All language subtitles for Superman.and.Lois.S01E13.Fail.Safe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:02,920 Tidigare... 2 00:00:02,986 --> 00:00:05,422 Fokusera pĂ„ vad vi kom hit för. Familjen. 3 00:00:05,489 --> 00:00:07,716 Jag vill inte bara vara din vĂ€n lĂ€ngre. 4 00:00:07,783 --> 00:00:09,426 Det Ă€r ditt fel! 5 00:00:09,493 --> 00:00:12,846 Du har förstört allt jag byggt upp. Du ska fĂ„ lida. 6 00:00:12,913 --> 00:00:16,016 Inte ens Superman Ă€r stark nog att stĂ„ emot Zod. 7 00:00:16,083 --> 00:00:18,560 - Fan! - Vi har honom. 8 00:00:20,379 --> 00:00:23,273 Jag Ă€r glad att du Ă€r tillbaka, Clark. 9 00:00:23,340 --> 00:00:26,610 - Är Leslie Larr pĂ„ fri fot? - Hon Ă€r snart fast. 10 00:00:26,677 --> 00:00:30,989 - Morgan Edge Ă€r i sĂ€kert förvar. - Avsluta det du kom hit för. 11 00:00:43,318 --> 00:00:44,836 Sluta. 12 00:00:46,697 --> 00:00:49,550 Sluta! 13 00:00:50,367 --> 00:00:53,845 Jag Ă€r ledsen, far. Jag mĂ„ste vila. 14 00:00:53,912 --> 00:00:59,643 Vila? Det hĂ€r Ă€r ingenting jĂ€mfört med vad du kommer att fĂ„ utstĂ„! 15 00:00:59,710 --> 00:01:02,312 Det var nog ett misstag att skicka dig, Tal. 16 00:01:02,379 --> 00:01:05,107 - Du Ă€r ingen frĂ€lsare. - Det ska jag bli. 17 00:01:05,174 --> 00:01:09,653 NĂ€r? Vi har varit igĂ„ng i flera mĂ„nader, Ă€ndĂ„ vacklar du. 18 00:01:09,720 --> 00:01:12,072 Far, snĂ€lla... 19 00:01:12,139 --> 00:01:14,491 Jag Ă€r den utvalde. 20 00:01:14,558 --> 00:01:18,245 - Jag ska bli det jag Ă€r Ă€mnad till. - Bevisa det, dĂ„. 21 00:01:18,312 --> 00:01:23,667 Bevisa att du aldrig mer drar skam över huset Rho. 22 00:01:32,034 --> 00:01:34,636 Vad hĂ€nde med Förgöraren? 23 00:01:34,703 --> 00:01:37,889 Du hade den innan explosionen. Vad gjorde du av den? 24 00:01:45,797 --> 00:01:48,025 Var Ă€r den? 25 00:01:48,091 --> 00:01:50,193 Tal! 26 00:01:52,513 --> 00:01:54,573 Var Ă€r Leslie Larr? 27 00:01:54,640 --> 00:01:59,703 Vad vet jag? Jag kan inte se bortom de hĂ€r blyförstĂ€rkta vĂ€ggarna. 28 00:02:00,604 --> 00:02:05,208 Och det enda jag hör Ă€r det som finns i mitt huvud. 29 00:02:05,275 --> 00:02:07,502 Det kanske inte Ă€r för sent för henne. 30 00:02:07,569 --> 00:02:13,175 Jo, Leslie Larr ersatte Irma Sayres för lĂ€nge sen. 31 00:02:13,242 --> 00:02:15,761 KĂ€nner du ingenting kring det du har gjort? 32 00:02:15,827 --> 00:02:18,680 Jag kĂ€nner mer Ă€n du nĂ„gonsin kan förestĂ€lla dig. 33 00:02:18,747 --> 00:02:22,142 Jag bryr mig inte om sjĂ€larna pĂ„ den hĂ€r planeten. 34 00:02:22,209 --> 00:02:25,729 Utan om de som behöver Ă„teruppvĂ€ckas. 35 00:02:25,796 --> 00:02:29,858 Min egen. Till och med din, Kal. 36 00:02:29,925 --> 00:02:35,030 - Som jag misstog mig. - Ja, det gjorde du. 37 00:02:35,097 --> 00:02:37,908 Din far ocksĂ„. 38 00:02:37,975 --> 00:02:40,035 Jag hittade det hĂ€r i din fĂ€stning. 39 00:02:40,102 --> 00:02:43,080 Gör det. Befria mig frĂ„n min fars pĂ„verkan - 40 00:02:43,146 --> 00:02:46,375 - som jag har befriat dig frĂ„n din. 41 00:02:48,360 --> 00:02:50,962 Den hĂ€r kristallen ska aldrig anvĂ€ndas igen. 42 00:02:51,029 --> 00:02:53,423 Vill du inte sĂ€ga var Larr Ă€r, nĂ„vĂ€l. 43 00:02:53,490 --> 00:02:56,051 Jag ska hitta henne och ta med henne hit. 44 00:02:56,118 --> 00:03:00,639 Efter det kommer du och jag aldrig mer att ses. 45 00:03:11,925 --> 00:03:15,737 Jag pratade med er morfar. Försvarsdepartementet stannar lĂ€ngre. 46 00:03:15,804 --> 00:03:18,115 - Tills ni hittar Leslie Larr? - Ja. 47 00:03:18,181 --> 00:03:21,576 - Dessutom stĂ€nger de gruvorna. - Varför dĂ„? 48 00:03:21,643 --> 00:03:24,871 De tömmer dem pĂ„ X-kryptonit sĂ„ ingen mer blir skadad. 49 00:03:24,938 --> 00:03:28,125 - Snarare sĂ„ ingen fĂ„r krafter. - Det ocksĂ„. 50 00:03:28,191 --> 00:03:31,002 Ska vi bara till skolan och lĂ„tsas som ingenting? 51 00:03:31,069 --> 00:03:35,924 Rektorn ska samla hela skolan i dag och prata om det. Svara pĂ„ frĂ„gor. 52 00:03:35,991 --> 00:03:40,178 - Vi kanske ska stanna hemma. - Glöm det. 53 00:03:40,245 --> 00:03:43,598 SĂ„ vitt alla vet sĂ„ experimenterade Edge pĂ„ mĂ€nniskor. 54 00:03:43,665 --> 00:03:45,726 Gav dem krafter, hjĂ€rnkontroll. 55 00:03:45,792 --> 00:03:48,145 Jag avslöjade honom med er morfars hjĂ€lp - 56 00:03:48,211 --> 00:03:51,815 - och med Supermans hjĂ€lp sĂ„ stoppade vi honom. Okej? 57 00:03:51,882 --> 00:03:56,027 Lugn, mamma. Vi börjar bli bra pĂ„ att ljuga. 58 00:03:56,094 --> 00:03:57,779 - Är du klar? - Vi mĂ„ste gĂ„. 59 00:03:57,846 --> 00:03:59,740 - Älskar er. - Älskar er. 60 00:03:59,806 --> 00:04:03,410 Chrissy sms: ar och undrar nĂ€r jag kommer. Jag mĂ„ste gĂ„. 61 00:04:03,477 --> 00:04:05,912 Vill du ta med dig maten? 62 00:04:07,230 --> 00:04:10,000 VĂ„r gĂ€st Ă€r nog hungrig. 63 00:04:12,319 --> 00:04:14,838 Jag förstĂ„r att ni Ă€r frustrerade. 64 00:04:14,905 --> 00:04:17,299 Men visa lite tĂ„lamod. 65 00:04:17,366 --> 00:04:20,510 Rekommenderar du att Kyle ska ta tjĂ€nstledigt? 66 00:04:20,577 --> 00:04:24,556 Bara tills det hĂ€r med Edge har lagt sig. Ett par veckor max. 67 00:04:24,623 --> 00:04:28,894 Ett par veckor? Jag vill bara jobba, borgmĂ€staren. 68 00:04:28,960 --> 00:04:31,563 Han kanske har rĂ€tt, Kyle. 69 00:04:31,630 --> 00:04:34,232 Det var fler Ă€n jag som ville ha Edge hĂ€r. 70 00:04:34,299 --> 00:04:36,443 Jag har sagt samma sak, Kyle. 71 00:04:36,510 --> 00:04:40,363 Tro mig. Jag förstĂ„r inte varför folk pekar ut just dig. 72 00:04:40,430 --> 00:04:42,991 Men jag ska Ă€ndra pĂ„ det. 73 00:04:43,058 --> 00:04:46,286 Jag ska se till att de lĂ€gger skulden dĂ€r den hör hemma. 74 00:04:46,353 --> 00:04:48,413 Men ge mig lite tid bara. 75 00:04:50,774 --> 00:04:53,877 Lystring, alla elever ska bege sig... 76 00:04:53,944 --> 00:04:58,173 - Vilken skitdag. - Det kĂ€nns som en hĂ€xprocess. 