All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP34.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,744 --> 00:02:00,992 Tears In Heaven 15 00:02:01,472 --> 00:02:03,968 Episode 34 16 00:02:04,879 --> 00:02:06,879 You should consider yourself lucky that nothing happened to Fanlu. 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,600 If anything happens to her, 18 00:02:08,800 --> 00:02:10,240 I won’t forgive you. 19 00:02:11,240 --> 00:02:14,080 Dad, it’s my fault. 20 00:02:14,360 --> 00:02:16,119 I didn’t make Fanlu happy. 21 00:02:17,800 --> 00:02:19,080 So far, 22 00:02:19,399 --> 00:02:21,559 I assume that it’s time to end. 23 00:02:24,199 --> 00:02:25,039 Dad. 24 00:02:25,240 --> 00:02:26,559 You two should get divorced. 25 00:02:30,399 --> 00:02:31,440 Ok. 26 00:02:33,160 --> 00:02:35,240 If Fanlu can get better once we get divorced, 27 00:02:35,440 --> 00:02:36,479 I will do it right away. 28 00:02:37,600 --> 00:02:38,639 Sounds good. 29 00:02:39,759 --> 00:02:41,240 Once Fanlu gets out of the hospital, 30 00:02:41,800 --> 00:02:43,199 you should start handling the divorce procedures. 31 00:02:43,679 --> 00:02:45,080 I have a request before getting divorced. 32 00:02:45,399 --> 00:02:47,080 I know what you are about to say. 33 00:02:47,360 --> 00:02:48,399 After the divorce, 34 00:02:48,880 --> 00:02:49,759 I will transfer the mutual shares 35 00:02:49,960 --> 00:02:52,279 of you and Fanlu to you. 36 00:02:52,559 --> 00:02:54,960 I’ve been opposed to Fanlu’s will 37 00:02:55,160 --> 00:02:56,800 of getting divorced before. 38 00:02:58,000 --> 00:03:00,759 I’ve been hoping that you could try to communicate more and 39 00:03:00,919 --> 00:03:03,320 solve these problems together. 40 00:03:04,639 --> 00:03:05,559 Dad. 41 00:03:07,360 --> 00:03:09,759 Do you really think that I refused to get divorced for the shares? 42 00:03:10,960 --> 00:03:11,839 Even if you offer the shares to me now, 43 00:03:12,000 --> 00:03:13,399 I cannot get divorced right away. 44 00:03:13,559 --> 00:03:14,720 Lin Xiangyuan, 45 00:03:17,559 --> 00:03:19,399 you’ve been with me for long. 46 00:03:20,320 --> 00:03:24,000 You should know very well about my personality. 47 00:03:24,559 --> 00:03:28,000 Do you actually believe that you can threaten me with this? 48 00:03:28,160 --> 00:03:29,520 The doctor just said that 49 00:03:29,960 --> 00:03:32,600 there will be significant side effects if she takes medicine. 50 00:03:34,199 --> 00:03:35,440 However, if she doesn’t take medicine, 51 00:03:36,039 --> 00:03:37,880 someone has to take care of her all the time. 52 00:03:38,119 --> 00:03:39,039 Alright. 53 00:03:40,160 --> 00:03:41,800 You don’t need to say anything anymore. 54 00:03:42,479 --> 00:03:45,720 As soon as Fanlu leaves hospital, start the divorce procedure right away. 55 00:04:09,199 --> 00:04:09,759 Siqi. 56 00:04:09,960 --> 00:04:10,800 He Qunfei. 57 00:04:11,039 --> 00:04:13,080 Are Lei Yuzheng and Xu You actually together? 58 00:04:13,279 --> 00:04:14,160 Xu You? 59 00:04:14,320 --> 00:04:14,919 What do you mean? 60 00:04:15,160 --> 00:04:16,559 He’s such a businessman, 61 00:04:16,760 --> 00:04:18,399 even for relationships. 62 00:04:18,559 --> 00:04:19,839 Is he doing investment diversification? 63 00:04:20,079 --> 00:04:21,920 Wait, what are you talking about? 64 00:04:22,519 --> 00:04:24,119 I couldn’t follow. 65 00:04:24,480 --> 00:04:26,160 You men have such a connection. 66 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 You didn’t see those photos? 67 00:04:28,119 --> 00:04:29,359 Weren’t you there the other day when we had meals? 68 00:04:29,600 --> 00:04:30,160 What photos? 69 00:04:30,399 --> 00:04:32,079 There’re eight articles released by City Entertainment, 70 00:04:32,320 --> 00:04:34,200 with his intimate photos with Xu You. 71 00:04:34,839 --> 00:04:35,679 Hold on, Siqi. 72 00:04:36,000 --> 00:04:37,760 You are actually believing these gossips? 73 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 Why shouldn’t I believe 74 00:04:39,679 --> 00:04:40,959 when there’s the evidence with photos? 75 00:04:41,160 --> 00:04:42,920 Alright. I’m done talking to you. 76 00:04:43,079 --> 00:04:43,519 But please tell 77 00:04:43,720 --> 00:04:44,839 Mr. Lei not to 78 00:04:45,040 --> 00:04:46,760 hurt Du Xiaosu anymore. 79 00:04:46,959 --> 00:04:49,000 Du Xiaosu is already sick. 80 00:04:51,079 --> 00:04:51,880 Siqi. 81 00:04:54,519 --> 00:04:56,079 So inexplicable. 82 00:04:56,920 --> 00:04:58,000 What happened? 83 00:05:05,792 --> 00:05:07,776 (Movie queen Xu You’s first exposure of romance. Secret meeting with Lei’s heir.) 84 00:05:10,119 --> 00:05:13,160 These reporters are constantly looking to stir up trouble. 85 00:05:15,040 --> 00:05:17,920 Mr. Lei, Siqi said that Du Xiaosu is sick. 86 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 How bad is it? 87 00:05:20,320 --> 00:05:21,480 It seems to be pretty bad. 88 00:05:22,720 --> 00:05:24,519 Quickly call her and ask how she’s doing. 