All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S34 E196 [8555] - 2021-07-08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:09,476 ♪♪♪ >> Thomas: Justin, 2 00:00:11,311 --> 00:00:13,313 you need to let me go. 3 00:00:13,313 --> 00:00:15,081 Hope already knows you have my phone. 4 00:00:15,081 --> 00:00:16,850 >> Justin: She always know, boy. 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,219 >> Thomas: A matter of time-- >> Justin: Okay. Okay. 6 00:00:19,219 --> 00:00:22,455 Man, look, can't you--can't you just give me some time, 7 00:00:22,455 --> 00:00:25,458 all right? I know it was dumb for her to see the phone, 8 00:00:25,458 --> 00:00:26,826 geez. 9 00:00:26,826 --> 00:00:28,895 >> Thomas: Justin, listen to me. 10 00:00:28,895 --> 00:00:32,298 This is getting out of hand, okay? 11 00:00:32,298 --> 00:00:34,300 You have to let me go before this gets any worse. 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,736 >> Justin: It's not gonna get any worse, all right? 13 00:00:36,736 --> 00:00:37,637 I'm gonna fix it. 14 00:00:37,637 --> 00:00:38,371 That's what I do. 15 00:00:38,371 --> 00:00:40,640 I'm a fixer, all right? 16 00:00:40,640 --> 00:00:42,776 >> Thomas: You're spiraling, man. 17 00:00:42,776 --> 00:00:44,778 This isn't good yet you are-- 18 00:00:44,778 --> 00:00:46,112 You're spiraling, okay? 19 00:00:46,112 --> 00:00:48,248 You need-- You need to let me out of here, 20 00:00:48,248 --> 00:00:51,551 all right? That--That is-- That is your only chance 21 00:00:51,551 --> 00:00:53,119 of walking away from this. 22 00:01:12,772 --> 00:01:14,174 >> Wyatt: Yeah, sorry about that. 23 00:01:14,174 --> 00:01:16,142 Uh, look, I'm looking at right here. 24 00:01:16,142 --> 00:01:18,812 We still have a year with them. 25 00:01:18,812 --> 00:01:19,612 Okay. 26 00:01:19,612 --> 00:01:21,181 Well, I don't care what his rep says. 27 00:01:21,181 --> 00:01:23,016 See, we have the exclusive interview 28 00:01:23,016 --> 00:01:26,419 and that's the deal we made. 29 00:01:26,419 --> 00:01:27,987 You know what, you get his manager 30 00:01:27,987 --> 00:01:32,091 on the phone for me, how about that? 31 00:01:32,091 --> 00:01:33,793 >> Ridge: Sorry for just coming in. 32 00:01:33,793 --> 00:01:34,828 Your secretary isn't there. 33 00:01:34,828 --> 00:01:37,564 >> Wyatt: Hey, yeah, come in. 34 00:01:37,564 --> 00:01:38,965 >> Ridge: You okay? 35 00:01:38,965 --> 00:01:41,534 >> Wyatt: Uh, yeah, I'm just-- I'm dealing with something. 36 00:01:41,534 --> 00:01:44,103 It's been crazy lately without Dad here. 37 00:01:44,103 --> 00:01:45,205 >> Ridge: I can see that. 38 00:01:45,205 --> 00:01:46,906 >> Wyatt: [ sighs ] Well, it's good, though. 39 00:01:46,906 --> 00:01:49,142 Justin has been helping out, um, taking care 40 00:01:49,142 --> 00:01:50,443 of some things, but we just haven't been 41 00:01:50,443 --> 00:01:51,511 in sync. 42 00:01:51,511 --> 00:01:53,613 I don't know where he is sometimes. 43 00:01:53,613 --> 00:01:55,915 Uh, but you didn't come here to hear about that. 44 00:01:55,915 --> 00:01:56,883 What can I do for you? 45 00:01:56,883 --> 00:01:58,518 >> Ridge: It's funny you just mentioned Justin. 