sở vật chất xuống cấp dữ quá.
110
00:07:49,400 --> 00:07:50,300
Mấy người định thuê trong bao lâu?
111
00:07:50,870 --> 00:07:51,730
Ba ngày.
112
00:07:52,870 --> 00:07:54,130
Ba ngày à?
113
00:07:54,940 --> 00:07:56,060
- Mấy người lấy phòng đi.
- Được.
114
00:08:35,540 --> 00:08:36,640
Cô gì đó, cô ổn chứ?
115
00:08:37,080 --> 00:08:38,070
Cô thấy trong người sao?
116
00:08:40,950 --> 00:08:42,250
Em tôi ...
117
00:08:42,680 --> 00:08:43,340
Gì cơ?
118
00:08:43,990 --> 00:08:44,820
Em gái tôi...
119
00:08:45,150 --> 00:08:46,180
Em gái cô sao?
120
00:08:48,390 --> 00:08:50,320
Có ai có dầu gió hông?
Cho tôi xin đi.
121
00:09:02,770 --> 00:09:04,170
Anh đang làm gì đấy? Đừng mà.
122
00:09:04,870 --> 00:09:07,500
Đừng sợ mà!
123
00:09:08,110 --> 00:09:08,910
Ở đây ... ở đây
124
00:09:09,340 --> 00:09:12,840
Anh muốn gì? Đừng!
125
00:09:12,840 --> 00:09:18,420
PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN
www.facebook.com/martinpham056
126
00:09:18,420 --> 00:09:20,290
Anh đang làm theo gợi ý mà em nói đó.
127
00:09:20,450 --> 00:09:21,750
Để anh húp coi vị nó thế nào
128
00:09:23,930 --> 00:09:24,860
Ở ngay đây sao?
129
00:09:26,860 --> 00:09:29,830
Ở đâu cũng vậy thôi mà.
Em sẽ sướng tê lồn cho coi.
130
00:09:33,500 --> 00:09:38,740
Vào phòng em đi nha,
trên giường nó thoải mái lắm.
131
00:09:40,580 --> 00:09:41,470
Được thôi!
132
00:09:44,810 --> 00:09:46,410
Lẹ lẹ!
133
00:12:48,500 --> 00:12:49,730
Cứu tôi!
134
00:14:25,160 --> 00:14:28,750
Chị đã nói với em là đừng chơi nữa mà.
135
00:14:29,500 --> 00:14:30,790
Em có thể sẽ bị cô giáo rầy la
136
00:14:31,170 --> 00:14:33,290
vì chưa làm xong bài tập về nhà đó.
137
00:14:33,800 --> 00:14:36,000
Nhìn em kìa!
138
00:14:37,470 --> 00:14:42,340
Chị có chơi với em đâu,
em rủ Niu chơi với em mà.
139
00:14:42,810 --> 00:14:47,340
Chị đừng có buồn, lần sau em sẽ ngoan mà.
140
00:14:47,550 --> 00:14:48,880
Em sẽ ngoan ngoãn thôi mà.
141
00:14:49,320 --> 00:14:51,880
Không, em ăn trước đi.
142
00:14:52,050 --> 00:14:53,350
Ăn đi rồi chơi.
143
00:14:53,820 --> 00:14:58,420
Không, em muốn chơi xong trước.
144
00:15:05,630 --> 00:15:09,230
Thôi nào, ăn ngoan rồi chơi,
nghe lời chị đi.
145
00:15:10,370 --> 00:15:11,700
Mùi vị thơm quá!
146
00:15:35,930 --> 00:15:36,830
Cô gì đó ơi.
147
00:15:40,170 --> 00:15:41,290
Cô không sao chứ?
148
00:15:43,600 --> 00:15:46,800
Ừa, chắc do mắt tôi kém nhìn nhầm ấy mà.
149
00:15:47,440 --> 00:15:49,070
Cô 2 à, cô thật phiền quá đi.
150
00:15:49,240 --> 00:15:52,240
Cô chóng mặt rồi tự nhiên
ban đêm lại hét toáng lên.
151
00:15:52,480 --> 00:15:53,840
Thì làm sao tôi ngủ yên được chứ?
152
00:15:54,150 --> 00:15:55,340
Ngày mai phải dậy sớm
quay phim rồi đó má.
153
00:15:55,520 --> 00:15:56,610
Thôi bớt nói đi!
154
00:15:56,920 --> 00:15:59,150
Xin lỗi, tôi không cố ý đâu.
155
00:16:00,490 --> 00:16:01,650
Cô chắc là cô không sao chứ?
156
00:16:03,890 --> 00:16:04,950
Ê ku.
157
00:16:05,130 --> 00:16:07,180
Lúc ở nhà, mày vẫn còn thức tới sáng mà.
158
00:16:07,460 --> 00:16:09,360
Rồi có gì khác?
lúc đó là bạn gái qua chơi pa.
159
00:16:09,900 --> 00:16:12,760
Thôi 2 người đi ngủ dùm cái đi.
160
00:16:13,070 --> 00:16:14,030
2 bây ấp nhau cho dễ ngủ nhé.
161
00:16:14,500 --> 00:16:15,130
Cass, mày nghe chưa?
162
00:16:15,300 --> 00:16:15,790
Té đi mày.
163
00:16:15,970 --> 00:16:17,130
Thôi ngủ sớm đi. Mai phải dậy sớm đó.
164
00:16:18,970 --> 00:16:19,870
Chúc ngủ ngon.
165
00:16:39,430 --> 00:16:40,660
Đảm bảo mọi thứ phải kỹ càng
166
00:16:40,830 --> 00:16:42,190
trước khi mang ra ngoài
167
00:16:42,360 --> 00:16:45,530
Cám ơn, khi nào rãnh hãy đến nữa nhé.
168
00:16:45,770 --> 00:16:46,260
Đừng lo
169
00:16:47,130 --> 00:16:47,930
Có phải ở đây rất hợp với anh không?
170
00:16:48,540 --> 00:16:51,000
Mọi thứ ở đây cũng được á.
171
00:16:51,170 --> 00:16:52,940
Tuy hơi cũ thôi.
172
00:16:53,710 --> 00:16:56,900
Chúng tôi còn thiếu nhiều thứ ở đây lắm.
173
00:16:57,080 --> 00:16:58,340
Tất cả mọi thứ ở đây
174
00:16:58,510 --> 00:17:02,010
đều do tôi tự làm hết đó.
175
00:17:02,180 --> 00:17:04,050
Hai bàn tay làm nên tất cả.
176
00:17:04,350 --> 00:17:05,910
Chị làm sao mà có thể 0
gánh hết tất cả mọi thứ thế?
177
00:17:06,090 --> 00:17:09,920
Tôi là góa phụ. Chồng tôi mất sớm.
178
00:17:10,120 --> 00:17:12,150
để lại cho tôi cái nhà nghỉ này.
179
00:17:12,830 --> 00:17:16,020
Hên là ...
180
00:17:16,230 --> 00:17:18,220
Có thêm người cũng phụ đỡ tôi 1 tay
181
00:17:18,470 --> 00:17:22,160
Khi đông khách thì tôi
mới có người phụ thôi.
182
00:17:22,340 --> 00:17:24,460
Tôi cũng phải lo cho đứa em nữa.
183
00:17:25,010 --> 00:17:27,100
Em trai và nhà nghỉ sao?
184
00:17:27,270 --> 00:17:28,570
Cô thấy thế có ổn không?
185
00:17:29,080 --> 00:17:31,070
Thì làm chỉ để sống thôi mà.
186
00:17:31,250 --> 00:17:33,180
Cô có nhan sắc thì
cô có thể được nhiều hơn thế nữa.
187
00:17:34,210 --> 00:17:36,340
Ủa mà cái cô gái đi chung đâu rồi nhỉ?
188
00:17:36,980 --> 00:17:39,650
À cái cô tóc ngang vai hả?
Cổ ăn sáng xong cái đi rồi.
189
00:17:39,820 --> 00:17:42,650
Cổ nói cổ định tìm ai sâu trong làng đó.
190
00:17:42,890 --> 00:17:43,690
Thiệt vậy sao?
191
00:17:43,960 --> 00:17:47,420
Ừa. Thôi ăn tiếp đi,
tôi không phiền nữa nhé.
192
00:17:47,630 --> 00:17:50,460
Nhà sản xuất, sao mà anh
lo chuyện bao đồng thế?
193
00:17:50,630 --> 00:17:51,560
King Kong
194
00:17:52,200 --> 00:17:53,600
tối qua anh có đi ỉa không?
195
00:17:54,300 --> 00:17:55,860
Tôi có, nhưng chỉ đái thôi.
196
00:17:56,170 --> 00:17:57,830
Thì tôi cũng có quan tâm
tới anh nên hỏi thế thôi.
197
00:17:58,010 --> 00:17:58,900
Cám ơn anh nhé.
198
00:18:04,140 --> 00:18:05,370
Angie, nghỉ tí đi.
199
00:18:05,910 --> 00:18:07,900
Đi qua kia uống nước đi
200
00:18:13,550 --> 00:18:14,780
Cho 4 ly trà đá đê ông êy.
201
00:18:16,620 --> 00:18:17,590
Ngồi đây nè.