89 00:05:26,480 --> 00:05:28,920 I assume that Du Xiaosu is probably sick 90 00:05:29,119 --> 00:05:30,399 due to anxiety, and there’s no cure. 91 00:05:34,320 --> 00:05:36,000 Or I can call Xiaosu and explain 92 00:05:36,440 --> 00:05:38,119 about the photos. 93 00:05:38,920 --> 00:05:40,119 There’s no need. 94 00:05:40,559 --> 00:05:41,920 Are you afraid that I might spill the beans? 95 00:05:42,720 --> 00:05:45,079 Qunfei, the fact that we were in Guizhou 96 00:05:45,279 --> 00:05:46,480 cannot be known by any other people, 97 00:05:47,239 --> 00:05:48,480 including Du Xiaosu. 98 00:05:49,880 --> 00:05:51,119 Fine, Mr. Lei. 99 00:05:53,559 --> 00:05:54,760 But, 100 00:05:55,399 --> 00:05:56,640 aren’t you afraid that this misunderstanding 101 00:05:56,839 --> 00:05:58,839 will not be rectified? 102 00:06:30,079 --> 00:06:30,959 Have a seat. 103 00:06:35,679 --> 00:06:36,920 Which music are you listening to? 104 00:06:37,679 --> 00:06:38,920 Movie Soundtrack. 105 00:06:39,399 --> 00:06:40,279 Which movie? 106 00:06:40,600 --> 00:06:42,640 The Avengers. 107 00:06:44,359 --> 00:06:45,399 Hi there. 108 00:06:46,239 --> 00:06:46,920 My goodness, 109 00:06:47,160 --> 00:06:47,959 how come it is you? 110 00:06:49,480 --> 00:06:50,559 I can’t believe it’s you. 111 00:06:51,279 --> 00:06:52,600 What’s wrong with Lei Yuzheng? 112 00:06:53,239 --> 00:06:53,880 I thought that he would find me 113 00:06:53,920 --> 00:06:55,399 some great partner. 114 00:06:55,640 --> 00:06:56,480 I wouldn’t come 115 00:06:56,679 --> 00:06:57,279 if I knew it was you. 116 00:06:57,480 --> 00:06:58,200 What do you mean? 117 00:06:58,399 --> 00:06:59,279 That’s not what I mean. 118 00:06:59,519 --> 00:07:00,279 Considering our relationship, 119 00:07:00,559 --> 00:07:02,440 we could’ve simply solved it through phone call. 120 00:07:04,040 --> 00:07:05,000 We need to stay alarmed. 121 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 He told us to be careful, 122 00:07:06,480 --> 00:07:07,640 in case anyone follows us. 123 00:07:12,519 --> 00:07:14,559 Did Lei Yuzheng tell you everything before he left? 124 00:07:14,799 --> 00:07:15,559 Yes, he did. 125 00:07:16,040 --> 00:07:19,160 The priority is to control Xie Li. 126 00:07:20,359 --> 00:07:21,600 Regarding the approach, 127 00:07:21,920 --> 00:07:23,040 we need to figure it out. 128 00:07:23,279 --> 00:07:24,239 We figure it out by ourselves? 129 00:07:24,519 --> 00:07:25,799 If Xie Li was a woman, 130 00:07:26,000 --> 00:07:27,399 there are numerous ways that I can control her. 131 00:07:28,239 --> 00:07:29,399 But he’s a guy. 132 00:07:29,839 --> 00:07:30,880 What shall I do? 133 00:07:31,920 --> 00:07:33,119 Keep your voice down. 134 00:07:38,519 --> 00:07:39,519 How about this? 135 00:07:40,880 --> 00:07:42,079 Let’s think while we eat. 136 00:07:42,519 --> 00:07:44,160 Exactly what I thought. Let’s go. 137 00:08:06,160 --> 00:08:06,959 Ye, 138 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 I heard that 139 00:08:10,040 --> 00:08:11,239 although he’s greedy, 140 00:08:11,519 --> 00:08:12,640 he is not stupid. 141 00:08:13,440 --> 00:08:14,679 He would not risk taking anything recklessly. 142 00:08:15,440 --> 00:08:18,399 How are we able to get closer? 143 00:08:18,480 --> 00:08:19,920 What is his weakness? 144 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Being greedy, right? 145 00:08:21,440 --> 00:08:22,480 Then that’s simple. 146 00:08:22,720 --> 00:08:24,600 Let’s feed him, until he’s super full. 147 00:08:25,440 --> 00:08:27,679 Feed him? With your money? 148 00:08:27,880 --> 00:08:29,760 What do you mean by my money? It won’t cost a dime. 149 00:08:30,279 --> 00:08:32,400 I’m telling you. Managing this kind of people 150 00:08:33,039 --> 00:08:35,200 requires wisdom instead of obtrusion. 151 00:08:35,880 --> 00:08:37,080 It seems like you’ve already known what to do. 152 00:08:38,719 --> 00:08:40,559 I will put on a good show for him. 153 00:08:40,840 --> 00:08:41,880 Just wait and see. 154 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Come on, cheer up, girls! 155 00:08:52,960 --> 00:08:53,799 Dad. 156 00:08:55,599 --> 00:08:56,640 here you are. 157 00:08:58,960 --> 00:09:01,479 Dad, I made something for Fanlu. 158 00:09:02,960 --> 00:09:05,280 I’ll just put this down and leave. 159 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Nurse. 160 00:09:27,119 --> 00:09:28,000 It’s alright. It’s alright. 161 00:09:29,840 --> 00:09:31,000 Nurse. 162 00:09:39,400 --> 00:09:42,840 Dad, Fanlu doesn’t have much appetite recently. 163 00:09:43,679 --> 00:09:45,840 So I made Bamboo stick rice that she likes 164 00:09:46,080 --> 00:09:47,239 along with millet porridge. 165 00:09:49,679 --> 00:09:52,400 Dad, let me take care of her. 166 00:10:20,679 --> 00:10:21,520 Fanlu. 167 00:10:22,400 --> 00:10:25,760 Do you want to have rice or soup first? 