46 00:01:58,518 --> 00:02:00,153 I actually came to talk to him. 47 00:02:00,153 --> 00:02:01,120 Is he around? 48 00:02:03,556 --> 00:02:05,558 ♪♪♪ 49 00:03:01,180 --> 00:03:02,181 ♪♪♪ >> Bill: You have to do 50 00:03:02,181 --> 00:03:04,584 whatever you can to save your marriage. 51 00:03:04,584 --> 00:03:06,319 Stay focus. 52 00:03:06,319 --> 00:03:08,755 You can both do that and I know you can. 53 00:03:08,755 --> 00:03:11,891 You'll have a beautiful future to look forward to. 54 00:03:11,891 --> 00:03:15,161 >> Liam: You know something, for the first time 55 00:03:15,161 --> 00:03:19,098 in a long while, I believe that. 56 00:03:19,098 --> 00:03:22,001 And--And, you know what, I'm--I'm not gonna give up 57 00:03:22,001 --> 00:03:23,903 until Hope and I are back together again. 58 00:03:23,903 --> 00:03:25,672 There's not a thing in the world that's gonna get-- 59 00:03:25,672 --> 00:03:36,082 [ loud thud ] [ tires screeching ] 60 00:03:36,082 --> 00:03:39,619 >> Liam: It doesn't make any sense. 61 00:03:39,619 --> 00:03:46,726 What was Vinny doing in the road that night? 62 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 >> Wyatt: You wanna see Justin? 63 00:03:48,728 --> 00:03:50,797 This--This had to do with my father 64 00:03:50,797 --> 00:03:51,731 and my brother's case? 65 00:03:51,731 --> 00:03:53,833 >> Ridge: No, this is about my son. 66 00:03:53,833 --> 00:03:55,234 It's about Thomas. 67 00:03:58,938 --> 00:04:00,807 >> Thomas: Justin, you have to let me go. 68 00:04:00,807 --> 00:04:01,741 All right. 69 00:04:01,741 --> 00:04:02,575 Look, you're in over your head. 70 00:04:02,575 --> 00:04:03,543 You gotta set me free. 71 00:04:03,543 --> 00:04:05,244 >> Justin: I'm not in over my head, okay? 72 00:04:05,244 --> 00:04:07,013 I make the choices! 73 00:04:07,013 --> 00:04:08,815 Have you forgotten who's in control here? 74 00:04:08,815 --> 00:04:09,649 >> Thomas: Okay, fine. 75 00:04:09,649 --> 00:04:10,883 Then, what's your play, huh? 76 00:04:10,883 --> 00:04:11,684 What's your play? 77 00:04:11,684 --> 00:04:13,653 People out there are looking for me! 78 00:04:13,653 --> 00:04:15,588 Come on, man! 79 00:04:15,588 --> 00:04:17,957 Set me free right now. 80 00:04:17,957 --> 00:04:21,761 The truth has to come out, Justin. 81 00:04:21,761 --> 00:04:23,663 Justin. 82 00:04:23,663 --> 00:04:24,864 Justin! 83 00:04:40,279 --> 00:04:43,883 >> Wyatt: So you think Justin knows where Thomas is? 84 00:04:43,883 --> 00:04:45,284 >> Ridge: I don't know. 85 00:04:45,284 --> 00:04:46,986 But we've been trying to get in touch with Thomas 86 00:04:46,986 --> 00:04:48,988 and he's just not getting back to anybody. 87 00:04:48,988 --> 00:04:50,590 Not even Steffy and she had the baby 88 00:04:50,590 --> 00:04:52,325 and, you know, even that, he didn't call her back-- 89 00:04:52,325 --> 00:04:53,793 >> Wyatt: Wait, she had the baby? 90 00:04:53,793 --> 00:04:54,961 Steffy, she had the baby? 91 00:04:54,961 --> 00:04:56,496 >> Ridge: I thought you knew that. 92 00:04:56,496 --> 00:04:57,764 >> Wyatt: No, I didn't know that. 93 00:04:57,764 --> 00:04:58,798 Congratulations. 