Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,010 --> 00:00:21,260
♪ Following the way she walked through ♪
2
00:00:22,950 --> 00:00:28,040
♪ He searches for every piece of memory
that he had with her ♪
3
00:00:29,480 --> 00:00:36,300
♪ An unexpected encounter in the crowds ♪
4
00:00:36,740 --> 00:00:42,760
♪ Was the start of their
destined journey ♪
5
00:00:43,530 --> 00:00:48,680
♪ No one can tell the end of the story ♪
6
00:00:50,470 --> 00:00:56,740
♪ Since every heart is overloaded ♪
7
00:00:56,840 --> 00:01:02,120
♪ The dream about blooming
flowers is illusionary ♪
8
00:01:04,520 --> 00:01:10,630
♪ Painful yet addictive ♪
9
00:01:14,090 --> 00:01:20,970
♪ Love is too wild to be reined ♪
10
00:01:20,970 --> 00:01:28,750
♪ Too deep to be forgot ♪
11
00:01:28,940 --> 00:01:35,500
♪ The pain will forever stay
with the scar on the chest ♪
12
00:01:36,040 --> 00:01:42,060
♪ He wants to linger in his dream ♪
13
00:01:42,820 --> 00:01:51,370
♪ He wants to linger in his dream ♪
14
00:01:55,720 --> 00:02:00,970
Tears In Heaven
15
00:02:01,450 --> 00:02:03,940
Episode 33
16
00:02:06,490 --> 00:02:07,170
Come on.
17
00:02:07,660 --> 00:02:08,220
Let’s go.
18
00:02:08,300 --> 00:02:09,580
-Where is it?
-This way.
19
00:02:10,500 --> 00:02:11,450
How do you like it?
20
00:02:12,580 --> 00:02:14,250
The view is pretty nice.
21
00:02:15,810 --> 00:02:16,700
He Qunfei.
22
00:02:17,250 --> 00:02:18,780
It is pretty expensive here, isn’t it?
23
00:02:19,500 --> 00:02:20,060
Of course.
24
00:02:20,090 --> 00:02:22,340
How come a stingy person like you
spend so much money?
25
00:02:22,780 --> 00:02:23,810
Who is stingy?
26
00:02:23,890 --> 00:02:25,090
I’m not.
27
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
You’re not stingy to Siqi,
28
00:02:27,340 --> 00:02:29,060
but you’re stingy to me.
29
00:02:35,370 --> 00:02:36,370
Well...
30
00:02:37,370 --> 00:02:38,700
Let’s choose another place, shall we?
31
00:02:41,810 --> 00:02:43,610
Why? Just stay here!
32
00:02:43,940 --> 00:02:44,450
Siqi.
33
00:02:44,530 --> 00:02:45,980
Du Xiaosu. Come on. Listen to me.
34
00:02:46,140 --> 00:02:46,940
Let’s go.
35
00:02:58,340 --> 00:03:00,940
Mr. Lei. Have a date?
36
00:03:02,580 --> 00:03:03,340
Mr. Lei.
37
00:03:03,650 --> 00:03:04,610
I take the day off.
38
00:03:04,890 --> 00:03:07,780
I take Xiaosu and Siqi out for dinner.
39
00:03:07,890 --> 00:03:08,940
Take your time.
40
00:03:09,420 --> 00:03:10,370
Let’s choose another place.
41
00:03:12,810 --> 00:03:13,810
Just stay here.
42
00:03:15,860 --> 00:03:16,700
Siqi.
43
00:03:17,340 --> 00:03:19,010
Mr. Lei.
Why don’t we have dinner together?
44
00:03:19,530 --> 00:03:20,650
It’s been so difficult to meet you.
45
00:03:20,730 --> 00:03:21,890
You don’t mind it, right?
46
00:03:23,090 --> 00:03:24,650
Since you’re here,
let’s have dinner together.
47
00:03:24,810 --> 00:03:25,300
Come on.
48
00:03:25,370 --> 00:03:26,140
Waiter.
49
00:03:27,810 --> 00:03:28,810
More settings please.
50
00:03:30,370 --> 00:03:31,250
Sit still.
51
00:03:43,220 --> 00:03:44,340
Miss Xu.
52
00:03:44,610 --> 00:03:45,450
Nice to meet you.
53
00:03:45,650 --> 00:03:47,450
I am Zou Siqi,
a journalist of White Goose Website,
54
00:03:47,580 --> 00:03:49,370
namely the journalist
of entertainment news.
55
00:03:51,340 --> 00:03:53,090
Miss Zou turns out to be
a journalist of entertainment news.
56
00:03:53,860 --> 00:03:55,650
No wonder you’re so sharp.
57
00:03:56,610 --> 00:03:59,140
It seems Miss Xu has a bias against us.
58
00:03:59,370 --> 00:04:00,450
How is it possible?
59
00:04:01,700 --> 00:04:03,450
We’re closely related,
60
00:04:03,580 --> 00:04:04,860
and mutually dependent.
61
00:04:06,650 --> 00:04:07,580
Right.
62
00:04:08,090 --> 00:04:09,340
Miss Zou.
63
00:04:10,090 --> 00:04:11,420
The date like today
64
00:04:11,580 --> 00:04:12,810
is very different
65
00:04:13,980 --> 00:04:15,420
to you, isn’t it?
66
00:04:16,580 --> 00:04:18,770
It depends on what kind of date it is.
67
00:04:19,860 --> 00:04:21,250
The date with friends
68
00:04:21,330 --> 00:04:23,140
can’t make the headline for sure.
69
00:04:23,740 --> 00:04:25,140
How about the date between lovers?
70
00:04:25,420 --> 00:04:26,930
It is said your relationship abroad
71
00:04:27,020 --> 00:04:28,020
is not going well.
72
00:04:28,650 --> 00:04:31,300
Are you coming back this time
for comfort?
73
00:04:36,140 --> 00:04:38,700
Mr. Lei. Miss Xu.
74
00:04:39,020 --> 00:04:41,530
I’m sorry to interrupt you.
75
00:04:42,420 --> 00:04:43,140
Sorry.
76
00:04:45,300 --> 00:04:46,180
Well...
77
00:04:46,300 --> 00:04:47,530
Mr. Lei. We’ll leave.
78
00:04:50,420 --> 00:04:51,300
Mr. Lei.
79
00:04:51,490 --> 00:04:53,210
There is something
I would like to say.
80
00:04:54,330 --> 00:04:55,210
Go ahead.
81
00:04:56,620 --> 00:04:58,090
Miss Xu is your friend.
82
00:04:58,300 --> 00:04:59,740
Xiaosu is also your friend.
83
00:05:00,420 --> 00:05:02,620
I don’t know
what Miss Xu has in her mind.
84
00:05:03,180 --> 00:05:06,020
But I know what Xiaosu has in her mind.
85
00:05:06,140 --> 00:05:07,300
And you know it.
86
00:05:08,300 --> 00:05:09,770
I believe you know
87
00:05:10,140 --> 00:05:12,210
what to do exactly.
88
00:05:12,460 --> 00:05:13,370
Goodbye.
89
00:05:22,050 --> 00:05:22,860
Siqi.
90
00:05:22,980 --> 00:05:24,650
Look at yourself.
91
00:05:24,810 --> 00:05:26,370
What do you want me to say about you?
92
00:05:27,090 --> 00:05:28,210
Du Xiaosu.
93
00:05:28,330 --> 00:05:29,700
Do you have a conscience?
94
00:05:29,860 --> 00:05:31,810
I was just taking it out for you!
95
00:05:31,900 --> 00:05:33,370
You’re blaming me now...
96
00:05:33,740 --> 00:05:36,420
You’re mistaking a good person
for a bad one!
97
00:05:37,370 --> 00:05:39,250
I know you did it for me.
98
00:05:40,020 --> 00:05:41,810
But you were talking with Xu You
like that.
