All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP33.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,010 --> 00:00:21,260 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,950 --> 00:00:28,040 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,480 --> 00:00:36,300 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,740 --> 00:00:42,760 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,530 --> 00:00:48,680 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,470 --> 00:00:56,740 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,840 --> 00:01:02,120 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,520 --> 00:01:10,630 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,090 --> 00:01:20,970 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,970 --> 00:01:28,750 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,940 --> 00:01:35,500 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,040 --> 00:01:42,060 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,820 --> 00:01:51,370 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,720 --> 00:02:00,970 Tears In Heaven 15 00:02:01,450 --> 00:02:03,940 Episode 33 16 00:02:06,490 --> 00:02:07,170 Come on. 17 00:02:07,660 --> 00:02:08,220 Let’s go. 18 00:02:08,300 --> 00:02:09,580 -Where is it? -This way. 19 00:02:10,500 --> 00:02:11,450 How do you like it? 20 00:02:12,580 --> 00:02:14,250 The view is pretty nice. 21 00:02:15,810 --> 00:02:16,700 He Qunfei. 22 00:02:17,250 --> 00:02:18,780 It is pretty expensive here, isn’t it? 23 00:02:19,500 --> 00:02:20,060 Of course. 24 00:02:20,090 --> 00:02:22,340 How come a stingy person like you spend so much money? 25 00:02:22,780 --> 00:02:23,810 Who is stingy? 26 00:02:23,890 --> 00:02:25,090 I’m not. 27 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 You’re not stingy to Siqi, 28 00:02:27,340 --> 00:02:29,060 but you’re stingy to me. 29 00:02:35,370 --> 00:02:36,370 Well... 30 00:02:37,370 --> 00:02:38,700 Let’s choose another place, shall we? 31 00:02:41,810 --> 00:02:43,610 Why? Just stay here! 32 00:02:43,940 --> 00:02:44,450 Siqi. 33 00:02:44,530 --> 00:02:45,980 Du Xiaosu. Come on. Listen to me. 34 00:02:46,140 --> 00:02:46,940 Let’s go. 35 00:02:58,340 --> 00:03:00,940 Mr. Lei. Have a date? 36 00:03:02,580 --> 00:03:03,340 Mr. Lei. 37 00:03:03,650 --> 00:03:04,610 I take the day off. 38 00:03:04,890 --> 00:03:07,780 I take Xiaosu and Siqi out for dinner. 39 00:03:07,890 --> 00:03:08,940 Take your time. 40 00:03:09,420 --> 00:03:10,370 Let’s choose another place. 41 00:03:12,810 --> 00:03:13,810 Just stay here. 42 00:03:15,860 --> 00:03:16,700 Siqi. 43 00:03:17,340 --> 00:03:19,010 Mr. Lei. Why don’t we have dinner together? 44 00:03:19,530 --> 00:03:20,650 It’s been so difficult to meet you. 45 00:03:20,730 --> 00:03:21,890 You don’t mind it, right? 46 00:03:23,090 --> 00:03:24,650 Since you’re here, let’s have dinner together. 47 00:03:24,810 --> 00:03:25,300 Come on. 48 00:03:25,370 --> 00:03:26,140 Waiter. 49 00:03:27,810 --> 00:03:28,810 More settings please. 50 00:03:30,370 --> 00:03:31,250 Sit still. 51 00:03:43,220 --> 00:03:44,340 Miss Xu. 52 00:03:44,610 --> 00:03:45,450 Nice to meet you. 53 00:03:45,650 --> 00:03:47,450 I am Zou Siqi, a journalist of White Goose Website, 54 00:03:47,580 --> 00:03:49,370 namely the journalist of entertainment news. 55 00:03:51,340 --> 00:03:53,090 Miss Zou turns out to be a journalist of entertainment news. 56 00:03:53,860 --> 00:03:55,650 No wonder you’re so sharp. 57 00:03:56,610 --> 00:03:59,140 It seems Miss Xu has a bias against us. 58 00:03:59,370 --> 00:04:00,450 How is it possible? 59 00:04:01,700 --> 00:04:03,450 We’re closely related, 60 00:04:03,580 --> 00:04:04,860 and mutually dependent. 61 00:04:06,650 --> 00:04:07,580 Right. 62 00:04:08,090 --> 00:04:09,340 Miss Zou. 63 00:04:10,090 --> 00:04:11,420 The date like today 64 00:04:11,580 --> 00:04:12,810 is very different 65 00:04:13,980 --> 00:04:15,420 to you, isn’t it? 66 00:04:16,580 --> 00:04:18,770 It depends on what kind of date it is. 67 00:04:19,860 --> 00:04:21,250 The date with friends 68 00:04:21,330 --> 00:04:23,140 can’t make the headline for sure. 69 00:04:23,740 --> 00:04:25,140 How about the date between lovers? 70 00:04:25,420 --> 00:04:26,930 It is said your relationship abroad 71 00:04:27,020 --> 00:04:28,020 is not going well. 72 00:04:28,650 --> 00:04:31,300 Are you coming back this time for comfort? 73 00:04:36,140 --> 00:04:38,700 Mr. Lei. Miss Xu. 74 00:04:39,020 --> 00:04:41,530 I’m sorry to interrupt you. 75 00:04:42,420 --> 00:04:43,140 Sorry. 76 00:04:45,300 --> 00:04:46,180 Well... 77 00:04:46,300 --> 00:04:47,530 Mr. Lei. We’ll leave. 78 00:04:50,420 --> 00:04:51,300 Mr. Lei. 79 00:04:51,490 --> 00:04:53,210 There is something I would like to say. 80 00:04:54,330 --> 00:04:55,210 Go ahead. 81 00:04:56,620 --> 00:04:58,090 Miss Xu is your friend. 82 00:04:58,300 --> 00:04:59,740 Xiaosu is also your friend. 83 00:05:00,420 --> 00:05:02,620 I don’t know what Miss Xu has in her mind. 84 00:05:03,180 --> 00:05:06,020 But I know what Xiaosu has in her mind. 85 00:05:06,140 --> 00:05:07,300 And you know it. 86 00:05:08,300 --> 00:05:09,770 I believe you know 87 00:05:10,140 --> 00:05:12,210 what to do exactly. 88 00:05:12,460 --> 00:05:13,370 Goodbye. 89 00:05:22,050 --> 00:05:22,860 Siqi. 90 00:05:22,980 --> 00:05:24,650 Look at yourself. 91 00:05:24,810 --> 00:05:26,370 What do you want me to say about you? 92 00:05:27,090 --> 00:05:28,210 Du Xiaosu. 93 00:05:28,330 --> 00:05:29,700 Do you have a conscience? 94 00:05:29,860 --> 00:05:31,810 I was just taking it out for you! 95 00:05:31,900 --> 00:05:33,370 You’re blaming me now... 96 00:05:33,740 --> 00:05:36,420 You’re mistaking a good person for a bad one! 97 00:05:37,370 --> 00:05:39,250 I know you did it for me. 98 00:05:40,020 --> 00:05:41,810 But you were talking with Xu You like that. 99 00:05:42,490 --> 00:05:44,250 It really made all of us very embarrassed. 100 00:05:44,330 --> 00:05:45,250 Let’s stop fighting! 