77 00:04:58,240 --> 00:05:00,425 - Hej, Sarah. - Vart ska alla? 78 00:05:00,492 --> 00:05:02,969 Skolmöte angĂ„ende Edge. 79 00:05:06,581 --> 00:05:09,142 Jag orkar inte med det i dag. 80 00:05:09,209 --> 00:05:13,563 - Vart ska du? - Vartsomhelst utom hĂ€r. 81 00:05:16,174 --> 00:05:18,860 - Hörru, Kent! - LĂ€get, killar? 82 00:05:18,927 --> 00:05:23,198 Är det sant? Basar din morfar över Försvarsdepartementet? 83 00:05:23,265 --> 00:05:25,951 Ja, det kan man nog sĂ€ga. 84 00:05:26,017 --> 00:05:29,371 Det lĂ„ter som nĂ„t hĂ€mtat ur "Get Out". 85 00:05:29,438 --> 00:05:31,206 Kom igen, hur gjorde Edge det? 86 00:05:31,273 --> 00:05:33,792 Till gymnastiksalen, mina herrar. 87 00:05:33,859 --> 00:05:36,378 SĂ€tt lite fart. Kom nu. 88 00:05:36,445 --> 00:05:39,172 - Du ocksĂ„, mr Kent. - Absolut. 89 00:05:40,907 --> 00:05:43,969 Det kommer att bli konstigt i dag, va? 90 00:05:45,579 --> 00:05:47,264 Ja. Nej, jag... 91 00:05:47,330 --> 00:05:51,268 Ärligt talat sĂ„ vill jag helst vara nĂ„n helt annanstans. 92 00:05:51,334 --> 00:05:53,478 Det skulle vi kunna vara. 93 00:05:54,463 --> 00:05:58,775 Vi kan ju hitta pĂ„ nĂ„t bĂ€ttre att göra. 94 00:05:59,926 --> 00:06:02,487 "Vi"? 95 00:06:07,476 --> 00:06:09,703 Vi behöver en artikel, Lois. 96 00:06:09,770 --> 00:06:12,622 NĂ„t stort. Förstasidesstoff. 97 00:06:12,689 --> 00:06:16,877 Kanske om "mĂ€nsklighetens framkant". Eller nĂ„t Ă€nnu bĂ€ttre. 98 00:06:16,943 --> 00:06:20,839 - Det Ă€r en möjlighet. - Det hĂ€r Ă€r Ă„rets nyhet. 99 00:06:20,906 --> 00:06:26,219 Min karriĂ€rs nyhet. Som nĂ€r Superman visade sig för första gĂ„ngen. 100 00:06:26,286 --> 00:06:28,054 Vi behöver fler intervjuer. 101 00:06:28,121 --> 00:06:31,391 Det vi saknar i bevis kan vi vĂ€ga upp med ögonvittnen. 102 00:06:31,458 --> 00:06:33,184 Bara vi kan styrka all galenskap. 103 00:06:33,251 --> 00:06:35,979 Vi mĂ„ste prata med Edge-folk, borgmĂ€staren... 104 00:06:36,046 --> 00:06:38,148 - Din pappa? - Han ger inte intervjuer. 105 00:06:38,215 --> 00:06:40,942 Men Försvarsdepartementet uttalar sig alltid. 106 00:06:41,009 --> 00:06:42,485 Det gör de sĂ€kert snart. 107 00:06:42,552 --> 00:06:47,115 Lois, folk ringer hela tiden. De har panik. 108 00:06:47,182 --> 00:06:49,784 Alla har lite information, men mest skvaller. 109 00:06:49,851 --> 00:06:52,287 De vill desperat ha svar. 110 00:06:52,354 --> 00:06:54,706 Det skulle kĂ€nnas bĂ€ttre att ge dem det - 111 00:06:54,773 --> 00:06:58,668 - om vi kunde fĂ„ nĂ„n slags bekrĂ€ftelse av Försvarsdepartementet. 112 00:07:01,905 --> 00:07:05,216 Jag kontaktar honom nu. 113 00:07:10,497 --> 00:07:13,683 Hemlagad mat? 114 00:07:13,750 --> 00:07:16,227 BĂ„de mat och husrum? 115 00:07:16,294 --> 00:07:19,189 Du rĂ€ddade mitt liv och vĂ€rlden. 116 00:07:19,256 --> 00:07:23,109 Du Ă€ter gratis hĂ€r resten av ditt liv. 117 00:07:23,176 --> 00:07:24,861 Vad Ă€r det hĂ€r? 118 00:07:24,928 --> 00:07:28,615 Mitt kryptonska spĂ„rsystem. 119 00:07:28,682 --> 00:07:33,161 Jag ökade rĂ€ckvidden för att söka efter Larr. Det kanske funkar. 120 00:07:33,228 --> 00:07:36,873 - Var det sĂ„ du hittade mig? - Det kan man sĂ€ga. 121 00:07:36,940 --> 00:07:40,251 Sam skulle behöva nĂ„n som dig pĂ„ Försvarsdepartementet. 122 00:07:40,318 --> 00:07:42,587 - Jag kan tala med honom. - Nej, tack. 123 00:07:42,654 --> 00:07:45,924 Clark, jag uppskattar att du tog in mig i ditt hem - 124 00:07:45,991 --> 00:07:49,302 - men nĂ€r vi har hittat Leslie sĂ„ ska jag nog gĂ„ vidare. 125 00:07:49,369 --> 00:07:54,182 Nu nĂ€r jag Ă€r pĂ„ den hĂ€r planeten, mĂ„ste jag göra det till mitt hem. 126 00:07:54,249 --> 00:07:57,978 Det kanske inte verkar sĂ„, men jag förstĂ„r hur du menar. 127 00:07:58,044 --> 00:08:00,188 Smaklig mĂ„ltid. 128 00:08:02,299 --> 00:08:04,359 Detekterar kryptonskt flygdon. 129 00:08:04,426 --> 00:08:08,113 - Var dĂ„? - Hon ska till Försvarsdepartementet. 130 00:08:08,179 --> 00:08:09,739 Förbered drĂ€kten! 131 00:08:09,806 --> 00:08:12,617 Synkar alla funktioner nu. 132 00:08:16,980 --> 00:08:19,874 - Syns Larr till, Sam? - Svar nej. 133 00:08:19,941 --> 00:08:23,753 - Har byggnaden utrymts? - Inte Ă€n. Bara till 60 %. 134 00:08:23,820 --> 00:08:25,755 Vi ser Larr, sir. 135 00:08:28,199 --> 00:08:31,511 - BerĂ€knad ankomsttid? - Nedslag om fem sekunder. 136 00:08:31,578 --> 00:08:35,765 Fyra, tre, tvĂ„, ett. 137 00:08:37,459 --> 00:08:39,936 FĂ„ngad. 138 00:08:47,719 --> 00:08:49,779 Du har inte vunnit, Kal. 139 00:09:03,318 --> 00:09:06,755 - Snyggt skjutet. - Tack. 140 00:09:06,821 --> 00:09:10,800 Det Ă€r över. Men vi har lösa trĂ„dar att följa upp. 141 00:09:10,867 --> 00:09:12,844 Vi har Edge och Larr. 142 00:09:12,911 --> 00:09:17,098 Det kĂ€nns som att vi Ă€ntligen kan gĂ„ vidare. 143 00:09:18,708 --> 00:09:20,769 7734. 144 00:09:20,835 --> 00:09:24,939 Jag lĂ€t bygga de dĂ€r vapnen av fel anledning. 145 00:09:25,006 --> 00:09:28,777 Det var fel av mig att tro att du kunde vara ett hot mot vĂ€rlden. 146 00:09:28,843 --> 00:09:31,863 Jag ska begrava kryptoniten och vapnen i betong - 147 00:09:31,930 --> 00:09:33,615 - och sĂ€nka dem i havet. 148 00:09:33,682 --> 00:09:35,200 Edge och Larr dĂ„? 149 00:09:35,266 --> 00:09:38,328 Vi behĂ„ller tillrĂ€ckligt för att hĂ„lla dem fĂ„ngna - 150 00:09:38,395 --> 00:09:41,331 - men inte tillrĂ€ckligt för att förse en hel armĂ©. 151 00:09:42,941 --> 00:09:46,628 - Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga, Sam. - SĂ€g ingenting. 152 00:09:46,695 --> 00:09:49,672 Du ska bara veta att du, Lois och pojkarna - 153 00:09:49,739 --> 00:09:51,841 - inte behöver oroa er lĂ€ngre. 154 00:09:54,536 --> 00:09:58,181 - Gör du narr av min bil? - Nej dĂ„. 155 00:09:58,248 --> 00:10:03,520 - Du kan inte ens köra! - Vilken fin bilklĂ€dsel. Tantig. 