202
00:18:21,160 --> 00:18:23,060
Quay tới đâu thì chỉnh sửa tới đó nha,
dù là chỉ 2 phút.
203
00:18:23,230 --> 00:18:24,790
Thế cũng hay.
204
00:18:25,030 --> 00:18:27,590
Để xem chúng ta có gì ở đây?
205
00:18:28,670 --> 00:18:32,070
Nói thiệt nha.
206
00:18:32,570 --> 00:18:33,470
Ở đây chúng ta chả quay được gì đâu.
207
00:18:33,670 --> 00:18:35,370
Chỉ sợ đi về tay trắng thôi à.
208
00:18:35,440 --> 00:18:37,640
Mark, anh nghĩ thế nào?
209
00:18:38,010 --> 00:18:41,070
Chúng ta đã nhận vụ này mà.
210
00:18:41,250 --> 00:18:42,510
Chúng ta phải làm cho tốt chứ.
211
00:18:42,680 --> 00:18:43,840
Cho dù chúng ta chưa làm gì cả
212
00:18:44,120 --> 00:18:46,020
Ngày mai chúng ta sẽ
quay một đoạn trên núi nhé.
213
00:18:46,190 --> 00:18:47,850
Chắc chắn thì cô ta cũng
sẽ chấp nhận thôi.
214
00:18:49,720 --> 00:18:51,560
Cô Thư ở nhà nghỉ kìa.
215
00:18:52,260 --> 00:18:52,780
Cám ơn.
216
00:18:52,960 --> 00:18:53,930
Cám ơn.
217
00:18:56,930 --> 00:18:57,730
Cô à.
218
00:18:58,630 --> 00:18:59,330
Bác là ai thế?
219
00:18:59,630 --> 00:19:00,460
Cô không nhớ tôi sao?
220
00:19:01,440 --> 00:19:02,200
Tôi không ...
221
00:19:02,800 --> 00:19:05,360
Búp bê nhiều người mua lắm nên hết hàng.
222
00:19:05,610 --> 00:19:06,600
Tuần trước cô có đến
mua một con búp bê đấy.
223
00:19:07,110 --> 00:19:09,240
Cô đã đặt cọc trước
rồi còn nói sẽ đến để lấy.
224
00:19:10,540 --> 00:19:12,670
Tôi đã đợi mà không thấy cô ghé nè.
225
00:19:14,350 --> 00:19:15,540
Giờ cô lấy con búp bê đi.
226
00:19:16,550 --> 00:19:17,520
Được.
227
00:19:47,950 --> 00:19:49,780
Con nhỏ này hay đi lung tung quá nhỉ?
228
00:19:50,020 --> 00:19:50,610
Cass
229
00:19:52,420 --> 00:19:53,850
Cô à, cô ổn chứ?
230
00:19:54,620 --> 00:19:55,680
Con ổn mà bác.
231
00:19:56,760 --> 00:19:57,660
Để tôi cho.
232
00:19:57,960 --> 00:19:58,580
Cô cảm thấy sao?
233
00:20:00,360 --> 00:20:01,350
Hơi chóng mặt chút thôi.
234
00:20:01,800 --> 00:20:02,790
Hay là tôi đưa cô đi bác sĩ nhé.
235
00:20:03,900 --> 00:20:04,560
Không cần đâu.
236
00:20:04,730 --> 00:20:05,320
À bác à ...?
237
00:20:05,500 --> 00:20:06,190
Đằng sau khu này có phòng khám đó
238
00:20:06,370 --> 00:20:07,270
Đằng sau, đi thẳng, phải không?
239
00:20:07,430 --> 00:20:08,330
Nó cũng gần đây thôi.
240
00:20:08,540 --> 00:20:09,330
Đi nào!
241
00:20:09,500 --> 00:20:10,400
King Kong
242
00:20:12,340 --> 00:20:13,100
Không sao đâu
243
00:20:17,810 --> 00:20:19,210
Có chuyện gì ạ?
244
00:20:19,780 --> 00:20:21,010
Cô ấy muốn khám bệnh đó mà.
245
00:20:21,350 --> 00:20:23,110
Ngồi xuống đợi xíu đi.
Có người thân đi theo không ạ?
246
00:20:23,720 --> 00:20:25,450
Ngồi đi, để tôi đi khai báo thông tin cho.
247
00:20:27,390 --> 00:20:28,290
Cảm ơn anh.
248
00:20:28,920 --> 00:20:30,150
Thằng mặt lồn đó nay sao tốt thế ta?
249
00:20:30,420 --> 00:20:32,690
Tánh nó là thế mà.
250
00:20:32,990 --> 00:20:33,790
Tên cô ấy là gì?
251
00:20:34,490 --> 00:20:38,120
Tên? thế tên cô là gì?
252
00:20:40,300 --> 00:20:42,100
Tôi sẽ không nói nếu
cô nói cho tôi nghe trước.
253
00:20:42,340 --> 00:20:43,240
Bao nhiu tuổi?
254
00:20:43,500 --> 00:20:45,630
Nhiu tuổi à? Sao mà tôi biết?
255
00:20:47,910 --> 00:20:49,030
Cô ấy sống ở đâu?
256
00:20:52,910 --> 00:20:54,180
Cô ấy bị gì mà khám vậy?
257
00:20:54,720 --> 00:20:56,240
Khắp nơi.
258
00:20:56,450 --> 00:20:57,380
Có giấy khám sức khỏe không?
259
00:20:57,550 --> 00:20:58,420
Cái gì giấy vệ sinh?
260
00:20:59,250 --> 00:21:01,880
Chuyện này tế nhị quá sao hỏi cổ được
261
00:21:02,060 --> 00:21:03,550
Anh bị làm sao thế?
262
00:21:05,130 --> 00:21:05,850
Được rồi.
263
00:21:06,090 --> 00:21:08,720
Thế tên cô là gì nè?
264
00:21:08,960 --> 00:21:09,760
Ai mà biết.
265
00:21:10,030 --> 00:21:10,550
Cô sống ở đâu?
266
00:21:10,730 --> 00:21:11,700
Ai biết.
267
00:21:12,000 --> 00:21:12,630
Bao nhiêu tuổi?
268
00:21:12,870 --> 00:21:13,460
Ai biết.
269
00:21:13,630 --> 00:21:15,000
Cô chắc là "ai biết" nhỉ?
270
00:21:17,040 --> 00:21:18,400
Thấy đỡ hơn chưa?
271
00:21:19,210 --> 00:21:20,400
Vẫn hơi đau đầu chút.
272
00:21:22,080 --> 00:21:23,470
Nguyên Châu, người kế tiếp.
273
00:21:23,680 --> 00:21:25,200
Vâng, đến liền.
274
00:21:26,010 --> 00:21:27,210
Tối nay rãnh hông,
tôi đến chở cô đi chơi
275
00:21:28,020 --> 00:21:29,070
Cô có thể vào được rồi.
276
00:21:29,480 --> 00:21:30,470
Cám ơn cô.
277
00:21:33,090 --> 00:21:35,950
Angie, em đưa cổ vào đi.
278
00:21:36,120 --> 00:21:37,390
Anh vào thì hơi bất tiện đó.
279
00:21:39,890 --> 00:21:40,920
Được rồi.
280
00:21:42,830 --> 00:21:43,420
Cám ơn anh.
281
00:21:43,600 --> 00:21:44,120
Ơn con mẹ gì.
282
00:21:45,070 --> 00:21:45,620
Vào đi.
283
00:21:49,640 --> 00:21:51,200
Bác sĩ, người bệnh đến rồi nè.
284
00:21:53,040 --> 00:21:53,770
Bác sĩ.
285
00:21:53,970 --> 00:21:54,840
Ngồi xuống đi.
286
00:21:55,040 --> 00:21:55,800
Cám ơn bác sĩ.
287
00:21:58,180 --> 00:21:58,940
Tên cô là gì?
288
00:21:59,490 --> 00:22:00,810
Trình Quế Thư.
289
00:22:03,380 --> 00:22:04,940
Cô thấy trong người thế nào?
290
00:22:05,320 --> 00:22:09,780
Lâu lâu nhói nhói lồng ngực,
hơi chóng mặt.
291
00:22:10,920 --> 00:22:12,220
Lè lưỡi cô ra xem.
292
00:22:13,490 --> 00:22:14,390
Được ạ.
293
00:22:19,870 --> 00:22:20,800
Được rồi.
294
00:22:22,540 --> 00:22:23,590
Cởi áo ra đi.
295
00:22:50,400 --> 00:22:51,560
Mặc áo vào đi.
296
00:22:52,570 --> 00:22:53,400
Cám ơn bác sĩ.
297
00:22:55,640 --> 00:22:56,800
Cô đến từ đâu?
298
00:22:57,600 --> 00:22:58,400
Hồng Kông ạ.
299
00:22:59,010 --> 00:22:59,730
Cô ở đây lâu chưa?
300
00:23:01,580 --> 00:23:02,240
Mới có ngày thôi.
301
00:23:03,880 --> 00:23:04,710
Một ngày thôi sao?
302
00:23:06,210 --> 00:23:07,310
Ý anh là sao?
303
00:23:07,580 --> 00:23:11,020
Không có gì. Hiện giờ cô trọ ở đâu?
