All language subtitles for Schitts.Creek.S05E10.Roadkill.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:08,767 I don't know why I'm feeling this like deep, 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,488 aching sense of dread. 3 00:00:10,532 --> 00:00:12,510 David, I'm more than capable of looking after your store 4 00:00:12,534 --> 00:00:14,362 while you and Stevie work the flea market. 5 00:00:14,557 --> 00:00:16,755 Why did Patrick have to book today of all days 6 00:00:16,799 --> 00:00:18,322 for his tax seminar? 7 00:00:18,366 --> 00:00:20,933 Like who voluntarily goes to a tax seminar? 8 00:00:20,977 --> 00:00:23,417 Maybe the kinds of people who want to keep their businesses? 9 00:00:24,589 --> 00:00:25,963 Okay, hi. 10 00:00:25,988 --> 00:00:28,680 You are literally only here to receive a package. 11 00:00:28,724 --> 00:00:30,813 So I cannot have you distracted your phone... 12 00:00:30,856 --> 00:00:33,816 unless there's an emergency. And then immediately call... 13 00:00:33,859 --> 00:00:35,296 Call Patrick. I know! 14 00:00:35,339 --> 00:00:37,037 No! Patrick is at the tax seminar! 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,821 Are you hearing anything I'm saying?! 16 00:00:38,864 --> 00:00:41,345 - Yes. Stay off your phone. Wait for the delivery man 17 00:00:41,389 --> 00:00:43,260 to drop off whatever. You can trust me. 18 00:00:43,304 --> 00:00:45,001 Okay, can I? 19 00:00:45,045 --> 00:00:46,805 Because the last time I left you in charge of something... 20 00:00:46,829 --> 00:00:49,440 Ugh! This is about those stupid Tamagotchi? 21 00:00:49,484 --> 00:00:51,921 - Actually it is. - Okay guys... 22 00:00:51,964 --> 00:00:53,618 You left me with six of them, David. 23 00:00:53,662 --> 00:00:56,317 Taking care of that many is like a full-time job! 24 00:00:56,360 --> 00:01:00,234 I left you with six adult Tamagotchis in perfect health! 25 00:01:00,277 --> 00:01:03,019 And by the time I came home, they were all dead. 26 00:01:03,063 --> 00:01:05,543 You have to like actively murder them 27 00:01:05,587 --> 00:01:07,980 in order for that to happen! - Okay, David, 28 00:01:08,024 --> 00:01:10,307 um, as much as I love carrying out all these boxes by myself, 29 00:01:10,331 --> 00:01:12,463 I think she's going to be okay, 30 00:01:12,507 --> 00:01:15,075 so maybe you could give me a hand? 31 00:01:15,118 --> 00:01:17,338 How did David con you into this anyway? 32 00:01:17,381 --> 00:01:19,098 It gives me an excuse to take a break from rehearsals 33 00:01:19,122 --> 00:01:21,255 with your mom for a day? 34 00:01:21,298 --> 00:01:23,909 Um, last night she texted me at 3 A.M. 35 00:01:23,953 --> 00:01:26,129 and all it said was "leggings." 36 00:01:26,173 --> 00:01:28,740 - Hmm... - We have to go. 37 00:01:28,784 --> 00:01:30,351 Um, you're welcome, by the way, David. 38 00:01:30,394 --> 00:01:32,440 Who knows, maybe after today 39 00:01:32,483 --> 00:01:34,964 you'll finally stop talking about... Tamagotchi. 40 00:01:35,163 --> 00:01:37,818 Unlikely... murderer. 41 00:01:47,629 --> 00:01:49,587 Unfortunately for everyone, John, 42 00:01:49,631 --> 00:01:51,807 Stevie turned out to be quite the find. 43 00:01:51,850 --> 00:01:54,940 She'll need a lot of direction obviously, but... 44 00:01:54,984 --> 00:01:57,160 you know, ballet intensive, 45 00:01:57,204 --> 00:01:59,119 perhaps some mittens to curb the nail biting. 46 00:01:59,162 --> 00:02:01,251 Moira, I love the way you pour yourself 47 00:02:01,295 --> 00:02:02,426 into your projects. 48 00:02:02,470 --> 00:02:04,472 But the whole point of this spa trip 49 00:02:04,515 --> 00:02:07,257 was to take a breather from cabaret. 