101 00:05:45,930 --> 00:05:46,930 I know there is a 102 00:05:47,020 --> 00:05:48,930 very good Korean barbecue restaurant just ahead. 103 00:05:49,980 --> 00:05:51,020 Let’s go there. 104 00:05:54,370 --> 00:05:55,620 I’ll leave you two. 105 00:05:55,740 --> 00:05:56,860 I’ll go back home. 106 00:05:59,580 --> 00:06:01,020 Du Xiaosu. 107 00:06:02,860 --> 00:06:03,860 Siqi. 108 00:06:04,370 --> 00:06:05,490 Stop calling me. 109 00:06:05,580 --> 00:06:07,090 There are so many good restaurants. 110 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 You just choose this one. 111 00:06:08,740 --> 00:06:10,020 It’s disappointing. 112 00:06:14,090 --> 00:06:16,740 Why is it my fault? 113 00:06:18,810 --> 00:06:21,330 She’s already far away. Stop looking. 114 00:06:22,420 --> 00:06:23,770 I finally understand 115 00:06:23,900 --> 00:06:26,740 why you treat me to dinner and send me flowers. 116 00:06:27,180 --> 00:06:29,180 Are you using me as a shield? 117 00:06:31,300 --> 00:06:32,180 What? 118 00:06:34,810 --> 00:06:35,810 Listen. 119 00:06:35,930 --> 00:06:38,460 There is something different between you and Du Xiaosu. 120 00:06:40,650 --> 00:06:42,090 Are you having a fight? 121 00:06:42,420 --> 00:06:43,770 You made her jealous on purpose. 122 00:06:44,980 --> 00:06:47,090 You want me to make this show with you, right? 123 00:06:47,580 --> 00:06:48,650 I ask you out today 124 00:06:49,140 --> 00:06:50,620 not to make a show with me. 125 00:06:51,090 --> 00:06:52,740 There’s something to do next. 126 00:06:52,900 --> 00:06:54,020 It could be dangerous. 127 00:06:55,770 --> 00:06:57,900 I don’t know whether you wanna get involved. 128 00:07:00,210 --> 00:07:01,090 Fine. 129 00:07:01,420 --> 00:07:02,700 You still have the conscience. 130 00:07:02,860 --> 00:07:04,580 But I’m really curious 131 00:07:04,700 --> 00:07:06,740 what kind of danger 132 00:07:06,900 --> 00:07:09,090 you are concerned about. 133 00:07:09,580 --> 00:07:11,180 I’ve decided to stay 134 00:07:11,930 --> 00:07:13,300 out of curiosity. 135 00:07:14,490 --> 00:07:17,700 I wanna witness this life-and-death play. 136 00:07:19,980 --> 00:07:22,620 Xiaosu. Xiaosu. Xiaosu. 137 00:07:22,700 --> 00:07:24,490 Don’t be mad. 138 00:07:24,700 --> 00:07:25,980 It’s all He Qunfei’s fault. 139 00:07:26,050 --> 00:07:28,250 What an awful place for dinner! 140 00:07:29,530 --> 00:07:30,250 Fine. 141 00:07:30,980 --> 00:07:32,420 I was speaking without thinking. 142 00:07:32,530 --> 00:07:34,300 I was talking nonsense. 143 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Don’t be mad at me, please. 144 00:07:36,460 --> 00:07:37,740 I’m a little bit tired. 145 00:07:38,140 --> 00:07:39,460 I’ll take a shower. 146 00:07:40,930 --> 00:07:42,900 Xiaosu. 147 00:07:56,860 --> 00:07:58,250 The date like today 148 00:07:58,330 --> 00:07:59,620 is very different 149 00:08:00,650 --> 00:08:02,020 to you, isn’t it? 150 00:08:02,620 --> 00:08:04,210 How about the date between lovers? 151 00:08:06,020 --> 00:08:07,330 I’m sorry to interrupt you. 152 00:08:08,210 --> 00:08:09,020 Sorry. 153 00:08:50,890 --> 00:08:51,820 Lin Xiangyuan. 154 00:08:52,130 --> 00:08:53,450 Even if you go to the ends of the earth, 155 00:08:53,980 --> 00:08:55,300 I won’t let go of you. 156 00:08:56,980 --> 00:08:57,820 Lin Xiangyuan. 157 00:08:57,890 --> 00:09:00,300 You are shameless. 158 00:09:00,380 --> 00:09:02,380 I finally see you through. 159 00:09:02,500 --> 00:09:03,770 I will kill you! 160 00:09:06,420 --> 00:09:07,690 Lin Xiangyuan. 161 00:09:07,770 --> 00:09:09,260 Behave yourself and cooperate with me. 162 00:09:09,330 --> 00:09:11,650 Or else I’ll ruin you 163 00:09:11,690 --> 00:09:12,890 and make you lose everything. 164 00:09:33,300 --> 00:09:34,300 Fanlu. 165 00:09:36,010 --> 00:09:36,980 Fanlu. 166 00:09:44,740 --> 00:09:46,450 Why do you stay up so late? What’re you doing? 167 00:09:49,450 --> 00:09:50,500 Come on. Let’s go back to sleep. 168 00:09:55,180 --> 00:09:58,980 If people are gone, 169 00:10:00,090 --> 00:10:01,980 they will have no worries, right? 170 00:10:02,180 --> 00:10:03,130 Fanlu. 171 00:10:03,740 --> 00:10:06,860 It’s already middle of the night. What are you thinking about? 172 00:10:07,570 --> 00:10:08,860 Are you feeling sick? 173 00:10:09,650 --> 00:10:10,940 I am sick. 174 00:10:13,180 --> 00:10:15,260 If I had not been ill, I would not have been unable to sleep. 175 00:10:16,450 --> 00:10:17,770 What’s the point of living 176 00:10:17,980 --> 00:10:19,770 if people can’t fall asleep? 177 00:10:25,450 --> 00:10:26,740 Jiang Fanlu. 178 00:10:26,940 --> 00:10:28,620 Stop being like this. 179 00:10:28,770 --> 00:10:31,060 I’m begging you. Leave me alone, will you? 180 00:10:31,890 --> 00:10:33,770 You’re finally speaking your mind! 181 00:10:34,090 --> 00:10:35,210 In your mind, 182 00:10:35,940 --> 00:10:37,450 I am a troublemaker. 183 00:10:44,330 --> 00:10:45,330 I’m sorry. 184 00:10:45,620 --> 00:10:46,820 I didn’t mean it. 185 00:10:47,530 --> 00:10:49,420 Yes, you did! 186 00:10:50,450 --> 00:10:51,530 Fanlu. 187 00:10:52,130 --> 00:10:53,650 Let’s not fight. 188 00:10:54,060 --> 00:10:56,010 Let’s live a good life, shall we? 189 00:10:58,820 --> 00:10:59,860 Fanlu. 190 00:11:00,940 --> 00:11:02,530 It was all my fault before. 191 00:11:03,330 --> 00:11:04,940 Let’s forget the past 192 00:11:05,530 --> 00:11:06,380 and start all over again. 193 00:11:06,380 --> 00:11:08,300 I’ll be nice to you! 194 00:11:10,300 --> 00:11:11,530 It’s too late. 195 00:11:13,620 --> 00:11:16,260 No, it’s not late at all. 196 00:11:17,890 --> 00:11:18,890 Let’s go abroad. 197 00:11:19,010 --> 00:11:20,260 Bali, Chiang Mai, Dubai. 198 00:11:20,380 --> 00:11:21,770 Let’s find a place where nobody knows us 199 00:11:21,860 --> 00:11:22,980 and start all over again. 200 00:12:02,330 --> 00:12:03,330 Fanlu. 201 00:12:03,860 --> 00:12:04,890 What’re you doing? 202 00:12:05,130 --> 00:12:06,260 Take your time. 203 00:12:11,090 --> 00:12:11,890 Fanlu. 204 00:12:12,260 --> 00:12:13,130 Fanlu. 205 00:12:18,330 --> 00:12:19,180 Wait a minute. 206 00:12:19,890 --> 00:12:21,090 What’s wrong with her recently? 