156 00:10:05,547 --> 00:10:11,361 - Ni bor hĂ€romkring, va? - Ja, rĂ€tt nĂ€ra. Hur visste du det? 157 00:10:11,428 --> 00:10:15,657 - NĂ„n kan ha sagt det. - Jaha. 158 00:10:15,724 --> 00:10:21,162 - Vad mer har nĂ„n sagt? - Att du har flickvĂ€n i Metropolis. 159 00:10:21,229 --> 00:10:25,708 Nej. Hade. Vi har gjort slut. 160 00:10:29,237 --> 00:10:34,050 Du dĂ„? Är du ihop med nĂ„n? 161 00:10:35,160 --> 00:10:38,179 Nej. Ingen. 162 00:10:41,916 --> 00:10:44,144 Bra. 163 00:10:44,210 --> 00:10:46,938 - Jag vet vart vi kan Ă„ka. - JasĂ„? 164 00:10:47,005 --> 00:10:49,357 Ja. 165 00:10:49,424 --> 00:10:52,235 Toppen. 166 00:10:52,302 --> 00:10:56,114 - Du Ă€r en rebell. - Jag? 167 00:10:56,181 --> 00:10:58,867 Du har skolkat mer Ă€n nĂ„n annan i skolan i Ă„r. 168 00:10:58,933 --> 00:11:01,911 Jag har svagt immunsystem. 169 00:11:03,980 --> 00:11:09,460 - Men tack för att du följde med. - Absolut. 170 00:11:09,527 --> 00:11:12,130 BrĂ„kar Denise och Avery fortfarande? 171 00:11:12,197 --> 00:11:14,591 Jag vet bara att de har pratat om mig. 172 00:11:14,657 --> 00:11:18,553 Men det kan inte vara vĂ€rre Ă€n vad som sĂ€gs om mina förĂ€ldrar. 173 00:11:18,620 --> 00:11:21,973 - Det Ă€r orĂ€ttvist. - RĂ€ttvisa finns nog inte. 174 00:11:23,917 --> 00:11:27,312 Min mamma Ă€r PR-drottning, sĂ„... 175 00:11:27,378 --> 00:11:29,397 SĂ„ varför Ă€r du orolig? 176 00:11:29,464 --> 00:11:35,236 Min pappa. SĂ„na hĂ€r saker brukar fĂ„ honom att spĂ„ra ur. 177 00:11:35,303 --> 00:11:39,908 Jag vĂ€ntar bara pĂ„ droppen som fĂ„r bĂ€garen att rinna över. 178 00:11:42,310 --> 00:11:46,414 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte vill gĂ„ pĂ„ bio eller titta i skyltfönster? 179 00:11:46,481 --> 00:11:50,919 - NĂ„t kul. - Vad tror du? 180 00:11:56,908 --> 00:12:00,637 Banken dĂ„? Kan du inte fĂ„ tillbaka ditt gamla jobb? 181 00:12:00,703 --> 00:12:03,806 Nej, de ersatte mig sĂ„ fort jag slutade. 182 00:12:03,873 --> 00:12:08,311 Och allt Ă€r ju kopplat till hela röran med Edge. 183 00:12:08,378 --> 00:12:10,647 Vad ska vi ta oss till, Lana? 184 00:12:12,841 --> 00:12:15,151 Mitch. 185 00:12:17,137 --> 00:12:22,033 - Tjena. - Klar med rehabiliteringen? 186 00:12:22,100 --> 00:12:25,787 Inte riktigt. Men jag var sugen pĂ„ kyckling och vĂ„fflor. 187 00:12:25,854 --> 00:12:28,998 SĂ„ enheten ville bjuda mig pĂ„ det. 188 00:12:29,065 --> 00:12:32,293 - Jaha. - Det bara hĂ€nde, chefen. 189 00:12:32,360 --> 00:12:34,462 Ja, jag vet hur det hĂ€nde. 190 00:12:34,529 --> 00:12:38,633 - BorgmĂ€staren skulle prata med dig. - Om tjĂ€nsteledigheten? Ja. 191 00:12:38,700 --> 00:12:41,636 - Var det din idĂ©? - Det Ă€r bĂ€st för alla. 192 00:12:41,703 --> 00:12:44,639 SĂ€rskilt för nĂ„n som vill Ă„t mitt jobb. 193 00:12:44,706 --> 00:12:47,392 De tĂ€nker bara pĂ„ mig och branden. Det Ă€r allt. 194 00:12:47,458 --> 00:12:49,811 Branden dĂ€r jag rĂ€ddade ditt liv? 195 00:12:49,878 --> 00:12:52,647 - Den som Edges missfoster startade. - Är det mitt fel? 196 00:12:52,714 --> 00:12:56,484 Jag visste inte mer om vad Edge gjorde Ă€n nĂ„n annan. 197 00:12:56,551 --> 00:12:59,696 Jag skulle aldrig göra nĂ„t för att skada nĂ„n. 198 00:12:59,762 --> 00:13:01,572 Kom igen, hör ni. 199 00:13:01,639 --> 00:13:03,324 Ni kĂ€nner mig. 200 00:13:03,391 --> 00:13:06,786 Kom nu, Ă€lskling. 201 00:13:13,234 --> 00:13:16,296 - Du Ă€r helt otrolig. - Inte nu, Lois. 202 00:13:16,362 --> 00:13:18,673 Vi ska inte uttala oss officiellt. 203 00:13:18,740 --> 00:13:21,759 - Det Ă€r standardförfarande. - Vi gör det av vĂ€nlighet. 204 00:13:21,826 --> 00:13:25,471 - Men ni uttalar er alltid. - Okej: Inga kommentarer. Skriv det. 205 00:13:25,538 --> 00:13:28,474 - SkĂ€mtar du? - Vi har sagt nog. 206 00:13:28,541 --> 00:13:31,853 Nog för att skapa fler frĂ„gor, pappa. Folk Ă€r oroliga. 207 00:13:31,920 --> 00:13:35,898 Vi hĂ„ller pĂ„ att skriva en broschyr om X-kryptoniten. 208 00:13:35,965 --> 00:13:38,985 - Bara lögner. - Men det kommer att lugna dem. 209 00:13:39,052 --> 00:13:42,488 Och skrĂ€mma dem sĂ„ de hĂ„ller sig borta frĂ„n gruvorna. 210 00:13:42,555 --> 00:13:44,866 - Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt. - Men nödvĂ€ndigt. 211 00:13:44,933 --> 00:13:48,161 Det hĂ€r Ă€r mitt hem. De hĂ€r mĂ€nniskorna Ă€r mina grannar. 212 00:13:48,228 --> 00:13:51,873 Vad vill du att jag ska sĂ€ga? Att Edge Ă€r Supermans bror? 213 00:13:51,940 --> 00:13:55,918 Att han ville bygga en kryptonsk armĂ© och ta över vĂ€rlden? 214 00:13:55,985 --> 00:13:58,254 - Nej... - Det hĂ€r vill du inte höra. 215 00:13:58,321 --> 00:14:00,548 Men du mĂ„ste hĂ„lla igen i din artikel. 216 00:14:00,615 --> 00:14:03,885 Stan kommer att klara sig. Lita pĂ„ mig. 217 00:14:03,952 --> 00:14:08,181 Men det sista vĂ„r familj behöver Ă€r att det hĂ€r kommer ut ur Smallville - 218 00:14:08,248 --> 00:14:12,602 - och om jag uttalar mig sĂ„ ökar risken för det. 219 00:14:27,725 --> 00:14:29,410 Stopp. 220 00:14:31,396 --> 00:14:33,831 Äntligen. Du Ă€r redo. 221 00:14:33,898 --> 00:14:38,211 - Vad hĂ€nder nu, far? - Leta rĂ€tt pĂ„ Förgöraren. 222 00:14:38,278 --> 00:14:41,547 - Och om den inte Ă€r framme? - Stanna tills den kommer. 223 00:14:41,614 --> 00:14:44,634 SjĂ€lv? Det kan ta flera Ă„r. 224 00:14:44,701 --> 00:14:47,220 - Det har redan gĂ„tt mĂ„nga. - Studera dem. 225 00:14:47,287 --> 00:14:52,266 Utnyttja deras svagheter. Förbered vĂ„r Ă„teruppstĂ„ndelse. 226 00:14:52,333 --> 00:14:57,563 FĂ„r jag trĂ€ffa min mor innan jag ger mig av? 227 00:14:57,630 --> 00:15:00,525 RĂ„dfrĂ„ga henne. TrĂ€ffa henne en gĂ„ng. 228 00:15:00,591 --> 00:15:04,070 Du vet att din mor aldrig skulle stĂ„ pĂ„ min sida. 229 00:15:04,137 --> 00:15:06,572 SĂ„ varför har jag en kristall i min kapsel? 230 00:15:06,639 --> 00:15:10,827 SĂ„ hon fĂ„r se min vision för hur Krypton ska Ă„terstĂ€llas. 231 00:15:11,936 --> 00:15:15,248 Innan jag slĂ€cker hennes liv för alltid. 