50 00:02:07,301 --> 00:02:10,478 Yes John. I promise to enjoy the 60 minutes I'll spend 51 00:02:10,521 --> 00:02:12,871 having my deepest tissues palpated. 52 00:02:12,915 --> 00:02:15,874 Then a few sips of cucumber water. 53 00:02:15,918 --> 00:02:17,963 Factor in five minutes for you to use the facilities 54 00:02:18,007 --> 00:02:19,617 and we'll be back home by noon. 55 00:02:19,661 --> 00:02:21,663 And we're not rushing through this, Moira. 56 00:02:21,706 --> 00:02:24,231 We've got an entire day of treatments ahead of us. 57 00:02:24,430 --> 00:02:27,559 Today is for slowing down, 58 00:02:27,693 --> 00:02:30,434 and getting reacquainted with our bodies. 59 00:02:31,455 --> 00:02:33,892 Okay, just please give me a moment to make a decision 60 00:02:33,936 --> 00:02:35,416 on this chaise lounge. 61 00:02:35,459 --> 00:02:36,895 Oh, put the phone down, Moira. 62 00:02:36,939 --> 00:02:38,680 Whatever it is can wait. 63 00:02:38,723 --> 00:02:40,682 It's for Fraulein Schneider's Salon. 64 00:02:40,725 --> 00:02:43,032 Do you prefer the olive suede to the merlot? 65 00:02:43,075 --> 00:02:47,123 Similar texture but falls apart in emotional complexity. 66 00:02:47,167 --> 00:02:49,038 I can't look right now, Moira. I'm driving. 67 00:02:49,081 --> 00:02:50,450 All right. I'll hold it up for you. 68 00:02:50,474 --> 00:02:52,215 No, Moira, I can't right now. 69 00:02:52,259 --> 00:02:53,825 It's just a quick glance, John! 70 00:02:53,869 --> 00:02:55,586 All right, then you need to hold it straighter. 71 00:02:55,610 --> 00:02:57,612 That... oh-oh, what was that? 72 00:02:57,655 --> 00:03:00,136 - A tiny speed bump. - Speed bump? 73 00:03:00,180 --> 00:03:01,442 We're in the middle of nowhere. 74 00:03:01,485 --> 00:03:03,226 Why would there be a speed bump? 75 00:03:03,270 --> 00:03:05,663 No, I think I, I think I hit an animal. 76 00:03:05,707 --> 00:03:08,100 Oh, it's the circle of life, John. 77 00:03:08,144 --> 00:03:10,190 You've just provided a nice Passover Seder 78 00:03:10,233 --> 00:03:12,583 for a family of hawks. 79 00:03:14,114 --> 00:03:15,898 No... ew... 80 00:03:19,460 --> 00:03:21,766 John, 81 00:03:21,810 --> 00:03:23,377 don't get too close, dear. 82 00:03:23,420 --> 00:03:25,640 We can't afford you contracting mange. 83 00:03:25,683 --> 00:03:29,426 - It's a cat, Moira. I hit a cat! 84 00:03:29,470 --> 00:03:31,907 Well, what kind of ailurophobe 85 00:03:31,950 --> 00:03:33,517 sends their kitty out to play 86 00:03:33,561 --> 00:03:36,303 on such a busy stretch of highway? 87 00:03:36,346 --> 00:03:38,522 - It's got a collar! This is someone's pet. 88 00:03:41,005 --> 00:03:42,439 There's a farmhouse right there, 89 00:03:42,483 --> 00:03:44,920 probably belongs to them. 90 00:03:47,486 --> 00:03:49,575 Or not. 91 00:03:52,493 --> 00:03:53,972 Okay, so this is really good, 92 00:03:54,016 --> 00:03:56,540 we just need everything facing forward. Facing forward. 93 00:03:56,584 --> 00:03:59,369 Facing forward. See what I'm doing here? 94 00:03:59,413 --> 00:04:00,892 Okay, like a serial killer? 95 00:04:00,936 --> 00:04:03,678 David Rose! 96 00:04:03,721 --> 00:04:07,551 - Oh God! - Would you look at that? 97 00:04:07,595 --> 00:04:09,161 If this isn't a full circle moment, 98 00:04:09,205 --> 00:04:13,078 then I'm not twice divorced. - My God, Wendy! 99 00:04:13,122 --> 00:04:15,298 This must be your wife. 100 00:04:15,342 --> 00:04:16,734 - No. - God, no. 101 00:04:16,778 --> 00:04:19,041 No, no, Wendy, this is my friend, Stevie. 102 00:04:19,084 --> 00:04:20,564 Stevie, this is Wendy. 103 00:04:20,608 --> 00:04:23,132 Wendy used to employ me at the Blouse Barn. 104 00:04:23,175 --> 00:04:25,917 I'm so sorry, I don't mean to jump to conclusions. 