168 00:10:28,080 --> 00:10:29,239 Either is fine. 169 00:11:20,000 --> 00:11:20,760 Dad. 170 00:11:21,880 --> 00:11:22,840 Doctor said that, 171 00:11:23,880 --> 00:11:25,880 Fanlu is not in a good condition these days. 172 00:11:26,880 --> 00:11:28,239 If you believe in me, 173 00:11:29,280 --> 00:11:30,760 I really want to stay and take care of her. 174 00:11:33,479 --> 00:11:34,719 Are you saying that 175 00:11:35,599 --> 00:11:37,119 I cannot even take care of 176 00:11:37,719 --> 00:11:39,039 my own daughter? 177 00:11:39,159 --> 00:11:41,479 Dad, that’s not what I mean. 178 00:11:42,799 --> 00:11:45,080 I’ve married Fanlu for so long. 179 00:11:45,640 --> 00:11:46,880 I know her the best. 180 00:11:47,520 --> 00:11:48,359 Alright. 181 00:11:49,039 --> 00:11:51,880 Please list all her favorite food and things, 182 00:11:52,000 --> 00:11:53,760 so we will know clearly, 183 00:11:54,359 --> 00:11:57,080 and we won’t trouble you anymore. 184 00:11:57,919 --> 00:11:58,679 Dad. 185 00:11:59,200 --> 00:12:00,520 That’s it. 186 00:12:01,719 --> 00:12:03,159 I haven’t changed my mind at all. 187 00:12:03,799 --> 00:12:05,239 Once she gets better, 188 00:12:05,520 --> 00:12:07,080 you two should get divorced right away. 189 00:12:07,479 --> 00:12:09,880 Fanlu is just not feeling well, 190 00:12:09,960 --> 00:12:11,599 but she can still take care of herself. 191 00:12:12,080 --> 00:12:13,799 So you can save it. 192 00:12:25,359 --> 00:12:27,320 Fanlu, where are you going? 193 00:12:27,960 --> 00:12:29,119 I will come with you. 194 00:12:29,400 --> 00:12:30,679 It’s fine, Dad. 195 00:12:31,200 --> 00:12:32,719 I want to be alone for a while. 196 00:12:37,479 --> 00:12:39,000 Dad, I will check on her 197 00:12:39,119 --> 00:12:40,200 and speak to you later. 198 00:13:04,599 --> 00:13:05,479 Uncle. 199 00:13:05,919 --> 00:13:06,919 Hello uncle. 200 00:13:07,359 --> 00:13:08,400 Do you know how to 201 00:13:08,719 --> 00:13:10,239 get to Mr.Lin’s house? 202 00:13:10,359 --> 00:13:11,400 Mr.Lin’s house? 203 00:13:11,599 --> 00:13:14,080 There’re many villagers with the suranme of Lin. 204 00:13:14,239 --> 00:13:16,880 Are you looking for Scholar Lin? 205 00:13:17,280 --> 00:13:19,080 Are you friends of Scholar Lin? 206 00:13:20,000 --> 00:13:20,880 Yes. 207 00:13:21,559 --> 00:13:23,479 It seems that you are from the city. 208 00:13:24,640 --> 00:13:26,159 He’s the only one who made it 209 00:13:26,280 --> 00:13:28,400 to the big city these years. 210 00:13:28,679 --> 00:13:29,719 He is successful and 211 00:13:29,880 --> 00:13:32,159 he still remembers our village. 212 00:13:32,320 --> 00:13:34,080 Check this out. This road, 213 00:13:34,520 --> 00:13:35,880 and the primary school over there, 214 00:13:36,000 --> 00:13:37,719 are all built with his support. 215 00:13:37,799 --> 00:13:39,320 He’s made such great contributions for us. 216 00:13:40,599 --> 00:13:42,359 Excuse me, 217 00:13:42,440 --> 00:13:43,679 is there anyone at his home? 218 00:13:43,760 --> 00:13:45,239 It’s hard to say. 219 00:13:45,599 --> 00:13:48,239 He bought a house in the city last year, 220 00:13:48,359 --> 00:13:49,880 and he hasn’t come back often. 221 00:13:50,039 --> 00:13:52,039 I’m not sure if 222 00:13:52,119 --> 00:13:52,760 his mom is at home or not. 223 00:13:52,880 --> 00:13:55,000 See, that’s his house. 224 00:13:55,159 --> 00:13:56,400 It’s right over there. 225 00:13:57,039 --> 00:13:58,080 I see. Thank you. 226 00:13:58,200 --> 00:13:58,919 You’re welcome. 227 00:13:59,000 --> 00:13:59,960 Have a good day! 228 00:14:13,239 --> 00:14:15,280 Hello, anyone there? 229 00:14:19,239 --> 00:14:21,719 Hello, anyone? 230 00:14:34,520 --> 00:14:35,320 Qunfei. 231 00:14:36,039 --> 00:14:37,080 Look. (Honor wall of Lin Xiangyuan) 232 00:14:37,520 --> 00:14:39,200 There’re certificates of him all over here. 233 00:14:40,799 --> 00:14:43,200 This... is this Lin Xiangyuan? 234 00:14:43,760 --> 00:14:45,760 It has to be here. 235 00:14:50,840 --> 00:14:52,320 Come on, let’s check out the outside. 236 00:14:56,799 --> 00:14:57,559 Who are you? 237 00:14:57,640 --> 00:14:58,640 Why are you at my house? 238 00:14:59,080 --> 00:14:59,840 We... 239 00:14:59,919 --> 00:15:00,919 Aunt. 240 00:15:01,080 --> 00:15:02,559 We came here from city, 241 00:15:02,640 --> 00:15:04,239 and it took a long time for us to get here. 242 00:15:04,599 --> 00:15:06,039 We’re so tired. Could you bring us some water? 243 00:15:06,919 --> 00:15:08,760 What are you here for in this village? 244 00:15:10,280 --> 00:15:11,880 We want to ask you about someone. 245 00:15:12,000 --> 00:15:12,960 Li Lu. 246 00:15:13,320 --> 00:15:14,679 Are you familiar with this person? 247 00:15:14,799 --> 00:15:17,520 Li Lu? I don’t know him. 248 00:15:32,559 --> 00:15:34,280 You’re still sick. Stop drinking. 249 00:15:34,559 --> 00:15:35,919 Who said that I am sick? 250 00:15:39,200 --> 00:15:39,960 What are you looking at? 251 00:15:40,159 --> 00:15:41,760 You’ve never seen people committing suicide? 252 00:15:50,520 --> 00:15:51,479 What are you going? 253 00:15:53,200 --> 00:15:54,239 Lin Xiangyuan, 254 00:15:54,479 --> 00:15:56,400 don’t you have work to do? 255 00:15:56,679 --> 00:15:59,119 I’ve told you that I won’t do anything stupid. 