232 00:15:15,315 --> 00:15:18,376 SnĂ€lla. Bara en gĂ„ng. 233 00:15:18,443 --> 00:15:22,839 Ge dig av! Och Ă„tervĂ€nd inte förrĂ€n dagen Ă€r inne. 234 00:15:26,826 --> 00:15:28,678 FarvĂ€l... 235 00:15:32,081 --> 00:15:33,724 En sista gĂ„ng. 236 00:15:33,791 --> 00:15:35,309 Var Ă€r Förgöraren? 237 00:15:37,545 --> 00:15:41,149 Jag har ju sagt att du inte har nĂ„n nytta av den. 238 00:15:41,215 --> 00:15:44,944 Vill du inte berĂ€tta? NĂ„vĂ€l. Vi har allting annat. 239 00:15:45,011 --> 00:15:48,573 Inklusive Leslie. Hon Ă€r bakom lĂ„s och bom som du. 240 00:15:48,639 --> 00:15:52,160 Jag stoppade hennes fritagningsförsök. DĂ„lig plan. 241 00:15:52,226 --> 00:15:54,871 Det kallas lojalitet. Men det vet du inget om. 242 00:15:54,937 --> 00:15:59,250 Jag Ă€r lojal mot mĂ€nniskorna i denna vĂ€rld som accepterade mig. 243 00:15:59,317 --> 00:16:02,420 Accepterade dig? 244 00:16:02,487 --> 00:16:05,882 De fruktar dig. Det kommer de alltid att göra. Med rĂ€tta. 245 00:16:05,948 --> 00:16:08,843 - Du har fel. - Du borde vara en gud. 246 00:16:08,910 --> 00:16:11,095 Men du blev deras slav. 247 00:16:11,162 --> 00:16:15,141 Undrar du aldrig vad du hade blivit om du inte hade landat hĂ€r? 248 00:16:15,208 --> 00:16:18,769 - Och inte uppfostrats av bönder... - Jag skulle inte bli som du. 249 00:16:18,836 --> 00:16:23,441 Det Ă€r inte sant. Du kĂ€mpar mot din sanna natur varje dag. 250 00:16:23,508 --> 00:16:24,984 Du kĂ€nner inte mig. 251 00:16:25,051 --> 00:16:28,237 Men jag kĂ€nner till din inneboende kraft. 252 00:16:28,304 --> 00:16:32,450 Jag vet att du i varje ögonblick vĂ€ljer att hĂ„lla igen. 253 00:16:32,517 --> 00:16:37,163 Det Ă€r det enda sĂ€ttet vi kan leva med mĂ€nniskor utan att döda dem. 254 00:16:37,230 --> 00:16:39,332 Det handlar om kontroll. 255 00:16:39,399 --> 00:16:45,838 Men kĂ€ndes det inte bra att slĂ€ppa taget, för en gĂ„ngs skull? 256 00:16:51,327 --> 00:16:53,221 FarvĂ€l, Tal. 257 00:16:56,541 --> 00:16:59,435 Jag ser det i dina ögon, bror. 258 00:16:59,502 --> 00:17:02,063 Du kĂ€nde det. 259 00:17:03,840 --> 00:17:07,235 Du Ă€r precis som jag! 260 00:17:13,099 --> 00:17:16,827 Inga kommentarer? De ger alltid kommentarer! 261 00:17:16,894 --> 00:17:20,665 - Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. - Är det för att tidningen Ă€r liten? 262 00:17:20,731 --> 00:17:24,835 - PĂ„ Daily Planet fick du kommentarer. - Vi behöver inte min pappa. 263 00:17:24,902 --> 00:17:27,713 Vi gör fler intervjuer och skriver vad vi vill. 264 00:17:27,780 --> 00:17:29,799 Jag förstĂ„r det inte bara. 265 00:17:29,866 --> 00:17:32,552 Är den hĂ€r nyheten annorlunda? 266 00:17:32,618 --> 00:17:35,096 Inte vad jag vet. 267 00:17:35,163 --> 00:17:38,182 Vad Ă€r det han döljer, Lois? 268 00:17:39,834 --> 00:17:43,312 Jag vet inte, Chrissy. 269 00:17:44,380 --> 00:17:46,732 Ljuger du för mig? 270 00:17:46,799 --> 00:17:48,901 Nej. 271 00:17:49,802 --> 00:17:52,405 - Jo, du ljuger. - Det Ă€r inte som du tror. 272 00:17:52,472 --> 00:17:54,865 Skyddar Lois Lane Försvarsdepartementet? 273 00:17:54,932 --> 00:17:58,119 Du ska stĂ„ pĂ„ folkets sida, inte myndigheternas. 274 00:17:58,186 --> 00:18:00,871 Jag trodde att vi var tillsammans om det hĂ€r. 275 00:18:00,938 --> 00:18:05,459 Om du inte kan tala sanning Ă€r det bĂ€st att du gĂ„r. 276 00:18:16,996 --> 00:18:20,391 Din mamma Ă€r en riktig förebild. 277 00:18:20,458 --> 00:18:24,645 Ett Ă„r klĂ€dde jag ut mig till henne pĂ„ karriĂ€rdagen i skolan. 278 00:18:24,712 --> 00:18:28,149 Jag ska vara Ă€rlig. Det gjorde jag med. 279 00:18:28,216 --> 00:18:30,151 - Va? - Ja. 280 00:18:30,218 --> 00:18:33,696 - Din familj Ă€r cool. - NĂ€. 281 00:18:33,763 --> 00:18:38,117 Titta bara pĂ„ din mamma och din morfar. 282 00:18:38,184 --> 00:18:41,787 Har du hört om min farfar? FrĂ„n vem dĂ„? 283 00:18:41,854 --> 00:18:46,792 Alla. Din familj Ă€r i centrum av det största som hĂ€nt i Smallville. 284 00:18:47,944 --> 00:18:51,672 Visste du att de dĂ€r mĂ€nniskorna blev hjĂ€rntvĂ€ttade pĂ„ riktigt? 285 00:18:51,739 --> 00:18:56,927 Det sĂ€gs att Edge experimenterade pĂ„ sina anstĂ€llda. 286 00:18:56,994 --> 00:19:00,640 Min kusin sa att hon sĂ„g Avery Phans mamma flyga. 287 00:19:00,706 --> 00:19:04,352 Jag hörde det. Helt sjukt ju. 288 00:19:04,418 --> 00:19:09,607 Vad tror din morfar? Vet han hur Edge gav dem krafter? 289 00:19:11,509 --> 00:19:13,819 Tegan, varför tog du med mig hit? 290 00:19:15,596 --> 00:19:17,823 Jag vill lĂ€ra kĂ€nna dig. 291 00:19:17,890 --> 00:19:22,161 Du var inte intresserad förra veckan. Vad har förĂ€ndrats? 292 00:19:22,228 --> 00:19:28,084 - Inte vet jag, Jonathan. Jag bara... - Du ville bara ha information. 293 00:19:28,150 --> 00:19:31,045 Vi umgĂ„s ju ocksĂ„. 294 00:19:32,405 --> 00:19:33,923 Ja... 295 00:19:33,990 --> 00:19:35,758 Jag gĂ„r nog hem. 296 00:19:36,826 --> 00:19:39,470 VĂ€nta, Jonathan. 297 00:19:41,289 --> 00:19:44,725 Alla vill veta vad som hĂ€nde. 298 00:19:44,792 --> 00:19:48,562 Och du vill vara den som berĂ€ttar det. Jag fattar. 299 00:19:49,505 --> 00:19:52,733 Vi ses. 300 00:19:58,139 --> 00:20:02,952 SĂ„g du hur de tittade pĂ„ mig? Mina egna kollegor litar inte pĂ„ mig. 301 00:20:03,019 --> 00:20:05,746 Ta det inte personligt, Ă€lskling. 302 00:20:05,813 --> 00:20:09,917 Det Ă€r inte rĂ€tt! Du riskerade livet för att rĂ€dda stan. 303 00:20:09,984 --> 00:20:14,255 - Om de visste om det... - Tror du att de skulle tro pĂ„ det? 304 00:20:14,322 --> 00:20:17,049 Det gör knappt jag och jag var dĂ€r! 305 00:20:17,116 --> 00:20:20,052 För i helvete, Lana. Det Ă€r inte rĂ€ttvist. 306 00:20:20,119 --> 00:20:23,472 Nej, det Ă€r det inte. Det suger. 307 00:20:23,539 --> 00:20:27,435 Men borgmĂ€staren stĂ„r bakom oss. Vi mĂ„ste bara ha tĂ„lamod. 308 00:20:27,501 --> 00:20:29,854 Vi Ă€r inte ensamma. 