99
00:05:42,490 --> 00:05:44,250
It really made all of us
very embarrassed.
100
00:05:44,330 --> 00:05:45,250
Let’s stop fighting!
101
00:05:45,930 --> 00:05:46,930
I know there is a
102
00:05:47,020 --> 00:05:48,930
very good Korean barbecue
restaurant just ahead.
103
00:05:49,980 --> 00:05:51,020
Let’s go there.
104
00:05:54,370 --> 00:05:55,620
I’ll leave you two.
105
00:05:55,740 --> 00:05:56,860
I’ll go back home.
106
00:05:59,580 --> 00:06:01,020
Du Xiaosu.
107
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
Siqi.
108
00:06:04,370 --> 00:06:05,490
Stop calling me.
109
00:06:05,580 --> 00:06:07,090
There are so many good restaurants.
110
00:06:07,180 --> 00:06:08,180
You just choose this one.
111
00:06:08,740 --> 00:06:10,020
It’s disappointing.
112
00:06:14,090 --> 00:06:16,740
Why is it my fault?
113
00:06:18,810 --> 00:06:21,330
She’s already far away.
Stop looking.
114
00:06:22,420 --> 00:06:23,770
I finally understand
115
00:06:23,900 --> 00:06:26,740
why you treat me to dinner
and send me flowers.
116
00:06:27,180 --> 00:06:29,180
Are you using me as a shield?
117
00:06:31,300 --> 00:06:32,180
What?
118
00:06:34,810 --> 00:06:35,810
Listen.
119
00:06:35,930 --> 00:06:38,460
There is something different between
you and Du Xiaosu.
120
00:06:40,650 --> 00:06:42,090
Are you having a fight?
121
00:06:42,420 --> 00:06:43,770
You made her jealous on purpose.
122
00:06:44,980 --> 00:06:47,090
You want me to make this show with you,
right?
123
00:06:47,580 --> 00:06:48,650
I ask you out today
124
00:06:49,140 --> 00:06:50,620
not to make a show with me.
125
00:06:51,090 --> 00:06:52,740
There’s something to do next.
126
00:06:52,900 --> 00:06:54,020
It could be dangerous.
127
00:06:55,770 --> 00:06:57,900
I don’t know
whether you wanna get involved.
128
00:07:00,210 --> 00:07:01,090
Fine.
129
00:07:01,420 --> 00:07:02,700
You still have the conscience.
130
00:07:02,860 --> 00:07:04,580
But I’m really curious
131
00:07:04,700 --> 00:07:06,740
what kind of danger
132
00:07:06,900 --> 00:07:09,090
you are concerned about.
133
00:07:09,580 --> 00:07:11,180
I’ve decided to stay
134
00:07:11,930 --> 00:07:13,300
out of curiosity.
135
00:07:14,490 --> 00:07:17,700
I wanna witness this
life-and-death play.
136
00:07:19,980 --> 00:07:22,620
Xiaosu. Xiaosu. Xiaosu.
137
00:07:22,700 --> 00:07:24,490
Don’t be mad.
138
00:07:24,700 --> 00:07:25,980
It’s all He Qunfei’s fault.
139
00:07:26,050 --> 00:07:28,250
What an awful place for dinner!
140
00:07:29,530 --> 00:07:30,250
Fine.
141
00:07:30,980 --> 00:07:32,420
I was speaking without thinking.
142
00:07:32,530 --> 00:07:34,300
I was talking nonsense.
143
00:07:34,370 --> 00:07:36,370
Don’t be mad at me, please.
144
00:07:36,460 --> 00:07:37,740
I’m a little bit tired.
145
00:07:38,140 --> 00:07:39,460
I’ll take a shower.
146
00:07:40,930 --> 00:07:42,900
Xiaosu.
147
00:07:56,860 --> 00:07:58,250
The date like today
148
00:07:58,330 --> 00:07:59,620
is very different
149
00:08:00,650 --> 00:08:02,020
to you, isn’t it?
150
00:08:02,620 --> 00:08:04,210
How about the date between lovers?
151
00:08:06,020 --> 00:08:07,330
I’m sorry to interrupt you.
152
00:08:08,210 --> 00:08:09,020
Sorry.
153
00:08:50,890 --> 00:08:51,820
Lin Xiangyuan.
154
00:08:52,130 --> 00:08:53,450
Even if you go to the ends of the earth,
155
00:08:53,980 --> 00:08:55,300
I won’t let go of you.
156
00:08:56,980 --> 00:08:57,820
Lin Xiangyuan.
157
00:08:57,890 --> 00:09:00,300
You are shameless.
158
00:09:00,380 --> 00:09:02,380
I finally see you through.
159
00:09:02,500 --> 00:09:03,770
I will kill you!
160
00:09:06,420 --> 00:09:07,690
Lin Xiangyuan.
161
00:09:07,770 --> 00:09:09,260
Behave yourself and cooperate with me.
162
00:09:09,330 --> 00:09:11,650
Or else I’ll ruin you
163
00:09:11,690 --> 00:09:12,890
and make you lose everything.
164
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
Fanlu.
165
00:09:36,010 --> 00:09:36,980
Fanlu.
166
00:09:44,740 --> 00:09:46,450
Why do you stay up so late?
What’re you doing?
167
00:09:49,450 --> 00:09:50,500
Come on. Let’s go back to sleep.
168
00:09:55,180 --> 00:09:58,980
If people are gone,
169
00:10:00,090 --> 00:10:01,980
they will have no worries, right?
170
00:10:02,180 --> 00:10:03,130
Fanlu.
171
00:10:03,740 --> 00:10:06,860
It’s already middle of the night.
What are you thinking about?
172
00:10:07,570 --> 00:10:08,860
Are you feeling sick?
173
00:10:09,650 --> 00:10:10,940
I am sick.
174
00:10:13,180 --> 00:10:15,260
If I had not been ill, I would not
have been unable to sleep.
175
00:10:16,450 --> 00:10:17,770
What’s the point of living
176
00:10:17,980 --> 00:10:19,770
if people can’t fall asleep?
177
00:10:25,450 --> 00:10:26,740
Jiang Fanlu.
178
00:10:26,940 --> 00:10:28,620
Stop being like this.
179
00:10:28,770 --> 00:10:31,060
I’m begging you.
Leave me alone, will you?
180
00:10:31,890 --> 00:10:33,770
You’re finally speaking your mind!
181
00:10:34,090 --> 00:10:35,210
In your mind,
182
00:10:35,940 --> 00:10:37,450
I am a troublemaker.
183
00:10:44,330 --> 00:10:45,330
I’m sorry.
184
00:10:45,620 --> 00:10:46,820
I didn’t mean it.
185
00:10:47,530 --> 00:10:49,420
Yes, you did!
186
00:10:50,450 --> 00:10:51,530
Fanlu.
187
00:10:52,130 --> 00:10:53,650
Let’s not fight.
188
00:10:54,060 --> 00:10:56,010
Let’s live a good life, shall we?
189
00:10:58,820 --> 00:10:59,860
Fanlu.
190
00:11:00,940 --> 00:11:02,530
It was all my fault before.
191
00:11:03,330 --> 00:11:04,940
Let’s forget the past
192
00:11:05,530 --> 00:11:06,380
and start all over again.
193
00:11:06,380 --> 00:11:08,300
I’ll be nice to you!
194
00:11:10,300 --> 00:11:11,530
It’s too late.
195
00:11:13,620 --> 00:11:16,260
No, it’s not late at all.
196
00:11:17,890 --> 00:11:18,890
Let’s go abroad.
197
00:11:19,010 --> 00:11:20,260
Bali, Chiang Mai, Dubai.
198
00:11:20,380 --> 00:11:21,770
Let’s find a place where nobody knows us
199
00:11:21,860 --> 00:11:22,980
and start all over again.
200
00:12:02,330 --> 00:12:03,330
Fanlu.
201
00:12:03,860 --> 00:12:04,890
What’re you doing?