94 00:04:58,798 --> 00:05:00,133 >> Ridge: I should have [ indistinct ] with that. 95 00:05:00,133 --> 00:05:01,300 Talk about good news. 96 00:05:01,300 --> 00:05:02,802 Now, she has just-- >> Wyatt: Congrats. 97 00:05:02,802 --> 00:05:05,138 >> Ridge: She had the baby, a--a beautiful baby boy, 98 00:05:05,138 --> 00:05:05,905 Hayes. 99 00:05:05,905 --> 00:05:07,273 And he is perfect. 100 00:05:07,273 --> 00:05:09,809 He's got toes and fingers, and he's got all of it. 101 00:05:09,809 --> 00:05:12,712 And--And he is smart and he is cunning, 102 00:05:12,712 --> 00:05:15,515 and he can ride a bike, and he's--he's good. 103 00:05:15,515 --> 00:05:16,582 I mean, he's my grandson. 104 00:05:16,582 --> 00:05:18,317 >> Wyatt: [ laughs ] That's-- well, yeah, obviously. 105 00:05:18,317 --> 00:05:20,319 Yeah. Uh-- >> Ridge: Thank you. 106 00:05:20,319 --> 00:05:21,554 >> Wyatt: --it's--it's good. 107 00:05:21,554 --> 00:05:23,623 It's nice to hear some good news for a change. 108 00:05:23,623 --> 00:05:24,323 >> Ridge: Yeah. 109 00:05:24,323 --> 00:05:25,124 Sorry. I thought you knew. 110 00:05:25,124 --> 00:05:26,059 >> Wyatt: No, uh, no. 111 00:05:26,059 --> 00:05:26,993 Uh, but--Uh, yeah. 112 00:05:26,993 --> 00:05:28,261 >> Ridge: Anyway, but-- but Thomas, 113 00:05:28,261 --> 00:05:30,329 uh, hasn't been in touch with Steffy 114 00:05:30,329 --> 00:05:31,431 and that's not like him. 115 00:05:31,431 --> 00:05:32,398 >> Wyatt: Right. 116 00:05:32,398 --> 00:05:35,001 Uh, [ makes sound ] I mean, maybe he got busy? 117 00:05:35,001 --> 00:05:35,835 I don't know. 118 00:05:35,835 --> 00:05:36,736 I'm just saying. 119 00:05:36,736 --> 00:05:39,038 Uh, did--did Hope-- did Hope ever get a-- 120 00:05:39,038 --> 00:05:40,173 a hold of him? 121 00:05:40,173 --> 00:05:41,541 >> Ridge: No. 122 00:05:41,541 --> 00:05:43,976 I talked to Hope and--and--Uh, it's--it's funny. 123 00:05:43,976 --> 00:05:45,445 She said she came over here. 124 00:05:45,445 --> 00:05:46,679 She had a meeting with Justin? 125 00:05:46,679 --> 00:05:47,647 >> Wyatt: Yeah, yeah. I saw her. 126 00:05:47,647 --> 00:05:49,082 >> Ridge: Something about the court case? 127 00:05:49,082 --> 00:05:51,250 And while she was talking to him, 128 00:05:51,250 --> 00:05:55,555 she decide to call Thomas and his phone rang 129 00:05:55,555 --> 00:05:57,857 because Justin had it. 130 00:05:57,857 --> 00:05:59,859 >> Wyatt: What? 131 00:05:59,859 --> 00:06:01,761 Why would Justin have Thomas' phone? 132 00:06:01,761 --> 00:06:04,230 >> Ridge: This is what I'm trying to find out. 133 00:06:04,230 --> 00:06:06,032 Apparently, according to Justin, 134 00:06:06,032 --> 00:06:09,769 they had a meeting here, something about Eye On Fashion 135 00:06:09,769 --> 00:06:13,673 and then Thomas left in a trip and didn't bring his phone. 136 00:06:13,673 --> 00:06:14,974 >> Wyatt: That's weird. 137 00:06:14,974 --> 00:06:16,909 >> Ridge: Very strange. 