207 00:12:23,530 --> 00:12:24,450 I have no idea. 208 00:12:24,650 --> 00:12:25,890 She’s been like this lately. 209 00:12:25,980 --> 00:12:27,260 She’s always like she can’t have enough to eat. 210 00:12:27,770 --> 00:12:29,210 Except for overeating, 211 00:12:29,330 --> 00:12:31,090 she’s been often alone in the small living room, 212 00:12:31,260 --> 00:12:33,530 talking to herself, or staring blankly without talking. 213 00:12:34,500 --> 00:12:37,500 Sometimes she spoke to herself in the mirror. 214 00:12:37,690 --> 00:12:38,740 It’s creepy. 215 00:12:40,450 --> 00:12:41,420 Mr. Lin. 216 00:12:41,620 --> 00:12:43,530 According to what you’ve described, 217 00:12:43,650 --> 00:12:44,940 we have reason to suspect 218 00:12:45,210 --> 00:12:47,180 your wife is suffering from depression. 219 00:12:50,180 --> 00:12:51,330 Is there any way out? 220 00:12:52,690 --> 00:12:54,450 Depression is 221 00:12:54,570 --> 00:12:57,090 a kind of mental illness that mainly causes a persistent feeling of sadness. 222 00:12:57,330 --> 00:13:00,980 Patients are usually depressed, sad, and inferior. 223 00:13:01,380 --> 00:13:03,180 She might suffer a loss or even be deprived of 224 00:13:03,260 --> 00:13:05,690 her interests in life. 225 00:13:06,650 --> 00:13:08,650 Serious patients will become 226 00:13:08,740 --> 00:13:11,060 pessimistic and desperate. 227 00:13:11,380 --> 00:13:13,860 So in normal times families have to keep her company as much as possible. 228 00:13:14,570 --> 00:13:16,620 In the daily life, you have to keep an eye on her. 229 00:13:17,300 --> 00:13:18,330 Or... 230 00:13:20,620 --> 00:13:22,260 Or what? 231 00:13:23,940 --> 00:13:24,650 Of course. 232 00:13:24,740 --> 00:13:26,530 I’m referring to the patients with severe depression. 233 00:13:27,620 --> 00:13:28,770 They might commit suicide. 234 00:13:52,740 --> 00:13:54,650 Fanlu. It’s a nice day today. 235 00:13:56,500 --> 00:13:57,770 Let’s go out for a walk. 236 00:13:57,860 --> 00:13:58,690 No. 237 00:13:59,940 --> 00:14:01,860 Fine. Call if off then. 238 00:14:02,890 --> 00:14:04,860 I’m just sitting here. Let’s have a talk. 239 00:14:12,060 --> 00:14:13,940 Go ahead by yourself. 240 00:14:15,260 --> 00:14:16,260 Where are you going? 241 00:14:18,570 --> 00:14:20,180 Do I need your permission 242 00:14:20,500 --> 00:14:22,180 to go back to my own room? 243 00:14:22,620 --> 00:14:23,860 I didn’t mean it. 244 00:14:25,260 --> 00:14:27,210 Miss Jiang. Let me accompany you back. 245 00:14:28,300 --> 00:14:29,090 By the way. 246 00:14:29,260 --> 00:14:30,330 Let me introduce you 247 00:14:30,500 --> 00:14:32,090 the new nanny. 248 00:14:32,210 --> 00:14:33,130 Mrs. Wang. 249 00:14:34,570 --> 00:14:36,740 Aren’t there already two nannies at home? 250 00:14:36,940 --> 00:14:38,740 You don’t like that nanny, right? 251 00:14:39,380 --> 00:14:40,740 I fired her. 252 00:14:41,570 --> 00:14:42,570 Mrs. Wang 253 00:14:42,820 --> 00:14:44,420 is specially for you to talk with. 254 00:14:44,690 --> 00:14:46,180 She’s keeping an eye on me, isn’t she? 255 00:14:46,450 --> 00:14:47,650 Don’t say that. 256 00:14:48,530 --> 00:14:50,010 You’re always alone at home every day. 257 00:14:50,260 --> 00:14:51,980 There has to be someone to talk with you. 258 00:14:53,420 --> 00:14:55,090 Let her go. I don’t need it. 259 00:14:55,620 --> 00:14:56,820 Come on. Please? 260 00:14:57,570 --> 00:14:59,500 I’m usually busy working in the company. 261 00:14:59,690 --> 00:15:01,570 I’m worried about you being alone here all the time. 262 00:15:01,860 --> 00:15:03,450 Miss Jiang. I won’t bother you. 263 00:15:03,570 --> 00:15:05,620 I’ll show up only when you need me. 264 00:15:06,380 --> 00:15:07,180 Mrs. Wang. 265 00:15:07,330 --> 00:15:08,860 My wife is not feeling very well recently. 266 00:15:09,130 --> 00:15:10,260 Please take good care of her. 267 00:15:10,620 --> 00:15:11,980 Ok. Sir. 268 00:15:24,650 --> 00:15:25,890 Shangguan has been looking for Wang Mian for many days, 269 00:15:26,260 --> 00:15:27,770 but still has no clue. 270 00:15:28,570 --> 00:15:29,690 There is one person. 271 00:15:30,010 --> 00:15:31,180 You can give it a try. 272 00:15:31,740 --> 00:15:32,650 Who is it? 273 00:15:32,980 --> 00:15:33,770 Xie Li. 274 00:15:33,890 --> 00:15:34,980 Xie Li? 275 00:15:35,890 --> 00:15:38,210 Lin Xiangyuan is the cause of this event. 276 00:15:38,530 --> 00:15:39,980 But according to the current situation, 277 00:15:40,130 --> 00:15:41,380 his initial purpose 278 00:15:41,650 --> 00:15:42,980 may be to make some money. 279 00:15:43,980 --> 00:15:45,060 Probably he himself hasn’t expected that 280 00:15:45,180 --> 00:15:47,090 things are going like this. 281 00:15:47,420 --> 00:15:48,090 So 282 00:15:48,690 --> 00:15:50,260 when he was doing the whole thing, 283 00:15:50,570 --> 00:15:51,940 there must be flaws. 284 00:15:52,620 --> 00:15:53,690 And Xie Li 285 00:15:54,860 --> 00:15:55,940 is one of them. 286 00:15:56,380 --> 00:15:57,980 He had been following Lin Xiangyuan every day. 287 00:15:58,180 --> 00:15:59,380 Whatever Lin Xiangyuan has done, 288 00:15:59,500 --> 00:16:00,820 there’s no way he has no idea. 289 00:16:00,980 --> 00:16:02,450 If anything, Lin Xiangyuan is scared of me. 290 00:16:02,620 --> 00:16:04,210 Xie Li hates me. 291 00:16:04,770 --> 00:16:05,820 Why? 292 00:16:06,090 --> 00:16:07,650 He used to work for Yutian. 293 00:16:08,210 --> 00:16:08,940 He’s greedy. 294 00:16:09,450 --> 00:16:10,860 He had some financial problems with the movie invested by Yutian. 295 00:16:10,890 --> 00:16:11,770 invested by Yutian. 296 00:16:11,890 --> 00:16:12,890 So he had to leave. 297 00:16:13,620 --> 00:16:15,530 After that he has been following Lin Xiangyuan. 298 00:16:16,130 --> 00:16:18,380 Perhaps he has always held a grudge against it. 299 00:16:18,890 --> 00:16:20,060 On the other hand, 300 00:16:20,380 --> 00:16:21,890 as he was greedy, 301 00:16:22,500 --> 00:16:23,770 he would buy the shares of Yutian 302 00:16:23,890 --> 00:16:25,180 behind Lin Xiangyuan’s back. 303 00:16:25,690 --> 00:16:27,300 If Lin Xiangyuan didn’t know about it, 304 00:16:27,740 --> 00:16:29,690 others behind the scenes won’t know about it either. 