309 00:20:29,920 --> 00:20:31,689 Okej. 310 00:20:31,756 --> 00:20:34,900 Men jag kan inte bara sitta hĂ€r och rulla tummarna. 311 00:20:36,927 --> 00:20:41,282 Ja... Du kan hjĂ€lpa mig att leta jobb. 312 00:20:41,349 --> 00:20:43,409 Det blir svĂ„rt att hitta nĂ„t hĂ€r. 313 00:20:43,476 --> 00:20:48,831 Jag vet. Men vi kanske kan leta i nĂ€rliggande omrĂ„den. 314 00:20:48,898 --> 00:20:51,959 Vi kanske kan flytta till nĂ„t nĂ€rliggande omrĂ„de. 315 00:20:52,026 --> 00:20:56,422 - Kyle... - Varför inte? 316 00:20:56,489 --> 00:20:58,174 Herregud. Du menar allvar. 317 00:20:58,240 --> 00:21:01,510 De hĂ€r mĂ€nniskorna har kĂ€nt oss hela livet. 318 00:21:01,577 --> 00:21:06,348 ÄndĂ„ vĂ€nder de oss ryggen bara sĂ„ dĂ€r. 319 00:21:06,415 --> 00:21:09,935 De hĂ€r mĂ€nniskorna Ă€r vĂ„r familj. 320 00:21:10,002 --> 00:21:12,772 Det hĂ€r kommer att blĂ„sa över. 321 00:21:12,838 --> 00:21:15,900 Vi fĂ„r vĂ€l se. 322 00:21:18,386 --> 00:21:20,529 Hur hittade du det hĂ€r stĂ€llet? 323 00:21:22,390 --> 00:21:26,118 Jag brukade komma hit med mi abuelita. 324 00:21:27,103 --> 00:21:31,957 Och sĂ„ berĂ€ttade hon om min familj. Vi hĂ€rstammar frĂ„n Mexiko - 325 00:21:32,024 --> 00:21:36,504 - men har bott i Smallville i flera generationer. 326 00:21:36,570 --> 00:21:40,549 Halva tiden visste jag inte ens om hennes berĂ€ttelser var sanna. 327 00:21:40,616 --> 00:21:46,555 Men de fick mig att kĂ€nna att jag hörde hemma nĂ„nstans. 328 00:21:46,622 --> 00:21:49,433 Jag har aldrig kĂ€nt att jag hör hemma nĂ„nstans. 329 00:21:52,002 --> 00:21:54,647 Ärligt talat. FörrĂ€n jag trĂ€ffade dig. 330 00:21:54,714 --> 00:21:59,068 - Jordan... - Jag vet, strunt samma. Men... 331 00:21:59,135 --> 00:22:01,862 Jag menar bara att det bara krĂ€vs en person - 332 00:22:01,929 --> 00:22:06,242 - för att förĂ€ndra hela ens liv. SĂ„ man kĂ€nner sig trygg. 333 00:22:06,308 --> 00:22:13,499 Och du har Jon, du har din familj och du har mig. 334 00:22:13,566 --> 00:22:17,419 Och det kommer aldrig att förĂ€ndras. 335 00:22:19,530 --> 00:22:23,175 Du borde nog kyssa mig nu. 336 00:22:23,242 --> 00:22:25,886 - JasĂ„? - Ja. 337 00:22:31,834 --> 00:22:34,937 Sluta, ni tvĂ„! 338 00:22:38,132 --> 00:22:40,818 Vi har cirka tvĂ„ dussin gevĂ€r och handeldvapen. 339 00:22:40,885 --> 00:22:46,949 Ett par tusen kryptonitpatroner, samt en stor samling knivar - 340 00:22:47,016 --> 00:22:48,701 - svĂ€rd, spjut... 341 00:22:48,768 --> 00:22:52,955 Och prototyperna i F&U-labbet? De biokemiska vapnen. 342 00:22:53,022 --> 00:22:56,667 Det Ă€r omkring fem stycken, i olika utvecklingsstadier. 343 00:22:56,734 --> 00:23:00,254 - Hur mycket rĂ„ kryptonit? - RĂ€cker för att fylla ett par lager. 344 00:23:00,321 --> 00:23:03,674 Varför sĂ„ mĂ„nga frĂ„gor? Allt kommer Ă€ndĂ„ att försvinna. 345 00:23:06,118 --> 00:23:08,637 - Jag tror att det Ă€r ett misstag. - Va? 346 00:23:08,704 --> 00:23:13,225 Vi behöver 7734. Det var dĂ€rför du gav klartecken för det frĂ„n början. 347 00:23:13,292 --> 00:23:15,936 Sen sĂ„g jag hur min familj kom till skada. 348 00:23:16,003 --> 00:23:19,231 - De hĂ€r vapnen kan döda dig. - Just dĂ€rför behöver vi dem. 349 00:23:19,298 --> 00:23:23,611 - Clark, du Ă€r inte fienden. - Men jag kunde ha varit det. 350 00:23:23,677 --> 00:23:30,242 Sam, sĂ„na som jag... Utan de hĂ€r vapnen sĂ„ Ă€r vi oslagbara. 351 00:23:30,309 --> 00:23:33,829 Och om nĂ„t liknande skulle hĂ€nda igen utan att vi har en plan - 352 00:23:33,896 --> 00:23:38,751 - eller en livlina... sĂ„ Ă€r det ute med oss. 353 00:24:00,965 --> 00:24:05,069 Bra jobbat, John. En perfekt tolkning av den ursprungliga designen. 354 00:24:05,135 --> 00:24:08,614 Jag tror att Natalie skulle vara stolt. 355 00:24:08,681 --> 00:24:13,494 Nu nĂ€r din drĂ€kt Ă€r fĂ€rdigstĂ€lld och alla fiender Ă€r i tryggt förvar- 356 00:24:13,561 --> 00:24:17,039 -fĂ„r jag frĂ„ga vad vĂ„rt nĂ€sta uppdrag blir? 357 00:24:17,106 --> 00:24:21,126 - Jag funderar pĂ„ saken. - Kanske leta efter din syster? 358 00:24:21,193 --> 00:24:26,048 - Du börjar bli lite pĂ„stridig. - Jag kan förutse dina behov. 359 00:24:26,115 --> 00:24:31,595 En optimal psykisk hĂ€lsa krĂ€ver interpersonella relationer. 360 00:24:31,662 --> 00:24:35,891 Hej. UrsĂ€kta, jag kom just hem och hörde röster sĂ„... 361 00:24:38,085 --> 00:24:42,481 Har du byggt den hĂ€r frĂ„n grunden? 362 00:24:44,550 --> 00:24:47,069 Fantastiskt. 363 00:24:49,054 --> 00:24:53,659 - Är du mekarkille? - Jag vet inte vad jag Ă€r. 364 00:24:56,103 --> 00:25:00,124 - Jag har alltid varit idrottsman. - Jag med. 365 00:25:01,275 --> 00:25:03,627 Men man kan vara flera saker. 366 00:25:03,694 --> 00:25:07,047 Ska du inte berĂ€tta en historia frĂ„n din uppvĂ€xt? 367 00:25:07,114 --> 00:25:10,217 Ska inte du bara stĂ€nga ner? 368 00:25:10,284 --> 00:25:12,511 Jonathan? 369 00:25:12,578 --> 00:25:16,056 Varför Ă€r du inte i skolan? 370 00:25:21,921 --> 00:25:23,772 SĂ€g att du har en kommentar nu. 371 00:25:23,839 --> 00:25:26,442 - Inte nu, Lois. Det Ă€r viktigt. - Vad Ă€r det? 372 00:25:26,508 --> 00:25:31,113 Det gĂ€ller Clark. Jag Ă€r orolig för honom. 373 00:25:49,573 --> 00:25:54,595 - Hej, Soph. - Är nĂ„t pĂ„ tok, mamma? 374 00:25:55,663 --> 00:25:57,389 Vad menar du, Ă€lskling? 375 00:25:57,456 --> 00:26:00,392 Pappa undrade om jag ville byta skola. 376 00:26:00,459 --> 00:26:04,271 Nej, Ă€lskling. Pappa undrade bara. 377 00:26:05,464 --> 00:26:07,441 VĂ€nta lite. 378 00:26:10,844 --> 00:26:12,738 HallĂ„? 379 00:26:12,805 --> 00:26:14,823 Hej, Kya. 380 00:26:15,766 --> 00:26:17,785 Gripen? 381 00:26:17,851 --> 00:26:20,662 Jon, det Ă€r inte likt dig att bryta mot reglerna. 382 00:26:20,729 --> 00:26:23,040 Jag vet, men det Ă€r en tjej... 383 00:26:23,107 --> 00:26:25,459 Jag trodde inte att jag hade en chans... 