138 00:06:16,909 --> 00:06:19,712 Not only that he left in a trip but that he would 139 00:06:19,712 --> 00:06:21,380 leave his phone, and also, I don't know 140 00:06:21,380 --> 00:06:22,281 anything about a meeting here. 141 00:06:22,281 --> 00:06:23,649 What is this meeting they're talking about? 142 00:06:23,649 --> 00:06:25,017 >> Wyatt: They--They were doing something 143 00:06:25,017 --> 00:06:26,486 with an Eye On Fashion, uh, I heard 144 00:06:26,486 --> 00:06:27,053 but I wasn't a part of it. 145 00:06:27,053 --> 00:06:28,254 I--I don't. 146 00:06:28,254 --> 00:06:30,823 Look, uh, since Dad's been gone, it's been crazy around here. 147 00:06:30,823 --> 00:06:32,725 Uh, I just--I can't keep up with everything, but-- 148 00:06:32,725 --> 00:06:33,626 >> Ridge: Okay. 149 00:06:33,626 --> 00:06:34,927 >> Wyatt: --um-- >> Ridge: I guess 150 00:06:34,927 --> 00:06:35,728 it's understandable. 151 00:06:35,728 --> 00:06:36,696 >> Wyatt: Yeah. 152 00:06:36,696 --> 00:06:38,331 >> Ridge: You know what else is understandable? 153 00:06:38,331 --> 00:06:42,034 That I don't trust Justin as far as I can throw him, 154 00:06:42,034 --> 00:06:42,969 so do me a favor. 155 00:06:42,969 --> 00:06:44,937 Get him up here, because I wanna talk to him. 156 00:06:44,937 --> 00:06:47,607 I wanna talk to him about where my son is. 157 00:06:47,607 --> 00:06:50,076 Do it now, please. 158 00:06:50,076 --> 00:06:51,444 >> Thomas: Come on, Justin, it's over. 159 00:06:51,444 --> 00:06:52,311 All right. 160 00:06:52,311 --> 00:06:52,879 You're running out of time. 161 00:06:52,879 --> 00:06:54,247 >> Justin: Shut up! 162 00:06:57,483 --> 00:07:04,423 Quit talking because I'm gonna think. 163 00:07:04,423 --> 00:07:07,160 You think you know me, man? 164 00:07:07,160 --> 00:07:08,928 You don't know me. 165 00:07:08,928 --> 00:07:11,430 All the things I've been through. 166 00:07:11,430 --> 00:07:15,034 You can't talk me down. 167 00:07:15,034 --> 00:07:16,702 >> Thomas: I just want the truth to come out. 168 00:07:16,702 --> 00:07:17,303 >> Justin: The truth? 169 00:07:17,303 --> 00:07:18,070 >> Thomas: Yeah. 170 00:07:18,070 --> 00:07:19,105 >> Justin: The truth? 171 00:07:19,105 --> 00:07:20,907 If I told you the truth about all the things done 172 00:07:20,907 --> 00:07:24,677 that Bill did, all the people that he hurt. 173 00:07:24,677 --> 00:07:25,511 Come on, man. 174 00:07:25,511 --> 00:07:29,382 He deserves to be in jail, behind bars! 175 00:07:29,382 --> 00:07:33,886 >> Thomas: I don't disagree with you. Bill is a monster, 176 00:07:33,886 --> 00:07:35,721 but you're not him. 177 00:07:35,721 --> 00:07:37,924 You're not that guy and you still have a chance 178 00:07:37,924 --> 00:07:39,792 to do better right now. 179 00:07:39,792 --> 00:07:42,295 Look, yeah, Bill should pay 180 00:07:42,295 --> 00:07:43,930 for what he's done and maybe he will pay, 181 00:07:43,930 --> 00:07:46,399 and maybe you'll run Spencer Publications, 182 00:07:46,399 --> 00:07:47,900 but not like this, all right? 183 00:07:47,900 --> 00:07:50,136 Not at Liam's expense. 184 00:07:50,136 --> 00:07:52,905 But the truth has to come out and I understand 185 00:07:52,905 --> 00:07:55,474 why you're doing this, all right? But it's over. 186 00:07:55,474 --> 00:07:59,178 [ phone ringing ] >> Justin: It's Wyatt. 