305 00:16:30,420 --> 00:16:31,980 I believe 306 00:16:32,300 --> 00:16:33,770 they didn’t fix this flaw in time. 307 00:16:33,860 --> 00:16:36,650 The premise is 308 00:16:36,770 --> 00:16:38,380 whether he knew about the cooperation between Yutian and S.G. 309 00:16:39,330 --> 00:16:40,530 If Lin Xiangyuan was aware of it, 310 00:16:40,770 --> 00:16:42,090 then he must know it. 311 00:16:42,260 --> 00:16:44,690 I assume he was the one to go for Li Lu. 312 00:16:45,300 --> 00:16:46,380 If so, 313 00:16:46,820 --> 00:16:48,260 leave it to me. 314 00:16:48,690 --> 00:16:49,770 I’ll get to the bottom of them. 315 00:16:49,890 --> 00:16:50,770 No. 316 00:16:51,210 --> 00:16:53,300 To deal with a shameless man like Xie Li, 317 00:16:53,650 --> 00:16:56,500 there must be a person more shameless than him. 318 00:16:56,690 --> 00:16:59,380 Leave it to Shangguan. 319 00:17:01,260 --> 00:17:02,650 That day I asked Xu You to dinner 320 00:17:03,770 --> 00:17:05,260 Du Xiaosu saw it. 321 00:17:05,540 --> 00:17:06,660 Du Xiaosu? 322 00:17:07,210 --> 00:17:08,500 What’s going on? 323 00:17:09,020 --> 00:17:11,570 I’m worried I might’ve really hurt her. 324 00:17:13,810 --> 00:17:14,810 But that’s fine. 325 00:17:15,450 --> 00:17:16,980 For her safety. 326 00:17:17,290 --> 00:17:19,900 You have to cut the tie with her for now. 327 00:17:20,090 --> 00:17:21,690 If there is no better way, 328 00:17:22,020 --> 00:17:23,810 I can only let her misunderstand me for now. 329 00:17:28,660 --> 00:17:30,050 Chairman. Something’s wrong! 330 00:17:30,170 --> 00:17:31,020 What’s going on? 331 00:17:31,140 --> 00:17:32,980 What happened? Why are you in such a panic? 332 00:17:33,090 --> 00:17:34,450 Watch the news. 333 00:17:39,020 --> 00:17:40,900 Mr. Lin. Have you watched the news? 334 00:17:41,540 --> 00:17:42,660 What news? 335 00:17:46,660 --> 00:17:48,690 Someone is going to take over Yutian. 336 00:17:51,090 --> 00:17:52,380 What’s great about that? 337 00:17:54,780 --> 00:17:57,900 I...I have heard it’s the overseas fund company. 338 00:17:58,020 --> 00:18:00,090 Do you want me to ask someone? 339 00:18:00,290 --> 00:18:01,290 Not necessary. 340 00:18:01,810 --> 00:18:03,210 Mind your own business. 341 00:18:06,810 --> 00:18:10,660 Mr. Lin. You seem to have known this. 342 00:18:13,620 --> 00:18:14,860 It is news, 343 00:18:15,930 --> 00:18:17,330 so people with phones will know it. 344 00:18:17,450 --> 00:18:18,860 Why make the fuss about it? 345 00:18:20,500 --> 00:18:23,020 Now that Yutian is going to be taken over, 346 00:18:23,290 --> 00:18:25,660 it’s useless for Lei Yuzheng to come back. 347 00:18:25,740 --> 00:18:27,260 Then we can... 348 00:18:27,290 --> 00:18:28,860 If Yutian is taken over, 349 00:18:29,980 --> 00:18:31,780 you’ll lose your job. 350 00:18:32,570 --> 00:18:34,290 Don’t be cheerful all day long. 351 00:18:34,570 --> 00:18:35,330 If Yutian is taken over, 352 00:18:35,450 --> 00:18:36,980 no one will come to a good end. 353 00:18:41,380 --> 00:18:43,430 (Jiang Jin) 354 00:18:45,050 --> 00:18:46,170 Go out, please. 355 00:18:46,860 --> 00:18:48,690 Mr. Lin. There’s one more thing. 356 00:18:48,930 --> 00:18:50,620 Go out. We’ll talk about it later. 357 00:19:01,380 --> 00:19:02,380 Do you know that 358 00:19:02,930 --> 00:19:04,260 Hengshan Fund overseas 359 00:19:04,570 --> 00:19:06,210 is going to take over our Yutian? 360 00:19:07,450 --> 00:19:08,450 Really? 361 00:19:08,980 --> 00:19:10,540 Ok. I’ll be there. 362 00:19:10,900 --> 00:19:13,740 It is said that Hengshan Fund had 363 00:19:13,900 --> 00:19:16,380 already acquired 5% of the shares of Yutian. 364 00:19:16,540 --> 00:19:17,930 As for Yutian, 365 00:19:18,050 --> 00:19:19,540 there was no response yet. 366 00:19:19,660 --> 00:19:21,210 Our reporters will continue to follow. 367 00:19:21,330 --> 00:19:22,450 Come to the next. We’ll... 368 00:19:26,980 --> 00:19:28,500 I didn’t expect they made the move so soon. 369 00:19:29,020 --> 00:19:30,330 It is obvious that 370 00:19:30,780 --> 00:19:32,570 they’ve already known that we’ve started our investigation. 371 00:19:33,050 --> 00:19:35,410 They’re afraid out results will mess things up. 372 00:19:36,020 --> 00:19:37,330 More importantly, 373 00:19:37,690 --> 00:19:40,090 they’re going to cover their criminal acts. 374 00:19:40,410 --> 00:19:42,450 So they made the move in advance. 375 00:19:45,570 --> 00:19:49,860 I know. I’m trying to figure it out. 376 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 That’ll be all for now. 377 00:19:52,860 --> 00:19:54,930 If there is anything, I’ll let you know at once. 378 00:19:58,290 --> 00:20:00,290 Mr. Jiang. So much has happened. 379 00:20:00,410 --> 00:20:01,810 Why don’t you call me? 380 00:20:01,900 --> 00:20:03,090 Mr. Fang. 381 00:20:03,260 --> 00:20:05,860 I was just aware of it. 382 00:20:06,020 --> 00:20:08,810 You’re the chairman of Yutian. You have to make the decision. 383 00:20:09,020 --> 00:20:10,380 We all depend on you. 384 00:20:10,500 --> 00:20:13,170 I know. Take it easy. 385 00:20:13,450 --> 00:20:15,900 How can I take it easy? 386 00:20:16,050 --> 00:20:17,780 I’ve heard that Hengshan Fund is quite powerful, 387 00:20:18,260 --> 00:20:19,500 and aggressive. 388 00:20:19,740 --> 00:20:21,540 I’m afraid our Yutian might be acquired. 389 00:20:22,570 --> 00:20:23,500 And if worse comes to worst, 390 00:20:23,620 --> 00:20:25,290 get Lei Yuzheng back. 391 00:20:25,570 --> 00:20:27,140 That guy is capable. 392 00:20:27,900 --> 00:20:29,900 Ok. I get it. 393 00:20:34,020 --> 00:20:34,930 Yuzheng. 394 00:20:35,140 --> 00:20:37,620 This time Yutian is really in trouble. 395 00:20:38,330 --> 00:20:39,860 I’ve already known it, Uncle Jiang. 396 00:20:40,140 --> 00:20:42,050 I’m here to discuss this with you. 397 00:20:42,570 --> 00:20:43,860 Do you have any idea? 398 00:20:44,140 --> 00:20:45,170 I think first of all 399 00:20:45,290 --> 00:20:46,740 we have to hold a press conference 400 00:20:46,930 --> 00:20:48,260 to keep the media in control. 