384 00:26:25,526 --> 00:26:28,087 Skolkade du för att impa pĂ„ en tjej? 385 00:26:28,153 --> 00:26:30,422 Hon ville bara prata om det som hĂ€nde. 386 00:26:30,489 --> 00:26:33,509 Om Edge, krafter, morfar... 387 00:26:33,575 --> 00:26:37,346 - Och? - Jag sa ingenting. 388 00:26:37,413 --> 00:26:40,933 - Vi mĂ„ste prata. - Ja, Jon har skolkat. 389 00:26:41,000 --> 00:26:45,062 Va?! Upp med dig. Jag tar itu med dig senare. 390 00:26:48,132 --> 00:26:53,237 Vi pratar med honom efter att vi har pratat om det jag vill prata om. 391 00:26:53,303 --> 00:26:56,281 - Bad du min far att behĂ„lla 7734? - Ja. 392 00:26:56,348 --> 00:27:00,702 - Jag borde ha pratat med dig innan... - GĂ„ upp, Jonathan! 393 00:27:01,645 --> 00:27:05,082 - Efter allt vi har gĂ„tt igenom... - Jag vet. 394 00:27:05,149 --> 00:27:08,210 - Varför? - Det Ă€r det enda rĂ€tta. 395 00:27:08,277 --> 00:27:10,462 Det handlar om dig, inte om Edge. 396 00:27:10,529 --> 00:27:14,007 - Jag dödade nĂ€stan John Irons. - Du gjorde inte det. 397 00:27:14,074 --> 00:27:16,260 Men nĂ€stan. Vem hade stĂ„tt pĂ„ tur sen? 398 00:27:16,326 --> 00:27:19,555 Jag svor att skydda mĂ€nniskorna och har gjort det hyfsat. 399 00:27:19,621 --> 00:27:22,182 Men tĂ€nk om jag blir lurad eller korrumperad. 400 00:27:22,249 --> 00:27:24,893 - Aldrig! - Det hĂ€nde ju precis! 401 00:27:24,960 --> 00:27:27,938 MĂ€nniskorna mĂ„ste kunna försvara sig - 402 00:27:28,005 --> 00:27:31,275 - mot det enda jag inte kan rĂ€dda dem frĂ„n. Mig sjĂ€lv. 403 00:27:31,341 --> 00:27:34,736 Om sĂ„na vapen finns sĂ„ kommer de att hamna i fel hĂ€nder. 404 00:27:34,803 --> 00:27:37,239 Och vad gör vi dĂ„? 405 00:27:41,643 --> 00:27:44,830 Den ena skolkar och den andra blir gripen. 406 00:27:44,897 --> 00:27:47,499 De Ă€r bara utĂ„tagerande. Vi fĂ„r straffa dem. 407 00:27:47,566 --> 00:27:50,043 - Jag kör. - NĂ€r det gĂ€ller det dĂ€r andra... 408 00:27:50,110 --> 00:27:54,089 - Jag har rĂ€tt och du har fel. - Jag förstĂ„r att du tror det. 409 00:27:54,156 --> 00:27:59,094 Vet du hur det kĂ€ndes nĂ€r pappa gav klartecken för att avfyra missilen? 410 00:27:59,161 --> 00:28:02,097 - Jag Ă€r ledsen. - SĂ„ varför riskera att det upprepas? 411 00:28:02,164 --> 00:28:04,808 - För att det... - ...Ă€r det enda rĂ€tta? 412 00:28:04,875 --> 00:28:06,894 Vad betyder det ens lĂ€ngre, Clark? 413 00:28:06,960 --> 00:28:10,105 Jag ljög för Chrissy i dag för att skydda vĂ„r familj. 414 00:28:10,172 --> 00:28:12,774 Jag bröt mot min heliga roll som journalist. 415 00:28:12,841 --> 00:28:15,944 Vi slarvar bĂ„da med vĂ„r journalistiska integritet. 416 00:28:16,011 --> 00:28:19,656 NĂ€r det gĂ€ller att bevara din hemlighet, ja. Inte sjĂ€lva jobbet. 417 00:28:19,723 --> 00:28:23,118 Men Edge Ă€r min bror. Den hĂ€r artikeln Ă€r annorlunda. 418 00:28:23,185 --> 00:28:27,080 Ska jag lĂ„ta militĂ€ren ha en hemlig kod för att döda min make? 419 00:28:27,147 --> 00:28:30,042 Med tanke pĂ„ alla psykfall som vill se dig död - 420 00:28:30,109 --> 00:28:32,836 - sĂ„ kĂ€nns det som en usel idĂ©. 421 00:28:33,737 --> 00:28:35,297 - Hör pĂ„, Lois... - Nej. 422 00:28:35,364 --> 00:28:37,216 Jag vill inte höra mer. 423 00:28:37,282 --> 00:28:40,010 Och nu Ă€r jag arg. FörlĂ„t att jag skrek pĂ„ dig - 424 00:28:40,077 --> 00:28:43,347 - men jag behöver vara arg för att skrĂ€mma upp Jordan. 425 00:28:43,413 --> 00:28:46,975 Stanna hĂ€r sĂ„ kan vi bĂ„da fundera en liten stund - 426 00:28:47,042 --> 00:28:50,896 - sĂ„ kan vi prata vidare efter att jag hĂ€mtat vĂ„r son frĂ„n hĂ€ktet. 427 00:29:07,688 --> 00:29:11,375 Vad höll ni pĂ„ med? Ni Ă€r helt otroliga... 428 00:29:11,441 --> 00:29:14,544 - Jag kan förklara... - FörlĂ„t. 429 00:29:14,611 --> 00:29:17,130 Lana. Och du mĂ„ste vara Jordans mamma. 430 00:29:17,197 --> 00:29:19,007 Vad Ă€r det frĂ„gan om, Kya? 431 00:29:19,074 --> 00:29:21,677 De gjorde intrĂ„ng vid Atlas-dammen. 432 00:29:21,743 --> 00:29:26,139 Skojar du? NĂ€r vi var i deras Ă„lder sĂ„ var vi dĂ€r jĂ€mt och stĂ€ndigt. 433 00:29:26,206 --> 00:29:28,350 Det Ă€r tyvĂ€rr privat egendom. 434 00:29:30,169 --> 00:29:34,022 Om Lana inte visste det sĂ„ visste barnen sĂ€kert inte det heller. 435 00:29:34,089 --> 00:29:37,276 Och tro mig, förskrĂ€ckliga fasor - 436 00:29:37,342 --> 00:29:40,279 - vĂ€ntar min son för att han skolkade. 437 00:29:40,345 --> 00:29:43,115 Detsamma gĂ€ller Sarah. Det ska aldrig upprepas. 438 00:29:43,182 --> 00:29:46,493 Tro inte att ni har kommit undan med det hĂ€r. 439 00:29:46,560 --> 00:29:48,870 - Mamma... - SĂ€g ingenting Ă€n. 440 00:29:48,937 --> 00:29:51,039 Cushings Ă€r det riktiga problemet. 441 00:29:51,106 --> 00:29:54,668 Jag misstĂ€nkte Morgan Edge frĂ„n första början, sheriffen - 442 00:29:54,735 --> 00:29:58,630 - men Kyle bara pushade och pushade tills han fick sin vilja igenom. 443 00:29:58,697 --> 00:30:03,719 Ärligt talat sĂ„ Ă€r vi de riktiga offren hĂ€r. 444 00:30:03,785 --> 00:30:08,181 Vem vet vilka förmĂ„ner de fick av Lanas speciella lilla jobb? 445 00:30:09,124 --> 00:30:11,393 - Noll förmĂ„ner. - Lana... 446 00:30:11,460 --> 00:30:14,062 Vi blev lurade precis som alla andra. 447 00:30:14,129 --> 00:30:16,940 Du lurade oss nĂ€r du lovade att hjĂ€lpa oss. 448 00:30:17,007 --> 00:30:20,485 - Vi kan vĂ€l prata i enrum? - Du skulle stĂ€lla allt till rĂ€tta. 449 00:30:20,552 --> 00:30:23,572 Men i stĂ€llet skyddar du bara dig sjĂ€lv - 450 00:30:23,639 --> 00:30:25,949 - för att inte förlora nĂ€sta val. 451 00:30:26,016 --> 00:30:27,659 Jag gör det bĂ€sta för stan. 452 00:30:27,726 --> 00:30:31,121 Du gör det bĂ€sta för dig sjĂ€lv, pĂ„ min familjs bekostnad. 453 00:30:31,188 --> 00:30:33,874 Och för det ska du skĂ€mmas. 454 00:30:39,529 --> 00:30:41,340 Är du okej? 455 00:30:41,406 --> 00:30:44,509 Jag vet inte. Det Ă€r sĂ„ mycket kĂ€nslor. 