304
00:23:11,320 --> 00:23:13,380
Hỏi gì như hỏi cung vậy pa
305
00:23:13,550 --> 00:23:15,020
Có cần thiết phải hỏi tới như vậy không?
306
00:23:15,560 --> 00:23:17,390
À tôi cần phải xác nhận thông tin ấy mà.
307
00:23:18,430 --> 00:23:22,920
Cô Trình, cũng không có gì nặng đâu.
Cô nghỉ ngơi nhiều là được.
308
00:23:23,560 --> 00:23:25,900
Tôi sẽ kê toa cho cô
một vài loại thuốc an thần nhé.
309
00:23:26,100 --> 00:23:27,400
Cám ơn bác sĩ
310
00:23:27,630 --> 00:23:28,400
Ơn con mẹ gì.
311
00:23:29,040 --> 00:23:31,370
Nguyên Châu, đem đi lấy thuốc đi.
312
00:23:31,840 --> 00:23:32,400
Vâng.
313
00:23:38,080 --> 00:23:40,880
Sao cô khó tính thế?
314
00:23:42,220 --> 00:23:43,410
Làm khó bác sĩ chi, họ cứu người mà.
315
00:23:43,780 --> 00:23:45,750
Tụi đại lục nó mất dạy lắm.
316
00:23:45,920 --> 00:23:47,220
Toàn chỉ để lợi dụng
317
00:23:47,390 --> 00:23:48,680
Sờ dú cô thôi.
318
00:23:48,890 --> 00:23:50,250
Gì thế? Em nói gì?
319
00:23:51,290 --> 00:23:52,320
Bác sĩ đã nói gì?
320
00:23:53,460 --> 00:23:54,190
Chỉ bị nhẹ thôi anh.
321
00:23:54,930 --> 00:23:56,490
Xin lỗi vì làm gián đoạn
công việc của anh nhé.
322
00:23:57,560 --> 00:23:58,220
Chờ tôi với.
323
00:23:58,400 --> 00:24:01,030
Thấy gái cái là tít mắt lại à.
324
00:24:01,300 --> 00:24:02,060
Nên tôi để anh 1 mình đó
325
00:24:02,240 --> 00:24:04,930
Chứ không thì làm kỳ đà cản mũi nữa
326
00:24:05,370 --> 00:24:07,470
Đừng có lo. Tôi đã bao giờ nghĩ thế
327
00:24:07,640 --> 00:24:09,410
trong nhiều năm qua chưa?
328
00:24:09,810 --> 00:24:11,800
Em ghét khi phải nói ra điều này
329
00:24:12,450 --> 00:24:15,540
Lần trước khi chúng ta
gặp đám người Nhật đó ...
330
00:24:15,780 --> 00:24:16,510
Gái đẹp phải xơi chứ!
331
00:24:16,680 --> 00:24:17,580
Có cô Trình ở đây kìa pa.
332
00:24:19,620 --> 00:24:22,850
Trời đổ mưa rồi. Tìm chỗ trú đi.
333
00:24:22,850 --> 00:24:37,970
PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN
www.facebook.com/martinpham056
334
00:24:37,970 --> 00:24:39,460
Mấy người đang làm gì trong nhà tôi thế?
335
00:24:42,110 --> 00:24:44,300
Nhóc à, làm ơn cho tụi chú trú tí nhé.
336
00:24:44,850 --> 00:24:47,040
Sư phụ, có người muốn trú mưa ở đây nè.
337
00:24:51,750 --> 00:24:53,620
Sư phụ của nhóc đâu?
338
00:24:54,050 --> 00:24:55,420
Không biết bao giờ tạnh mưa nhỉ?
339
00:24:55,620 --> 00:24:57,110
Sư phụ của tôi sẽ biết trước được
340
00:24:57,390 --> 00:24:59,260
nó sẽ tạnh mưa sớm thôi.
341
00:24:59,590 --> 00:25:01,530
Đù má, sư phụ giỏi thế cơ à?
342
00:25:01,730 --> 00:25:03,250
Ừa, ổng là cao tăng chắc luôn.
343
00:25:03,830 --> 00:25:04,520
Thần thánh gì chứ
344
00:25:04,700 --> 00:25:05,890
lộ diện cho tụi tôi thấy đi
345
00:25:06,630 --> 00:25:09,830
Gui à, về phòng đi con.
346
00:25:14,070 --> 00:25:18,840
Mấy người đang tự gây
347
00:25:19,510 --> 00:25:22,810
họa vào thân đó.
348
00:25:28,860 --> 00:25:30,620
Cô có giọng nói truyền cảm
349
00:25:31,220 --> 00:25:36,090
nhưng cô lại làm giá
350
00:25:36,900 --> 00:25:40,530
và quá nhiều scandal.
351
00:25:40,900 --> 00:25:43,340
Cô rất đáng để chết
352
00:25:43,640 --> 00:25:46,500
Còn King Kong thì lại là kẻ sát gái.
353
00:25:46,670 --> 00:25:49,940
và biệt danh của hắn rất xứng với nó
354
00:25:50,940 --> 00:25:52,840
Lão này linh thiệt á
355
00:25:53,980 --> 00:25:55,540
Lão gọi anh là kẻ sát gái kìa.
356
00:25:55,850 --> 00:25:57,840
Từ đó hợp với anh lắm đó, kẻ kiêu ngạo.
357
00:25:58,490 --> 00:25:59,710
Gì chứ, thời đại nào rồi?
358
00:26:00,320 --> 00:26:01,880
Bộ anh không thích sao?
359
00:26:02,160 --> 00:26:03,180
Thôi nằm mơ đi má!
360
00:26:03,360 --> 00:26:04,350
Chỉ là chơi qua đường thôi mà!
361
00:26:04,520 --> 00:26:05,920
Thôi, im đi!
362
00:26:08,460 --> 00:26:10,450
Sư phụ ... sư phụ
363
00:26:11,800 --> 00:26:13,770
Cứ gọi ta là chú Đào.
364
00:26:14,170 --> 00:26:15,230
Chú Đào
365
00:26:15,840 --> 00:26:20,100
Sẵn đây tôi muốn tìm em gái tôi.
366
00:26:20,670 --> 00:26:22,730
Vì chú rất giỏi trong việc bói toán
367
00:26:22,910 --> 00:26:25,140
Chú có thể tìm giúp em gái tôi hông?
368
00:26:25,410 --> 00:26:27,070
Ta không phải là thầy bói
369
00:26:27,380 --> 00:26:30,910
Cũng chả phải cao tăng gì cả
370
00:26:33,750 --> 00:26:36,420
nhưng vì có duyên gặp ở đây
371
00:26:36,620 --> 00:26:38,560
thì ta sẽ cố hết sức
372
00:26:39,530 --> 00:26:42,150
Cho ta biết ngày tháng
năm sinh của em cô đi.
373
00:26:42,330 --> 00:26:47,030
Tụi tôi là chị em sinh đôi.
374
00:26:47,300 --> 00:26:51,000
Cả hai chúng tôi đều
sinh ngày 4 tháng 6 năm 1971.
375
00:26:51,170 --> 00:26:52,970
Lúc 2h chiều
376
00:26:53,440 --> 00:26:57,570
4 tháng 6 năm 1971, lúc 2h chiều.
377
00:27:12,390 --> 00:27:13,480
Lão nói hay thiệt chớ.
378
00:27:38,920 --> 00:27:41,510
Trước khi ta giúp phải có điều kiện
379
00:27:41,690 --> 00:27:44,560
Thì ta sẽ giúp cho em cô.
380
00:27:45,260 --> 00:27:48,960
Cho nên là việc này không ai nợ ai nhé.
381
00:27:49,260 --> 00:27:51,860
Chú Đào, chú cứ nói đi.
382
00:27:52,200 --> 00:27:54,830
Ta sẽ làm nếu ....
383
00:27:56,140 --> 00:27:58,470
Cháu gái của ta
384
00:27:58,840 --> 00:28:01,740
đã đi theo tên Đài Loan
và sống như vợ chồng.
385
00:28:01,910 --> 00:28:06,040
Ta biết cổ đi xa lắm rồi nhưng
đến giờ vẫn chưa thấy tin tức gì.
386
00:28:06,650 --> 00:28:10,780
Ta sợ có chuyện không hay xảy ra với nó.
387
00:28:11,690 --> 00:28:13,350
Giờ cô xòe tay ra
388
00:28:13,750 --> 00:28:19,090
để giúp ta phù hộ cho cổ.
389
00:28:22,600 --> 00:28:24,860
Bông tai này chỉ có 1 cái
390
00:28:25,400 --> 00:28:28,230
Đó là món quà kỷ niệm
mà cháu gái ta để lại.
391
00:28:28,700 --> 00:28:33,500
Cầm lấy và cảm nhận từ cháu gái ta đi.
392
00:28:33,910 --> 00:28:36,540
Sau đó viết một từ cho ta
393
00:28:43,320 --> 00:28:44,780
Viết một từ đi.
394
00:29:04,540 --> 00:29:05,660
Là ý gì ta?
395
00:29:06,970 --> 00:29:11,670
Sự kết hợp giữa người sống và người chết.