401 00:20:48,860 --> 00:20:49,740 Second, 402 00:20:49,930 --> 00:20:52,570 we have to restore the confidence of the market in Yutian. 403 00:20:52,740 --> 00:20:54,570 We have to tell them that Yutian is in order. 404 00:20:55,810 --> 00:20:57,740 Great. Great. 405 00:20:58,740 --> 00:20:59,620 Why hasn’t he come yet? 406 00:21:06,620 --> 00:21:07,660 May I ask how Yutian is gonna 407 00:21:07,810 --> 00:21:08,740 respond to the takeover? 408 00:21:08,900 --> 00:21:10,930 Are you going to accept it or fight against it? 409 00:21:11,290 --> 00:21:12,140 Well... 410 00:21:12,410 --> 00:21:14,780 Everyone. First of all. Thank you very much 411 00:21:14,930 --> 00:21:16,540 for your attention to Yutian. 412 00:21:16,690 --> 00:21:18,980 We’ve just received the invitation of the acquisition. 413 00:21:19,450 --> 00:21:21,690 As to how to deal with it, 414 00:21:22,020 --> 00:21:23,210 we have to wait for the decision made by 415 00:21:23,330 --> 00:21:25,260 the Board of Directors and interim general meeting of stockholders. 416 00:21:25,380 --> 00:21:26,380 I’ll keep you up to date 417 00:21:26,500 --> 00:21:27,900 the first time with any news. 418 00:21:28,290 --> 00:21:30,260 Hengshan Fund is the top private equity fund. 419 00:21:30,410 --> 00:21:31,810 Being confronted with such a powerful opponent, 420 00:21:31,860 --> 00:21:34,330 doesn’t Yutian have any solutions? 421 00:21:34,980 --> 00:21:36,380 Takeover or anti-takeover 422 00:21:36,620 --> 00:21:38,930 are both common commercial behaviors in the capitalist market. 423 00:21:39,290 --> 00:21:41,170 I don’t think we need make a fuss 424 00:21:41,290 --> 00:21:42,500 because of the takeover. 425 00:21:42,690 --> 00:21:44,090 As to the solutions, 426 00:21:44,330 --> 00:21:45,410 I believe any listed company 427 00:21:45,540 --> 00:21:47,410 has corresponding solutions to this kind of situation. 428 00:21:47,660 --> 00:21:48,330 Mr. Jiang. 429 00:21:48,450 --> 00:21:49,930 As the chairman of a listed company, 430 00:21:50,050 --> 00:21:51,140 what is your attitude? 431 00:21:51,260 --> 00:21:51,930 Individually, 432 00:21:52,090 --> 00:21:54,020 Are you in favor of the takeover or against it? 433 00:21:55,050 --> 00:21:55,690 Mr. Jiang. 434 00:21:55,780 --> 00:21:57,780 Excuse me. Please be quiet. 435 00:21:58,140 --> 00:21:59,170 Mr. Jiang can’t 436 00:21:59,330 --> 00:22:00,690 answer your question just now. 437 00:22:01,210 --> 00:22:02,620 I think you probably have no idea that 438 00:22:03,090 --> 00:22:04,450 for an important solution like this, 439 00:22:04,690 --> 00:22:06,380 the final decision will be made 440 00:22:06,660 --> 00:22:07,540 by the general meeting of shareholders, 441 00:22:07,810 --> 00:22:08,900 instead of Board of Directors. 442 00:22:09,210 --> 00:22:11,660 So I hope everyone can look forward to 443 00:22:11,900 --> 00:22:13,330 our next decision. 444 00:22:13,740 --> 00:22:14,570 All right. Mr. Jiang. 445 00:22:14,660 --> 00:22:16,380 That’s the end of our today’s press conference. 446 00:22:16,540 --> 00:22:17,690 Thank you all for coming. 447 00:22:17,780 --> 00:22:19,050 Excuse me. Thank you. Thank you. 448 00:22:19,330 --> 00:22:21,260 Mr. Jiang. Mr. Jiang. 449 00:22:21,330 --> 00:22:22,450 One more question. Mr. Jiang. 450 00:22:30,410 --> 00:22:31,290 Have a cup of coffee. 451 00:22:39,540 --> 00:22:40,690 Have been busy for so many days. 452 00:22:40,860 --> 00:22:42,540 Finally the market is closed. 453 00:22:42,810 --> 00:22:44,090 I can take a break. 454 00:22:45,050 --> 00:22:47,450 You have done a great job recently. 455 00:22:48,780 --> 00:22:49,900 It’s far from that. 456 00:22:50,620 --> 00:22:52,050 I worked in finance industry and 457 00:22:52,260 --> 00:22:53,860 have already been used to this kind of life. 458 00:22:55,620 --> 00:22:57,290 I didn’t expect you 459 00:22:57,450 --> 00:22:58,900 to be so calm 460 00:22:59,620 --> 00:23:01,900 when being confronted with a formidable enemy, 461 00:23:02,450 --> 00:23:04,570 and spend the day sunbathing with me. 462 00:23:04,860 --> 00:23:06,090 What do I have to be afraid of? 463 00:23:06,290 --> 00:23:07,620 I have you 464 00:23:07,740 --> 00:23:09,210 by my side to help me. 465 00:23:09,620 --> 00:23:12,170 Don’t flatter me. 466 00:23:12,570 --> 00:23:14,660 Hengshan Fund is tough. 467 00:23:16,170 --> 00:23:17,900 I may not be their opponent. 468 00:23:18,140 --> 00:23:19,380 In order to cover the truth, 469 00:23:19,740 --> 00:23:21,020 on the one hand they stop us from the investigation, 470 00:23:21,170 --> 00:23:23,900 on the other hand, they make use of the acquisition 471 00:23:24,050 --> 00:23:25,140 to divert people’s attention. 472 00:23:25,330 --> 00:23:27,330 The purpose is still to stop our investigation. 473 00:23:27,450 --> 00:23:28,740 I just want them to know. 474 00:23:28,980 --> 00:23:30,500 No matter whether they take over or not, 475 00:23:30,780 --> 00:23:32,740 I won’t stop the investigation. 476 00:23:34,020 --> 00:23:35,170 But I have no idea 477 00:23:36,570 --> 00:23:37,860 where to start? 478 00:23:44,930 --> 00:23:45,690 What? 479 00:23:47,660 --> 00:23:48,690 We’ve got Li Lu. 480 00:24:16,660 --> 00:24:20,090 Wang Mian. Don’t worry. 481 00:24:20,810 --> 00:24:21,810 I’ve come here alone. 482 00:24:22,170 --> 00:24:23,450 Nobody is following me. 483 00:24:23,740 --> 00:24:25,260 Thank you for saving me last time. 484 00:24:26,050 --> 00:24:27,540 I’m afraid you ask me out this time 485 00:24:27,810 --> 00:24:29,380 not to thank me. 486 00:24:30,330 --> 00:24:31,570 I know where Li Lu is. 487 00:24:31,690 --> 00:24:32,260 Where is he? 488 00:24:32,410 --> 00:24:33,260 In his hometown. 489 00:24:33,740 --> 00:24:34,450 Guizhou? 490 00:24:34,620 --> 00:24:35,660 Yes. 491 00:24:36,090 --> 00:24:37,500 Are you still in contact now? 492 00:24:41,260 --> 00:24:42,500 After he went back to his hometown, 493 00:24:42,690 --> 00:24:45,140 in the first few months, I could still reach him. 494 00:24:45,330 --> 00:24:46,660 But a few months later, 495 00:24:47,380 --> 00:24:48,780 I can’t reach him either. 496 00:24:49,050 --> 00:24:51,620 Besides, the call was answered by someone else. 497 00:24:52,020 --> 00:24:54,210 I think he has already changed his number. 