256 00:16:00,640 --> 00:16:01,719 Please go back. 257 00:16:02,080 --> 00:16:03,599 Otherwise your father will get worried. 258 00:16:06,119 --> 00:16:07,440 As soon as we get divorced, 259 00:16:08,520 --> 00:16:10,359 you are not the son-in-law. 260 00:16:10,599 --> 00:16:12,960 Then you don’t have to follow his orders anymore. 261 00:16:13,280 --> 00:16:15,159 Isn’t this what you’ve been expecting the whole time? 262 00:16:15,440 --> 00:16:16,679 But don’t worry. 263 00:16:17,640 --> 00:16:19,799 My father is very professional at work. 264 00:16:20,520 --> 00:16:22,640 Even though you become an ex-son-in-law, 265 00:16:23,479 --> 00:16:24,880 as long as you do a good job, 266 00:16:25,000 --> 00:16:26,599 he won’t treat you unfairly. 267 00:16:27,440 --> 00:16:28,640 Let’s go through the procedure 268 00:16:30,000 --> 00:16:31,919 when you have time. 269 00:16:45,119 --> 00:16:46,679 Come on. Drink some water. 270 00:16:46,840 --> 00:16:48,479 Thank you! Thank you. 271 00:16:49,359 --> 00:16:50,760 You’ve come this far. 272 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 You should have lunch here. 273 00:16:52,400 --> 00:16:53,719 I will make you lunch. 274 00:16:53,799 --> 00:16:54,840 You don’t have to do that. 275 00:16:55,159 --> 00:16:56,520 We will leave right after drinking water. 276 00:16:56,719 --> 00:16:58,200 Do you live here by yourself? 277 00:16:58,320 --> 00:16:59,359 Yes. 278 00:16:59,479 --> 00:17:00,039 My son bought me a house 279 00:17:00,119 --> 00:17:02,119 in the city. 280 00:17:02,280 --> 00:17:03,400 But it’s such a waste for me to 281 00:17:03,479 --> 00:17:05,719 live in such big house by myself. 282 00:17:05,880 --> 00:17:08,479 I feel better just doing some housework 283 00:17:08,680 --> 00:17:09,959 in this village. 284 00:17:12,719 --> 00:17:16,040 He’s always in a hurry every time he comes back, 285 00:17:16,400 --> 00:17:19,040 and he doesn’t even have time to talk to me. 286 00:17:20,760 --> 00:17:23,119 Since you two came all the way from city, 287 00:17:23,479 --> 00:17:25,199 you must have lunch here. 288 00:17:25,319 --> 00:17:27,680 I will cook for you. 289 00:17:27,839 --> 00:17:28,880 No, thanks. Aunt. 290 00:17:29,000 --> 00:17:30,040 Aunt. 291 00:17:57,560 --> 00:17:58,319 Fanlu. 292 00:17:58,439 --> 00:17:59,359 Lin Xiangyuan. 293 00:18:01,439 --> 00:18:03,760 You don’t have to save me, to be honest. 294 00:18:04,880 --> 00:18:06,319 Life is so boring 295 00:18:06,599 --> 00:18:08,439 for me. 296 00:18:08,599 --> 00:18:10,160 If you are trying to save this relationship 297 00:18:10,599 --> 00:18:12,760 by treating me well. 298 00:18:13,359 --> 00:18:15,199 Then you should give up. 299 00:18:17,760 --> 00:18:18,640 Fanlu. 300 00:18:19,839 --> 00:18:20,880 You’re wrong. 301 00:18:22,239 --> 00:18:22,959 I’ve never thought about 302 00:18:23,079 --> 00:18:24,479 saving our relationship. 303 00:18:26,119 --> 00:18:27,199 I know that 304 00:18:28,319 --> 00:18:31,959 you became like this all because of me, 305 00:18:34,439 --> 00:18:36,199 and you will never forgive me. 306 00:18:36,719 --> 00:18:39,920 I saved you because I must. 307 00:18:41,119 --> 00:18:42,439 Life is so valuable. 308 00:18:43,560 --> 00:18:45,000 I can’t watch anyone 309 00:18:45,079 --> 00:18:46,239 giving it up so easy. 310 00:18:48,079 --> 00:18:50,119 Not to mention you are my family. 311 00:18:50,880 --> 00:18:52,760 If something happens to me today, 312 00:18:55,160 --> 00:18:58,199 you will save me too, right? 313 00:19:00,400 --> 00:19:03,400 I’ve walked here so many times. 314 00:19:05,280 --> 00:19:06,239 But it feels different 315 00:19:06,319 --> 00:19:07,680 every time I’m here. 316 00:19:10,199 --> 00:19:11,400 I still remember the first time 317 00:19:13,199 --> 00:19:14,560 when I went to your home 318 00:19:15,479 --> 00:19:16,959 to report to your father. 319 00:19:18,520 --> 00:19:20,119 It was early spring at that time, 320 00:19:20,479 --> 00:19:22,199 and the whole city was vibrant, 321 00:19:23,400 --> 00:19:24,880 just like my hometown. 322 00:19:25,839 --> 00:19:27,400 I just graduated at that time, 323 00:19:28,479 --> 00:19:30,520 and I stood out from many competitors 324 00:19:31,719 --> 00:19:33,839 to be your father’s assistant. 325 00:19:34,920 --> 00:19:36,319 To be honest, 326 00:19:37,079 --> 00:19:38,400 Dad is really good to me. 327 00:19:39,239 --> 00:19:40,719 He promoted me as best as he could. 328 00:19:42,199 --> 00:19:43,640 I feel like that 329 00:19:44,520 --> 00:19:45,920 I’m like the bud on the tree, 330 00:19:47,199 --> 00:19:49,079 and my life has just started. 331 00:19:50,520 --> 00:19:52,119 Everything looked hopeful. 332 00:19:52,959 --> 00:19:56,040 Last fall I was also here. 333 00:19:56,319 --> 00:19:57,599 That day you had the abortion. 334 00:19:59,199 --> 00:20:00,959 I was walking here by myself, 335 00:20:01,400 --> 00:20:02,880 and the wind was so strong, 336 00:20:04,079 --> 00:20:05,760 making me feel sad. 337 00:20:08,599 --> 00:20:11,119 I feel regretful for not cherishing you. 338 00:20:12,359 --> 00:20:13,839 I don’t know why 339 00:20:14,119 --> 00:20:15,359 life is still so harsh on me 340 00:20:16,400 --> 00:20:18,560 when I’m trying this hard. 341 00:20:21,359 --> 00:20:23,040 Today we are on this road again. 