396
00:29:12,050 --> 00:29:15,640
Cuộc sống ở trần còn chán hơn cái chết.
397
00:29:16,450 --> 00:29:20,180
Cháu gái của ta không
thể tránh khỏi số mạng.
398
00:29:21,550 --> 00:29:25,150
Bây giờ ta sẽ giúp cho em cô,
viết 1 từ đi.
399
00:29:25,730 --> 00:29:26,690
Được ạ.
400
00:29:36,970 --> 00:29:38,370
Có nên tin không?
401
00:29:40,610 --> 00:29:42,080
Tên của em tôi đó.
402
00:30:00,060 --> 00:30:01,620
Sao rồi ạ, chú Đào?
403
00:30:01,800 --> 00:30:03,230
"Chia tay"
404
00:30:03,400 --> 00:30:07,420
từ này có nghĩa là đã có một
khoảnh khắc phải chịu đựng.
405
00:30:07,630 --> 00:30:09,600
Không có nguy hiểm gì.
406
00:30:09,770 --> 00:30:11,640
Có một chiếc lá trôi theo sông
407
00:30:12,740 --> 00:30:16,840
Nó có nghĩa là đã có một
chặng đường dài để được đem chôn
408
00:30:17,480 --> 00:30:18,740
Theo luật của trời
409
00:30:18,950 --> 00:30:22,070
Nó nói là giờ tử của em cô,
410
00:30:22,550 --> 00:30:24,540
nhưng cũng dễ hiểu thôi.
411
00:30:26,990 --> 00:30:32,790
Sống chết có số.
412
00:30:33,930 --> 00:30:39,560
Dù thì thì cũng chả có gì tốt cả,
đi sớm hay đi muộn cũng thế thôi
413
00:30:43,640 --> 00:30:44,400
Tôi không có ý tò mò
414
00:30:44,570 --> 00:30:46,370
nhưng đừng có tin vào
mấy người bói toàn này.
415
00:30:46,840 --> 00:30:47,470
Đâu phải
416
00:30:47,640 --> 00:30:49,870
Lão ta nói King Kong đúng lắm á.
417
00:30:50,040 --> 00:30:50,570
Biết gì mà nói chứ!
418
00:30:50,740 --> 00:30:52,110
Im lặng đi!
419
00:31:02,860 --> 00:31:04,090
Bộ anh định làm gì sao?
Sao có vẻ mập mờ thế?
420
00:31:04,520 --> 00:31:08,690
Mark à, anh đi trước đi, tôi đi mua đồ tí.
421
00:31:08,860 --> 00:31:09,920
Đi đâu thế?
422
00:31:10,760 --> 00:31:12,700
Đi mua đồ cá nhân chứ chi pa.
423
00:31:13,000 --> 00:31:15,590
Có gì đâu mà phải mua,
dùng chung với tôi đi.
424
00:31:15,770 --> 00:31:17,240
Dùng chung có lây sida không pa?
425
00:31:17,440 --> 00:31:19,500
Lỡ dính bệnh truyền nhiễm
là thấy má luôn đó.
426
00:31:20,540 --> 00:31:23,240
Về trước đi, anh mang về giúp tôi nhé.
427
00:31:24,210 --> 00:31:26,300
Gì nhiều thế pa?
428
00:31:26,480 --> 00:31:27,140
Tôi sẽ đãi anh chầu nhậu.
429
00:31:27,680 --> 00:31:28,770
Thế đi đi!
430
00:31:29,380 --> 00:31:30,510
Chắc nó đi tán gái đó mà.
431
00:31:30,510 --> 00:32:36,900
PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN
www.facebook.com/martinpham056
432
00:34:41,310 --> 00:34:42,470
Ai thế?
433
00:34:45,980 --> 00:34:47,040
Là thằng khứa nào?
434
00:34:52,320 --> 00:34:54,340
Angie, tắm xong chưa?
Ra ăn tối đi.
435
00:35:11,600 --> 00:35:12,540
Còn chạy à?
436
00:35:17,380 --> 00:35:18,140
Thách em chạy đó!
437
00:35:36,760 --> 00:35:39,490
Anh kỳ quá hà,
tự nhiên xé áo người ta vậy ó!
438
00:35:39,670 --> 00:35:40,890
Như vậy sẽ kích thích hơn!
439
00:37:10,160 --> 00:37:11,150
Phê quá!
440
00:37:16,900 --> 00:37:17,800
Ôi phê!
441
00:38:09,920 --> 00:38:12,610
Angie, ngồi đi.
442
00:38:17,660 --> 00:38:18,520
Cô Trình.
443
00:38:19,090 --> 00:38:19,820
Cô Trình.
444
00:38:20,060 --> 00:38:22,690
Bữa nay cô ngồi chung bàn đi.
445
00:38:23,860 --> 00:38:26,330
Phải đó, đồ ăn quá trời luôn á
mà chỉ có mấy người thôi.
446
00:38:26,500 --> 00:38:27,160
Cùng ăn nha.
447
00:38:27,330 --> 00:38:27,660
Được mà.
448
00:38:27,830 --> 00:38:30,930
Đúng đó, mấy người cứ tự nhiên nha.
449
00:38:31,200 --> 00:38:31,930
Cám ơn chị.
450
00:38:32,370 --> 00:38:34,570
Sao đến giờ chưa thấy King Kong ta?
451
00:38:35,010 --> 00:38:36,270
Em đừng có lo cho ãnh
452
00:38:36,440 --> 00:38:37,600
Nếu ãnh đói thì tự ãnh về thôi à.
453
00:38:38,010 --> 00:38:39,910
Phải đó, đợi con mẹ gì. Ăn đi.
454
00:38:41,080 --> 00:38:43,050
Được rồi, ăn nào.
455
00:38:45,080 --> 00:38:47,310
Đừng ngại gì hết nhé. Nè!
456
00:38:48,890 --> 00:38:49,320
Cám ơn anh.
457
00:38:49,490 --> 00:38:50,390
Cass, gắp em miếng nào.
458
00:38:58,730 --> 00:38:59,430
Về rồi kìa.
459
00:38:59,970 --> 00:39:00,760
Vừa kịp luôn nha.
460
00:39:02,070 --> 00:39:03,500
Ngon đó!
461
00:39:03,870 --> 00:39:06,070
Chắc mới đi gặp ghệ hay gì mà vui thế pa?
462
00:39:06,310 --> 00:39:08,360
Ừa, tôi là dân sát gái mà.
463
00:39:08,540 --> 00:39:10,870
Con nhỏ đấy ngon thế ngu gì mà bỏ qua.
464
00:39:11,240 --> 00:39:12,610
Anh là người duy nhất
465
00:39:12,880 --> 00:39:15,070
coi tình yêu chỉ là trò đùa thôi á.
466
00:39:15,250 --> 00:39:18,180
Bậy rồi pa,
do là chả có ai hợp với tôi thôi.
467
00:39:18,550 --> 00:39:21,040
Tôi sẽ không chú ý đến ai
468
00:39:21,420 --> 00:39:23,250
nếu có người địt phê
như em y tá mà tôi đã gặp.
469
00:39:23,560 --> 00:39:24,150
Tôi nói rồi đó
470
00:39:24,220 --> 00:39:26,890
đừng có gây rắc rối nữa.
471
00:39:27,130 --> 00:39:29,460
Lo con mẹ gì, cổ là gái nhà lành đó pa.
472
00:39:30,330 --> 00:39:31,760
Tin tôi đi.
473
00:39:32,000 --> 00:39:33,690
Nhiều người theo đuổi cổ
mà cổ không chịu á.
474
00:39:33,870 --> 00:39:37,300
Ngay cả tên bác sĩ 4 mắt làm cùng cổ
mà cổ cũng đéo chịu luôn á.
475
00:39:38,240 --> 00:39:39,360
Anh dụ gái ghê thiệt.
476
00:39:39,570 --> 00:39:41,440
Tán có xíu mà đã cho địt rồi à?
477
00:39:41,770 --> 00:39:43,870
Đẹp trai cặc to thì gái nó khoái thôi.
Mà Châu có kể tôi nghe là
478
00:39:44,180 --> 00:39:46,580
Hôm ấy cổ được nghỉ làm
479
00:39:46,750 --> 00:39:47,710
Tên bác sĩ đã mua vé xem phim
480
00:39:48,180 --> 00:39:50,410
Nhưng chỉ ngồi xem phim chứ
chả sờ mó con mẹ gì hết á.
481
00:39:51,320 --> 00:39:54,050
Lỗi không phải là do cổ
482
00:39:54,220 --> 00:39:56,210
Mà do hắn ngu bỏ mẹ ra.
483
00:39:56,990 --> 00:40:00,290
Còn tôi thì lại gặp
trúng em y tá dâm ngầm này.
484
00:40:00,460 --> 00:40:02,480
Đừng tự kiêu quá pa.
485
00:40:02,660 --> 00:40:05,930
Anh có bao giờ thích
làm quen với gái nhà lành đâu.
486
00:40:06,170 --> 00:40:08,260
Không phải là không thích
487
00:40:08,430 --> 00:40:09,990
Gái nhà lành nó dễ dụ lắm.
488
00:40:10,470 --> 00:40:12,630
Angie, còn em thì sao?