498 00:24:54,740 --> 00:24:55,740 He changed his number? 499 00:24:55,860 --> 00:24:56,930 Yes. 500 00:24:57,930 --> 00:24:58,930 So 501 00:24:59,410 --> 00:25:00,860 Li Lu went back to his hometown. 502 00:25:02,260 --> 00:25:03,570 It looks like this. 503 00:25:04,140 --> 00:25:05,290 But not for certain. 504 00:25:06,140 --> 00:25:08,090 Maybe he went somewhere else. 505 00:25:22,170 --> 00:25:23,290 What do you mean? 506 00:25:23,810 --> 00:25:24,660 Siyang. 507 00:25:25,540 --> 00:25:28,020 Tomorrow you go to the shopping mall 508 00:25:28,210 --> 00:25:30,170 and buy two clothes which are exactly the same, 509 00:25:30,410 --> 00:25:32,260 and one international flight ticket. 510 00:25:34,620 --> 00:25:35,330 Xiao Zhang. 511 00:25:35,860 --> 00:25:37,810 Book me an international flight ticket tomorrow. 512 00:25:40,810 --> 00:25:42,140 Tell me after it’s done. 513 00:25:42,500 --> 00:25:44,330 And tell the driver to pick me up from my home. 514 00:25:44,500 --> 00:25:45,500 What did you say? 515 00:25:47,290 --> 00:25:48,740 Lei Yuzheng is going abroad? 516 00:25:49,090 --> 00:25:50,740 You wanna pretend to go abroad? 517 00:25:51,410 --> 00:25:53,170 What else can I do? Someone is watching us. 518 00:25:53,330 --> 00:25:56,410 I have to play a trick. 519 00:25:57,050 --> 00:25:58,140 It is true. 520 00:25:58,450 --> 00:25:59,980 I heard that he asked Xiao Zhang in the office 521 00:26:00,140 --> 00:26:01,540 to book him the ticket. 522 00:26:04,450 --> 00:26:06,090 Why does he go abroad at this moment? 523 00:26:08,090 --> 00:26:10,540 Is he going to visit famous S.G? 524 00:26:13,380 --> 00:26:14,450 He might be. 525 00:26:19,930 --> 00:26:22,900 Lin Dun from S.G is his classmate in Stanford. 526 00:26:26,660 --> 00:26:27,900 Then what should we do? 527 00:26:29,620 --> 00:26:30,860 Let me figure it out. 528 00:26:40,900 --> 00:26:41,860 Follow the car. 529 00:27:06,930 --> 00:27:08,410 Wish you a nice trip, Mr. Lei. 530 00:27:22,290 --> 00:27:22,860 Thank you. 531 00:27:22,860 --> 00:27:23,620 You’re welcome. 532 00:27:26,020 --> 00:27:26,570 Hello. 533 00:27:26,740 --> 00:27:28,450 Can I change the ticket 534 00:27:28,570 --> 00:27:29,690 of Flight 987 here? 535 00:27:30,260 --> 00:27:31,690 Yes. Would you like to change it? 536 00:27:31,980 --> 00:27:33,570 No. I’ll wait. 537 00:27:33,930 --> 00:27:34,930 Thank you. 538 00:27:51,530 --> 00:27:52,940 (Shanghai Specialty) 539 00:28:21,030 --> 00:28:22,660 (Lei is in international departure.) 540 00:28:28,940 --> 00:28:29,930 (Don’t leave and keep an eye on it.) 541 00:28:59,140 --> 00:29:00,290 Mr. Lei. Is everything going well? 542 00:29:01,410 --> 00:29:02,380 Yes, it is. 543 00:29:02,540 --> 00:29:03,410 How about Siyang? 544 00:29:04,200 --> 00:29:05,540 (Liu Siyang: Everything’s ok. Boarding now.) 545 00:29:06,450 --> 00:29:08,380 Siyang said everything is going well. He is boarding. 546 00:29:08,860 --> 00:29:09,740 Let’s go. 547 00:29:10,210 --> 00:29:11,050 Mr. Lei. Where are we going? 548 00:29:11,170 --> 00:29:11,980 Guizhou. 549 00:29:12,090 --> 00:29:12,900 Ok. 550 00:29:13,050 --> 00:29:13,980 Let’s go. 551 00:29:26,210 --> 00:29:26,980 Du Xiaosu. 552 00:29:27,930 --> 00:29:28,980 Why are you here? 553 00:29:29,330 --> 00:29:31,380 You were not back home all night. Am I not worried? 554 00:29:31,570 --> 00:29:33,290 You worked too hard. 555 00:29:35,860 --> 00:29:37,020 I’ve just realized now 556 00:29:37,930 --> 00:29:39,570 how good working is. 557 00:29:40,290 --> 00:29:42,780 Money sometimes is really more important than love. 558 00:29:43,330 --> 00:29:46,050 It you put efforts into making money, you’ll have it. 559 00:29:46,380 --> 00:29:47,330 But love... 560 00:29:47,570 --> 00:29:49,410 Giving doesn’t always get paid back. 561 00:29:50,780 --> 00:29:51,860 Pay back? 562 00:29:56,930 --> 00:29:57,570 What? 563 00:29:57,740 --> 00:29:58,500 Du Xiaosu. 564 00:29:58,620 --> 00:29:59,540 What am I to you? 565 00:29:59,690 --> 00:30:00,290 My bestie. 566 00:30:00,410 --> 00:30:03,020 I’m your good listener. 567 00:30:03,410 --> 00:30:04,330 So there can’t be anything 568 00:30:04,450 --> 00:30:06,570 in your mind, right? 569 00:30:06,740 --> 00:30:08,900 Tell me everything you’re upset about. 570 00:30:09,050 --> 00:30:10,380 I am all ears. 571 00:30:12,140 --> 00:30:13,740 What are you talking about? 572 00:30:14,090 --> 00:30:15,980 I’m quite busy now. 573 00:30:16,210 --> 00:30:18,140 I don’t have time to spill out the troubles. 574 00:30:19,290 --> 00:30:20,620 If you don’t have anything else, 575 00:30:20,780 --> 00:30:21,860 just go back. 576 00:30:22,090 --> 00:30:23,540 Thank you for dropping in. 577 00:30:23,810 --> 00:30:24,210 Let’s go. 578 00:30:24,330 --> 00:30:25,620 Look at your black eyes. 579 00:30:26,330 --> 00:30:27,450 I am busy. 580 00:30:27,930 --> 00:30:29,260 Is this for work? 581 00:30:30,740 --> 00:30:31,980 Isn’t it for him? 582 00:30:33,260 --> 00:30:34,630 (Entertainment Express. Lei Yuzheng.) 583 00:30:35,260 --> 00:30:36,290 It’s been revised. 584 00:30:36,500 --> 00:30:38,210 Fine. Even if it is. 585 00:30:38,660 --> 00:30:39,900 How about Yutian’s PR? 586 00:30:40,090 --> 00:30:40,930 How about Xu You’s agent? 587 00:30:40,980 --> 00:30:42,690 Why don’t they come out to make the clarification? 588 00:30:43,020 --> 00:30:45,290 Now people all over the world are responding the same. 589 00:30:45,570 --> 00:30:47,050 They are all acquiescing in it. 590 00:30:48,260 --> 00:30:49,690 A clean hand wants no washing. 591 00:30:49,860 --> 00:30:50,690 If every time there is a gossip, 592 00:30:50,900 --> 00:30:52,380 it has to be clarified, 593 00:30:52,570 --> 00:30:54,980 these companies can’t do anything else. 594 00:30:55,140 --> 00:30:56,450 Go ahead. You continue to be stubborn. 595 00:30:56,660 --> 00:30:58,050 I’m asking you one question now. 596 00:30:58,290 --> 00:31:00,050 Did he, Lei Yuzheng, ever contact you? 597 00:31:00,210 --> 00:31:00,860 Did he make a call? 598 00:31:01,020 --> 00:31:02,570 Did he send a message? 