Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,350 --> 00:02:07,390
What can't the company say about Miss Su
2
00:02:08,830 --> 00:02:10,110
What about personal matters
3
00:02:12,150 --> 00:02:15,190
Is it to help my nephew recognize my uncle
4
00:02:18,390 --> 00:02:20,270
The man in your necklace
5
00:02:22,030 --> 00:02:23,510
Is it Xiao Han
6
00:02:31,870 --> 00:02:33,030
Found
7
00:02:33,670 --> 00:02:34,670
Kind of
8
00:02:38,990 --> 00:02:42,910
I am a person who has remembered a lot of past events recently
9
00:02:43,550 --> 00:02:46,070
So I always want to find an old friend
10
00:02:46,790 --> 00:02:47,830
Have a drink
11
00:02:48,230 --> 00:02:49,390
To catch up with the past
12
00:02:53,110 --> 00:02:55,110
It seems that Uncle Gao is not interested
13
00:03:23,110 --> 00:03:24,350
Zhang Bo
14
00:03:25,030 --> 00:03:27,310
Such a big thing happened to Jiashang's family
15
00:03:27,750 --> 00:03:29,470
Why didn't you tell me
16
00:03:30,550 --> 00:03:32,790
You didn't even inform me of the memorial service
17
00:03:33,510 --> 00:03:34,830
It's all taken care of
18
00:03:35,070 --> 00:03:35,830
So you
19
00:03:36,150 --> 00:03:37,270
Comfort Jiashang
20
00:03:37,950 --> 00:03:39,670
The child is too poor
21
00:03:40,390 --> 00:03:41,070
Rest assured
22
00:03:42,510 --> 00:03:45,550
I just came to the lab to have a look
23
00:03:45,750 --> 00:03:47,390
What other practical furniture is there
24
00:03:48,230 --> 00:03:51,030
I didn't expect to see something else
25
00:03:51,310 --> 00:03:52,790
Let me tell you about this
26
00:03:53,230 --> 00:03:55,870
Why don't you come and have a look
27
00:03:56,950 --> 00:03:57,470
Good
28
00:04:03,230 --> 00:04:05,390
Are you satisfied with what I say
29
00:04:21,390 --> 00:04:23,390
Mr. Li has been a bank for many years
30
00:04:23,390 --> 00:04:26,110
The largest individual shareholder process has been completed
31
00:04:26,310 --> 00:04:29,950
I should officially use my name back from today
32
00:04:54,510 --> 00:04:56,350
Mr. Lee
33
00:05:04,830 --> 00:05:06,390
Zhang Bo
34
00:05:09,550 --> 00:05:10,990
Zhang Bo
35
00:05:15,390 --> 00:05:16,950
Zhang Bo
36
00:05:18,110 --> 00:05:19,430
Zhang Bo
37
00:05:29,510 --> 00:05:30,230
Brother-in-law
38
00:05:30,670 --> 00:05:32,350
There is a paper in Chu Mo's data
39
00:05:32,470 --> 00:05:34,670
I studied it for a long time before I found it wrong
40
00:05:35,750 --> 00:05:38,990
The author of this paper may be Zhang Bo
41
00:05:40,830 --> 00:05:42,830
What should I do now that my sister's phone has been disconnected
42
00:05:44,390 --> 00:05:45,310
Li Mu Research Institute
43
00:05:45,310 --> 00:05:46,150
Get on the bus
44
00:05:55,110 --> 00:05:55,830
You
45
00:06:03,030 --> 00:06:05,390
This is the painstaking efforts of my life
46
00:06:05,750 --> 00:06:07,790
More important than my life
47
00:06:08,190 --> 00:06:09,070
Painstaking efforts
48
00:06:12,190 --> 00:06:13,230
You
49
00:06:15,910 --> 00:06:20,630
Takagi, you can't do this. You can't do this
50
00:06:21,790 --> 00:06:22,630
You
51
00:06:23,390 --> 00:06:26,230
Do you, do you feel guilty
52
00:06:27,470 --> 00:06:29,230
Why
53
00:06:30,990 --> 00:06:31,670
Takagi
54
00:06:32,390 --> 00:06:32,870
I
55
00:06:40,110 --> 00:06:41,070
Takagi
56
00:06:42,590 --> 00:06:44,150
You are hateful
57
00:06:50,070 --> 00:06:52,310
Zoe has regained her memory
58
00:06:52,990 --> 00:06:55,630
I can only cut the grass and root out the roots
59
00:06:57,510 --> 00:06:58,670
Zhang Bo
60
00:08:34,950 --> 00:08:35,670
Zoe
61
00:08:35,670 --> 00:08:36,670
Elder sister
62
00:08:40,230 --> 00:08:41,550
Zoe
63
00:08:41,550 --> 00:08:42,870
Elder sister
64
00:08:47,830 --> 00:08:49,030
Zoe
65
00:09:07,550 --> 00:09:08,630
Are you all right