187 00:07:59,178 --> 00:08:00,580 What the hell does he want? 188 00:08:03,149 --> 00:08:04,417 I'm gonna take this. 189 00:08:04,417 --> 00:08:05,184 I'll be back. 190 00:08:05,184 --> 00:08:06,686 >> Thomas: You can't leave me here. 191 00:08:06,686 --> 00:08:07,553 >> Justin: I'll be back. 192 00:08:07,553 --> 00:08:08,154 >> Thomas: Justin, come back! 193 00:08:08,154 --> 00:08:09,121 Justin! 194 00:08:09,121 --> 00:08:10,823 Hey! 195 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Justin! 196 00:08:11,824 --> 00:08:13,826 [ machine whirring ] >> Thomas: Justin! 197 00:08:20,499 --> 00:08:21,500 Hey! 198 00:08:23,135 --> 00:08:33,179 ♪♪♪ >> Hope: [ panting ] 199 00:08:33,179 --> 00:08:38,251 ♪♪♪ >> Hope: [ panting ] 200 00:08:43,789 --> 00:08:45,625 Thomas. 201 00:08:45,625 --> 00:08:46,959 >> Thomas: Hope. 202 00:09:06,545 --> 00:09:08,547 ♪♪♪ [ indistinct chatter ] 203 00:09:19,558 --> 00:09:20,826 >> Liam: Hello. 204 00:09:28,567 --> 00:09:31,070 >> Douglas: You're ready to get married? 205 00:09:31,070 --> 00:09:31,637 >> Hope: Ready. 206 00:09:31,637 --> 00:09:32,571 >> Liam: Very ready. 207 00:09:32,571 --> 00:09:33,973 Very, very ready. 208 00:09:33,973 --> 00:09:37,610 >> Douglas: You guys have known each other very long time, 209 00:09:37,610 --> 00:09:40,379 since before I was even born. 210 00:09:40,379 --> 00:09:45,284 Liam, you're nice to my mommy and she smiles so big 211 00:09:45,284 --> 00:09:47,019 when you're around her. 212 00:09:47,019 --> 00:09:49,789 I know I'm just a kid, but I can tell you, 213 00:09:49,789 --> 00:09:51,424 you love each other a lot. 214 00:09:58,297 --> 00:10:03,402 >> Liam: And they all lived happily ever after. 215 00:10:03,402 --> 00:10:04,670 Well, that's not bad. 216 00:10:04,670 --> 00:10:14,714 It's a good way to live, happily ever after. 217 00:10:14,714 --> 00:10:23,622 It's a good way to live, happily ever after. 218 00:10:23,622 --> 00:10:24,623 ♪♪♪ >> Liam: Seeing him in the road, 219 00:10:25,758 --> 00:10:27,727 knowing I hit him, the blood, watching him take 220 00:10:27,727 --> 00:10:29,628 his last breath, it's... 221 00:10:32,865 --> 00:10:42,908 Even when I close my eyes, it's there. It doesn't go awa. 222 00:10:42,908 --> 00:10:55,955 Even when I close my eyes, it's there. It doesn't go awa. 223 00:10:55,955 --> 00:11:00,292 >> Hope: We said we were going to take our time to focus on us, 224 00:11:00,292 --> 00:11:02,094 and our love, and our family, so that's exactly 225 00:11:05,364 --> 00:11:06,699 what we're going to do. 226 00:11:09,668 --> 00:11:11,203 Let's take tonight and celebrate us. 227 00:11:17,910 --> 00:11:20,279 I wanna hold you and never let you go. 228 00:11:20,279 --> 00:11:21,313 I'll take care of you. 229 00:11:31,390 --> 00:11:34,360 [ phone dings ] >> Wyatt: Okay. Justin is 230 00:11:34,360 --> 00:11:35,761 on his way up. 231 00:11:35,761 --> 00:11:36,562 >> Ridge: Thank you. 232 00:11:36,562 --> 00:11:37,696 I appreciate your help. 233 00:11:37,696 --> 00:11:38,431 >> Wyatt: Yeah, of course. 