599 00:31:03,660 --> 00:31:05,740 If it’s difficult for you to ask, I will ask him. 600 00:31:07,210 --> 00:31:08,210 What are you doing? 601 00:31:09,570 --> 00:31:10,660 Can’t I ask him? 602 00:31:10,780 --> 00:31:12,050 What are you doing? 603 00:31:12,260 --> 00:31:13,330 I have to make it clear. 604 00:31:13,500 --> 00:31:15,740 What? How? 605 00:31:15,930 --> 00:31:17,540 Who am I to Lei Yuzheng? 606 00:31:17,740 --> 00:31:18,690 He has the freedom to contact 607 00:31:18,900 --> 00:31:20,050 with others without my permission. 608 00:31:20,260 --> 00:31:22,410 Don’t you know that? 609 00:31:22,740 --> 00:31:23,690 What happened to you on the island 610 00:31:23,900 --> 00:31:25,540 demonstrated that you fell in love. 611 00:31:27,620 --> 00:31:28,330 I don’t understand. 612 00:31:28,500 --> 00:31:30,330 Why can’t you intervene? 613 00:31:31,260 --> 00:31:32,620 Besides, 614 00:31:33,050 --> 00:31:35,690 it’s not interfering, it’s protecting your right. 615 00:31:38,450 --> 00:31:39,740 Are you really silly? 616 00:31:40,050 --> 00:31:42,170 She’s threatening you now. Are you aware of that? 617 00:31:42,330 --> 00:31:43,660 You’re just sitting here and doing nothing. 618 00:31:43,780 --> 00:31:45,090 Zou Siqi. 619 00:31:47,570 --> 00:31:49,500 Lei Yuzheng and I are grown-ups. 620 00:31:49,780 --> 00:31:50,690 We’ll 621 00:31:50,810 --> 00:31:52,380 work it out. 622 00:31:52,690 --> 00:31:54,210 We’ve been through so much. 623 00:31:54,410 --> 00:31:55,900 And we know each other. 624 00:31:57,900 --> 00:31:59,050 If there is understanding between us, 625 00:32:00,570 --> 00:32:01,980 why do we have to say it? 626 00:32:03,330 --> 00:32:04,410 Fine. 627 00:32:05,020 --> 00:32:06,140 I admit. 628 00:32:06,860 --> 00:32:09,050 Lei Yuzheng is probably really in love with you. 629 00:32:10,170 --> 00:32:13,410 Is he able to cope with the passion of Xu You? 630 00:32:14,090 --> 00:32:16,540 I don’t want to speculate on others. 631 00:32:17,620 --> 00:32:20,050 When you found that Lei Yuzheng and Xu You were together, 632 00:32:20,410 --> 00:32:21,690 your expression had already 633 00:32:21,860 --> 00:32:23,140 told me everything. 634 00:32:23,330 --> 00:32:23,780 My lady. 635 00:32:23,900 --> 00:32:26,330 I really don’t want to talk about it today. 636 00:32:26,740 --> 00:32:28,540 I still have a lot of work to do. 637 00:32:28,660 --> 00:32:29,740 I’m really busy. 638 00:32:29,900 --> 00:32:30,690 I’m also tired. 639 00:32:30,860 --> 00:32:32,140 If there isn’t anything else, 640 00:32:32,210 --> 00:32:34,690 you can go home first. 641 00:32:35,380 --> 00:32:37,090 -Hurry up. Du Xiaosu. -Bye. 642 00:32:37,290 --> 00:32:38,900 I can wish you happy every day. 643 00:32:39,900 --> 00:32:41,380 But the premise is 644 00:32:43,570 --> 00:32:45,330 you have to be really happy. 645 00:32:56,780 --> 00:32:59,050 (Nanny) 646 00:33:07,450 --> 00:33:08,090 Mr. Lin. 647 00:33:08,260 --> 00:33:09,410 Something was wrong! 648 00:33:09,540 --> 00:33:10,900 Please come back! 649 00:33:18,050 --> 00:33:19,930 Nurse! Nurse! 650 00:33:20,290 --> 00:33:21,050 Honey. Everything’s fine. 651 00:33:21,210 --> 00:33:21,810 Hold on! 652 00:33:21,980 --> 00:33:23,050 Nurse! 653 00:33:24,170 --> 00:33:25,020 Everything is gonna be fine. 654 00:33:25,170 --> 00:33:26,210 Nurse! 655 00:33:29,380 --> 00:33:31,660 Hurry! Hurry! Hurry! 656 00:33:31,780 --> 00:33:32,810 Watch out! Watch out! 657 00:33:33,810 --> 00:33:35,380 Come on. Slow down. 658 00:33:35,930 --> 00:33:37,090 The patient’s family members are waiting outside. 659 00:33:55,810 --> 00:33:56,620 Dad. 660 00:33:57,140 --> 00:33:57,900 Dad. 661 00:33:58,780 --> 00:33:59,900 Fanlu is in trouble. 662 00:34:14,450 --> 00:34:15,740 Settle her down quickly. 663 00:34:25,020 --> 00:34:26,370 Why did you save me? 664 00:34:27,170 --> 00:34:28,610 Just let me die. 665 00:34:29,580 --> 00:34:31,610 We’ve worked so hard to save you. 666 00:34:31,820 --> 00:34:32,890 You still wanna die? 667 00:34:33,130 --> 00:34:33,930 Do you know 668 00:34:34,100 --> 00:34:35,580 how many patients in the world die 669 00:34:35,740 --> 00:34:37,450 without treatment every day? 670 00:34:37,980 --> 00:34:39,930 Look at those patients who are seriously ill. 671 00:34:40,340 --> 00:34:41,580 They are so painful, 672 00:34:42,060 --> 00:34:43,410 but they are still pulling themselves together. 673 00:34:43,740 --> 00:34:44,820 You’re so young, 674 00:34:45,060 --> 00:34:47,100 but you don’t cherish your life, 675 00:34:47,410 --> 00:34:49,130 and the efforts of medical staff. 676 00:34:49,410 --> 00:34:50,060 So many opportunities for patients 677 00:34:50,210 --> 00:34:51,610 waiting for rescue are wasted. 678 00:34:55,410 --> 00:34:56,820 The wound has been treated. 679 00:34:57,450 --> 00:34:58,890 Think about it. 680 00:35:05,100 --> 00:35:06,210 Who are you? 681 00:35:06,850 --> 00:35:07,930 I’m the patient’s husband. 682 00:35:08,370 --> 00:35:09,210 Doctor. 683 00:35:09,740 --> 00:35:11,130 How is my wife now? 684 00:35:11,450 --> 00:35:12,610 She’s fine for now. 685 00:35:13,300 --> 00:35:14,170 But, 686 00:35:14,410 --> 00:35:16,170 is there something wrong with your wife? 687 00:35:16,370 --> 00:35:18,850 Or something made her unhappy? 688 00:35:19,610 --> 00:35:20,540 She had depression before. 689 00:35:20,690 --> 00:35:22,210 But I didn’t expect it to be so serious. 690 00:35:23,100 --> 00:35:24,450 This time she’s lucky. 691 00:35:24,610 --> 00:35:26,100 But it doesn’t mean that she can still be lucky next time. 692 00:35:26,500 --> 00:35:28,020 You have to be prepared. 693 00:35:30,410 --> 00:35:31,500 Please go ahead. 694 00:35:31,690 --> 00:35:32,580 Your wife 695 00:35:33,130 --> 00:35:34,930 has developed a serious suicidal tendency. 696 00:35:35,130 --> 00:35:36,370 It belongs to severe depression. 697 00:35:36,650 --> 00:35:37,930 I recommend early treatment. 698 00:35:38,170 --> 00:35:40,060 Doctor, I will cooperate with any treatment required. 699 00:35:40,260 --> 00:35:40,780 Money is not the problem, 700 00:35:40,930 --> 00:35:42,060 as long as she can be cured. 