342 00:20:23,880 --> 00:20:25,880 I hope there’s no end on this road. 343 00:20:26,719 --> 00:20:27,719 Then, 344 00:20:29,119 --> 00:20:30,959 I will be able to walk with you forever. 345 00:20:32,959 --> 00:20:34,680 If we reach the end of the road, 346 00:20:37,760 --> 00:20:41,280 so is our marriage. 347 00:20:58,719 --> 00:21:00,239 You finally agreed to get divorced. 348 00:21:01,920 --> 00:21:03,280 I’ve promised Mr Jiang that 349 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 once you get better, 350 00:21:07,640 --> 00:21:09,040 we will get divorced. 351 00:21:17,920 --> 00:21:20,359 Fanlu, you should know that 352 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 I care about you. 353 00:21:22,760 --> 00:21:24,319 I don’t want to get divorced either. 354 00:21:25,479 --> 00:21:27,400 If fate brings you to me, 355 00:21:27,520 --> 00:21:28,839 to hurt you or make you so desperate 356 00:21:29,000 --> 00:21:31,839 that you want to destroy yourself, 357 00:21:32,280 --> 00:21:33,959 then I’d rather fight the fate. 358 00:21:35,920 --> 00:21:37,760 I’d rather step out of your life. 359 00:21:44,319 --> 00:21:45,599 My father was right. 360 00:21:46,199 --> 00:21:47,439 Our marriage might have been 361 00:21:47,520 --> 00:21:48,680 a mistake from the very beginning. 362 00:21:51,079 --> 00:21:52,920 It’s like ocean versus fire. 363 00:21:53,800 --> 00:21:55,439 One person has to disappear, 364 00:21:56,400 --> 00:21:58,079 everything can come to an end. 365 00:21:58,959 --> 00:22:00,760 The best way that a person can get cured 366 00:22:00,920 --> 00:22:02,319 is to forget about all the past. 367 00:22:06,040 --> 00:22:10,439 Fanlu, we’ve been husband and wife. 368 00:22:11,800 --> 00:22:13,000 I just hope that I’m able to 369 00:22:15,359 --> 00:22:17,079 watch you from far away 370 00:22:17,400 --> 00:22:18,680 without bothering you 371 00:22:20,119 --> 00:22:22,239 until you have your new life. 372 00:22:25,239 --> 00:22:26,560 Does this person look like Li Lu? 373 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 You are right. 374 00:22:32,359 --> 00:22:33,839 He really does. 375 00:22:35,599 --> 00:22:38,239 Qunfei, it’s actually him. 376 00:22:39,640 --> 00:22:40,719 It’s been so quiet most of the time. 377 00:22:40,839 --> 00:22:42,079 But it feels so lively today. 378 00:22:42,199 --> 00:22:43,760 Two more dishes will be ready. 379 00:22:43,839 --> 00:22:44,640 Aunt. 380 00:22:44,760 --> 00:22:46,520 Excuse me, we want to ask you about someone. 381 00:22:46,680 --> 00:22:49,000 Do you know him? 382 00:22:49,239 --> 00:22:51,119 This is the son of Li family from the village nearby. 383 00:22:51,359 --> 00:22:52,479 Do you know his full name? 384 00:22:52,599 --> 00:22:53,640 No. I don’t know. 385 00:22:53,959 --> 00:22:55,199 Is he a friend of your son? 386 00:22:55,319 --> 00:22:55,920 Yes. 387 00:22:56,040 --> 00:22:57,199 They’ve grown up together since they are kids. 388 00:22:57,319 --> 00:22:59,439 They were good friends at school. 389 00:22:59,599 --> 00:23:00,239 Qunfei, we gotta go. 390 00:23:00,319 --> 00:23:01,079 Ok. 391 00:23:01,280 --> 00:23:02,880 Aunt, we owe you this meal. 392 00:23:03,000 --> 00:23:04,119 We will treat you to meal 393 00:23:04,239 --> 00:23:05,520 when you come to Shanghai. Thank you. 394 00:23:05,640 --> 00:23:06,160 Take care, aunt. 395 00:23:06,280 --> 00:23:07,640 But I’ve cooked all the dishes. 396 00:23:16,680 --> 00:23:17,599 What’s the matter? 397 00:23:22,199 --> 00:23:23,880 We should have left after eating. 398 00:23:24,479 --> 00:23:25,640 I can see she was 399 00:23:25,719 --> 00:23:27,479 so disappointed, 400 00:23:28,439 --> 00:23:30,599 and I feel very bad. 401 00:23:31,119 --> 00:23:33,479 Alright. I understand how you feel. 402 00:23:34,439 --> 00:23:36,479 But I’m afraid that Li Lu’s family 403 00:23:36,560 --> 00:23:38,359 will be gone if we are late. 404 00:23:40,319 --> 00:23:41,520 How is it possible? 405 00:23:41,719 --> 00:23:43,359 They don’t know we are coming. 406 00:23:48,119 --> 00:23:49,079 Mr. Lei. 407 00:23:49,520 --> 00:23:50,920 I really can’t understand. 408 00:23:52,640 --> 00:23:53,719 Both Lin Xiangyuan and I 409 00:23:53,800 --> 00:23:55,359 came from the small village. 410 00:23:56,680 --> 00:23:59,199 How come he becomes a person 411 00:23:59,920 --> 00:24:02,560 who only cares for money and fame? 412 00:24:03,079 --> 00:24:05,800 Qunfei, as for intrinsic quality, 413 00:24:05,920 --> 00:24:06,439 Lin Xiangyuan might not be 414 00:24:06,560 --> 00:24:07,959 as bad as we thought. 415 00:24:08,560 --> 00:24:09,800 You saw it just now. 416 00:24:11,640 --> 00:24:13,599 I guess that Lin Xiangyuan used all the money 417 00:24:14,199 --> 00:24:15,800 he made to build the road, 418 00:24:15,880 --> 00:24:17,119 and school for this village. 