234 00:11:38,431 --> 00:11:40,633 Uh, is Steffy home? 235 00:11:40,633 --> 00:11:42,001 >> Ridge: I don't know. 236 00:11:42,001 --> 00:11:43,602 I think so. 237 00:11:43,602 --> 00:11:45,404 >> Wyatt: Do you mind if I take off? 238 00:11:45,404 --> 00:11:47,740 Uh, I just--I really wanna grab Flo and--and head over there 239 00:11:47,740 --> 00:11:49,508 and--and meet the little guy. 240 00:11:49,508 --> 00:11:52,211 Uh, I--I just need some good news about now. 241 00:11:52,211 --> 00:11:54,413 >> Ridge: I think that would be lovely. 242 00:11:54,413 --> 00:11:55,414 >> Wyatt: All right. 243 00:11:55,414 --> 00:11:57,349 Uh, as for Thomas, look, I think everything 244 00:11:57,349 --> 00:11:58,551 is gonna work out. 245 00:11:58,551 --> 00:12:01,420 It is strange, though, that, uh, Justin 246 00:12:01,420 --> 00:12:02,388 has Thomas' phone. 247 00:12:02,388 --> 00:12:05,991 >> Ridge: And that he hasn't gotten back to me. 248 00:12:05,991 --> 00:12:07,259 >> Justin: What is it, Wyatt? 249 00:12:07,259 --> 00:12:08,327 I'm in the middle of something. 250 00:12:08,327 --> 00:12:09,562 Geez, I'm busy, man. 251 00:12:09,562 --> 00:12:10,729 >> Ridge: Hello, Justin. 252 00:12:10,729 --> 00:12:12,932 How have you been? 253 00:12:12,932 --> 00:12:14,333 >> Justin: Ridge? 254 00:12:14,333 --> 00:12:15,935 >> Ridge: It's not Wyatt that needs to talk to you. 255 00:12:15,935 --> 00:12:17,103 It's me. 256 00:12:17,103 --> 00:12:18,571 >> Justin: Well, you're gonna have to make an appointment, 257 00:12:18,571 --> 00:12:19,939 just like everyone else. 258 00:12:19,939 --> 00:12:20,840 >> Ridge: Justin. 259 00:12:20,840 --> 00:12:22,408 >> Justin: I'm late for a meeting. 260 00:12:22,408 --> 00:12:23,375 I don't have time for this. 261 00:12:23,375 --> 00:12:26,412 >> Ridge: Then make some time, how about that? 262 00:12:26,412 --> 00:12:29,381 >> Justin: Oh, you really have some nerve 263 00:12:29,381 --> 00:12:31,851 coming in to my office, raising your voice at me? 264 00:12:31,851 --> 00:12:33,385 >> Wyatt: I'm sorry, your office? 265 00:12:33,385 --> 00:12:36,489 >> Ridge: Apparently, his office. 266 00:12:36,489 --> 00:12:38,858 >> Justin: How can I be of assistance, Ridge? 267 00:12:38,858 --> 00:12:39,892 >> Ridge: Thank you, Justin. 268 00:12:39,892 --> 00:12:42,828 I would love to know where my son is. 269 00:12:42,828 --> 00:12:44,196 Any idea? 270 00:12:47,299 --> 00:12:48,300 >> Hope: Thomas. 271 00:12:48,300 --> 00:12:49,435 >> Thomas: Hope. 272 00:12:49,435 --> 00:12:51,370 >> Hope: My God. Are you okay? 273 00:12:51,370 --> 00:12:53,239 >> Thomas: I--Yeah. Uh, Hope, you're all right?. 274 00:12:53,239 --> 00:12:54,373 >> Hope: I knew Justin was up to something. 275 00:12:54,373 --> 00:12:56,308 He's been acting strange and so I followed him in here, 276 00:12:56,308 --> 00:12:58,477 and what the hell is this? 277 00:12:58,477 --> 00:12:59,578 What are you doing in here? 278 00:12:59,578 --> 00:13:00,980 >> Thomas: Justin's been holding me here. 279 00:13:00,980 --> 00:13:02,481 He--Uh, there's not much time. 280 00:13:02,481 --> 00:13:03,249 You gotta get me out. 281 00:13:03,249 --> 00:13:04,416 >> Hope: Okay. 282 00:13:04,416 --> 00:13:06,719 [ grunts ] I can't. It's locked. 