66
00:09:09,110 --> 00:09:10,070
Hold on a bit
67
00:09:10,070 --> 00:09:10,950
Come with me
68
00:09:41,750 --> 00:09:42,790
Zhang Bo
69
00:09:43,670 --> 00:09:44,950
It's your people
70
00:09:44,950 --> 00:09:46,790
Don't you already have the answer
71
00:09:48,950 --> 00:09:50,470
Don't underestimate him
72
00:09:52,310 --> 00:09:54,950
Who do you think did those brain experiments
73
00:10:07,830 --> 00:10:09,670
Who will believe your nonsense
74
00:10:18,070 --> 00:10:19,230
It doesn't matter
75
00:10:20,870 --> 00:10:22,550
What I care more about is that
76
00:10:23,990 --> 00:10:26,270
How did Li Jiashang let you come alone
77
00:10:30,270 --> 00:10:31,190
I forgot
78
00:10:31,630 --> 00:10:33,190
What he does best is
79
00:10:33,190 --> 00:10:35,910
Hide behind parents and women and pretend to be pitiful
80
00:10:39,190 --> 00:10:41,790
But those who really don't care
81
00:10:44,270 --> 00:10:46,830
But it was said to be grandstanding
82
00:10:47,430 --> 00:10:49,070
If you're gone
83
00:10:50,030 --> 00:10:51,950
Is he going to have a hard time
84
00:11:05,230 --> 00:11:06,870
When my mother left,
85
00:11:08,150 --> 00:11:09,430
That's what you use
86
00:11:11,430 --> 00:11:13,230
You should be honored
87
00:11:19,150 --> 00:11:20,230
Come with me
88
00:11:25,750 --> 00:11:26,830
Zhang Bo
89
00:11:27,910 --> 00:11:30,150
You operated on me
90
00:11:32,430 --> 00:11:34,230
You made me lose my memory
91
00:11:34,430 --> 00:11:36,990
Her memory was erased by me
92
00:11:36,990 --> 00:11:39,550
I'm a genius
93
00:11:42,310 --> 00:11:43,630
It turned out to be true
94
00:11:44,190 --> 00:11:45,710
You've been lying to me
95
00:11:46,270 --> 00:11:47,910
You got your memory back
96
00:11:47,910 --> 00:11:50,590
My operation was successful
97
00:11:51,950 --> 00:11:53,910
Boy, do you remember
98
00:11:54,350 --> 00:11:57,070
A parcel I sent to Japan
99
00:11:57,150 --> 00:11:58,590
Send you a parcel
100
00:11:58,590 --> 00:12:01,030
I just want you to return home
101
00:12:01,310 --> 00:12:03,790
See if it can stimulate your memory
102
00:12:04,150 --> 00:12:07,390
My experiment was a success
103
00:12:08,190 --> 00:12:11,510
I have never lived in vain in my life
104
00:12:11,790 --> 00:12:14,590
You were my first human sample
105
00:12:15,230 --> 00:12:18,990
You are the one who proves that people lose their memories
106
00:12:18,990 --> 00:12:21,110
Is recoverable
107
00:12:24,230 --> 00:12:26,710
I'm a genius
108
00:12:26,870 --> 00:12:29,030
You and Takagi are really working together
109
00:12:30,630 --> 00:12:34,710
At first, I used you as an experiment
110
00:12:35,190 --> 00:12:36,390
But slowly
111
00:12:38,270 --> 00:12:39,510
I look at you
112
00:12:40,830 --> 00:12:43,510
It's like watching my children
113
00:12:46,110 --> 00:12:46,950
Yi Yi
114
00:12:47,790 --> 00:12:50,750
Zhang Bo is distressed by you
115
00:12:52,470 --> 00:12:56,830
But experimenting is my life
116
00:12:57,870 --> 00:12:59,590
My inner pain
117
00:13:00,070 --> 00:13:02,350
None of you understand
118
00:13:08,390 --> 00:13:09,390
Actually
119
00:13:11,350 --> 00:13:12,750
I don't think of anything
120
00:13:13,350 --> 00:13:14,990
Talk about restoring memory
121
00:13:14,990 --> 00:13:16,430
That's to force Takagi
122
00:13:16,630 --> 00:13:17,190
No
123
00:13:18,230 --> 00:13:19,070
I don't believe it
124
00:13:19,390 --> 00:13:20,750
I don't believe it
125
00:13:24,230 --> 00:13:25,030
Do you know
126
00:13:25,190 --> 00:13:26,470
There is a kind of person in this world
127
00:13:27,350 --> 00:13:28,550
Even if you don't force him
128
00:13:28,750 --> 00:13:30,310
He can do anything
129
00:13:31,150 --> 00:13:33,950
I first proposed to take you as an experiment
130
00:13:34,270 --> 00:13:35,150