489
00:40:13,040 --> 00:40:15,060
Em vẫn chưa có ai theo đuổi à?
490
00:40:15,670 --> 00:40:17,270
Hông phải!
491
00:40:17,480 --> 00:40:19,740
Có Cass theo đuổi em nè, phải hông Cass?
492
00:40:20,910 --> 00:40:22,140
Ừa.
493
00:40:22,580 --> 00:40:25,070
Tốt lắm, 2 người rất xứng đôi
494
00:40:25,250 --> 00:40:27,520
để kết hôn sống đến đầu bạc răng lông đó.
495
00:40:27,890 --> 00:40:30,410
Thì đó cũng tốt thôi.
496
00:40:30,590 --> 00:40:31,920
Vì ở đây chúng ta đều có cặp hết mà.
497
00:40:32,360 --> 00:40:35,120
Cass, em muốn đi ngủ,
anh ngủ chung với em nhé.
498
00:40:35,490 --> 00:40:36,790
Được.
499
00:40:36,960 --> 00:40:38,290
Ở đó mà mơ đi!
500
00:40:39,770 --> 00:40:41,060
Mơ con mẹ gì!
501
00:40:54,310 --> 00:40:56,650
Angie, hay là chúng ta đi dạo đi nhỉ?
502
00:41:45,430 --> 00:41:47,130
Angie, anh thích em lắm á.
503
00:41:47,630 --> 00:41:48,830
Anh sẽ không làm em buồn đâu, Angie à.
504
00:41:49,000 --> 00:41:50,130
Thôi đừng nói nữa.
505
00:41:50,570 --> 00:41:51,660
Angie, em đang nói gì thế?
506
00:41:52,440 --> 00:41:54,500
Để em 1 mình đi.
Anh ra ngoài dùm cái đi.
507
00:41:54,840 --> 00:41:56,970
Ra ngoài đi!
508
00:41:56,970 --> 00:42:10,090
PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN
www.facebook.com/martinpham056
509
00:42:10,090 --> 00:42:13,350
Ê trai, sao mặt buồn như chó đớp thế?
510
00:42:14,660 --> 00:42:20,600
Đợi đã, tôi có cách trị
bệnh thất tình nè.
511
00:42:20,870 --> 00:42:23,360
Đi thôi nào!
512
00:42:24,100 --> 00:42:25,400
Lẹ!
513
00:42:31,640 --> 00:42:32,370
Cô định làm gì?
514
00:42:32,580 --> 00:42:34,340
Muốn trị cho anh á.
515
00:42:34,580 --> 00:42:35,950
Tôi có bệnh đâu mà trị.
516
00:42:37,020 --> 00:42:40,850
Anh đã nghe bài "Tình đơn phương" chưa?
517
00:42:41,590 --> 00:42:44,490
Đây là thuốc để trị bệnh
yêu đơn phương nè.
518
00:42:44,960 --> 00:42:50,090
Anh dùng xong sẽ ổn thôi mà.
519
00:43:30,670 --> 00:43:31,640
Xin lỗi ..!
520
00:43:37,380 --> 00:43:39,640
Đừng ... đừng đến gần tôi!
521
00:43:40,780 --> 00:43:42,440
Đừng! Đừng mà!
522
00:45:24,080 --> 00:45:27,280
Ngoan nào Việt, đừng khóc nữa nào.
523
00:45:28,420 --> 00:45:32,720
Em tích tiền khá lâu mới mua được á.
524
00:45:33,460 --> 00:45:35,480
Giờ nó hư rồi,
chị sẽ mua cho em cái mới nha.
525
00:45:35,860 --> 00:45:38,730
Vừa nãy chị xô Niu xuống vực á.
526
00:45:38,900 --> 00:45:40,420
Chắc giờ nó bị liệt cmnr
527
00:45:40,600 --> 00:45:41,960
không leo lên được đâu
528
00:45:42,130 --> 00:45:43,730
Thế nó có chết không?
529
00:45:44,240 --> 00:45:45,140
Chết là cái chắc.
530
00:45:45,700 --> 00:45:48,640
Đứa nào cả gan dám cà khịa,
bắt nạt em chị thì sẽ chết.
531
00:45:51,210 --> 00:45:52,110
Việt nè.
532
00:45:52,780 --> 00:45:55,670
Chị sẽ lo và bảo vệ em cả đời nhé.
533
00:45:55,850 --> 00:45:56,710
Có được hôn?
534
00:45:59,050 --> 00:45:59,950
Em trai ngoan của chị.
535
00:46:06,390 --> 00:46:07,380
Tôi sắp đi rồi
536
00:46:07,630 --> 00:46:09,790
sao còn gửi cho tôi
cái thứ tào lao này chứ?
537
00:46:10,500 --> 00:46:13,800
Sau khi tôi đến Đài Loan,
anh Trịnh sẽ dẫn tôi đi mua sắm.
538
00:46:14,730 --> 00:46:17,860
Cô hãy chăm lo dùm ông tôi
539
00:46:18,570 --> 00:46:21,010
lúc tôi vắng nhà nhé.
540
00:46:21,540 --> 00:46:23,410
Cô nên nhớ là ổng đã có tuổi rồi.
541
00:46:23,580 --> 00:46:26,170
Cô nhớ giúp tôi đó nha.
542
00:46:27,410 --> 00:46:29,400
Tôi đi đây. Bái bai.
543
00:46:29,650 --> 00:46:31,280
Tôi cũng đã gọi grabcar đến đón rồi
544
00:46:31,450 --> 00:46:32,680
Bảo trọng nhé.
545
00:46:38,420 --> 00:46:40,410
Đừng! Đừng mà!
546
00:46:41,290 --> 00:46:42,190
Em ơi.
547
00:46:43,000 --> 00:46:45,520
Cứu tôi ...!
548
00:46:46,670 --> 00:46:48,720
Em à.
549
00:46:59,440 --> 00:47:00,670
Là con nè má.
550
00:47:00,850 --> 00:47:02,100
Anh làm tôi sợ
mém tí rớt hột le rồi nè.
551
00:47:02,110 --> 00:47:02,670
Xin lỗi mà!
552
00:47:03,780 --> 00:47:06,010
Khuya rồi còn làm gì ở đây thế?
553
00:47:10,820 --> 00:47:14,350
Sao cô khóc thế?
554
00:47:19,500 --> 00:47:22,230
Cô cứ khăng khăng nói là em cô gặp chuyện
555
00:47:22,470 --> 00:47:24,370
Có lẽ cổ đi phượt với bạn
556
00:47:24,600 --> 00:47:25,830
và không thể nghe cô giảng đạo thôi.
557
00:47:27,040 --> 00:47:29,940
Trực giác của tôi nhạy lắm.
558
00:47:30,910 --> 00:47:32,270
Chúng tôi là chị em sinh đôi mà.
559
00:47:33,050 --> 00:47:33,840
Chị em sinh đôi sao?
560
00:47:34,050 --> 00:47:34,770
Ừa!
561
00:47:36,550 --> 00:47:38,880
Chúng tôi có thần giao cách cảm
562
00:47:39,050 --> 00:47:40,280
ngay cả lúc còn bé.
563
00:47:41,290 --> 00:47:44,050
Có 1 hôm
564
00:47:44,820 --> 00:47:45,850
cô ấy lên giường ngủ
565
00:47:47,190 --> 00:47:48,960
và tôi cũng phải lên giường theo
566
00:47:51,060 --> 00:47:55,830
Còn bữa kia thì tôi bị té, đau chân.
567
00:47:56,670 --> 00:47:59,570
và chân của em tôi
cũng bị sưng và đau lắm.
568
00:48:02,310 --> 00:48:04,500
Dạo gần đây
569
00:48:04,940 --> 00:48:06,380
Tôi thường xuyên mơ thấy em tôi
570
00:48:07,350 --> 00:48:09,010
Tôi thấy cái bóng sau lưng
của người đàn bà mặc đồ đỏ
571
00:48:09,450 --> 00:48:11,880
đang dọa giết cô ấy
572
00:48:12,150 --> 00:48:14,620
Em tôi chạy đến và kêu cứu.
573
00:48:16,660 --> 00:48:17,650
Cô có thấy rõ mặt của người đàn bà
574
00:48:17,820 --> 00:48:19,190
trong mơ đó không?
575
00:48:19,860 --> 00:48:24,230
Không, tôi không thấy rõ mặt cổ.
576
00:48:25,300 --> 00:48:27,660
Cô ta mặc một chiếc áo màu đỏ,
577
00:48:28,000 --> 00:48:30,300
với một con dao trên tay.
578
00:48:31,940 --> 00:48:33,600
nhưng tôi không biết cổ là ai.
579
00:48:35,370 --> 00:48:37,310
Nhưng tôi chắc chắn là em tôi
đã đến nhà nghỉ này.
580
00:48:38,340 --> 00:48:39,610
Khi tôi đến
581
00:48:40,680 --> 00:48:42,170
Tôi cảm giác được có cái mùi của cổ.
582
00:48:42,550 --> 00:48:43,950
Cô ấy đã ở đây
583
00:48:45,320 --> 00:48:47,650
Nhưng bà chủ nói
584
00:48:47,820 --> 00:48:48,950
Bã không biết và chưa từng thấy em tôi.