419 00:24:17,280 --> 00:24:18,479 All the kids in this village 420 00:24:18,599 --> 00:24:19,760 may also know that 421 00:24:19,880 --> 00:24:21,199 as long as they study well, 422 00:24:21,359 --> 00:24:22,719 they can be like Lin Xiangyuan 423 00:24:22,880 --> 00:24:24,239 and change their fates. 424 00:24:24,400 --> 00:24:26,800 As he has a successful career, he doesn’t forget how he started. 425 00:24:27,439 --> 00:24:28,640 Then why doesn’t he bring his mom 426 00:24:28,800 --> 00:24:30,319 to Shanghai? 427 00:24:31,439 --> 00:24:32,560 Think about it. 428 00:24:33,400 --> 00:24:34,599 His mom is his only family member 429 00:24:34,680 --> 00:24:36,160 in this world. 430 00:24:36,800 --> 00:24:38,959 She is also his biggest weakness. 431 00:24:40,040 --> 00:24:41,000 Lin Xiangyuan seems to stay 432 00:24:41,119 --> 00:24:42,800 in the center of hurricane. 433 00:24:43,359 --> 00:24:44,880 If he makes one mistake, 434 00:24:45,199 --> 00:24:46,560 then there might be 435 00:24:46,680 --> 00:24:48,239 a huge price that he needs to pay. 436 00:24:49,160 --> 00:24:52,119 So he wants his mom to be far away from Shanghai. 437 00:24:54,359 --> 00:24:55,880 I see, Mr. Lei. 438 00:24:56,199 --> 00:24:58,479 Are you acting cold to Du Xiaosu recently 439 00:24:58,880 --> 00:25:00,839 because of the same reason? 440 00:25:30,784 --> 00:25:31,552 (Lei Yuzheng) 441 00:26:02,640 --> 00:26:03,599 Who are you looking for? 442 00:26:04,439 --> 00:26:06,079 Excuse me, does Li Lu 443 00:26:06,599 --> 00:26:08,079 live here? 444 00:26:08,520 --> 00:26:10,280 Are you asking about the oldest son of Li’s family? 445 00:26:10,400 --> 00:26:10,800 Yes. 446 00:26:10,920 --> 00:26:11,719 He came back a few days ago 447 00:26:11,880 --> 00:26:13,760 because he bought his father a house in the city. 448 00:26:14,800 --> 00:26:17,479 So do you know where he lives now? 449 00:26:17,680 --> 00:26:20,280 I remember it’s a place called Happy Neighborhood in Shanghai. 450 00:26:20,760 --> 00:26:22,239 Happy Neighborhood. 451 00:26:22,800 --> 00:26:23,959 Ok. Thank you very much. 452 00:26:24,119 --> 00:26:25,160 Thank you! 453 00:26:25,680 --> 00:26:26,880 Qunfei, let’s go back to Shanghai. 454 00:26:27,040 --> 00:26:28,079 Ok。 455 00:27:00,040 --> 00:27:01,400 You don’t have to follow me every day. 456 00:27:02,359 --> 00:27:05,079 I said that I won’t commit suicide 457 00:27:08,000 --> 00:27:10,239 because there are things that I can’t let go. 458 00:27:11,359 --> 00:27:13,160 Dad is getting old and 459 00:27:15,599 --> 00:27:17,119 he won’t be able to take it. 460 00:27:25,400 --> 00:27:26,479 Don’t be upset. 461 00:27:27,359 --> 00:27:28,680 Your illness will be cured. 462 00:27:29,040 --> 00:27:30,719 I will take care of you as well. 463 00:27:31,400 --> 00:27:32,760 Lin Xiangyuan, 464 00:27:34,520 --> 00:27:36,199 I don’t need you to feel pity for me. 465 00:27:36,400 --> 00:27:37,520 Are you silly? 466 00:27:38,199 --> 00:27:40,160 I don’t feel pity for you. 467 00:27:41,439 --> 00:27:42,599 Trust me. 468 00:27:42,880 --> 00:27:46,000 You will get better for sure since you have me. 469 00:27:49,319 --> 00:27:50,959 You can be with me for now, 470 00:27:52,000 --> 00:27:53,680 but you can’t be with me forever. 471 00:27:54,040 --> 00:27:55,719 We are getting divorced soon. 472 00:27:57,520 --> 00:27:59,880 Then we will be strangers to each other. 473 00:28:00,599 --> 00:28:02,760 Are you going to care about me at that time? 474 00:28:04,560 --> 00:28:07,640 Like I said before, you are my family member. 475 00:28:08,319 --> 00:28:10,000 Of course I will care about you. 476 00:28:10,719 --> 00:28:12,319 Even though after we get divorced, 477 00:28:12,599 --> 00:28:14,040 as long as you need me, 478 00:28:14,599 --> 00:28:16,239 I will be here any time 479 00:28:18,560 --> 00:28:20,760 until you have a new life. 480 00:28:21,599 --> 00:28:23,239 What’s good about a new life? 481 00:28:24,000 --> 00:28:26,079 It’s just new more scars. 482 00:28:35,680 --> 00:28:36,800 No, it won’t be. 483 00:28:38,199 --> 00:28:40,760 I won’t let anyone hurt you, 484 00:28:41,959 --> 00:28:43,719 including myself. 485 00:28:49,800 --> 00:28:51,640 Where did she go? 486 00:29:02,160 --> 00:29:04,079 Fanlu, finally here you are. 487 00:29:04,199 --> 00:29:05,199 Come on. 488 00:29:05,359 --> 00:29:07,280 Send her upstairs, quickly. 489 00:29:09,160 --> 00:29:10,239 Come on. 490 00:29:30,640 --> 00:29:33,079 Dad, I am leaving. 491 00:29:33,319 --> 00:29:34,319 Hold on. 492 00:29:35,199 --> 00:29:37,839 It’s too late and it’s cold outside. 493 00:29:38,920 --> 00:29:40,199 You don’t have to go back. 494 00:29:40,400 --> 00:29:41,880 Stay in the guest room. 495 00:29:44,400 --> 00:29:45,560 Thank you, Dad. 496 00:30:02,439 --> 00:30:03,359 Fanlu. 497 00:30:04,119 --> 00:30:06,760 The orchid in my hometown Guizhou is very beautiful. 498 00:30:07,760 --> 00:30:09,239 Do you want to check it out? 499 00:30:10,319 --> 00:30:14,000 Xiangyuan, if our kid is still alive, 500 00:30:17,040 --> 00:30:18,520 then everything would 501 00:30:19,839 --> 00:30:21,800 be different, right? 