202
00:12:05,130 --> 00:12:06,260
Take your time.
203
00:12:11,090 --> 00:12:11,890
Fanlu.
204
00:12:12,260 --> 00:12:13,130
Fanlu.
205
00:12:18,330 --> 00:12:19,180
Wait a minute.
206
00:12:19,890 --> 00:12:21,090
What’s wrong with her recently?
207
00:12:23,530 --> 00:12:24,450
I have no idea.
208
00:12:24,650 --> 00:12:25,890
She’s been like this lately.
209
00:12:25,980 --> 00:12:27,260
She’s always like
she can’t have enough to eat.
210
00:12:27,770 --> 00:12:29,210
Except for overeating,
211
00:12:29,330 --> 00:12:31,090
she’s been often alone
in the small living room,
212
00:12:31,260 --> 00:12:33,530
talking to herself, or staring blankly
without talking.
213
00:12:34,500 --> 00:12:37,500
Sometimes she spoke to herself
in the mirror.
214
00:12:37,690 --> 00:12:38,740
It’s creepy.
215
00:12:40,450 --> 00:12:41,420
Mr. Lin.
216
00:12:41,620 --> 00:12:43,530
According to what you’ve described,
217
00:12:43,650 --> 00:12:44,940
we have reason to suspect
218
00:12:45,210 --> 00:12:47,180
your wife is suffering from depression.
219
00:12:50,180 --> 00:12:51,330
Is there any way out?
220
00:12:52,690 --> 00:12:54,450
Depression is
221
00:12:54,570 --> 00:12:57,090
a kind of mental illness that mainly
causes a persistent feeling of sadness.
222
00:12:57,330 --> 00:13:00,980
Patients are usually depressed, sad,
and inferior.
223
00:13:01,380 --> 00:13:03,180
She might suffer a loss
or even be deprived of
224
00:13:03,260 --> 00:13:05,690
her interests in life.
225
00:13:06,650 --> 00:13:08,650
Serious patients will become
226
00:13:08,740 --> 00:13:11,060
pessimistic and desperate.
227
00:13:11,380 --> 00:13:13,860
So in normal times families have to keep
her company as much as possible.
228
00:13:14,570 --> 00:13:16,620
In the daily life,
you have to keep an eye on her.
229
00:13:17,300 --> 00:13:18,330
Or...
230
00:13:20,620 --> 00:13:22,260
Or what?
231
00:13:23,940 --> 00:13:24,650
Of course.
232
00:13:24,740 --> 00:13:26,530
I’m referring to the patients with
severe depression.
233
00:13:27,620 --> 00:13:28,770
They might commit suicide.
234
00:13:52,740 --> 00:13:54,650
Fanlu. It’s a nice day today.
235
00:13:56,500 --> 00:13:57,770
Let’s go out for a walk.
236
00:13:57,860 --> 00:13:58,690
No.
237
00:13:59,940 --> 00:14:01,860
Fine. Call if off then.
238
00:14:02,890 --> 00:14:04,860
I’m just sitting here.
Let’s have a talk.
239
00:14:12,060 --> 00:14:13,940
Go ahead by yourself.
240
00:14:15,260 --> 00:14:16,260
Where are you going?
241
00:14:18,570 --> 00:14:20,180
Do I need your permission
242
00:14:20,500 --> 00:14:22,180
to go back to my own room?
243
00:14:22,620 --> 00:14:23,860
I didn’t mean it.
244
00:14:25,260 --> 00:14:27,210
Miss Jiang. Let me accompany you back.
245
00:14:28,300 --> 00:14:29,090
By the way.
246
00:14:29,260 --> 00:14:30,330
Let me introduce you
247
00:14:30,500 --> 00:14:32,090
the new nanny.
248
00:14:32,210 --> 00:14:33,130
Mrs. Wang.
249
00:14:34,570 --> 00:14:36,740
Aren’t there already two nannies
at home?
250
00:14:36,940 --> 00:14:38,740
You don’t like that nanny, right?
251
00:14:39,380 --> 00:14:40,740
I fired her.
252
00:14:41,570 --> 00:14:42,570
Mrs. Wang
253
00:14:42,820 --> 00:14:44,420
is specially for you to talk with.
254
00:14:44,690 --> 00:14:46,180
She’s keeping an eye on me, isn’t she?
255
00:14:46,450 --> 00:14:47,650
Don’t say that.
256
00:14:48,530 --> 00:14:50,010
You’re always alone at home every day.
257
00:14:50,260 --> 00:14:51,980
There has to be someone to
talk with you.
258
00:14:53,420 --> 00:14:55,090
Let her go. I don’t need it.
259
00:14:55,620 --> 00:14:56,820
Come on. Please?
260
00:14:57,570 --> 00:14:59,500
I’m usually busy working in the company.
261
00:14:59,690 --> 00:15:01,570
I’m worried about you being alone here
all the time.
262
00:15:01,860 --> 00:15:03,450
Miss Jiang. I won’t bother you.
263
00:15:03,570 --> 00:15:05,620
I’ll show up only when you need me.
264
00:15:06,380 --> 00:15:07,180
Mrs. Wang.
265
00:15:07,330 --> 00:15:08,860
My wife is not feeling very well
recently.
266
00:15:09,130 --> 00:15:10,260
Please take good care of her.
267
00:15:10,620 --> 00:15:11,980
Ok. Sir.
268
00:15:24,650 --> 00:15:25,890
Shangguan has been looking for
Wang Mian for many days,
269
00:15:26,260 --> 00:15:27,770
but still has no clue.
270
00:15:28,570 --> 00:15:29,690
There is one person.
271
00:15:30,010 --> 00:15:31,180
You can give it a try.
272
00:15:31,740 --> 00:15:32,650
Who is it?
273
00:15:32,980 --> 00:15:33,770
Xie Li.
274
00:15:33,890 --> 00:15:34,980
Xie Li?
275
00:15:35,890 --> 00:15:38,210
Lin Xiangyuan is the cause
of this event.
276
00:15:38,530 --> 00:15:39,980
But according to the current situation,
277
00:15:40,130 --> 00:15:41,380
his initial purpose
278
00:15:41,650 --> 00:15:42,980
may be to make some money.
279
00:15:43,980 --> 00:15:45,060
Probably he himself hasn’t expected that
280
00:15:45,180 --> 00:15:47,090
things are going like this.
281
00:15:47,420 --> 00:15:48,090
So
282
00:15:48,690 --> 00:15:50,260
when he was doing the whole thing,
283
00:15:50,570 --> 00:15:51,940
there must be flaws.
284
00:15:52,620 --> 00:15:53,690
And Xie Li
285
00:15:54,860 --> 00:15:55,940
is one of them.
286
00:15:56,380 --> 00:15:57,980
He had been following Lin Xiangyuan
every day.
287
00:15:58,180 --> 00:15:59,380
Whatever Lin Xiangyuan has done,
288
00:15:59,500 --> 00:16:00,820
there’s no way he has no idea.
289
00:16:00,980 --> 00:16:02,450
If anything,
Lin Xiangyuan is scared of me.
290
00:16:02,620 --> 00:16:04,210
Xie Li hates me.
291
00:16:04,770 --> 00:16:05,820
Why?
292
00:16:06,090 --> 00:16:07,650
He used to work for Yutian.
293
00:16:08,210 --> 00:16:08,940
He’s greedy.
294
00:16:09,450 --> 00:16:10,860
He had some financial problems with
the movie invested by Yutian.
295
00:16:10,890 --> 00:16:11,770
invested by Yutian.
296
00:16:11,890 --> 00:16:12,890
So he had to leave.
297
00:16:13,620 --> 00:16:15,530
After that he has been following
Lin Xiangyuan.
298
00:16:16,130 --> 00:16:18,380
Perhaps he has always held a grudge
against it.