283 00:13:06,719 --> 00:13:08,487 >> Thomas: I know, I know it's locked. Uh, maybe, there's 284 00:13:08,487 --> 00:13:09,688 a key around here somewhere. 285 00:13:09,688 --> 00:13:12,925 >> Hope: Oh. Well, when Justin said that you had 286 00:13:12,925 --> 00:13:13,792 gone out of town. 287 00:13:13,792 --> 00:13:14,827 >> Thomas: No, it's all lies. 288 00:13:14,827 --> 00:13:16,862 He--He--He knocked me out and brought me here. 289 00:13:16,862 --> 00:13:18,531 >> Hope: What the [ indistinct ] What does it have to do 290 00:13:18,531 --> 00:13:19,732 with this? 291 00:13:19,732 --> 00:13:21,534 >> Thomas: He's trying to--to control Spencer Publications. 292 00:13:21,534 --> 00:13:22,701 That's what it's about. 293 00:13:22,701 --> 00:13:24,170 >> Hope: I don't understand what that has to do with you? 294 00:13:24,170 --> 00:13:25,638 Where's the damn key? 295 00:13:25,638 --> 00:13:26,572 >> Thomas: Hope, Hope, stop! 296 00:13:26,572 --> 00:13:27,740 >> Hope: What? 297 00:13:27,740 --> 00:13:29,175 >> Thomas: Hey, look at me, look at me. I need to tell you 298 00:13:29,175 --> 00:13:30,209 this, okay? 299 00:13:30,209 --> 00:13:32,077 I need to tell you this now before it's too late. 300 00:13:32,077 --> 00:13:33,512 You need to know the truth. 301 00:13:53,832 --> 00:13:54,833 ♪♪♪ >> Wyatt: Justin, Ridge says 302 00:13:54,833 --> 00:14:03,809 you have Thomas' phone, do you? 303 00:14:03,809 --> 00:14:07,012 >> Ridge: Your boss asked you a question. 304 00:14:07,012 --> 00:14:09,615 >> Justin: I got it to hold Hope. 305 00:14:09,615 --> 00:14:11,650 Thomas came here for Eye On Fashion. 306 00:14:11,650 --> 00:14:13,852 He left and forgot his phone. 307 00:14:13,852 --> 00:14:16,255 I guess, he didn't have enough time to come back 308 00:14:16,255 --> 00:14:18,958 to get it before he left to go out of town. 309 00:14:18,958 --> 00:14:21,894 >> Ridge: Hmm, yeah. 310 00:14:21,894 --> 00:14:24,697 See, I didn't believe that story the first minute I heard it 311 00:14:24,697 --> 00:14:26,465 and I don't believe it now. 312 00:14:26,465 --> 00:14:28,067 Let's try again. 313 00:14:28,067 --> 00:14:31,103 Justin, where's my son? 314 00:14:39,745 --> 00:14:42,581 >> Hope: In the meantime, if you are ever feeling 315 00:14:42,581 --> 00:14:47,886 overwhelmed or alone, I want you to think about us 316 00:14:47,886 --> 00:14:52,157 and I'll do the same, because we have to keep 317 00:14:52,157 --> 00:14:54,293 that image alive until it's our reality, 318 00:14:54,293 --> 00:14:57,296 because it will be. 319 00:14:57,296 --> 00:14:59,164 I mean, it has to be. 320 00:15:36,935 --> 00:15:37,936 [ birds chirping ] >> Liam: Hope. 321 00:15:39,938 --> 00:15:41,307 >> Hope: Liam. 322 00:16:00,959 --> 00:16:02,961 ♪♪♪ >> Hope: You're finally home. 323 00:16:30,422 --> 00:16:36,762 [ laughing ] [ machine buzzing ] 324 00:16:36,762 --> 00:16:39,765 [ indistinct chatter ] ♪♪♪ 325 00:16:46,004 --> 00:16:47,706 >> Liam: I got to have faith. 