701 00:35:42,300 --> 00:35:44,100 First of all, drug therapy can be taken into consideration. 702 00:35:45,260 --> 00:35:46,340 Drug therapy? 703 00:35:46,500 --> 00:35:48,370 Of course, the patient like her 704 00:35:48,740 --> 00:35:49,740 needs long-term medication. 705 00:35:49,890 --> 00:35:51,930 She might be drug dependent. 706 00:35:52,100 --> 00:35:53,690 There’ll be trigeminal neuralgia, 707 00:35:53,890 --> 00:35:54,580 memory loss, 708 00:35:54,780 --> 00:35:56,170 and damages to visceral organs, etc. 709 00:35:57,170 --> 00:35:58,690 Is there any other way? 710 00:35:59,210 --> 00:36:00,340 If you don’t adopt drug therapy, 711 00:36:00,610 --> 00:36:02,130 then try psychological treatment. 712 00:36:02,340 --> 00:36:04,980 The best psychotherapy is to keep her company. 713 00:36:05,170 --> 00:36:06,500 Your family members have to accompany her as much as possible. 714 00:36:06,850 --> 00:36:08,170 Help her relieve the pressure, 715 00:36:08,410 --> 00:36:09,410 and ensure her safety. 716 00:36:09,610 --> 00:36:11,980 Besides, the patient is quite agitated. 717 00:36:12,130 --> 00:36:13,930 It’s better not to let her know about her illness, 718 00:36:14,100 --> 00:36:15,580 so as not to bother her. 719 00:36:16,580 --> 00:36:17,930 Ok. Thank you, doctor. 720 00:36:18,130 --> 00:36:19,210 All right. You’re welcome. 721 00:36:37,980 --> 00:36:38,890 Fanlu. 722 00:36:39,850 --> 00:36:41,370 If anything really happens to you, 723 00:36:42,260 --> 00:36:44,020 how can I live the rest of my life? 724 00:36:45,410 --> 00:36:49,100 If I’m dead, everyone will be easy. 725 00:36:49,500 --> 00:36:50,740 Isn’t it? 726 00:36:52,020 --> 00:36:53,450 Why are you saying like that? 727 00:36:54,260 --> 00:36:55,170 Fanlu. 728 00:36:56,500 --> 00:36:58,370 Do I behave disgracefully in your heart? 729 00:36:58,610 --> 00:37:00,740 People say couple for one day, love forever. 730 00:37:01,020 --> 00:37:02,930 Moreover, we’ve been married for so long. 731 00:37:11,450 --> 00:37:13,210 The doctor told me to be nice to you. 732 00:37:16,980 --> 00:37:18,260 Don’t lie to me. 733 00:37:20,170 --> 00:37:22,130 I know what’s wrong with me. 734 00:37:23,820 --> 00:37:25,410 Why did you save me? 735 00:37:27,020 --> 00:37:28,690 It’ll be good that I’m dead. 736 00:37:30,370 --> 00:37:32,260 What’s the point of living? 737 00:37:33,020 --> 00:37:34,850 It’ll be easy instead to be dead. 738 00:37:36,980 --> 00:37:37,980 Fanlu. 739 00:37:38,540 --> 00:37:39,690 Don’t say that. 740 00:37:39,980 --> 00:37:41,980 Each person will be in a bad mood sometimes . 741 00:37:43,410 --> 00:37:44,500 The doctor said 742 00:37:45,260 --> 00:37:46,890 you would get better very soon. 743 00:37:51,260 --> 00:37:52,170 Dad. 744 00:37:52,340 --> 00:37:53,300 Get up. 745 00:38:00,650 --> 00:38:04,500 My dear. What’s wrong with you? 746 00:38:05,890 --> 00:38:08,130 Are you silly? 747 00:38:08,690 --> 00:38:10,650 If anything happens to you, 748 00:38:11,740 --> 00:38:13,500 how can I 749 00:38:14,500 --> 00:38:16,450 live with it? 750 00:38:20,780 --> 00:38:21,890 Dad. 751 00:38:24,060 --> 00:38:27,370 My dear. Why are you so upset? 752 00:38:29,650 --> 00:38:31,580 Tell me if you are in trouble. 753 00:38:32,260 --> 00:38:33,820 Dad will help you out. 754 00:38:42,300 --> 00:38:43,260 Come with me. 755 00:38:55,820 --> 00:38:58,610 Tell me. What’s going on? 756 00:38:59,340 --> 00:39:02,980 Dad. I didn’t take good care of Fanlu. 757 00:39:03,170 --> 00:39:04,650 Sure, you didn’t. 758 00:39:05,580 --> 00:39:06,540 Let me ask you. 759 00:39:07,410 --> 00:39:08,580 What did the doctor say? 760 00:39:08,850 --> 00:39:09,890 The doctor said 761 00:39:10,890 --> 00:39:12,260 Fanlu had depression. 762 00:39:12,500 --> 00:39:13,850 When did she have it? 763 00:39:14,690 --> 00:39:16,610 Why don’t you tell me earlier? 764 00:39:17,260 --> 00:39:20,170 Actually Fanlu has been in depression for a while. 765 00:39:20,410 --> 00:39:23,060 I didn’t tell you because I’m afraid you might be worried. 766 00:39:24,930 --> 00:39:27,020 Fanlu is my daughter. 767 00:39:27,410 --> 00:39:29,500 When she was sick, you didn’t tell me. 768 00:39:29,820 --> 00:39:31,690 You were worrying about me. 769 00:39:32,020 --> 00:39:33,690 If you really worried about me, 770 00:39:33,980 --> 00:39:36,850 you would not fight with her recklessly. 771 00:39:37,100 --> 00:39:39,300 You made her lose her baby. 772 00:39:40,850 --> 00:39:43,260 Lin Xiangyuan. I’m telling you. 773 00:39:45,060 --> 00:39:47,060 You should consider yourself lucky that nothing happened to Fanlu. 774 00:39:47,300 --> 00:39:48,780 If anything happens to her, 775 00:39:48,980 --> 00:39:50,410 I won’t forgive you. 776 00:39:51,410 --> 00:39:54,260 Dad. It’s my fault. 777 00:39:54,540 --> 00:39:56,300 I didn’t make Fanlu happy. 778 00:39:57,980 --> 00:39:59,260 So far, 779 00:39:59,580 --> 00:40:01,740 I assume that it’s time to end. 780 00:40:11,530 --> 00:40:14,600 ♪ Will that day of that year ♪ 781 00:40:14,760 --> 00:40:17,960 ♪ start over again? ♪ 782 00:40:18,320 --> 00:40:24,720 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 783 00:40:25,520 --> 00:40:28,590 ♪ Between us ♪ 784 00:40:28,970 --> 00:40:33,450 ♪ is the time of unknown length ♪ 785 00:40:33,770 --> 00:40:38,540 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 786 00:40:55,080 --> 00:40:57,930 ♪ Will that day of that year ♪ 787 00:40:58,350 --> 00:41:01,390 ♪ start over again? ♪ 788 00:41:02,190 --> 00:41:08,140 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 789 00:41:08,970 --> 00:41:11,950 ♪ Between us ♪ 790 00:41:12,430 --> 00:41:17,070 ♪ is the time of unknown length ♪ 791 00:41:17,450 --> 00:41:21,960 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 792 00:41:23,240 --> 00:41:29,900 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 793 00:41:29,900 --> 00:41:36,970 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 794 00:41:37,450 --> 00:41:43,720 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 795 00:41:44,040 --> 00:41:51,050 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 53311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.