105 00:04:25,961 --> 00:04:29,455 I guess I've got marriage on the brain again. 106 00:04:29,617 --> 00:04:32,359 If you can believe it, I'm engaged! 107 00:04:32,402 --> 00:04:34,709 - Hmm, wow. - Congratulations. 108 00:04:34,752 --> 00:04:37,451 Well, you know what they say about love, 109 00:04:37,494 --> 00:04:39,540 it's like target practice, 110 00:04:39,583 --> 00:04:42,193 if you just keep shooting at it... 111 00:04:45,372 --> 00:04:49,593 Anyway, David, I was hoping you would have settled down by now! 112 00:04:49,637 --> 00:04:52,204 Oh, I actually own this business with my partner. 113 00:04:52,248 --> 00:04:53,684 Get outta town! 114 00:04:53,728 --> 00:04:56,731 I know, I am as shocked as you are. 115 00:04:56,774 --> 00:04:59,864 Well, I guess that makes us flea buddies. 116 00:04:59,908 --> 00:05:01,823 I've got my own booth. 117 00:05:01,866 --> 00:05:04,129 Wow, so we're reopening the Blouse Barn? 118 00:05:04,173 --> 00:05:07,655 Oh, no, no, no, just test driving a new business idea, 119 00:05:07,698 --> 00:05:12,746 brought to me by my new partner, Antonio. 120 00:05:13,487 --> 00:05:15,358 Antonio! 121 00:05:15,402 --> 00:05:17,099 What are you doing? 122 00:05:17,142 --> 00:05:19,754 Come over here, so I can show you off! 123 00:05:22,060 --> 00:05:23,671 Hey. 124 00:05:23,714 --> 00:05:26,804 Well, Antonio, say hi to everyone. 125 00:05:26,848 --> 00:05:28,676 - Hi. - You look very familiar. 126 00:05:28,719 --> 00:05:30,895 Have I seen you in my store before? 127 00:05:31,056 --> 00:05:32,710 I don't think so. 128 00:05:32,948 --> 00:05:34,733 Okay. 129 00:05:37,859 --> 00:05:39,469 He seems sweet. 130 00:05:39,513 --> 00:05:41,819 He reminds me a lot of you. 131 00:05:41,863 --> 00:05:45,040 - Well, isn't that a compliment. For him. 132 00:05:45,200 --> 00:05:48,458 I better get back and help Tony set up the booth. 133 00:05:48,720 --> 00:05:52,794 It was such a treat seeing you, David! 134 00:05:52,892 --> 00:05:55,286 And you, Karen! 135 00:05:56,138 --> 00:05:58,263 Karen's a new one. 136 00:05:58,380 --> 00:06:01,404 I have definitely seen that guy in my store before. 137 00:06:01,448 --> 00:06:04,364 Do you think that Wendy knows her fianc? 138 00:06:04,407 --> 00:06:06,148 Has been checking out every guy in here? 139 00:06:06,191 --> 00:06:08,585 She has the worst taste in men. 140 00:06:08,629 --> 00:06:10,239 At one point, she told me 141 00:06:10,282 --> 00:06:12,763 she was looking for a Jon Gosselin type. 142 00:06:17,208 --> 00:06:18,744 Sorry, we're closed. 143 00:06:18,769 --> 00:06:20,031 Very funny. 144 00:06:20,075 --> 00:06:22,556 Ugh, I was hoping you were the delivery guy. 145 00:06:22,599 --> 00:06:25,036 - Thanks. - No, I'm just like, so bored. 146 00:06:25,080 --> 00:06:27,735 Well, I am not the delivery guy, but I come bearing gifts. 147 00:06:31,216 --> 00:06:33,393 But I didn't pay for that. 148 00:06:33,436 --> 00:06:36,178 I know, I got it at the flea market. 149 00:06:36,221 --> 00:06:38,528 Thank you for the delivery. 150 00:06:38,572 --> 00:06:41,270 Do you need my signature? 151 00:06:41,313 --> 00:06:43,185 Oops. 152 00:06:43,228 --> 00:06:45,274 Oh... wow! 153 00:06:46,431 --> 00:06:49,120 Uh... um, miss, 154 00:06:49,844 --> 00:06:53,021 seems that the strap has fallen off of your shoulder. 155 00:06:53,064 --> 00:06:55,458 I'd offer to put it back for you, 156 00:06:55,502 --> 00:06:58,200 but as a delivery guy, 157 00:06:58,243 --> 00:06:59,462 I don't know if it's my place. 158 00:07:00,904 --> 00:07:02,867 Oh, how respectful. 159 00:07:02,892 --> 00:07:05,808 Now, if only you had that much respect for my time. 160 00:07:06,164 --> 00:07:08,471 I've been waiting here forever. 