326 00:16:50,743 --> 00:16:52,411 The truth will come out. 327 00:16:54,713 --> 00:16:56,415 The truth will come out. 328 00:16:56,415 --> 00:16:58,751 I didn't hit Vinny on purpose. 329 00:17:00,018 --> 00:17:01,019 >> Thomas: Justin's gone off the rail. 330 00:17:01,019 --> 00:17:02,521 >> Hope: We need to get you out of here. 331 00:17:02,521 --> 00:17:04,857 >> Thomas: Wait. Before you do, I need to tell you the truth. 332 00:17:04,857 --> 00:17:05,724 >> Hope: The truth about what? 333 00:17:05,724 --> 00:17:06,792 What are you talking about? 334 00:17:06,792 --> 00:17:09,228 >> Thomas: Vinny sent a bunch of text and--and video 335 00:17:09,228 --> 00:17:13,031 to my phone, and--and--and, uh, they came through for, 336 00:17:13,031 --> 00:17:15,701 uh, my phone, reset it, and--and--and it was the night 337 00:17:15,701 --> 00:17:16,869 of the accident. 338 00:17:16,869 --> 00:17:18,070 >> Hope: Okay. What does that have to do with any of this? 339 00:17:18,070 --> 00:17:20,005 >> Thomas: Because there wasn't an accident. 340 00:17:20,005 --> 00:17:21,573 >> Hope: What are you talking about? Of course, 341 00:17:21,573 --> 00:17:23,842 there was. I mean, you know Liam didn't mean to hit Vinny 342 00:17:23,842 --> 00:17:24,877 on purpose. 343 00:17:24,877 --> 00:17:26,545 >> Thomas: No, I know that, but there's more to it 344 00:17:26,545 --> 00:17:28,147 and there's more than any of us knew. 345 00:17:28,147 --> 00:17:29,181 >> Hope: Thomas. 346 00:17:29,181 --> 00:17:30,482 >> Thomas: Look. 347 00:17:30,482 --> 00:17:32,885 Vinny, Vinny thought he was gonna have 348 00:17:32,885 --> 00:17:35,020 some serious jail time, all right? 349 00:17:35,020 --> 00:17:36,688 And--And--And I don't know if he--he thought his life 350 00:17:36,688 --> 00:17:38,557 was over or not, but he definitely thought 351 00:17:38,557 --> 00:17:39,591 that we should be together. 352 00:17:39,591 --> 00:17:41,460 >> Hope: Why are we talking about this right now? 353 00:17:41,460 --> 00:17:42,795 >> Thomas: Because he did it. 354 00:17:42,795 --> 00:17:43,962 >> Hope: Who? 355 00:17:43,962 --> 00:17:45,297 >> Thomas: Vinny. 356 00:17:45,297 --> 00:17:46,598 Vinny. 357 00:17:46,598 --> 00:17:49,668 And I--I--I couldn't believe it myself until I found out. 358 00:17:49,668 --> 00:17:51,303 Uh, it just doesn't make sense. 359 00:17:51,303 --> 00:17:54,239 >> Hope: Okay. Thomas, what are you trying to say? 360 00:17:54,239 --> 00:17:57,009 >> Thomas: Vinny, Vinny jumped in front 361 00:17:57,009 --> 00:17:58,677 of the car that night. 362 00:17:58,677 --> 00:18:00,312 It wasn't an accident. 363 00:18:00,312 --> 00:18:02,648 Vinny took his own life. 364 00:18:02,648 --> 00:18:04,583 Liam wasn't at fault. 365 00:18:04,583 --> 00:18:07,686 He--He had no chance to stop. 366 00:18:07,686 --> 00:18:09,087 >> Hope: Oh, my God. 367 00:18:09,087 --> 00:18:13,091 >> Thomas: He set Liam up, then he framed him. 368 00:18:13,091 --> 00:18:15,093 Liam is in jail because of Vinny. 369 00:18:16,895 --> 00:18:17,896 ♪♪♪ 370 00:18:32,544 --> 00:18:35,547 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 26856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.