585
00:48:49,120 --> 00:48:50,850
Có lẽ bã đang xạo lồn đó.
586
00:48:51,020 --> 00:48:52,050
Ý anh là ...
587
00:48:52,390 --> 00:48:54,020
Ý tôi là
588
00:48:54,260 --> 00:48:55,780
trực giác của cô cũng có thể sai
589
00:48:55,960 --> 00:48:57,450
Em gái của cô sẽ không sao đâu.
590
00:48:58,130 --> 00:48:59,960
Tôi hy vọng thế.
591
00:49:00,670 --> 00:49:02,760
Mark, cảm ơn vì đã an ủi tôi nhé.
592
00:49:04,570 --> 00:49:06,870
Xin lỗi vì đã làm phiền anh.
593
00:49:07,070 --> 00:49:07,800
Phiền con mẹ gì.
594
00:49:08,470 --> 00:49:09,870
Được rồi.
595
00:49:10,110 --> 00:49:11,270
Ngày mai anh có đi đâu hông?
596
00:49:11,940 --> 00:49:15,440
Nghi thức làm lễ của thổ dân
597
00:49:15,710 --> 00:49:17,310
Nó chỉ được tổ chức một lần
trong một thập niên.
598
00:49:17,680 --> 00:49:19,210
Họ nói rằng đó là hoành tráng nhất luôn á.
599
00:49:19,450 --> 00:49:20,540
Đài truyền hình cử chúng tôi đi quay phim
600
00:49:20,720 --> 00:49:23,590
Em tôi có gửi thư cho tôi
601
00:49:23,760 --> 00:49:26,020
nói là cổ cũng đến làng của thổ dân đó.
602
00:49:26,220 --> 00:49:29,220
Chắc thế nào cũng có tin tức của cổ ở đó
603
00:49:29,390 --> 00:49:30,420
Vậy mai chúng ta lên đó nha.
604
00:49:36,230 --> 00:49:37,530
Nói lần cuối thôi.
605
00:49:37,870 --> 00:49:39,890
Tôi không biết gì về cháu gái của ông cả.
606
00:49:40,140 --> 00:49:43,540
Đinh Hoa, ta biết ngươi bảo vệ em ngươi.
607
00:49:43,910 --> 00:49:48,970
nhưng ngươi phải biết phân biệt đúng sai,
sống chết rõ ràng.
608
00:49:49,280 --> 00:49:52,620
Cháu gái ta đã mất tích hơi bị bí ẩn
609
00:49:53,090 --> 00:49:55,420
Chính ngươi đã
610
00:49:55,890 --> 00:49:57,450
nợ ta một lời giải thích đấy.
611
00:49:57,690 --> 00:50:00,060
Cháu gái ông mất tích? Ông chắc chứ?
612
00:50:00,690 --> 00:50:02,390
Chắc nó cũng đi theo trai rồi á?
613
00:50:02,560 --> 00:50:04,330
Nó mê vật chất mà
614
00:50:04,660 --> 00:50:07,290
Đinh Hoa, nói thì nói cho đúng,
không nói bậy à.
615
00:50:07,630 --> 00:50:10,900
Dù gì cũng là tình làng nghĩa xóm
giữa ta với người chồng quá cố của ngươi.
616
00:50:11,170 --> 00:50:14,040
Ta không cần biết
617
00:50:14,210 --> 00:50:15,110
hai người đã làm gì?
618
00:50:15,810 --> 00:50:17,800
Nhưng ngươi phải giải thích
cho ta về cháu của ta đó.
619
00:50:18,540 --> 00:50:19,910
Ta sẽ không bỏ qua đâu.
620
00:50:23,280 --> 00:50:24,110
Cô định làm gì đấy?
621
00:50:24,550 --> 00:50:26,710
Ngay cả người của cô cũng muốn giết tôi à?
622
00:50:26,950 --> 00:50:27,920
Ngươi cũng có phần trong chuyện này.
623
00:50:29,390 --> 00:50:32,150
Im đi, đừng làm hư chuyện.
624
00:50:33,260 --> 00:50:37,060
Lão già, việc này hãy để sau đi
625
00:50:37,530 --> 00:50:40,660
nhưng cũng xin lỗi,
vì tôi không rãnh nói với ông.
626
00:50:40,830 --> 00:50:44,130
Ta sẽ chờ và 3 ngày sau sẽ trở lại.
627
00:50:44,400 --> 00:50:47,600
Ta không bỏ qua dễ vậy đâu. Về!
628
00:50:47,600 --> 00:50:59,600
PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN
www.facebook.com/martinpham056
629
00:51:10,860 --> 00:51:12,660
Đây là Nghi thức tái sinh hằng năm.
630
00:51:12,900 --> 00:51:15,730
Nó mô tả tính cách chăm chỉ của thổ dân
631
00:51:16,030 --> 00:51:18,090
Đó là truyền thống được
lưu truyền từ nhiều thế kỷ trước
632
00:51:18,400 --> 00:51:21,270
con cái không được phép tham gia vào.
633
00:51:21,670 --> 00:51:24,400
Hên là đài truyền hình HK Focus
đã nhận được sự
cho phép đặc biệt của giám đốc
634
00:51:24,580 --> 00:51:27,100
cho tôi phỏng vấn họ.
635
00:51:27,380 --> 00:51:27,850
Cắt!
636
00:51:28,350 --> 00:51:28,900
Xong chưa?
637
00:51:29,280 --> 00:51:29,910
Được rồi.
638
00:51:35,220 --> 00:51:36,750
Quay một số đoạn cho tôi nhé.
639
00:51:37,420 --> 00:51:38,220
OK.
640
00:51:40,490 --> 00:51:43,050
Thư à, có thấy thú vị không?
641
00:51:43,430 --> 00:51:44,160
Ừa.
642
00:51:44,760 --> 00:51:46,090
Thật thú vị nhưng chỉ
diễn ra đúng 1 lần thôi.
643
00:51:46,260 --> 00:51:47,530
Đây là lần đầu tiên
tôi thấy nó vậy luôn á.
644
00:51:51,040 --> 00:51:52,000
Cất đồ đi.
645
00:51:53,540 --> 00:51:55,770
Mark, Trưởng làng đang đứng bên kia kìa.
646
00:51:55,940 --> 00:51:57,000
Đến liền nè.
647
00:51:57,240 --> 00:51:59,140
Tôi đi làm việc cái nhé.
648
00:51:59,240 --> 00:51:59,800
Được rồi mà.
649
00:52:01,110 --> 00:52:02,580
Đi thôi, Angie
650
00:52:08,820 --> 00:52:10,750
Tới rồi nè!
651
00:52:17,860 --> 00:52:19,300
Trưởng làng đến rồi. Ok! vào vị trí!
652
00:54:02,370 --> 00:54:03,860
Chết mẹ, có chuyện rồi.
653
00:54:08,510 --> 00:54:09,370
Cầm dùm tôi!
654
00:54:09,740 --> 00:54:10,370
Không sao đâu, tôi sẽ quay lại ngay.
655
00:54:10,540 --> 00:54:11,240
Đừng, Mark!
656
00:54:12,740 --> 00:54:14,300
Cứu tôi ...!
657
00:54:14,510 --> 00:54:15,810
Cứu tôi với, Mark!
658
00:54:16,050 --> 00:54:17,340
Mark, cứu tôi!
659
00:54:17,780 --> 00:54:20,750
Nhanh lên, Mark!
660
00:54:25,860 --> 00:54:27,420
Mấy người mang cổ đi đâu hả?
661
00:54:27,730 --> 00:54:28,190
Thư à!
662
00:54:28,490 --> 00:54:29,790
Mark, cứu tôi!
663
00:54:39,840 --> 00:54:41,070
Thư à, đừng có sợ nha.
664
00:55:09,770 --> 00:55:12,200
Đừng! Đừng lại gần tôi!
665
00:55:14,440 --> 00:55:16,500
Đừng! Đừng mà!
666
00:55:22,150 --> 00:55:24,140
Thả tôi ra!
667
00:55:30,620 --> 00:55:32,950
Đừng! Đừng mà!
668
00:55:59,550 --> 00:56:00,310
Đằng kia.
669
00:56:18,370 --> 00:56:20,300
Mark, anh không sao chứ?
670
00:56:22,910 --> 00:56:23,970
Qua đó ngồi đi.
671
00:56:26,040 --> 00:56:27,570
Ngồi xuống nào.
672
00:56:32,380 --> 00:56:33,910
Có đau lắm không?
673
00:56:33,990 --> 00:56:34,780
Đau con mẹ gì!
674
01:00:46,700 --> 01:00:50,000
May là chúng ta bỏ đi
chứ không thì rắc rối to.
675
01:00:50,480 --> 01:00:53,070
Thằng Mark cũng dại gái bỏ mẹ ra!
676
01:00:54,710 --> 01:00:55,610
3 ly trà đá nhé.
677
01:00:57,620 --> 01:01:02,050
Là bạn bè với nhau thì tôi có sao nói vậy
678
01:01:02,320 --> 01:01:03,340
Mark nó thích thì nó làm
679
01:01:03,520 --> 01:01:04,150
những gì anh ấy nghĩ là đúng.