299
00:16:18,890 --> 00:16:20,060
On the other hand,
300
00:16:20,380 --> 00:16:21,890
as he was greedy,
301
00:16:22,500 --> 00:16:23,770
he would buy the shares of Yutian
302
00:16:23,890 --> 00:16:25,180
behind Lin Xiangyuan’s back.
303
00:16:25,690 --> 00:16:27,300
If Lin Xiangyuan didn’t know about it,
304
00:16:27,740 --> 00:16:29,690
others behind the scenes
won’t know about it either.
305
00:16:30,420 --> 00:16:31,980
I believe
306
00:16:32,300 --> 00:16:33,770
they didn’t fix this flaw in time.
307
00:16:33,860 --> 00:16:36,650
The premise is
308
00:16:36,770 --> 00:16:38,380
whether he knew about
the cooperation between Yutian and S.G.
309
00:16:39,330 --> 00:16:40,530
If Lin Xiangyuan was aware of it,
310
00:16:40,770 --> 00:16:42,090
then he must know it.
311
00:16:42,260 --> 00:16:44,690
I assume he was the one to go for Li Lu.
312
00:16:45,300 --> 00:16:46,380
If so,
313
00:16:46,820 --> 00:16:48,260
leave it to me.
314
00:16:48,690 --> 00:16:49,770
I’ll get to the bottom of them.
315
00:16:49,890 --> 00:16:50,770
No.
316
00:16:51,210 --> 00:16:53,300
To deal with a shameless man
like Xie Li,
317
00:16:53,650 --> 00:16:56,500
there must be a person more shameless
than him.
318
00:16:56,690 --> 00:16:59,380
Leave it to Shangguan.
319
00:17:01,260 --> 00:17:02,650
That day I asked Xu You to dinner
320
00:17:03,770 --> 00:17:05,260
Du Xiaosu saw it.
321
00:17:05,540 --> 00:17:06,660
Du Xiaosu?
322
00:17:07,210 --> 00:17:08,500
What’s going on?
323
00:17:09,020 --> 00:17:11,570
I’m worried I might’ve really hurt her.
324
00:17:13,810 --> 00:17:14,810
But that’s fine.
325
00:17:15,450 --> 00:17:16,980
For her safety.
326
00:17:17,290 --> 00:17:19,900
You have to cut the tie with her
for now.
327
00:17:20,090 --> 00:17:21,690
If there is no better way,
328
00:17:22,020 --> 00:17:23,810
I can only let her misunderstand me
for now.
329
00:17:28,660 --> 00:17:30,050
Chairman. Something’s wrong!
330
00:17:30,170 --> 00:17:31,020
What’s going on?
331
00:17:31,140 --> 00:17:32,980
What happened?
Why are you in such a panic?
332
00:17:33,090 --> 00:17:34,450
Watch the news.
333
00:17:39,020 --> 00:17:40,900
Mr. Lin. Have you watched the news?
334
00:17:41,540 --> 00:17:42,660
What news?
335
00:17:46,660 --> 00:17:48,690
Someone is going to take over Yutian.
336
00:17:51,090 --> 00:17:52,380
What’s great about that?
337
00:17:54,780 --> 00:17:57,900
I...I have heard
it’s the overseas fund company.
338
00:17:58,020 --> 00:18:00,090
Do you want me to ask someone?
339
00:18:00,290 --> 00:18:01,290
Not necessary.
340
00:18:01,810 --> 00:18:03,210
Mind your own business.
341
00:18:06,810 --> 00:18:10,660
Mr. Lin. You seem to have known this.
342
00:18:13,620 --> 00:18:14,860
It is news,
343
00:18:15,930 --> 00:18:17,330
so people with phones will know it.
344
00:18:17,450 --> 00:18:18,860
Why make the fuss about it?
345
00:18:20,500 --> 00:18:23,020
Now that Yutian is going to be
taken over,
346
00:18:23,290 --> 00:18:25,660
it’s useless for Lei Yuzheng to
come back.
347
00:18:25,740 --> 00:18:27,260
Then we can...
348
00:18:27,290 --> 00:18:28,860
If Yutian is taken over,
349
00:18:29,980 --> 00:18:31,780
you’ll lose your job.
350
00:18:32,570 --> 00:18:34,290
Don’t be cheerful all day long.
351
00:18:34,570 --> 00:18:35,330
If Yutian is taken over,
352
00:18:35,450 --> 00:18:36,980
no one will come to a good end.
353
00:18:41,380 --> 00:18:43,430
(Jiang Jin)
354
00:18:45,050 --> 00:18:46,170
Go out, please.
355
00:18:46,860 --> 00:18:48,690
Mr. Lin. There’s one more thing.
356
00:18:48,930 --> 00:18:50,620
Go out. We’ll talk about it later.
357
00:19:01,380 --> 00:19:02,380
Do you know that
358
00:19:02,930 --> 00:19:04,260
Hengshan Fund overseas
359
00:19:04,570 --> 00:19:06,210
is going to take over our Yutian?
360
00:19:07,450 --> 00:19:08,450
Really?
361
00:19:08,980 --> 00:19:10,540
Ok. I’ll be there.
362
00:19:10,900 --> 00:19:13,740
It is said that Hengshan Fund had
363
00:19:13,900 --> 00:19:16,380
already acquired 5% of the shares
of Yutian.
364
00:19:16,540 --> 00:19:17,930
As for Yutian,
365
00:19:18,050 --> 00:19:19,540
there was no response yet.
366
00:19:19,660 --> 00:19:21,210
Our reporters will continue to follow.
367
00:19:21,330 --> 00:19:22,450
Come to the next. We’ll...
368
00:19:26,980 --> 00:19:28,500
I didn’t expect they made the move
so soon.
369
00:19:29,020 --> 00:19:30,330
It is obvious that
370
00:19:30,780 --> 00:19:32,570
they’ve already known that
we’ve started our investigation.
371
00:19:33,050 --> 00:19:35,410
They’re afraid out results will
mess things up.
372
00:19:36,020 --> 00:19:37,330
More importantly,
373
00:19:37,690 --> 00:19:40,090
they’re going to cover
their criminal acts.
374
00:19:40,410 --> 00:19:42,450
So they made the move in advance.
375
00:19:45,570 --> 00:19:49,860
I know. I’m trying to figure it out.
376
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
That’ll be all for now.
377
00:19:52,860 --> 00:19:54,930
If there is anything,
I’ll let you know at once.
378
00:19:58,290 --> 00:20:00,290
Mr. Jiang. So much has happened.
379
00:20:00,410 --> 00:20:01,810
Why don’t you call me?
380
00:20:01,900 --> 00:20:03,090
Mr. Fang.
381
00:20:03,260 --> 00:20:05,860
I was just aware of it.
382
00:20:06,020 --> 00:20:08,810
You’re the chairman of Yutian.
You have to make the decision.
383
00:20:09,020 --> 00:20:10,380
We all depend on you.
384
00:20:10,500 --> 00:20:13,170
I know. Take it easy.
385
00:20:13,450 --> 00:20:15,900
How can I take it easy?
386
00:20:16,050 --> 00:20:17,780
I’ve heard that Hengshan Fund is
quite powerful,
387
00:20:18,260 --> 00:20:19,500
and aggressive.
388
00:20:19,740 --> 00:20:21,540
I’m afraid our Yutian might be acquired.
389
00:20:22,570 --> 00:20:23,500
And if worse comes to worst,
390
00:20:23,620 --> 00:20:25,290
get Lei Yuzheng back.
391
00:20:25,570 --> 00:20:27,140
That guy is capable.
392
00:20:27,900 --> 00:20:29,900
Ok. I get it.
393
00:20:34,020 --> 00:20:34,930
Yuzheng.
394
00:20:35,140 --> 00:20:37,620
This time Yutian is really in trouble.
395
00:20:38,330 --> 00:20:39,860
I’ve already known it, Uncle Jiang.
396
00:20:40,140 --> 00:20:42,050
I’m here to discuss this with you.
