All language subtitles for The Secret of Love E29 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,350 --> 00:02:07,390 What can't the company say about Miss Su 2 00:02:08,830 --> 00:02:10,110 What about personal matters 3 00:02:12,150 --> 00:02:15,190 Is it to help my nephew recognize my uncle 4 00:02:18,390 --> 00:02:20,270 The man in your necklace 5 00:02:22,030 --> 00:02:23,510 Is it Xiao Han 6 00:02:31,870 --> 00:02:33,030 Found 7 00:02:33,670 --> 00:02:34,670 Kind of 8 00:02:38,990 --> 00:02:42,910 I am a person who has remembered a lot of past events recently 9 00:02:43,550 --> 00:02:46,070 So I always want to find an old friend 10 00:02:46,790 --> 00:02:47,830 Have a drink 11 00:02:48,230 --> 00:02:49,390 To catch up with the past 12 00:02:53,110 --> 00:02:55,110 It seems that Uncle Gao is not interested 13 00:03:23,110 --> 00:03:24,350 Zhang Bo 14 00:03:25,030 --> 00:03:27,310 Such a big thing happened to Jiashang's family 15 00:03:27,750 --> 00:03:29,470 Why didn't you tell me 16 00:03:30,550 --> 00:03:32,790 You didn't even inform me of the memorial service 17 00:03:33,510 --> 00:03:34,830 It's all taken care of 18 00:03:35,070 --> 00:03:35,830 So you 19 00:03:36,150 --> 00:03:37,270 Comfort Jiashang 20 00:03:37,950 --> 00:03:39,670 The child is too poor 21 00:03:40,390 --> 00:03:41,070 Rest assured 22 00:03:42,510 --> 00:03:45,550 I just came to the lab to have a look 23 00:03:45,750 --> 00:03:47,390 What other practical furniture is there 24 00:03:48,230 --> 00:03:51,030 I didn't expect to see something else 25 00:03:51,310 --> 00:03:52,790 Let me tell you about this 26 00:03:53,230 --> 00:03:55,870 Why don't you come and have a look 27 00:03:56,950 --> 00:03:57,470 Good 28 00:04:03,230 --> 00:04:05,390 Are you satisfied with what I say 29 00:04:21,390 --> 00:04:23,390 Mr. Li has been a bank for many years 30 00:04:23,390 --> 00:04:26,110 The largest individual shareholder process has been completed 31 00:04:26,310 --> 00:04:29,950 I should officially use my name back from today 32 00:04:54,510 --> 00:04:56,350 Mr. Lee 33 00:05:04,830 --> 00:05:06,390 Zhang Bo 34 00:05:09,550 --> 00:05:10,990 Zhang Bo 35 00:05:15,390 --> 00:05:16,950 Zhang Bo 36 00:05:18,110 --> 00:05:19,430 Zhang Bo 37 00:05:29,510 --> 00:05:30,230 Brother-in-law 38 00:05:30,670 --> 00:05:32,350 There is a paper in Chu Mo's data 39 00:05:32,470 --> 00:05:34,670 I studied it for a long time before I found it wrong 40 00:05:35,750 --> 00:05:38,990 The author of this paper may be Zhang Bo 41 00:05:40,830 --> 00:05:42,830 What should I do now that my sister's phone has been disconnected 42 00:05:44,390 --> 00:05:45,310 Li Mu Research Institute 43 00:05:45,310 --> 00:05:46,150 Get on the bus 44 00:05:55,110 --> 00:05:55,830 You 45 00:06:03,030 --> 00:06:05,390 This is the painstaking efforts of my life 46 00:06:05,750 --> 00:06:07,790 More important than my life 47 00:06:08,190 --> 00:06:09,070 Painstaking efforts 48 00:06:12,190 --> 00:06:13,230 You 49 00:06:15,910 --> 00:06:20,630 Takagi, you can't do this. You can't do this 50 00:06:21,790 --> 00:06:22,630 You 51 00:06:23,390 --> 00:06:26,230 Do you, do you feel guilty 52 00:06:27,470 --> 00:06:29,230 Why 53 00:06:30,990 --> 00:06:31,670 Takagi 54 00:06:32,390 --> 00:06:32,870 I 55 00:06:40,110 --> 00:06:41,070 Takagi 56 00:06:42,590 --> 00:06:44,150 You are hateful 57 00:06:50,070 --> 00:06:52,310 Zoe has regained her memory 58 00:06:52,990 --> 00:06:55,630 I can only cut the grass and root out the roots 59 00:06:57,510 --> 00:06:58,670 Zhang Bo 60 00:08:34,950 --> 00:08:35,670 Zoe 61 00:08:35,670 --> 00:08:36,670 Elder sister 62 00:08:40,230 --> 00:08:41,550 Zoe 63 00:08:41,550 --> 00:08:42,870 Elder sister 64 00:08:47,830 --> 00:08:49,030 Zoe 65 