502 00:30:34,272 --> 00:30:37,344 (Registration of Certificate Office) 503 00:30:45,439 --> 00:30:46,479 Please come in. 504 00:30:53,184 --> 00:30:55,328 (Marriage Certificate. Jiang Fanlu) 505 00:30:58,599 --> 00:31:00,680 Would you like to have a second thought? 506 00:31:02,079 --> 00:31:03,239 There’s no such need. 507 00:31:03,439 --> 00:31:04,920 We’ve already decided. 508 00:31:07,199 --> 00:31:08,560 Then tell me about 509 00:31:08,680 --> 00:31:10,119 why you want to get divorced. 510 00:31:10,280 --> 00:31:12,680 It has nothing to do with him. It’s all my fault. 511 00:31:12,800 --> 00:31:14,760 No it’s my bad. I got her into trouble. 512 00:31:14,920 --> 00:31:17,560 He can have a normal life without me. 513 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 She can pursue her own happiness 514 00:31:19,239 --> 00:31:20,839 if she leaves me. 515 00:31:21,239 --> 00:31:22,119 Wait for a moment. 516 00:31:22,439 --> 00:31:23,479 It’s the first time that 517 00:31:23,599 --> 00:31:25,280 I met couple like you. 518 00:31:25,640 --> 00:31:28,280 All others were complaining about each other, 519 00:31:28,520 --> 00:31:30,959 but you two want each other to be happy. 520 00:31:31,119 --> 00:31:32,079 If that’s the case, 521 00:31:32,160 --> 00:31:34,199 how about not getting divorced? 522 00:31:35,199 --> 00:31:36,479 No, we must get divorced. 523 00:31:38,760 --> 00:31:39,880 Our characteristics are too different. 524 00:31:40,040 --> 00:31:41,079 She is right. 525 00:31:42,359 --> 00:31:43,719 We don’t match in many ways. 526 00:31:43,839 --> 00:31:45,199 Such as? 527 00:31:46,760 --> 00:31:47,920 Do we have to say? 528 00:31:48,119 --> 00:31:49,760 Yes, you have to say it. 529 00:31:52,040 --> 00:31:52,920 Alright. 530 00:31:53,839 --> 00:31:55,160 I can tell the details. 531 00:31:55,400 --> 00:31:56,880 I’m from a small village in Guizhou, 532 00:31:58,199 --> 00:31:59,760 while she grew up in Shanghai, 533 00:31:59,880 --> 00:32:01,000 and she went to study abroad. 534 00:32:01,239 --> 00:32:03,040 She likes the kind of man 535 00:32:03,199 --> 00:32:04,439 who are wise, brave, and humorous. 536 00:32:05,040 --> 00:32:06,040 However, I have to act so carefully 537 00:32:07,239 --> 00:32:10,599 all the time every day. 538 00:32:10,800 --> 00:32:11,880 I admit that 539 00:32:12,079 --> 00:32:14,040 when I first tried to get closer to her, 540 00:32:15,400 --> 00:32:18,920 wealth was part of the reason. 541 00:32:19,119 --> 00:32:20,800 Marriage is for two persons 542 00:32:21,479 --> 00:32:23,119 to manage together. 543 00:32:23,839 --> 00:32:25,520 Since Fanlu wants to get divorced, 544 00:32:28,719 --> 00:32:29,920 I will support her. 545 00:32:34,880 --> 00:32:35,839 Fanlu 546 00:32:36,719 --> 00:32:39,760 This is what my mom asked me to give to you 547 00:32:40,880 --> 00:32:42,479 when we got married. 548 00:32:42,800 --> 00:32:45,479 I was afraid that you wouldn’t like it because of the style. 549 00:32:53,520 --> 00:32:54,719 But please take it 550 00:32:59,800 --> 00:33:01,239 as a memory. 551 00:33:13,359 --> 00:33:14,800 The computer system is down. 552 00:33:15,079 --> 00:33:17,439 It seems like we can’t go through the procedure today. 553 00:33:17,680 --> 00:33:19,920 You two should come another day. 554 00:33:21,160 --> 00:33:22,479 I know that you are trying to 555 00:33:22,839 --> 00:33:24,160 save our marriage. 556 00:33:25,040 --> 00:33:26,079 Thank you. 557 00:33:26,280 --> 00:33:27,760 You know what I was trying to do. 558 00:33:27,920 --> 00:33:28,560 Then listen to 559 00:33:28,680 --> 00:33:30,239 a word from me. 560 00:33:30,359 --> 00:33:32,280 Be sure to cherish the fate 561 00:33:32,400 --> 00:33:33,479 once it’s yours. 562 00:33:33,640 --> 00:33:34,839 You have to fight for it. 563 00:33:37,359 --> 00:33:40,079 Ok. I will fight for it. 564 00:33:40,479 --> 00:33:41,800 I will try my best to 565 00:33:44,319 --> 00:33:45,800 be your husband next life. 566 00:33:50,719 --> 00:33:51,880 Well then. 567 00:33:54,199 --> 00:33:55,319 Wait for a moment. 568 00:33:55,959 --> 00:33:57,280 It’s just a divorce. 569 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 We don’t have to rush. 570 00:34:01,880 --> 00:34:03,400 Miss, you are right. 571 00:34:04,199 --> 00:34:05,719 Marriage is fate. 572 00:34:09,159 --> 00:34:10,280 Xiangyuan, 573 00:34:12,040 --> 00:34:14,000 let’s go back and think about it again. 574 00:34:25,320 --> 00:34:25,919 Young man, 575 00:34:26,080 --> 00:34:27,639 take the stuff and go after her. 576 00:34:27,840 --> 00:34:28,959 Hurry up. 577 00:35:02,320 --> 00:35:03,239 Li Lu. 578 00:35:19,239 --> 00:35:20,159 Li Lu. 579 00:35:23,040 --> 00:35:24,120 Li Lu. 580 00:35:26,919 --> 00:35:28,040 Li Lu. Come out. 581 00:35:28,399 --> 00:35:29,959 We just want to ask you one thing. 582 00:35:39,560 --> 00:35:41,080 Look at you now. 583 00:35:41,639 --> 00:35:43,360 Now it’s so hard to work in newspaper companies. 584 00:35:43,639 --> 00:35:45,239 Soon they won’t even be able to offer the bonus. 