397
00:20:42,570 --> 00:20:43,860
Do you have any idea?
398
00:20:44,140 --> 00:20:45,170
I think first of all
399
00:20:45,290 --> 00:20:46,740
we have to hold a press conference
400
00:20:46,930 --> 00:20:48,260
to keep the media in control.
401
00:20:48,860 --> 00:20:49,740
Second,
402
00:20:49,930 --> 00:20:52,570
we have to restore the confidence of
the market in Yutian.
403
00:20:52,740 --> 00:20:54,570
We have to tell them that
Yutian is in order.
404
00:20:55,810 --> 00:20:57,740
Great. Great.
405
00:20:58,740 --> 00:20:59,620
Why hasn’t he come yet?
406
00:21:06,620 --> 00:21:07,660
May I ask how Yutian is gonna
407
00:21:07,810 --> 00:21:08,740
respond to the takeover?
408
00:21:08,900 --> 00:21:10,930
Are you going to accept it
or fight against it?
409
00:21:11,290 --> 00:21:12,140
Well...
410
00:21:12,410 --> 00:21:14,780
Everyone. First of all.
Thank you very much
411
00:21:14,930 --> 00:21:16,540
for your attention to Yutian.
412
00:21:16,690 --> 00:21:18,980
We’ve just received the invitation
of the acquisition.
413
00:21:19,450 --> 00:21:21,690
As to how to deal with it,
414
00:21:22,020 --> 00:21:23,210
we have to wait for the decision made by
415
00:21:23,330 --> 00:21:25,260
the Board of Directors and
interim general meeting of stockholders.
416
00:21:25,380 --> 00:21:26,380
I’ll keep you up to date
417
00:21:26,500 --> 00:21:27,900
the first time with any news.
418
00:21:28,290 --> 00:21:30,260
Hengshan Fund is the top private equity fund.
419
00:21:30,410 --> 00:21:31,810
Being confronted with
such a powerful opponent,
420
00:21:31,860 --> 00:21:34,330
doesn’t Yutian have any solutions?
421
00:21:34,980 --> 00:21:36,380
Takeover or anti-takeover
422
00:21:36,620 --> 00:21:38,930
are both common commercial behaviors
in the capitalist market.
423
00:21:39,290 --> 00:21:41,170
I don’t think we need make a fuss
424
00:21:41,290 --> 00:21:42,500
because of the takeover.
425
00:21:42,690 --> 00:21:44,090
As to the solutions,
426
00:21:44,330 --> 00:21:45,410
I believe any listed company
427
00:21:45,540 --> 00:21:47,410
has corresponding solutions to
this kind of situation.
428
00:21:47,660 --> 00:21:48,330
Mr. Jiang.
429
00:21:48,450 --> 00:21:49,930
As the chairman of
a listed company,
430
00:21:50,050 --> 00:21:51,140
what is your attitude?
431
00:21:51,260 --> 00:21:51,930
Individually,
432
00:21:52,090 --> 00:21:54,020
Are you in favor of the takeover
or against it?
433
00:21:55,050 --> 00:21:55,690
Mr. Jiang.
434
00:21:55,780 --> 00:21:57,780
Excuse me. Please be quiet.
435
00:21:58,140 --> 00:21:59,170
Mr. Jiang can’t
436
00:21:59,330 --> 00:22:00,690
answer your question just now.
437
00:22:01,210 --> 00:22:02,620
I think you probably have no idea that
438
00:22:03,090 --> 00:22:04,450
for an important solution like this,
439
00:22:04,690 --> 00:22:06,380
the final decision will be made
440
00:22:06,660 --> 00:22:07,540
by the general meeting of shareholders,
441
00:22:07,810 --> 00:22:08,900
instead of Board of Directors.
442
00:22:09,210 --> 00:22:11,660
So I hope everyone can look forward to
443
00:22:11,900 --> 00:22:13,330
our next decision.
444
00:22:13,740 --> 00:22:14,570
All right. Mr. Jiang.
445
00:22:14,660 --> 00:22:16,380
That’s the end of
our today’s press conference.
446
00:22:16,540 --> 00:22:17,690
Thank you all for coming.
447
00:22:17,780 --> 00:22:19,050
Excuse me. Thank you. Thank you.
448
00:22:19,330 --> 00:22:21,260
Mr. Jiang. Mr. Jiang.
449
00:22:21,330 --> 00:22:22,450
One more question. Mr. Jiang.
450
00:22:30,410 --> 00:22:31,290
Have a cup of coffee.
451
00:22:39,540 --> 00:22:40,690
Have been busy for so many days.
452
00:22:40,860 --> 00:22:42,540
Finally the market is closed.
453
00:22:42,810 --> 00:22:44,090
I can take a break.
454
00:22:45,050 --> 00:22:47,450
You have done a great job recently.
455
00:22:48,780 --> 00:22:49,900
It’s far from that.
456
00:22:50,620 --> 00:22:52,050
I worked in finance industry and
457
00:22:52,260 --> 00:22:53,860
have already been used to
this kind of life.
458
00:22:55,620 --> 00:22:57,290
I didn’t expect you
459
00:22:57,450 --> 00:22:58,900
to be so calm
460
00:22:59,620 --> 00:23:01,900
when being confronted
with a formidable enemy,
461
00:23:02,450 --> 00:23:04,570
and spend the day sunbathing with me.
462
00:23:04,860 --> 00:23:06,090
What do I have to be afraid of?
463
00:23:06,290 --> 00:23:07,620
I have you
464
00:23:07,740 --> 00:23:09,210
by my side to help me.
465
00:23:09,620 --> 00:23:12,170
Don’t flatter me.
466
00:23:12,570 --> 00:23:14,660
Hengshan Fund is tough.
467
00:23:16,170 --> 00:23:17,900
I may not be their opponent.
468
00:23:18,140 --> 00:23:19,380
In order to cover the truth,
469
00:23:19,740 --> 00:23:21,020
on the one hand they stop us
from the investigation,
470
00:23:21,170 --> 00:23:23,900
on the other hand,
they make use of the acquisition
471
00:23:24,050 --> 00:23:25,140
to divert people’s attention.
472
00:23:25,330 --> 00:23:27,330
The purpose is still to
stop our investigation.
473
00:23:27,450 --> 00:23:28,740
I just want them to know.
474
00:23:28,980 --> 00:23:30,500
No matter whether they take over or not,
475
00:23:30,780 --> 00:23:32,740
I won’t stop the investigation.
476
00:23:34,020 --> 00:23:35,170
But I have no idea
477
00:23:36,570 --> 00:23:37,860
where to start?
478
00:23:44,930 --> 00:23:45,690
What?
479
00:23:47,660 --> 00:23:48,690
We’ve got Li Lu.
480
00:24:16,660 --> 00:24:20,090
Wang Mian. Don’t worry.
481
00:24:20,810 --> 00:24:21,810
I’ve come here alone.
482
00:24:22,170 --> 00:24:23,450
Nobody is following me.
483
00:24:23,740 --> 00:24:25,260
Thank you for saving me last time.
484
00:24:26,050 --> 00:24:27,540
I’m afraid you ask me out this time
485
00:24:27,810 --> 00:24:29,380
not to thank me.
486
00:24:30,330 --> 00:24:31,570
I know where Li Lu is.
487
00:24:31,690 --> 00:24:32,260
Where is he?
488
00:24:32,410 --> 00:24:33,260
In his hometown.
489
00:24:33,740 --> 00:24:34,450
Guizhou?
490
00:24:34,620 --> 00:24:35,660
Yes.
491
00:24:36,090 --> 00:24:37,500
Are you still in contact now?
492
00:24:41,260 --> 00:24:42,500
After he went back to his hometown,
493
00:24:42,690 --> 00:24:45,140
in the first few months,
I could still reach him.
494
00:24:45,330 --> 00:24:46,660
But a few months later,
495
00:24:47,380 --> 00:24:48,780
I can’t reach him either.