00:09:07,550 --> 00:09:08,630 Are you all right 66 00:09:09,110 --> 00:09:10,070 Hold on a bit 67 00:09:10,070 --> 00:09:10,950 Come with me 68 00:09:41,750 --> 00:09:42,790 Zhang Bo 69 00:09:43,670 --> 00:09:44,950 It's your people 70 00:09:44,950 --> 00:09:46,790 Don't you already have the answer 71 00:09:48,950 --> 00:09:50,470 Don't underestimate him 72 00:09:52,310 --> 00:09:54,950 Who do you think did those brain experiments 73 00:10:07,830 --> 00:10:09,670 Who will believe your nonsense 74 00:10:18,070 --> 00:10:19,230 It doesn't matter 75 00:10:20,870 --> 00:10:22,550 What I care more about is that 76 00:10:23,990 --> 00:10:26,270 How did Li Jiashang let you come alone 77 00:10:30,270 --> 00:10:31,190 I forgot 78 00:10:31,630 --> 00:10:33,190 What he does best is 79 00:10:33,190 --> 00:10:35,910 Hide behind parents and women and pretend to be pitiful 80 00:10:39,190 --> 00:10:41,790 But those who really don't care 81 00:10:44,270 --> 00:10:46,830 But it was said to be grandstanding 82 00:10:47,430 --> 00:10:49,070 If you're gone 83 00:10:50,030 --> 00:10:51,950 Is he going to have a hard time 84 00:11:05,230 --> 00:11:06,870 When my mother left, 85 00:11:08,150 --> 00:11:09,430 That's what you use 86 00:11:11,430 --> 00:11:13,230 You should be honored 87 00:11:19,150 --> 00:11:20,230 Come with me 88 00:11:25,750 --> 00:11:26,830 Zhang Bo 89 00:11:27,910 --> 00:11:30,150 You operated on me 90 00:11:32,430 --> 00:11:34,230 You made me lose my memory 91 00:11:34,430 --> 00:11:36,990 Her memory was erased by me 92 00:11:36,990 --> 00:11:39,550 I'm a genius 93 00:11:42,310 --> 00:11:43,630 It turned out to be true 94 00:11:44,190 --> 00:11:45,710 You've been lying to me 95 00:11:46,270 --> 00:11:47,910 You got your memory back 96 00:11:47,910 --> 00:11:50,590 My operation was successful 97 00:11:51,950 --> 00:11:53,910 Boy, do you remember 98 00:11:54,350 --> 00:11:57,070 A parcel I sent to Japan 99 00:11:57,150 --> 00:11:58,590 Send you a parcel 100 00:11:58,590 --> 00:12:01,030 I just want you to return home 101 00:12:01,310 --> 00:12:03,790 See if it can stimulate your memory 102 00:12:04,150 --> 00:12:07,390 My experiment was a success 103 00:12:08,190 --> 00:12:11,510 I have never lived in vain in my life 104 00:12:11,790 --> 00:12:14,590 You were my first human sample 105 00:12:15,230 --> 00:12:18,990 You are the one who proves that people lose their memories 106 00:12:18,990 --> 00:12:21,110 Is recoverable 107 00:12:24,230 --> 00:12:26,710 I'm a genius 108 00:12:26,870 --> 00:12:29,030 You and Takagi are really working together 109 00:12:30,630 --> 00:12:34,710 At first, I used you as an experiment 110 00:12:35,190 --> 00:12:36,390 But slowly 111 00:12:38,270 --> 00:12:39,510 I look at you 112 00:12:40,830 --> 00:12:43,510 It's like watching my children 113 00:12:46,110 --> 00:12:46,950 Yi Yi 114 00:12:47,790 --> 00:12:50,750 Zhang Bo is distressed by you 115 00:12:52,470 --> 00:12:56,830 But experimenting is my life 116 00:12:57,870 --> 00:12:59,590 My inner pain 117 00:13:00,070 --> 00:13:02,350 None of you understand 118 00:13:08,390 --> 00:13:09,390 Actually 119 00:13:11,350 --> 00:13:12,750 I don't think of anything 120 00:13:13,350 --> 00:13:14,990 Talk about restoring memory 121 00:13:14,990 --> 00:13:16,430 That's to force Takagi 122 00:13:16,630 --> 00:13:17,190 No 123 00:13:18,230 --> 00:13:19,070 I don't believe it 124 00:13:19,390 --> 00:13:20,750 I don't believe it 125 00:13:24,230 --> 00:13:25,030 Do you know 126 00:13:25,190 --> 00:13:26,470 There is a kind of person in this world 127 00:13:27,350 --> 00:13:28,550 Even if you don't force him 128 00:13:28,750 --> 00:13:30,310 He can do anything 129 00:13:31,150 --> 00:13:33,950 I first proposed to take you