585 00:35:45,360 --> 00:35:46,479 Every month the salary 586 00:35:46,679 --> 00:35:48,399 is barely enough to pay the rent. 587 00:35:48,719 --> 00:35:50,679 Then why didn’t you come to Mr. Lin? 588 00:35:50,840 --> 00:35:51,760 Brother. 589 00:35:51,959 --> 00:35:54,239 Xiangyuan has help me too many times. 590 00:35:54,560 --> 00:35:57,000 I also have my pride, right? 591 00:35:58,360 --> 00:35:59,360 Come on, brother. 592 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 Now, 593 00:36:06,120 --> 00:36:07,560 I’d like to ask you a favor. 594 00:36:07,760 --> 00:36:08,919 What is the matter? 595 00:36:11,719 --> 00:36:13,159 Write a special column. 596 00:36:13,360 --> 00:36:16,320 Lei Yuzheng is suspected of stock insider trading. 597 00:36:17,959 --> 00:36:18,959 Take it. 598 00:36:19,399 --> 00:36:20,600 Li Lu. 599 00:36:22,439 --> 00:36:23,800 There’s 200 thousand yuan in this card. 600 00:36:24,120 --> 00:36:25,000 It’s enough for you. 601 00:36:41,159 --> 00:36:42,159 Don’t let him go. 602 00:36:43,919 --> 00:36:45,439 Who are you? Let go of me. 603 00:36:48,520 --> 00:36:49,600 Help! 604 00:36:49,719 --> 00:36:50,399 Qunfei. 605 00:36:50,560 --> 00:36:51,080 Who are you guys? 606 00:36:51,199 --> 00:36:51,959 Call the police. 607 00:36:52,199 --> 00:36:53,159 What are you waiting for? 608 00:36:57,120 --> 00:36:59,120 Let go of me. Let go of me! 609 00:36:59,280 --> 00:37:00,959 Help! Help! 610 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 Lin Xiangyuan. 611 00:37:39,000 --> 00:37:41,120 Can I still believe in your words? 612 00:37:42,080 --> 00:37:43,040 Fanlu. 613 00:37:44,439 --> 00:37:45,800 I will prove to you 614 00:37:46,919 --> 00:37:48,320 with my actions. 615 00:37:50,159 --> 00:37:51,600 Did you go through the procedure? 616 00:37:52,520 --> 00:37:53,560 Dad. 617 00:38:01,239 --> 00:38:02,399 No. 618 00:38:03,159 --> 00:38:04,280 What? 619 00:38:05,280 --> 00:38:06,639 We didn’t get divorced. 620 00:38:08,199 --> 00:38:10,040 Did Lin Xiangyuan threaten you? 621 00:38:10,280 --> 00:38:11,360 No. 622 00:38:11,879 --> 00:38:13,879 It was my own decision. 623 00:38:15,320 --> 00:38:16,439 Dad. 624 00:38:17,840 --> 00:38:20,280 I was headstrong when I 625 00:38:20,959 --> 00:38:23,639 married Lin Xiangyuan. 626 00:38:25,959 --> 00:38:27,360 Now I can see that 627 00:38:28,120 --> 00:38:30,199 there’s unfairness in our marriage. 628 00:38:31,959 --> 00:38:34,199 Marriage is not a game 629 00:38:34,879 --> 00:38:36,399 and we shouldn’t deal with it because of impulsion, 630 00:38:36,679 --> 00:38:38,760 not to mention hurting each other. 631 00:38:41,000 --> 00:38:43,280 So I want to calm down and think through it. 632 00:38:46,120 --> 00:38:47,320 Daughter. 633 00:38:48,000 --> 00:38:49,879 Do you really think that Lin Xiangyuan 634 00:38:50,919 --> 00:38:53,120 is worth thinking through? 635 00:38:58,320 --> 00:38:59,959 Actually when I look back, 636 00:39:01,919 --> 00:39:04,120 Lin Xiangyuan has also gone through a lot. 637 00:39:05,560 --> 00:39:09,399 From running after me to tolerating me in marriage, 638 00:39:11,879 --> 00:39:13,840 all the way to taking care of me each day, 639 00:39:14,320 --> 00:39:16,320 it’s been hard for him too. 640 00:39:16,760 --> 00:39:18,199 So what’s your plan 641 00:39:18,760 --> 00:39:20,600 for the future? 642 00:39:22,600 --> 00:39:24,159 I don’t know yet 643 00:39:25,439 --> 00:39:28,879 but I haven’t made up my mind to get divorced. 644 00:39:29,399 --> 00:39:31,760 As long as you won’t act so headstrong anymore 645 00:39:33,239 --> 00:39:34,879 no matter whether you decide to get divorced or not, 646 00:39:35,080 --> 00:39:36,760 I will always support you. 647 00:39:38,560 --> 00:39:39,560 Dad. 648 00:39:40,520 --> 00:39:43,399 There’s something I’d like to ask you about. 649 00:39:52,556 --> 00:39:55,628 ♪ Will that day of that year ♪ 650 00:39:55,788 --> 00:39:58,988 ♪ start over again? ♪ 651 00:39:59,340 --> 00:40:05,740 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 652 00:40:06,540 --> 00:40:09,612 ♪ Between us ♪ 653 00:40:09,996 --> 00:40:14,476 ♪ is the time of unknown length ♪ 654 00:40:14,796 --> 00:40:19,564 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 655 00:40:36,108 --> 00:40:38,956 ♪ Will that day of that year ♪ 656 00:40:39,372 --> 00:40:42,412 ♪ start over again? ♪ 657 00:40:43,212 --> 00:40:49,164 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 658 00:40:49,996 --> 00:40:52,972 ♪ Between us ♪ 659 00:40:53,452 --> 00:40:58,092 ♪ is the time of unknown length ♪ 660 00:40:58,476 --> 00:41:02,988 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 661 00:41:04,268 --> 00:41:10,924 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 662 00:41:10,924 --> 00:41:17,996 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 663 00:41:18,476 --> 00:41:24,748 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 664 00:41:25,068 --> 00:41:32,076 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 44656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.