496
00:24:49,050 --> 00:24:51,620
Besides, the call was answered by
someone else.
497
00:24:52,020 --> 00:24:54,210
I think he has already
changed his number.
498
00:24:54,740 --> 00:24:55,740
He changed his number?
499
00:24:55,860 --> 00:24:56,930
Yes.
500
00:24:57,930 --> 00:24:58,930
So
501
00:24:59,410 --> 00:25:00,860
Li Lu went back to his hometown.
502
00:25:02,260 --> 00:25:03,570
It looks like this.
503
00:25:04,140 --> 00:25:05,290
But not for certain.
504
00:25:06,140 --> 00:25:08,090
Maybe he went somewhere else.
505
00:25:22,170 --> 00:25:23,290
What do you mean?
506
00:25:23,810 --> 00:25:24,660
Siyang.
507
00:25:25,540 --> 00:25:28,020
Tomorrow you go to the shopping mall
508
00:25:28,210 --> 00:25:30,170
and buy two clothes
which are exactly the same,
509
00:25:30,410 --> 00:25:32,260
and one international flight ticket.
510
00:25:34,620 --> 00:25:35,330
Xiao Zhang.
511
00:25:35,860 --> 00:25:37,810
Book me an international flight
ticket tomorrow.
512
00:25:40,810 --> 00:25:42,140
Tell me after it’s done.
513
00:25:42,500 --> 00:25:44,330
And tell the driver to pick me up
from my home.
514
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
What did you say?
515
00:25:47,290 --> 00:25:48,740
Lei Yuzheng is going abroad?
516
00:25:49,090 --> 00:25:50,740
You wanna pretend to go abroad?
517
00:25:51,410 --> 00:25:53,170
What else can I do?
Someone is watching us.
518
00:25:53,330 --> 00:25:56,410
I have to play a trick.
519
00:25:57,050 --> 00:25:58,140
It is true.
520
00:25:58,450 --> 00:25:59,980
I heard that
he asked Xiao Zhang in the office
521
00:26:00,140 --> 00:26:01,540
to book him the ticket.
522
00:26:04,450 --> 00:26:06,090
Why does he go abroad at this moment?
523
00:26:08,090 --> 00:26:10,540
Is he going to visit famous S.G?
524
00:26:13,380 --> 00:26:14,450
He might be.
525
00:26:19,930 --> 00:26:22,900
Lin Dun from S.G is his classmate
in Stanford.
526
00:26:26,660 --> 00:26:27,900
Then what should we do?
527
00:26:29,620 --> 00:26:30,860
Let me figure it out.
528
00:26:40,900 --> 00:26:41,860
Follow the car.
529
00:27:06,930 --> 00:27:08,410
Wish you a nice trip, Mr. Lei.
530
00:27:22,290 --> 00:27:22,860
Thank you.
531
00:27:22,860 --> 00:27:23,620
You’re welcome.
532
00:27:26,020 --> 00:27:26,570
Hello.
533
00:27:26,740 --> 00:27:28,450
Can I change the ticket
534
00:27:28,570 --> 00:27:29,690
of Flight 987 here?
535
00:27:30,260 --> 00:27:31,690
Yes. Would you like to change it?
536
00:27:31,980 --> 00:27:33,570
No. I’ll wait.
537
00:27:33,930 --> 00:27:34,930
Thank you.
538
00:27:51,530 --> 00:27:52,940
(Shanghai Specialty)
539
00:28:21,030 --> 00:28:22,660
(Lei is in international departure.)
540
00:28:28,940 --> 00:28:29,930
(Don’t leave and keep an eye on it.)
541
00:28:59,140 --> 00:29:00,290
Mr. Lei. Is everything going well?
542
00:29:01,410 --> 00:29:02,380
Yes, it is.
543
00:29:02,540 --> 00:29:03,410
How about Siyang?
544
00:29:04,200 --> 00:29:05,540
(Liu Siyang: Everything’s ok.
Boarding now.)
545
00:29:06,450 --> 00:29:08,380
Siyang said everything is going well.
He is boarding.
546
00:29:08,860 --> 00:29:09,740
Let’s go.
547
00:29:10,210 --> 00:29:11,050
Mr. Lei. Where are we going?
548
00:29:11,170 --> 00:29:11,980
Guizhou.
549
00:29:12,090 --> 00:29:12,900
Ok.
550
00:29:13,050 --> 00:29:13,980
Let’s go.
551
00:29:26,210 --> 00:29:26,980
Du Xiaosu.
552
00:29:27,930 --> 00:29:28,980
Why are you here?
553
00:29:29,330 --> 00:29:31,380
You were not back home all night.
Am I not worried?
554
00:29:31,570 --> 00:29:33,290
You worked too hard.
555
00:29:35,860 --> 00:29:37,020
I’ve just realized now
556
00:29:37,930 --> 00:29:39,570
how good working is.
557
00:29:40,290 --> 00:29:42,780
Money sometimes is really
more important than love.
558
00:29:43,330 --> 00:29:46,050
It you put efforts into making money,
you’ll have it.
559
00:29:46,380 --> 00:29:47,330
But love...
560
00:29:47,570 --> 00:29:49,410
Giving doesn’t always get paid back.
561
00:29:50,780 --> 00:29:51,860
Pay back?
562
00:29:56,930 --> 00:29:57,570
What?
563
00:29:57,740 --> 00:29:58,500
Du Xiaosu.
564
00:29:58,620 --> 00:29:59,540
What am I to you?
565
00:29:59,690 --> 00:30:00,290
My bestie.
566
00:30:00,410 --> 00:30:03,020
I’m your good listener.
567
00:30:03,410 --> 00:30:04,330
So there can’t be anything
568
00:30:04,450 --> 00:30:06,570
in your mind, right?
569
00:30:06,740 --> 00:30:08,900
Tell me everything you’re upset about.
570
00:30:09,050 --> 00:30:10,380
I am all ears.
571
00:30:12,140 --> 00:30:13,740
What are you talking about?
572
00:30:14,090 --> 00:30:15,980
I’m quite busy now.
573
00:30:16,210 --> 00:30:18,140
I don’t have time to
spill out the troubles.
574
00:30:19,290 --> 00:30:20,620
If you don’t have anything else,
575
00:30:20,780 --> 00:30:21,860
just go back.
576
00:30:22,090 --> 00:30:23,540
Thank you for dropping in.
577
00:30:23,810 --> 00:30:24,210
Let’s go.
578
00:30:24,330 --> 00:30:25,620
Look at your black eyes.
579
00:30:26,330 --> 00:30:27,450
I am busy.
580
00:30:27,930 --> 00:30:29,260
Is this for work?
581
00:30:30,740 --> 00:30:31,980
Isn’t it for him?
582
00:30:33,260 --> 00:30:34,630
(Entertainment Express. Lei Yuzheng.)
583
00:30:35,260 --> 00:30:36,290
It’s been revised.
584
00:30:36,500 --> 00:30:38,210
Fine. Even if it is.
585
00:30:38,660 --> 00:30:39,900
How about Yutian’s PR?
586
00:30:40,090 --> 00:30:40,930
How about Xu You’s agent?
587
00:30:40,980 --> 00:30:42,690
Why don’t they come out to
make the clarification?
588
00:30:43,020 --> 00:30:45,290
Now people all over the world are
responding the same.
589
00:30:45,570 --> 00:30:47,050
They are all acquiescing in it.
590
00:30:48,260 --> 00:30:49,690
A clean hand wants no washing.
591
00:30:49,860 --> 00:30:50,690
If every time there is a gossip,
592
00:30:50,900 --> 00:30:52,380
it has to be clarified,
593
00:30:52,570 --> 00:30:54,980
these companies can’t do anything else.
594
00:30:55,140 --> 00:30:56,450
Go ahead. You continue to be stubborn.
595
00:30:56,660 --> 00:30:58,050
I’m asking you one question now.