as an experiment 130 00:13:34,270 --> 00:13:35,150 That's him 131 00:13:36,870 --> 00:13:39,470 Unfortunately, Mu Feng discovered it 132 00:13:40,390 --> 00:13:42,190 When Mu Feng wants to take you away, 133 00:13:42,910 --> 00:13:44,710 He also caught you 134 00:13:45,470 --> 00:13:46,910 And make you lose your memory 135 00:13:47,430 --> 00:13:48,790 It's still around your neck 136 00:13:50,030 --> 00:13:51,710 Left this beautiful scar 137 00:13:52,830 --> 00:13:54,550 That's what he did to convince you 138 00:13:54,910 --> 00:13:56,390 You really had a car accident 139 00:14:03,710 --> 00:14:04,510 But 140 00:14:06,950 --> 00:14:08,950 It's all over 141 00:14:10,750 --> 00:14:11,590 Why 142 00:14:11,950 --> 00:14:13,910 Why did you come back 143 00:14:18,790 --> 00:14:20,270 You tell me 144 00:14:20,270 --> 00:14:23,870 Have you recovered your memory 145 00:14:24,430 --> 00:14:25,070 Go 146 00:14:35,030 --> 00:14:37,150 So you can find a safe place to hide 147 00:14:37,150 --> 00:14:37,990 I'll find your sister first 148 00:14:38,190 --> 00:14:39,510 OK, you go quickly 149 00:14:59,310 --> 00:15:00,630 Sedated 150 00:15:00,790 --> 00:15:02,150 I still have the strength to lose my temper 151 00:15:25,790 --> 00:15:27,630 You really look like her 152 00:15:28,670 --> 00:15:29,670 Let's have a chat 153 00:15:30,030 --> 00:15:31,070 Something to drink 154 00:15:31,070 --> 00:15:32,390 I'll order takeout 155 00:15:34,390 --> 00:15:35,390 I forgot 156 00:15:36,830 --> 00:15:39,070 The signal here is blocked 157 00:15:42,030 --> 00:15:44,750 You knew it would be today 158 00:15:48,350 --> 00:15:50,230 I just had a lesson 159 00:15:50,230 --> 00:15:51,950 Several more plans have been prepared 160 00:15:53,390 --> 00:15:54,830 You will be punished 161 00:16:01,270 --> 00:16:06,750 Zhang Zhi wanted to experiment with you at the beginning, otherwise 162 00:16:07,990 --> 00:16:09,830 You think I'll keep you 163 00:16:11,830 --> 00:16:14,230 But Zhang Zhi said you don't remember anything 164 00:16:14,230 --> 00:16:15,910 I just kept you 165 00:16:18,470 --> 00:16:21,510 You see, I'm not a bad person 166 00:16:24,670 --> 00:16:27,270 You have something to do with Dean Zheng, right 167 00:16:27,910 --> 00:16:30,350 I just told him something 168 00:16:30,350 --> 00:16:31,870 Words of encouragement 169 00:16:32,190 --> 00:16:34,070 If something you've done before 170 00:16:34,790 --> 00:16:36,310 Be known by everyone 171 00:16:37,510 --> 00:16:39,430 Fall from the altar 172 00:16:43,430 --> 00:16:45,390 It's scary to think about it 173 00:16:50,270 --> 00:16:51,710 If it were me 174 00:16:52,910 --> 00:16:54,590 It will be over once and for all 175 00:17:01,750 --> 00:17:04,710 Do you think I will believe anything you say now 176 00:17:17,830 --> 00:17:20,950 I used to make mistakes when I was a kid 177 00:17:22,790 --> 00:17:24,070 You will be beaten 178 00:17:25,630 --> 00:17:27,790 Then find a high place 179 00:17:29,150 --> 00:17:30,910 Persuade oneself to jump 180 00:17:30,910 --> 00:17:31,990 Because I understand 181 00:17:33,310 --> 00:17:34,830 It's just that I'm redundant 182 00:17:35,710 --> 00:17:36,910 I have no friends 183 00:17:37,310 --> 00:17:40,670 Everyone treats me like a transparent person 184 00:17:41,910 --> 00:17:45,310 Later, I went to the research institute as an assistant 185 00:17:50,390 --> 00:17:52,390 There was a man who said 186 00:17:52,950 --> 00:17:55,270 Xiao Gao helped me bring up the meal 187 00:17:56,270 --> 00:17:56,990 Thank you 188 00:17:57,350 --> 00:17:58,110 Xiao Gao 189 00:17:59,990 --> 00:18:01,510 Help me heat the beaker 190 00:18:02,350 --> 00:18:06,390 Everything she says sounds good 191 00:18:21,990 --> 00:18:22,990 But 192 00:18:26,590 --> 