That's him
131
00:13:36,870 --> 00:13:39,470
Unfortunately, Mu Feng discovered it
132
00:13:40,390 --> 00:13:42,190
When Mu Feng wants to take you away,
133
00:13:42,910 --> 00:13:44,710
He also caught you
134
00:13:45,470 --> 00:13:46,910
And make you lose your memory
135
00:13:47,430 --> 00:13:48,790
It's still around your neck
136
00:13:50,030 --> 00:13:51,710
Left this beautiful scar
137
00:13:52,830 --> 00:13:54,550
That's what he did to convince you
138
00:13:54,910 --> 00:13:56,390
You really had a car accident
139
00:14:03,710 --> 00:14:04,510
But
140
00:14:06,950 --> 00:14:08,950
It's all over
141
00:14:10,750 --> 00:14:11,590
Why
142
00:14:11,950 --> 00:14:13,910
Why did you come back
143
00:14:18,790 --> 00:14:20,270
You tell me
144
00:14:20,270 --> 00:14:23,870
Have you recovered your memory
145
00:14:24,430 --> 00:14:25,070
Go
146
00:14:35,030 --> 00:14:37,150
So you can find a safe place to hide
147
00:14:37,150 --> 00:14:37,990
I'll find your sister first
148
00:14:38,190 --> 00:14:39,510
OK, you go quickly
149
00:14:59,310 --> 00:15:00,630
Sedated
150
00:15:00,790 --> 00:15:02,150
I still have the strength to lose my temper
151
00:15:25,790 --> 00:15:27,630
You really look like her
152
00:15:28,670 --> 00:15:29,670
Let's have a chat
153
00:15:30,030 --> 00:15:31,070
Something to drink
154
00:15:31,070 --> 00:15:32,390
I'll order takeout
155
00:15:34,390 --> 00:15:35,390
I forgot
156
00:15:36,830 --> 00:15:39,070
The signal here is blocked
157
00:15:42,030 --> 00:15:44,750
You knew it would be today
158
00:15:48,350 --> 00:15:50,230
I just had a lesson
159
00:15:50,230 --> 00:15:51,950
Several more plans have been prepared
160
00:15:53,390 --> 00:15:54,830
You will be punished
161
00:16:01,270 --> 00:16:06,750
Zhang Zhi wanted to experiment with you at the beginning, otherwise
162
00:16:07,990 --> 00:16:09,830
You think I'll keep you
163
00:16:11,830 --> 00:16:14,230
But Zhang Zhi said you don't remember anything
164
00:16:14,230 --> 00:16:15,910
I just kept you
165
00:16:18,470 --> 00:16:21,510
You see, I'm not a bad person
166
00:16:24,670 --> 00:16:27,270
You have something to do with Dean Zheng, right
167
00:16:27,910 --> 00:16:30,350
I just told him something
168
00:16:30,350 --> 00:16:31,870
Words of encouragement
169
00:16:32,190 --> 00:16:34,070
If something you've done before
170
00:16:34,790 --> 00:16:36,310
Be known by everyone
171
00:16:37,510 --> 00:16:39,430
Fall from the altar
172
00:16:43,430 --> 00:16:45,390
It's scary to think about it
173
00:16:50,270 --> 00:16:51,710
If it were me
174
00:16:52,910 --> 00:16:54,590
It will be over once and for all
175
00:17:01,750 --> 00:17:04,710
Do you think I will believe anything you say now
176
00:17:17,830 --> 00:17:20,950
I used to make mistakes when I was a kid
177
00:17:22,790 --> 00:17:24,070
You will be beaten
178
00:17:25,630 --> 00:17:27,790
Then find a high place
179
00:17:29,150 --> 00:17:30,910
Persuade oneself to jump
180
00:17:30,910 --> 00:17:31,990
Because I understand
181
00:17:33,310 --> 00:17:34,830
It's just that I'm redundant
182
00:17:35,710 --> 00:17:36,910
I have no friends
183
00:17:37,310 --> 00:17:40,670
Everyone treats me like a transparent person
184
00:17:41,910 --> 00:17:45,310
Later, I went to the research institute as an assistant
185
00:17:50,390 --> 00:17:52,390
There was a man who said
186
00:17:52,950 --> 00:17:55,270
Xiao Gao helped me bring up the meal
187
00:17:56,270 --> 00:17:56,990
Thank you
188
00:17:57,350 --> 00:17:58,110
Xiao Gao
189
00:17:59,990 --> 00:18:01,510
Help me heat the beaker
190
00:18:02,350 --> 00:18:06,390
Everything she says sounds good
191
00:18:21,990 --> 00:18:22,990
But
192
00:18:26,590 --> 00:18:28,430
She doesn't want to be with me