596
00:30:58,290 --> 00:31:00,050
Did he, Lei Yuzheng, ever contact you?
597
00:31:00,210 --> 00:31:00,860
Did he make a call?
598
00:31:01,020 --> 00:31:02,570
Did he send a message?
599
00:31:03,660 --> 00:31:05,740
If it’s difficult for you to ask,
I will ask him.
600
00:31:07,210 --> 00:31:08,210
What are you doing?
601
00:31:09,570 --> 00:31:10,660
Can’t I ask him?
602
00:31:10,780 --> 00:31:12,050
What are you doing?
603
00:31:12,260 --> 00:31:13,330
I have to make it clear.
604
00:31:13,500 --> 00:31:15,740
What? How?
605
00:31:15,930 --> 00:31:17,540
Who am I to Lei Yuzheng?
606
00:31:17,740 --> 00:31:18,690
He has the freedom to contact
607
00:31:18,900 --> 00:31:20,050
with others without my permission.
608
00:31:20,260 --> 00:31:22,410
Don’t you know that?
609
00:31:22,740 --> 00:31:23,690
What happened to you on the island
610
00:31:23,900 --> 00:31:25,540
demonstrated that you fell in love.
611
00:31:27,620 --> 00:31:28,330
I don’t understand.
612
00:31:28,500 --> 00:31:30,330
Why can’t you intervene?
613
00:31:31,260 --> 00:31:32,620
Besides,
614
00:31:33,050 --> 00:31:35,690
it’s not interfering,
it’s protecting your right.
615
00:31:38,450 --> 00:31:39,740
Are you really silly?
616
00:31:40,050 --> 00:31:42,170
She’s threatening you now.
Are you aware of that?
617
00:31:42,330 --> 00:31:43,660
You’re just sitting here
and doing nothing.
618
00:31:43,780 --> 00:31:45,090
Zou Siqi.
619
00:31:47,570 --> 00:31:49,500
Lei Yuzheng and I are grown-ups.
620
00:31:49,780 --> 00:31:50,690
We’ll
621
00:31:50,810 --> 00:31:52,380
work it out.
622
00:31:52,690 --> 00:31:54,210
We’ve been through so much.
623
00:31:54,410 --> 00:31:55,900
And we know each other.
624
00:31:57,900 --> 00:31:59,050
If there is understanding between us,
625
00:32:00,570 --> 00:32:01,980
why do we have to say it?
626
00:32:03,330 --> 00:32:04,410
Fine.
627
00:32:05,020 --> 00:32:06,140
I admit.
628
00:32:06,860 --> 00:32:09,050
Lei Yuzheng is probably really
in love with you.
629
00:32:10,170 --> 00:32:13,410
Is he able to cope with the passion
of Xu You?
630
00:32:14,090 --> 00:32:16,540
I don’t want to speculate on others.
631
00:32:17,620 --> 00:32:20,050
When you found that
Lei Yuzheng and Xu You were together,
632
00:32:20,410 --> 00:32:21,690
your expression had already
633
00:32:21,860 --> 00:32:23,140
told me everything.
634
00:32:23,330 --> 00:32:23,780
My lady.
635
00:32:23,900 --> 00:32:26,330
I really don’t want to
talk about it today.
636
00:32:26,740 --> 00:32:28,540
I still have a lot of work to do.
637
00:32:28,660 --> 00:32:29,740
I’m really busy.
638
00:32:29,900 --> 00:32:30,690
I’m also tired.
639
00:32:30,860 --> 00:32:32,140
If there isn’t anything else,
640
00:32:32,210 --> 00:32:34,690
you can go home first.
641
00:32:35,380 --> 00:32:37,090
-Hurry up. Du Xiaosu.
-Bye.
642
00:32:37,290 --> 00:32:38,900
I can wish you happy every day.
643
00:32:39,900 --> 00:32:41,380
But the premise is
644
00:32:43,570 --> 00:32:45,330
you have to be really happy.
645
00:32:56,780 --> 00:32:59,050
(Nanny)
646
00:33:07,450 --> 00:33:08,090
Mr. Lin.
647
00:33:08,260 --> 00:33:09,410
Something was wrong!
648
00:33:09,540 --> 00:33:10,900
Please come back!
649
00:33:18,050 --> 00:33:19,930
Nurse! Nurse!
650
00:33:20,290 --> 00:33:21,050
Honey. Everything’s fine.
651
00:33:21,210 --> 00:33:21,810
Hold on!
652
00:33:21,980 --> 00:33:23,050
Nurse!
653
00:33:24,170 --> 00:33:25,020
Everything is gonna be fine.
654
00:33:25,170 --> 00:33:26,210
Nurse!
655
00:33:29,380 --> 00:33:31,660
Hurry! Hurry! Hurry!
656
00:33:31,780 --> 00:33:32,810
Watch out! Watch out!
657
00:33:33,810 --> 00:33:35,380
Come on. Slow down.
658
00:33:35,930 --> 00:33:37,090
The patient’s family members
are waiting outside.
659
00:33:55,810 --> 00:33:56,620
Dad.
660
00:33:57,140 --> 00:33:57,900
Dad.
661
00:33:58,780 --> 00:33:59,900
Fanlu is in trouble.
662
00:34:14,450 --> 00:34:15,740
Settle her down quickly.
663
00:34:25,020 --> 00:34:26,370
Why did you save me?
664
00:34:27,170 --> 00:34:28,610
Just let me die.
665
00:34:29,580 --> 00:34:31,610
We’ve worked so hard to
save you.
666
00:34:31,820 --> 00:34:32,890
You still wanna die?
667
00:34:33,130 --> 00:34:33,930
Do you know
668
00:34:34,100 --> 00:34:35,580
how many patients in the world die
669
00:34:35,740 --> 00:34:37,450
without treatment every day?
670
00:34:37,980 --> 00:34:39,930
Look at those patients
who are seriously ill.
671
00:34:40,340 --> 00:34:41,580
They are so painful,
672
00:34:42,060 --> 00:34:43,410
but they are still pulling
themselves together.
673
00:34:43,740 --> 00:34:44,820
You’re so young,
674
00:34:45,060 --> 00:34:47,100
but you don’t cherish your life,
675
00:34:47,410 --> 00:34:49,130
and the efforts of medical staff.
676
00:34:49,410 --> 00:34:50,060
So many opportunities for patients
677
00:34:50,210 --> 00:34:51,610
waiting for rescue are wasted.
678
00:34:55,410 --> 00:34:56,820
The wound has been treated.
679
00:34:57,450 --> 00:34:58,890
Think about it.
680
00:35:05,100 --> 00:35:06,210
Who are you?
681
00:35:06,850 --> 00:35:07,930
I’m the patient’s husband.
682
00:35:08,370 --> 00:35:09,210
Doctor.
683
00:35:09,740 --> 00:35:11,130
How is my wife now?
684
00:35:11,450 --> 00:35:12,610
She’s fine for now.
685
00:35:13,300 --> 00:35:14,170
But,
686
00:35:14,410 --> 00:35:16,170
is there something wrong with your wife?
687
00:35:16,370 --> 00:35:18,850
Or something made her unhappy?
688
00:35:19,610 --> 00:35:20,540
She had depression before.
689
00:35:20,690 --> 00:35:22,210
But I didn’t expect
it to be so serious.
690
00:35:23,100 --> 00:35:24,450
This time she’s lucky.
691
00:35:24,610 --> 00:35:26,100
But it doesn’t mean that
she can still be lucky next time.
692
00:35:26,500 --> 00:35:28,020
You have to be prepared.
693
00:35:30,410 --> 00:35:31,500
Please go ahead.
694
00:35:31,690 --> 00:35:32,580
Your wife
695
00:35:33,130 --> 00:35:34,930
has developed
a serious suicidal tendency.
696
00:35:35,130 --> 00:35:36,370
It belongs to severe depression.
697
00:35:36,650 --> 00:35:37,930
I recommend early treatment.