456 00:30:44,576 --> 00:30:47,554 - Mestadels ilska, va? - SĂ„ mycket ilska. 457 00:30:47,621 --> 00:30:51,933 - Har du nĂ„nsin tĂ€nkt pĂ„...? - Att ge borgmĂ€staren en smĂ€ll? Ja. 458 00:30:53,335 --> 00:30:56,271 Det Ă€r inte bara han. 459 00:30:56,338 --> 00:31:00,567 Det Ă€r som om hela stan hade vĂ€nt oss ryggen. 460 00:31:00,634 --> 00:31:04,821 De vill gĂ„ vidare. Att klandra er Ă€r lĂ€ttare Ă€n att klandra sig sjĂ€lva. 461 00:31:04,888 --> 00:31:07,866 Ja, men det gör inte mindre ont för det. 462 00:31:07,933 --> 00:31:10,327 Smallville har alltid funnits dĂ€r för mig. 463 00:31:10,394 --> 00:31:12,788 DĂ€rför byggde jag upp mitt liv kring stan. 464 00:31:12,854 --> 00:31:15,457 Nu önskar jag att jag hade en reservplan - 465 00:31:15,524 --> 00:31:21,004 - för jag Ă€r ute i kylan utan en buffert och utan kontakter - 466 00:31:21,071 --> 00:31:24,508 - och jag Ă€r orolig för min familj, Lois. 467 00:31:24,574 --> 00:31:26,843 SĂ€rskilt nĂ€r sĂ„na som borgmĂ€stare Dean - 468 00:31:26,910 --> 00:31:32,265 - bestĂ€mmer den officiella versionen av hĂ€ndelserna. Det Ă€r inte rĂ€tt. 469 00:31:32,332 --> 00:31:36,186 Och det Ă€r inte staden jag förĂ€lskade mig i. 470 00:31:42,634 --> 00:31:45,862 GĂ„ till ditt rum. Vi fĂ„r prata om det hĂ€r senare. 471 00:31:52,894 --> 00:31:55,330 De slĂ€pptes med en varning. 472 00:31:57,357 --> 00:32:01,670 Bra. Jonathan Ă€r pĂ„ sitt rum. 473 00:32:04,197 --> 00:32:06,967 - Vi borde prata... - Vi borde prata... 474 00:32:08,035 --> 00:32:10,804 Börja du. 475 00:32:13,832 --> 00:32:17,018 Clark, du har fel. 476 00:32:17,085 --> 00:32:19,813 Vi mĂ„ste ha en plan, Lois. 477 00:32:19,880 --> 00:32:22,858 Varför det? För att ditt sinne kan korrumperas? 478 00:32:22,924 --> 00:32:27,362 Vi har bevis nu för att ditt hjĂ€rta Ă€r starkare. 479 00:32:27,429 --> 00:32:28,905 Nej, du förstĂ„r inte... 480 00:32:28,972 --> 00:32:33,452 Jag tror pĂ„ reservplaner, Clark, men den hĂ€r Ă€r oerhört riskabel. 481 00:32:33,518 --> 00:32:36,705 Och du har ju bevisat att du inte Ă€r ett hot. 482 00:32:37,689 --> 00:32:40,292 Det Ă€r inte helt sant. 483 00:32:42,277 --> 00:32:44,129 Vad pratar du om? 484 00:32:49,826 --> 00:32:52,512 Min far lĂ€rde mig sjĂ€lvkontroll. 485 00:32:53,830 --> 00:32:59,478 Jag har kontrollerat mina krafter varenda sekund i nĂ€stan 40 Ă„rs tid. 486 00:33:00,087 --> 00:33:01,938 Men nĂ€r Zod tog över - 487 00:33:02,005 --> 00:33:06,276 - kĂ€nde jag för första gĂ„ngen hur det kĂ€nns att slĂ€ppa taget... 488 00:33:07,928 --> 00:33:10,322 Att slĂ€ppa taget pĂ„ riktigt. 489 00:33:10,389 --> 00:33:13,283 Det dĂ€r var Zods kĂ€nslor, inte dina. 490 00:33:13,350 --> 00:33:15,660 Jag vet, men jag kĂ€nde dem. 491 00:33:15,727 --> 00:33:18,205 Det var jag. 492 00:33:19,439 --> 00:33:24,085 Jag vill inte att det ska vara sant, jag önskar att det inte var det... 493 00:33:27,906 --> 00:33:29,925 ...men det kĂ€ndes bra. 494 00:33:29,991 --> 00:33:35,555 Det kĂ€ndes riktigt bra. Och den kĂ€nslan skrĂ€mmer mig. 495 00:33:35,622 --> 00:33:39,059 Om det finns minsta chans att jag kan bli manipulerad igen - 496 00:33:39,126 --> 00:33:42,187 - sĂ„ att jag kĂ€nner att jag vill slĂ€ppa taget... 497 00:33:45,632 --> 00:33:48,652 ...sĂ„ mĂ„ste vĂ€rlden kunna stoppa mig. 498 00:33:49,469 --> 00:33:52,739 Jag tror inte att det nĂ„nsin kommer att hĂ€nda. 499 00:33:52,806 --> 00:33:56,618 Men, om jag mot förmodan skulle ha fel... 500 00:33:56,685 --> 00:33:59,412 ...och om det fĂ„r dig att kĂ€nna dig tryggare - 501 00:33:59,479 --> 00:34:02,457 - sĂ„ visst, vi kan ha en livlina. 502 00:34:02,524 --> 00:34:07,337 Men aldrig att jag litar pĂ„ Försvarsdepartementet med det. 503 00:34:09,072 --> 00:34:12,259 DĂ„ fĂ„r vi hitta nĂ„n som vi kan lita pĂ„. 504 00:34:12,325 --> 00:34:15,720 - Vad sa du? - Jag vet att det Ă€r mycket begĂ€rt. 505 00:34:15,787 --> 00:34:20,559 Vill du att jag, och bara jag, ska ha kapaciteten att döda dig? 506 00:34:20,625 --> 00:34:25,772 - Om det skulle behövas, ja. - Jag vet ju vem du Ă€r nu. 507 00:34:25,839 --> 00:34:29,401 Jag vet. Men det hĂ€r gĂ€ller situationer som inte kan förutses. 508 00:34:29,468 --> 00:34:32,946 Och du har sett sjĂ€lv att jag skulle kunna ödelĂ€gga vĂ€rlden. 509 00:34:33,013 --> 00:34:35,657 Jag försöker ju gĂ„ vidare. 510 00:34:35,724 --> 00:34:38,577 Nu nĂ€r din död inte Ă€r mitt enda mĂ„l i livet. 511 00:34:38,643 --> 00:34:42,289 Det ska det inte vara heller. Du finner sĂ€kert din vĂ€g i livet - 512 00:34:42,355 --> 00:34:45,375 - men du kan samtidigt vara 7734:s förvaltare. 513 00:34:47,694 --> 00:34:50,755 Du kom för att skydda vĂ€rlden mot mig. 514 00:34:50,822 --> 00:34:53,800 Och nu ber jag dig att göra precis det. 515 00:34:57,204 --> 00:34:59,806 Jag ringer Sam. 516 00:35:09,508 --> 00:35:11,568 OvĂ€ntat att se dig hĂ€r. 517 00:35:12,844 --> 00:35:17,240 - Jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt. - Jag Ă€r rĂ€tt upptagen, Lois. 518 00:35:18,892 --> 00:35:22,078 Du hade rĂ€tt. Jag ljög. 519 00:35:23,939 --> 00:35:26,708 Pappa döljer nĂ„t och jag kan inte svika honom. 520 00:35:26,775 --> 00:35:29,085 Det hĂ€r Ă€r större Ă€n du eller din pappa. 521 00:35:29,152 --> 00:35:31,796 Vi har ett ansvar gentemot folket. 522 00:35:31,863 --> 00:35:34,841 - Stan slits i stycken. - Tro mig, jag vet. 523 00:35:34,908 --> 00:35:38,762 Folk letar nĂ„n annan att klandra - 524 00:35:38,828 --> 00:35:42,432 - och om vi inte gör nĂ„t, Ă€r vi lika skyldiga som alla andra. 525 00:35:42,499 --> 00:35:44,726 Om det Ă€ndĂ„ fanns nĂ„t vi kunde göra... 526 00:35:44,793 --> 00:35:48,772 Jag kan inte skriva den hĂ€r artikeln. Jag kan inte vara objektiv. 527 00:35:50,549 --> 00:35:52,567 Men det kan du. 528 00:36:01,393 --> 00:36:05,163 Är det ett uttalande frĂ„n din pappa? 