680
01:01:04,320 --> 01:01:05,950
Tôi với ãnh cùng đã làm hòa
nhưng cô thì lại ganh tị.
681
01:01:07,090 --> 01:01:07,990
Gì vậy?
682
01:01:08,460 --> 01:01:09,760
Đủ rồi.
683
01:01:10,060 --> 01:01:11,860
Giờ chúng ta đang bị lạc nhau,
chưa đủ to chuyện sao?
684
01:01:12,600 --> 01:01:14,460
Mark ãnh lớn rồi
có phải con nít đâu mà lo.
685
01:01:16,870 --> 01:01:19,890
Mai là chúng ta phải về rồi đó.
686
01:01:20,340 --> 01:01:21,740
Chúng tôi đã quay xong rồi mà.
687
01:01:22,110 --> 01:01:23,100
Chúng ta sẽ trở về nhà nghỉ
688
01:01:23,310 --> 01:01:24,640
và đợi Mark quay về thôi.
689
01:01:25,010 --> 01:01:25,980
Thật thế cơ à?
690
01:01:26,380 --> 01:01:27,500
Chứ làm sao?
691
01:01:28,150 --> 01:01:29,200
Vậy chuyện gì đến nó đến đi.
692
01:01:30,080 --> 01:01:32,020
Tôi đi dạo một lát rồi tối tôi về nhé.
693
01:01:32,680 --> 01:01:33,450
Giờ anh định đi đâu?
694
01:01:34,920 --> 01:01:36,510
Tôi đói muốn đi kiếm gì ăn cái pa.
695
01:01:37,220 --> 01:01:38,190
Mang đồ về trước đi nhé.
696
01:01:41,290 --> 01:01:42,230
Em tính sao. Angie?
697
01:01:42,390 --> 01:01:43,920
Anh là đàn ông mà. Sao lại hỏi em chứ?
698
01:01:45,260 --> 01:01:47,160
Đâu phải! chuyện này anh
không biết giải quyết sao luôn á.
699
01:01:47,670 --> 01:01:50,260
Anh thực sự làm em thất vọng lắm đó.
700
01:01:51,400 --> 01:01:52,600
Angie.
701
01:01:53,710 --> 01:01:54,730
Đợi anh với.
702
01:01:59,540 --> 01:02:01,770
Châu, Châu à.
703
01:02:52,730 --> 01:02:53,750
Con ranh này!
704
01:03:03,340 --> 01:03:04,370
Em đang làm gì đấy?
705
01:06:34,050 --> 01:06:35,020
Thằng chó ăn cức.
706
01:06:37,420 --> 01:06:38,150
Mày là thằng súc vật!
707
01:06:38,360 --> 01:06:39,550
Đừng, Cass, nghe tôi giải thích đã!
708
01:06:39,890 --> 01:06:40,480
Đéo cần giải thích mày.
709
01:06:48,030 --> 01:06:48,560
Cass.
710
01:06:49,630 --> 01:06:50,790
Dừng lại đi!
711
01:07:06,150 --> 01:07:08,620
Angie, đừng khóc nữa, ổn rồi.
712
01:07:09,150 --> 01:07:10,550
King Kong nó đúng là thằng súc vật
713
01:07:13,220 --> 01:07:16,420
Không sao đâu, đừng khóc mà.
714
01:07:25,940 --> 01:07:27,430
Đừng, đừng mà!
715
01:08:07,180 --> 01:08:08,480
Cứu tôi!
716
01:08:08,810 --> 01:08:09,840
Em ơi.
717
01:08:12,320 --> 01:08:13,220
Biến đi!
718
01:08:14,290 --> 01:08:15,180
Đừng đến gần tôi!
719
01:08:17,290 --> 01:08:18,080
Biến đi!
720
01:08:18,960 --> 01:08:19,950
Em à.
721
01:08:20,120 --> 01:08:20,780
Là chị nè!
722
01:08:21,990 --> 01:08:23,430
Đừng, đừng mà!
723
01:08:23,930 --> 01:08:24,860
Em à.
724
01:08:28,500 --> 01:08:29,690
Thư à, em đang làm gì đó?
725
01:08:29,970 --> 01:08:31,900
Bình tĩnh lại, không là té
chết mẹ bây giờ.
726
01:08:41,110 --> 01:08:42,910
Không sao đâu.
727
01:08:44,480 --> 01:08:45,610
Em của em chết ở đây nè.
728
01:08:46,650 --> 01:08:49,210
Chắc có chuyện gì ghê lắm á.
Thôi về đi em.
729
01:08:49,390 --> 01:08:51,410
Mark, em đã thấy kẻ giết người.
730
01:08:51,960 --> 01:08:53,150
nhưng không rõ mặt thôi.
731
01:08:53,390 --> 01:08:54,720
Thư à, em đừng quá đau buồn mà.
732
01:08:54,890 --> 01:08:55,920
Nó đã xảy ra rồi.
733
01:08:56,090 --> 01:08:57,120
Cách duy nhất là ...
734
01:09:02,670 --> 01:09:03,530
Bông tai nè!
735
01:09:03,830 --> 01:09:04,490
Ừa!
736
01:09:05,070 --> 01:09:08,040
Nó giống chiếc bông
của cháu gái chú Đào á.
737
01:09:09,840 --> 01:09:12,540
Chắc nó có mối liên quan với ổng đó.
Qua nhà ổng chơi đi.
738
01:09:13,510 --> 01:09:14,210
Được.
739
01:09:23,320 --> 01:09:24,380
Ngụy
740
01:09:28,490 --> 01:09:33,230
Ngụy, con đang đâu?
741
01:10:03,260 --> 01:10:08,890
Ngụy, con đâu rồi?
742
01:10:16,740 --> 01:10:17,640
Ngụy
743
01:10:19,280 --> 01:10:19,800
Ngụy, con bị sao thế này?
744
01:10:19,980 --> 01:10:21,140
Ngụy, con ...
745
01:10:25,580 --> 01:10:27,550
Thì ra là do ngươi làm!
746
01:10:50,210 --> 01:10:51,170
Ổng chết rồi!
747
01:10:51,980 --> 01:10:52,700
Giờ sao đây ta?
748
01:10:54,450 --> 01:10:55,670
Về nhà nghỉ chứ sao má!
749
01:10:55,670 --> 01:11:10,670
PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN
www.facebook.com/martinpham056
750
01:11:18,700 --> 01:11:20,530
Angie.
751
01:11:25,680 --> 01:11:26,640
Có ai ở đây không?
752
01:11:27,810 --> 01:11:29,910
Họ đi đâu rồi ta?
Không có ai ở đây hết á.
753
01:11:31,720 --> 01:11:32,810
Anh cũng không rõ luôn á.
754
01:11:33,450 --> 01:11:35,250
Thôi về phòng thu xếp đồ chuẩn bị đi!
755
01:11:35,420 --> 01:11:36,750
Nếu họ có về thì lập tức đi lẹ!
756
01:11:37,020 --> 01:11:37,720
Được rồi.
757
01:11:45,060 --> 01:11:48,970
Cái tiếng đó là gì ta?
Sao nghe kinh thế?
758
01:12:34,010 --> 01:12:36,710
Tại sao mấy người lại vào đây?
759
01:12:36,880 --> 01:12:38,540
Là em dẫn họ vào à?
760
01:12:40,220 --> 01:12:44,950
Không, chị ơi, họ tự vào đó ạ.
761
01:12:45,120 --> 01:12:46,450
Lỗi đâu phải do em.
762
01:13:01,640 --> 01:13:03,110
Đừng lại gần tôi!
763
01:13:16,520 --> 01:13:17,390
Tránh ra!
764
01:13:17,550 --> 01:13:18,990
Con gái mẹ mày!
765
01:13:28,500 --> 01:13:29,430
Tránh ra!
766
01:13:52,560 --> 01:13:54,680
Ổn rồi, chúng ta đi lẹ đi!
767
01:14:00,560 --> 01:14:01,500
- Trói cổ lại trước đi,
- Được!
768
01:14:10,510 --> 01:14:12,100
Mark, ở đây giống như có lối đi bí mật nè.
769
01:14:14,310 --> 01:14:14,900
Ừ ha.
770
01:14:17,550 --> 01:14:18,950
Đừng, đừng có vào.
771
01:14:19,620 --> 01:14:21,280
Lỡ bọn họ đang ở dưới thì sao?
772
01:14:21,690 --> 01:14:22,410
Em sợ lắm cơ.
773
01:14:24,420 --> 01:14:26,980
Sợ con mẹ gì. Trói con điên đó lại
thì mọi chuyện sẽ ổn thôi mà.
774
01:14:27,160 --> 01:14:28,120
Giúp anh 1 tay nào!
775
01:14:30,860 --> 01:14:31,690
Vào đây!
776
01:14:47,340 --> 01:14:48,400
Ở đây không có ai luôn á
777
01:15:21,610 --> 01:15:23,340
Mark, qua đây xem nè.
778
01:15:33,590 --> 01:15:35,320
Là con đĩ điên nè.
779
01:15:36,190 --> 01:15:37,390
Đây chắc là em của nó quá?
780
01:15:37,560 --> 01:15:38,390
Ai mà biết.