00:18:28,430 She doesn't want to be with me 193 00:18:29,150 --> 00:18:32,590 She doesn't even want to remember me 194 00:18:34,230 --> 00:18:36,070 So I became an experiment 195 00:18:36,950 --> 00:18:39,030 Because I'm Xiao Han's daughter 196 00:18:53,470 --> 00:18:54,470 Right 197 00:19:00,550 --> 00:19:02,110 I can't let her forget me 198 00:19:03,750 --> 00:19:05,310 Zhang Zhi said he had a way 199 00:19:05,670 --> 00:19:07,070 But such a big operation 200 00:19:08,830 --> 00:19:10,670 I can't operate on her directly 201 00:19:13,670 --> 00:19:14,870 Thanks to you 202 00:19:15,990 --> 00:19:17,230 But why 203 00:19:17,550 --> 00:19:19,070 Mu Feng is gone 204 00:19:19,070 --> 00:19:20,310 She's going with her 205 00:19:21,030 --> 00:19:22,910 Why did Mingming finish the operation 206 00:19:22,910 --> 00:19:24,230 She'll remember me 207 00:19:26,070 --> 00:19:28,470 We can be together forever 208 00:19:32,470 --> 00:19:33,590 To love someone 209 00:19:35,310 --> 00:19:36,790 Is that what it feels like 210 00:19:40,430 --> 00:19:41,710 Madman 211 00:19:43,190 --> 00:19:45,910 You don't deserve love at all 212 00:19:53,590 --> 00:19:56,510 I asked Li Jiashang 213 00:19:58,790 --> 00:20:00,390 Stop 214 00:20:08,910 --> 00:20:10,150 What exactly do you want 215 00:20:11,750 --> 00:20:12,630 Let me see 216 00:20:14,030 --> 00:20:15,310 I seem to have everything 217 00:20:17,670 --> 00:20:19,430 You let her go for me 218 00:20:21,750 --> 00:20:23,550 I hate your face the most 219 00:20:24,590 --> 00:20:26,150 You feel great, don't you 220 00:20:26,750 --> 00:20:29,230 Everyone likes you and praises you 221 00:20:29,470 --> 00:20:31,070 Have hope for you 222 00:20:32,270 --> 00:20:33,630 That's enough 223 00:20:34,150 --> 00:20:36,110 Just to set off how much we failed to live, right 224 00:20:37,110 --> 00:20:38,350 Don't you hate me 225 00:20:38,990 --> 00:20:39,550 You let her go 226 00:20:41,310 --> 00:20:42,270 Not fun 227 00:20:43,870 --> 00:20:45,870 I also want you to experience it 228 00:20:46,630 --> 00:20:47,910 A beloved person 229 00:20:48,230 --> 00:20:50,830 A little feeling of dying in front of you 230 00:20:55,550 --> 00:20:56,710 Zheng He 231 00:20:56,950 --> 00:20:58,070 You're crazy 232 00:20:58,350 --> 00:20:59,750 How much good did Takagi give you 233 00:21:03,350 --> 00:21:04,110 Benefits 234 00:21:05,390 --> 00:21:07,590 Am I Zheng He so low in your eyes 235 00:21:12,830 --> 00:21:14,190 Last time at the bar 236 00:21:14,670 --> 00:21:16,190 You threatened me for Zoe 237 00:21:16,990 --> 00:21:18,030 Do you remember 238 00:21:19,110 --> 00:21:20,110 Zheng He 239 00:21:20,950 --> 00:21:22,110 You calm down 240 00:21:23,230 --> 00:21:24,390 From that time on 241 00:21:25,310 --> 00:21:27,190 You won't deserve to be my friend anymore 242 00:21:27,710 --> 00:21:29,030 Do you love her that much 243 00:21:32,350 --> 00:21:33,150 Come on, come on 244 00:21:33,870 --> 00:21:35,550 I'll show you one more look at her 245 00:21:38,110 --> 00:21:39,670 Look at that 246 00:21:40,350 --> 00:21:43,150 Zheng He Takagi, he lied to you 247 00:21:44,110 --> 00:21:44,950 Actually, your father, he 248 00:21:44,950 --> 00:21:46,790 You shut up 249 00:21:48,350 --> 00:21:49,510 Do you think I'll ever trust you again 250 00:21:56,830 --> 00:21:58,630 Why don't we play another game 251 00:21:59,910 --> 00:22:00,990 I'll count to three 252 00:22:01,950 --> 00:22:03,190 Let them die together 253 00:22:05,750 --> 00:22:07,030 This game is good 254 00:22:08,750 --> 00:22:10,590 More ceremonial 255 00:22:16,270 --> 00:22:17,110 1 256 00:22:20,990 --> 00:22:21,990 II 257 00:22:23,110 --> 00:22:23,990 II 258 00:22:32,550 --> 00:22:33,150 III 16140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.