529 00:36:05,230 --> 00:36:08,458 Inte om allt, men det rĂ€cker för att berĂ€tta det mesta - 530 00:36:08,525 --> 00:36:13,129 - och lĂ€gga skulden dĂ€r den hör hemma. PĂ„ Morgan Edge. 531 00:36:14,948 --> 00:36:17,133 Det dĂ€r var inte okej, Lois. 532 00:36:17,200 --> 00:36:21,262 Jag vet. Jag hoppas att jag kan Ă„tervinna din tillit. 533 00:36:27,043 --> 00:36:32,607 Jag Ă€r inte ensam. Hela den hĂ€r tiden har jag varit utan nĂ„n av mina egna. 534 00:36:32,674 --> 00:36:36,152 Ensam, far. I mĂ„nga Ă„r. 535 00:36:37,178 --> 00:36:40,824 - Varför sa du inget? - Han Ă€r av ingen betydelse för dig. 536 00:36:40,890 --> 00:36:43,743 - Han tillhör huset El! - Han Ă€r din bror, ja. 537 00:36:43,810 --> 00:36:48,331 Ni delar samma blod. Samma patetiska, förrĂ€diska blod. 538 00:36:48,398 --> 00:36:51,918 - Han Ă€r en hjĂ€lte! - Han Ă€r ingenting! 539 00:36:52,736 --> 00:36:56,131 - Jag ska finna en annan vĂ€g. - Det ska du inte. 540 00:36:56,197 --> 00:36:59,634 NĂ€r jag hittar Förgöraren ska jag visa vad vi kan göra. 541 00:36:59,701 --> 00:37:01,261 - Nej, Tal! - Jag ska visa mig. 542 00:37:01,328 --> 00:37:04,806 - Ge honom det han har saknat ocksĂ„. - Lyssna, Tal... 543 00:37:04,873 --> 00:37:07,892 Jag behöver inte göra det pĂ„ ditt sĂ€tt, far! 544 00:37:07,959 --> 00:37:12,439 - Du förstör ÅteruppstĂ„ndelsen! - Jag vill bara inte offra mig sjĂ€lv! 545 00:37:12,505 --> 00:37:15,191 Min vĂ€g Ă€r den enda vĂ€gen! 546 00:37:19,179 --> 00:37:22,866 Tal? Vad gör du, Tal? Nej! 547 00:37:45,038 --> 00:37:48,266 Din vĂ€g Ă€r den enda vĂ€gen. 548 00:37:48,333 --> 00:37:50,935 FarvĂ€l, far. 549 00:38:03,765 --> 00:38:06,576 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 550 00:38:06,643 --> 00:38:08,411 Börja med att be om ursĂ€kt. 551 00:38:08,478 --> 00:38:12,415 Jag ber om ursĂ€kt att polisen blev sur för att vi var vid sjön. 552 00:38:12,482 --> 00:38:17,504 Strunta i intrĂ„nget, Sarah. Du skolkade frĂ„n skolan. Oacceptabelt. 553 00:38:17,570 --> 00:38:21,716 Ska jag bara sitta dĂ€r pĂ„ lektionen medan folk pratar om mig? Och er? 554 00:38:21,783 --> 00:38:24,803 Alla klandrar oss för Edge och jag Ă€r trött pĂ„ det. 555 00:38:24,869 --> 00:38:26,679 SĂ„ ge mig utegĂ„ngsförbud, ni. 556 00:38:26,746 --> 00:38:29,933 Jag vill Ă€ndĂ„ inte gĂ„ ut i den hĂ€r sorgliga lilla stan - 557 00:38:29,999 --> 00:38:32,936 - med de hĂ€r hĂ€mndlystna, trĂ„ngsynta skitmĂ€nniskorna. 558 00:38:33,002 --> 00:38:35,688 Vi nöjer oss sĂ„ hĂ€r för i kvĂ€ll. 559 00:38:35,755 --> 00:38:38,691 Vi fĂ„r prata vidare i morgon. Okej? 560 00:38:38,758 --> 00:38:41,027 Ja. 561 00:38:50,019 --> 00:38:51,913 TonĂ„ringar... 562 00:38:53,189 --> 00:38:56,668 Du skulle ha sett borgmĂ€stare Deans min. 563 00:38:56,735 --> 00:39:00,421 Han vet att han gör fel. 564 00:39:00,488 --> 00:39:03,967 Ja, men han mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ sig sjĂ€lv. 565 00:39:04,033 --> 00:39:07,178 Det hĂ€r kommer bara att bli vĂ€rre, inte sant? 566 00:39:12,208 --> 00:39:14,936 Du kanske har rĂ€tt, Kyle. 567 00:39:16,379 --> 00:39:21,234 Vi kanske ska packa vĂ„ra saker och flytta sĂ„ lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n som vi kan. 568 00:39:26,514 --> 00:39:29,492 Allt kommer att bli bra. 569 00:39:30,852 --> 00:39:34,205 Nu ligger ni risigt till! Ni kan inte skolka frĂ„n skolan! 570 00:39:34,272 --> 00:39:38,668 Jag struntar i om du trĂ„nar efter Sarah eller om du ska bygga robotar. 571 00:39:38,735 --> 00:39:41,170 - "TrĂ„nar"? - Det Ă€r en stridsdrĂ€kt. 572 00:39:41,237 --> 00:39:44,716 Ni har gĂ„tt igenom mycket och vill avreagera er. Jag fattar. 573 00:39:44,783 --> 00:39:48,303 Men det finns regler. Och ni ska inte nedvĂ€rdera era lĂ€rare - 574 00:39:48,369 --> 00:39:51,097 - genom att ignorera deras hĂ„rda arbete. 575 00:39:51,164 --> 00:39:53,600 FörlĂ„t. 576 00:39:53,666 --> 00:39:56,144 Försök lĂ„ta lite mer övertygande. 577 00:39:56,211 --> 00:39:59,355 - FörlĂ„t. - FörlĂ„t. 578 00:39:59,422 --> 00:40:02,275 Tack. Nu börjar allt lugna ner sig - 579 00:40:02,342 --> 00:40:06,487 - sĂ„ efter utegĂ„ngsförbudet sĂ„ kan ni fortsĂ€tta med ert normala tonĂ„rsliv. 580 00:40:06,554 --> 00:40:10,199 Och tro mig, smĂ„stĂ€der Ă€r faktiskt vĂ€ldigt kul. 581 00:40:13,311 --> 00:40:16,497 Okej, marsch i sĂ€ng. Nu. 582 00:40:26,282 --> 00:40:28,760 VadĂ„? 583 00:40:28,827 --> 00:40:31,137 "SmĂ„stĂ€der Ă€r vĂ€ldigt kul." 584 00:40:31,204 --> 00:40:33,473 Jag vill ge dem nĂ„t att se fram emot. 585 00:40:33,540 --> 00:40:35,642 Det lĂ„ter faktiskt provocerande. 586 00:40:35,708 --> 00:40:40,897 - Du Ă€r inte sĂ„ld pĂ„ smĂ„stĂ€der. - Jag Ă€r sĂ„ld pĂ„ min smĂ„stadskille. 587 00:40:40,964 --> 00:40:43,733 Det kan jag leva med. 588 00:40:49,806 --> 00:40:53,284 - NĂ€r började det hĂ€r? - För nĂ„gra minuter sen, sir. 589 00:40:55,436 --> 00:40:57,914 Skicka ett team för att kolla upp det. 590 00:41:17,667 --> 00:41:21,145 - Hans vitalparametrar? - Allt Ă€r borta. 591 00:41:28,553 --> 00:41:31,656 Maximera kryptonitfĂ€ltet! 592 00:41:47,906 --> 00:41:50,425 Ta ut dem dĂ€rifrĂ„n. 593 00:42:34,243 --> 00:42:36,721 Edge... 594 00:43:05,274 --> 00:43:07,752 Han Ă€r borta. 595 00:43:08,945 --> 00:43:11,255 Vart fan tog han vĂ€gen? 596 00:43:23,584 --> 00:43:27,230 - Du hade ett uppdrag. - Ett uppdrag! 597 00:43:27,296 --> 00:43:30,274 Och du avvek frĂ„n det eftersom du Ă€r svag. 598 00:43:30,341 --> 00:43:33,861 - Svag! - Det ska inte upprepas. 599 00:43:33,928 --> 00:43:36,823 Avsluta det du skickades hit för att göra. 600 00:43:36,889 --> 00:43:40,910 - Bli Förgöraren! - Bli Förgöraren! 601 00:43:40,977 --> 00:43:43,621 Bli Förgöraren! 602 00:43:43,688 --> 00:43:49,293 Annars bĂ€r du all skuld för Kryptons undergĂ„ng. 603 00:43:50,653 --> 00:43:53,714 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno-SDI Group 49793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.