781
01:15:42,500 --> 01:15:44,700
Nhìn quen quá,
em nhớ đã gặp ở đâu rồi nè.
782
01:15:46,870 --> 01:15:48,200
Kỷ niệm tốt nghiệp đại học.
783
01:16:00,280 --> 01:16:02,220
Mark, là tên bác sĩ đó!
784
01:16:31,180 --> 01:16:33,150
Giờ tụi mày ở đây hết cả rồi.
785
01:16:55,370 --> 01:16:57,140
Sao thấy đỡ hơn chưa?
786
01:16:57,310 --> 01:16:58,470
Có nghe tôi nói gì hông?
787
01:16:59,010 --> 01:17:00,140
Thả tao ra nào!
788
01:17:00,980 --> 01:17:02,840
Nói chuyện với bác sĩ mà cộc cằn thế bây?
789
01:17:04,580 --> 01:17:06,780
Anh phải uống thuốc rồi đó
790
01:17:06,950 --> 01:17:07,880
hiểu không?
791
01:17:17,690 --> 01:17:20,320
Thế nào rồi? Thấy trong người sao?
792
01:17:21,100 --> 01:17:23,090
Sao không trả lời tôi?
793
01:17:24,530 --> 01:17:27,700
Ghét hà, bác sĩ nói mà
hổng trả lời trả vốn gì luôn hà.
794
01:17:30,140 --> 01:17:31,970
Tốt hơn rồi chứ.
795
01:17:34,750 --> 01:17:36,800
Bệnh nhân Lâm Quốc Vỹ
796
01:17:36,980 --> 01:17:39,570
34 tuổi, là người Hồng Kông
797
01:17:40,250 --> 01:17:42,780
Nghề đang làm là trình dược viên.
798
01:17:43,750 --> 01:17:45,350
Anh ấy bị bệnh 3 ngày trước
799
01:17:45,720 --> 01:17:49,350
và triệu chứng là thủ dâm quá độ.
800
01:17:49,990 --> 01:17:52,160
Sau khi tôi chẩn đoán
801
01:17:52,630 --> 01:17:56,330
anh ấy sinh lý cao nhất.
802
01:17:56,700 --> 01:18:02,430
Nên là tôi phải phẫu thuật giúp anh.
803
01:18:03,040 --> 01:18:03,870
Đừng!
804
01:18:04,110 --> 01:18:04,870
Gọi tôi là bác sĩ!
805
01:18:05,180 --> 01:18:05,970
Bác sĩ.
806
01:18:06,710 --> 01:18:08,610
Đừng nha!
807
01:18:09,080 --> 01:18:10,810
Tôi là bác sĩ
808
01:18:11,210 --> 01:18:13,340
anh là bệnh nhân
809
01:18:13,750 --> 01:18:16,410
Giai đoạn đầu nên phải
khắc phục trước cái đã.
810
01:18:17,490 --> 01:18:19,180
Nếu không thì sao tôi cứu được anh.
811
01:18:19,360 --> 01:18:22,020
Tôi sẽ làm dứt điểm
sẽ không tái phát lại đâu.
812
01:18:22,790 --> 01:18:28,560
Chịu khó tí đi, như kiến cắn thôi mà.
813
01:18:57,430 --> 01:19:00,620
Cô là y tá mà, sao lại khóc chứ?
814
01:19:01,230 --> 01:19:03,260
Làm sao cô có thể phụ tôi được?
815
01:19:23,650 --> 01:19:29,060
Đào Ánh Mỹ, 21 tuổi,
sơn nữ làng Nam Sa, Thiều Quan.
816
01:19:29,790 --> 01:19:32,760
Cô ấy có quen bạn trai khi còn bé
817
01:19:33,030 --> 01:19:35,660
Anh ta yêu cô như điên dại và lên kế hoạch
818
01:19:36,000 --> 01:19:39,400
chuốc thuốc kích dục và đục lỗ đít cô.
819
01:19:39,570 --> 01:19:43,300
Cơ mà, cô đã cắm sừng ãnh
để đi theo người có tiền hơn.
820
01:19:43,470 --> 01:19:46,170
Người mà cô mới quen
10 ngày trước ở tận Đài Loan.
821
01:19:46,610 --> 01:19:48,870
Và anh ta cũng đã chết!
822
01:19:58,420 --> 01:20:00,910
Cô biết bệnh của cô là gì chưa?
823
01:20:01,390 --> 01:20:06,090
Nứng lồn một chút thì chơi,
nứng lồn nhiều quá thì chết mẹ mày đi.
824
01:20:52,540 --> 01:20:54,440
Cô có biết là tôi biết cô
từ lúc cô còn bé rồi không?
825
01:20:54,740 --> 01:20:58,700
Và giờ cô đã trưởng thành rồi.
826
01:21:01,180 --> 01:21:04,090
Đừng, đừng mà!
827
01:21:18,340 --> 01:21:19,300
Thả tôi ra đi!
828
01:21:36,890 --> 01:21:39,690
Đừng, tôi xin cô hãy thả tôi đi đi!
829
01:21:43,790 --> 01:21:46,420
Em à, đừng chơi nữa.
830
01:21:46,760 --> 01:21:48,600
Mai còn phải đi học đó.
831
01:21:48,970 --> 01:21:52,560
Em biết, chị em mình đều biết mà.
832
01:22:35,710 --> 01:22:43,710
PHỤ ĐỀ ĐƯỢC DỊCH BỞI MARTIN
www.facebook.com/martinpham056
833
01:24:15,810 --> 01:24:16,940
Cứu tôi!
834
01:24:18,110 --> 01:24:22,140
Bỏ nó ra đi,
anh muốn gì tôi cũng chiều hết á.
835
01:24:24,490 --> 01:24:28,980
Đúng rồi, nghe lời bác sĩ
phải ngoan không nà.
836
01:25:34,020 --> 01:25:35,180
Cô muốn gì?
837
01:25:44,670 --> 01:25:45,460
Đừng!
838
01:25:54,640 --> 01:25:55,480
Đừng mà!
839
01:25:55,650 --> 01:25:58,840
Tôi bị sùi mào gà đó má
840
01:27:05,050 --> 01:27:08,810
Cuối cùng thì mình cũng đã
tìm thấy được thứ y như vậy.
841
01:28:10,310 --> 01:28:12,370
Đừng, đừng mà!
842
01:28:14,220 --> 01:28:17,590
Cô có biết là lần trước
khi tôi đo thấy nhịp tim của cô
843
01:28:17,750 --> 01:28:23,850
nó giống như là cảnh
tôi đang địt em cô vậy đó.
844
01:28:26,400 --> 01:28:28,630
Đừng, đừng nha!
845
01:28:28,800 --> 01:28:30,990
Nó đang đập, nghe đi.
846
01:28:33,500 --> 01:28:38,770
Y như nhau cả, đúng không?
Nghe đi, nó đập nhanh lắm.
847
01:28:40,640 --> 01:28:42,580
Tôi ước gì em cô vẫn còn sống
848
01:28:43,080 --> 01:28:45,980
để tôi có thể threesome cùng lúc
849
01:29:02,300 --> 01:29:06,500
Thôi nào, địt em đi, nhanh!
850
01:29:07,640 --> 01:29:09,900
Dùng con cặc chà bá của anh mà địt em đi
851
01:29:10,770 --> 01:29:12,260
Lần đầu gặp thì em đã yêu anh rồi.
852
01:29:12,740 --> 01:29:14,270
Nào!
853
01:29:14,440 --> 01:29:15,410
Tại sao?
854
01:29:16,110 --> 01:29:17,740
Thôi nào, địt em đi anh.
855
01:29:21,980 --> 01:29:24,540
Thôi mà, em nứng lắm rồi đây. Lẹ lên nào!
856
01:29:25,190 --> 01:29:26,850
Thôi nào, nhanh lên!
857
01:29:27,890 --> 01:29:28,690
Hông nha!
858
01:29:29,090 --> 01:29:30,060
Địt em đi, lẹ nào!
859
01:29:31,060 --> 01:29:34,220
Anh à, vậy để em nằm trên nhé.
860
01:29:35,200 --> 01:29:36,630
Em sẽ nhún cho anh phê con cặc luôn.
861
01:29:39,640 --> 01:29:43,470
Ngoan ngoãn nghe lời đi nào.
862
01:29:44,510 --> 01:29:46,870
Mau nằm xuống nhanh,
bà mày nứng lắm rồi đây nè
863
01:31:35,280 --> 01:31:35,940
Thư à.
864
01:31:37,450 --> 01:31:38,680
Cẩn thận!
865
01:31:43,690 --> 01:31:45,320
King Kong, giữ nó lại
866
01:31:49,770 --> 01:31:50,730
Thư à, chạy đi.
867
01:31:51,730 --> 01:31:52,390
Mark
868
01:32:51,590 --> 01:32:53,690
Chị à.
869
01:33:17,350 --> 01:33:18,340
Em trai
870
01:33:21,120 --> 01:33:23,750
Em trai
871
01:33:33,070 --> 01:33:33,800
Cứu người kìa!
872
01:33:34,000 --> 01:33:35,370
Quá trễ rồi, chạy lẹ đi!
873
01:33:38,040 --> 01:33:38,800
Em trai.
65047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.