193
00:18:29,150 --> 00:18:32,590
She doesn't even want to remember me
194
00:18:34,230 --> 00:18:36,070
So I became an experiment
195
00:18:36,950 --> 00:18:39,030
Because I'm Xiao Han's daughter
196
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
Right
197
00:19:00,550 --> 00:19:02,110
I can't let her forget me
198
00:19:03,750 --> 00:19:05,310
Zhang Zhi said he had a way
199
00:19:05,670 --> 00:19:07,070
But such a big operation
200
00:19:08,830 --> 00:19:10,670
I can't operate on her directly
201
00:19:13,670 --> 00:19:14,870
Thanks to you
202
00:19:15,990 --> 00:19:17,230
But why
203
00:19:17,550 --> 00:19:19,070
Mu Feng is gone
204
00:19:19,070 --> 00:19:20,310
She's going with her
205
00:19:21,030 --> 00:19:22,910
Why did Mingming finish the operation
206
00:19:22,910 --> 00:19:24,230
She'll remember me
207
00:19:26,070 --> 00:19:28,470
We can be together forever
208
00:19:32,470 --> 00:19:33,590
To love someone
209
00:19:35,310 --> 00:19:36,790
Is that what it feels like
210
00:19:40,430 --> 00:19:41,710
Madman
211
00:19:43,190 --> 00:19:45,910
You don't deserve love at all
212
00:19:53,590 --> 00:19:56,510
I asked Li Jiashang
213
00:19:58,790 --> 00:20:00,390
Stop
214
00:20:08,910 --> 00:20:10,150
What exactly do you want
215
00:20:11,750 --> 00:20:12,630
Let me see
216
00:20:14,030 --> 00:20:15,310
I seem to have everything
217
00:20:17,670 --> 00:20:19,430
You let her go for me
218
00:20:21,750 --> 00:20:23,550
I hate your face the most
219
00:20:24,590 --> 00:20:26,150
You feel great, don't you
220
00:20:26,750 --> 00:20:29,230
Everyone likes you and praises you
221
00:20:29,470 --> 00:20:31,070
Have hope for you
222
00:20:32,270 --> 00:20:33,630
That's enough
223
00:20:34,150 --> 00:20:36,110
Just to set off how much we failed to live, right
224
00:20:37,110 --> 00:20:38,350
Don't you hate me
225
00:20:38,990 --> 00:20:39,550
You let her go
226
00:20:41,310 --> 00:20:42,270
Not fun
227
00:20:43,870 --> 00:20:45,870
I also want you to experience it
228
00:20:46,630 --> 00:20:47,910
A beloved person
229
00:20:48,230 --> 00:20:50,830
A little feeling of dying in front of you
230
00:20:55,550 --> 00:20:56,710
Zheng He
231
00:20:56,950 --> 00:20:58,070
You're crazy
232
00:20:58,350 --> 00:20:59,750
How much good did Takagi give you
233
00:21:03,350 --> 00:21:04,110
Benefits
234
00:21:05,390 --> 00:21:07,590
Am I Zheng He so low in your eyes
235
00:21:12,830 --> 00:21:14,190
Last time at the bar
236
00:21:14,670 --> 00:21:16,190
You threatened me for Zoe
237
00:21:16,990 --> 00:21:18,030
Do you remember
238
00:21:19,110 --> 00:21:20,110
Zheng He
239
00:21:20,950 --> 00:21:22,110
You calm down
240
00:21:23,230 --> 00:21:24,390
From that time on
241
00:21:25,310 --> 00:21:27,190
You won't deserve to be my friend anymore
242
00:21:27,710 --> 00:21:29,030
Do you love her that much
243
00:21:32,350 --> 00:21:33,150
Come on, come on
244
00:21:33,870 --> 00:21:35,550
I'll show you one more look at her
245
00:21:38,110 --> 00:21:39,670
Look at that
246
00:21:40,350 --> 00:21:43,150
Zheng He Takagi, he lied to you
247
00:21:44,110 --> 00:21:44,950
Actually, your father, he
248
00:21:44,950 --> 00:21:46,790
You shut up
249
00:21:48,350 --> 00:21:49,510
Do you think I'll ever trust you again
250
00:21:56,830 --> 00:21:58,630
Why don't we play another game
251
00:21:59,910 --> 00:22:00,990
I'll count to three
252
00:22:01,950 --> 00:22:03,190
Let them die together
253
00:22:05,750 --> 00:22:07,030
This game is good
254
00:22:08,750 --> 00:22:10,590
More ceremonial
255
00:22:16,270 --> 00:22:17,110
1
256
00:22:20,990 --> 00:22:21,990
II
257
00:22:23,110 --> 00:22:23,990
II
258
00:22:32,550 --> 00:22:33,150
III
16140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.