698
00:35:38,170 --> 00:35:40,060
Doctor, I will cooperate with
any treatment required.
699
00:35:40,260 --> 00:35:40,780
Money is not the problem,
700
00:35:40,930 --> 00:35:42,060
as long as she can be cured.
701
00:35:42,300 --> 00:35:44,100
First of all, drug therapy can be
taken into consideration.
702
00:35:45,260 --> 00:35:46,340
Drug therapy?
703
00:35:46,500 --> 00:35:48,370
Of course, the patient like her
704
00:35:48,740 --> 00:35:49,740
needs long-term medication.
705
00:35:49,890 --> 00:35:51,930
She might be drug dependent.
706
00:35:52,100 --> 00:35:53,690
There’ll be trigeminal neuralgia,
707
00:35:53,890 --> 00:35:54,580
memory loss,
708
00:35:54,780 --> 00:35:56,170
and damages to visceral organs, etc.
709
00:35:57,170 --> 00:35:58,690
Is there any other way?
710
00:35:59,210 --> 00:36:00,340
If you don’t adopt drug therapy,
711
00:36:00,610 --> 00:36:02,130
then try psychological treatment.
712
00:36:02,340 --> 00:36:04,980
The best psychotherapy is
to keep her company.
713
00:36:05,170 --> 00:36:06,500
Your family members have to
accompany her as much as possible.
714
00:36:06,850 --> 00:36:08,170
Help her relieve the pressure,
715
00:36:08,410 --> 00:36:09,410
and ensure her safety.
716
00:36:09,610 --> 00:36:11,980
Besides, the patient is quite agitated.
717
00:36:12,130 --> 00:36:13,930
It’s better not to let her know
about her illness,
718
00:36:14,100 --> 00:36:15,580
so as not to bother her.
719
00:36:16,580 --> 00:36:17,930
Ok. Thank you, doctor.
720
00:36:18,130 --> 00:36:19,210
All right. You’re welcome.
721
00:36:37,980 --> 00:36:38,890
Fanlu.
722
00:36:39,850 --> 00:36:41,370
If anything really happens to you,
723
00:36:42,260 --> 00:36:44,020
how can I live the rest of my life?
724
00:36:45,410 --> 00:36:49,100
If I’m dead, everyone will be easy.
725
00:36:49,500 --> 00:36:50,740
Isn’t it?
726
00:36:52,020 --> 00:36:53,450
Why are you saying like that?
727
00:36:54,260 --> 00:36:55,170
Fanlu.
728
00:36:56,500 --> 00:36:58,370
Do I behave disgracefully in your heart?
729
00:36:58,610 --> 00:37:00,740
People say
couple for one day, love forever.
730
00:37:01,020 --> 00:37:02,930
Moreover,
we’ve been married for so long.
731
00:37:11,450 --> 00:37:13,210
The doctor told me to be nice to you.
732
00:37:16,980 --> 00:37:18,260
Don’t lie to me.
733
00:37:20,170 --> 00:37:22,130
I know what’s wrong with me.
734
00:37:23,820 --> 00:37:25,410
Why did you save me?
735
00:37:27,020 --> 00:37:28,690
It’ll be good that I’m dead.
736
00:37:30,370 --> 00:37:32,260
What’s the point of living?
737
00:37:33,020 --> 00:37:34,850
It’ll be easy instead to be dead.
738
00:37:36,980 --> 00:37:37,980
Fanlu.
739
00:37:38,540 --> 00:37:39,690
Don’t say that.
740
00:37:39,980 --> 00:37:41,980
Each person will be
in a bad mood sometimes .
741
00:37:43,410 --> 00:37:44,500
The doctor said
742
00:37:45,260 --> 00:37:46,890
you would get better very soon.
743
00:37:51,260 --> 00:37:52,170
Dad.
744
00:37:52,340 --> 00:37:53,300
Get up.
745
00:38:00,650 --> 00:38:04,500
My dear. What’s wrong with you?
746
00:38:05,890 --> 00:38:08,130
Are you silly?
747
00:38:08,690 --> 00:38:10,650
If anything happens to you,
748
00:38:11,740 --> 00:38:13,500
how can I
749
00:38:14,500 --> 00:38:16,450
live with it?
750
00:38:20,780 --> 00:38:21,890
Dad.
751
00:38:24,060 --> 00:38:27,370
My dear. Why are you so upset?
752
00:38:29,650 --> 00:38:31,580
Tell me if you are in trouble.
753
00:38:32,260 --> 00:38:33,820
Dad will help you out.
754
00:38:42,300 --> 00:38:43,260
Come with me.
755
00:38:55,820 --> 00:38:58,610
Tell me. What’s going on?
756
00:38:59,340 --> 00:39:02,980
Dad. I didn’t take good care of Fanlu.
757
00:39:03,170 --> 00:39:04,650
Sure, you didn’t.
758
00:39:05,580 --> 00:39:06,540
Let me ask you.
759
00:39:07,410 --> 00:39:08,580
What did the doctor say?
760
00:39:08,850 --> 00:39:09,890
The doctor said
761
00:39:10,890 --> 00:39:12,260
Fanlu had depression.
762
00:39:12,500 --> 00:39:13,850
When did she have it?
763
00:39:14,690 --> 00:39:16,610
Why don’t you tell me earlier?
764
00:39:17,260 --> 00:39:20,170
Actually Fanlu has been
in depression for a while.
765
00:39:20,410 --> 00:39:23,060
I didn’t tell you because I’m
afraid you might be worried.
766
00:39:24,930 --> 00:39:27,020
Fanlu is my daughter.
767
00:39:27,410 --> 00:39:29,500
When she was sick, you didn’t tell me.
768
00:39:29,820 --> 00:39:31,690
You were worrying about me.
769
00:39:32,020 --> 00:39:33,690
If you really worried about me,
770
00:39:33,980 --> 00:39:36,850
you would not fight with her recklessly.
771
00:39:37,100 --> 00:39:39,300
You made her lose her baby.
772
00:39:40,850 --> 00:39:43,260
Lin Xiangyuan.
I’m telling you.
773
00:39:45,060 --> 00:39:47,060
You should consider yourself lucky
that nothing happened to Fanlu.
774
00:39:47,300 --> 00:39:48,780
If anything happens to her,
775
00:39:48,980 --> 00:39:50,410
I won’t forgive you.
776
00:39:51,410 --> 00:39:54,260
Dad. It’s my fault.
777
00:39:54,540 --> 00:39:56,300
I didn’t make Fanlu happy.
778
00:39:57,980 --> 00:39:59,260
So far,
779
00:39:59,580 --> 00:40:01,740
I assume that it’s time to end.
780
00:40:11,530 --> 00:40:14,600
♪ Will that day of that year ♪
781
00:40:14,760 --> 00:40:17,960
♪ start over again? ♪
782
00:40:18,320 --> 00:40:24,720
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
783
00:40:25,520 --> 00:40:28,590
♪ Between us ♪
784
00:40:28,970 --> 00:40:33,450
♪ is the time of unknown length ♪
785
00:40:33,770 --> 00:40:38,540
♪ As well as the tangle in pain and delight ♪
786
00:40:55,080 --> 00:40:57,930
♪ Will that day of that year ♪
787
00:40:58,350 --> 00:41:01,390
♪ start over again? ♪
788
00:41:02,190 --> 00:41:08,140
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
789
00:41:08,970 --> 00:41:11,950
♪ Between us ♪
790
00:41:12,430 --> 00:41:17,070
♪ is the time of unknown length ♪
791
00:41:17,450 --> 00:41:21,960
♪ As well as the tangle in pain and delight ♪
792
00:41:23,240 --> 00:41:29,900
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
793
00:41:29,900 --> 00:41:36,970
♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪
794
00:41:37,450 --> 00:41:43,720
♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪
795
00:41:44,040 --> 00:41:51,050
♪ Dreams have never been this quiet ♪
53311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.