161 00:07:08,515 --> 00:07:10,821 Um, sorry that I'm late... 162 00:07:10,903 --> 00:07:15,240 my... grandmother passed this morning. 163 00:07:15,435 --> 00:07:17,567 Ew! Oh my God, Ted! 164 00:07:17,611 --> 00:07:19,917 Sorry, I wasn't prepared for an improv. 165 00:07:19,961 --> 00:07:21,789 No, it's fine, it's fine. 166 00:07:21,832 --> 00:07:25,488 Okay, what else weren't you prepared for? 167 00:07:26,589 --> 00:07:30,200 - The... import taxes? - Hmm... 168 00:07:30,624 --> 00:07:31,775 Okay, obviously I'm not good at this, 169 00:07:31,799 --> 00:07:33,278 can we just skip to the good part? 170 00:07:33,400 --> 00:07:35,663 Yes. Okay. 171 00:07:37,848 --> 00:07:40,198 So, you and I just innocently witnessed 172 00:07:40,242 --> 00:07:41,591 an 18-wheeler barreling down... 173 00:07:41,635 --> 00:07:43,221 Moira, I'm just gonna be honest, all right? 174 00:07:43,245 --> 00:07:46,727 There was an accident, it was tragic, unavoidable, 175 00:07:46,770 --> 00:07:48,990 and then we'll be on our way. 176 00:07:49,033 --> 00:07:50,861 Mm-kay. 177 00:07:58,067 --> 00:08:00,113 Can I help you? 178 00:08:01,021 --> 00:08:03,700 What... beautiful day, isn't it? 179 00:08:03,744 --> 00:08:06,094 - Crops need rain. - Yes, yes. 180 00:08:06,137 --> 00:08:08,313 Oh, as they often do. 181 00:08:09,428 --> 00:08:13,381 Um... well, we just had an unfortunate thing... 182 00:08:13,405 --> 00:08:17,453 My husband struck down your feline with our car. 183 00:08:17,497 --> 00:08:19,586 Well, we don't necessarily know 184 00:08:19,629 --> 00:08:22,414 whether the cat belongs to this uh, gentleman. 185 00:08:22,458 --> 00:08:23,851 Well, what did it look like? 186 00:08:23,894 --> 00:08:27,589 The name on the tags was "Sergio"? 187 00:08:28,755 --> 00:08:31,249 Well, that was him. 188 00:08:31,293 --> 00:08:34,252 Oh, these city people driving too damn fast 189 00:08:34,296 --> 00:08:36,211 up and down this road. 190 00:08:36,254 --> 00:08:38,648 No, I-I don't think speed was-was the thing here. 191 00:08:38,692 --> 00:08:41,433 No, my husband has what's called a feather foot. 192 00:08:41,477 --> 00:08:44,306 Well then, why did you stop? 193 00:08:44,349 --> 00:08:48,223 - We thought it was... the decent thing to do. 194 00:08:48,266 --> 00:08:50,268 Um, now that's done, 195 00:08:50,312 --> 00:08:52,749 and we have a very pressing engagement so. 196 00:08:52,793 --> 00:08:54,446 Well, my wife is so right, 197 00:08:54,490 --> 00:08:57,493 we're running very late right now. 198 00:08:57,537 --> 00:09:00,235 The Hammam Spas are notoriously fickle about refunds. 199 00:09:00,278 --> 00:09:02,193 You're going to the spa? 200 00:09:02,237 --> 00:09:04,761 Well, that does sound important, 201 00:09:04,805 --> 00:09:06,720 but since you just killed my daughter's cat, 202 00:09:06,763 --> 00:09:08,460 coming inside to break the news to her 203 00:09:08,504 --> 00:09:10,114 might be a little bit more important. 204 00:09:10,158 --> 00:09:12,726 Don't you think? 205 00:09:12,769 --> 00:09:14,945 Hm, John, shall I pick you up on the way back? 206 00:09:14,989 --> 00:09:18,558 I know how desperate you were for me to have my day of detox. 207 00:09:18,601 --> 00:09:20,560 No! No, Moira! 208 00:09:20,603 --> 00:09:24,607 I think it's better if you... come inside with me, 209 00:09:24,651 --> 00:09:26,043 so we can uh, 210 00:09:26,087 --> 00:09:28,611 break the news together. 211 00:09:32,746 --> 00:09:34,443 Okay, this is the last of them, 212 00:09:34,486 --> 00:09:36,619 unless you wanted me to bring in the 14 coffee cups 213 00:09:36,663 --> 00:09:39,143 and 3 empty chip bags that are also in your back seat? 214 00:09:39,187 --> 00:09:42,451 Mhmm. David, remember when you thought Wendy's partner 215 00:09:42,494 --> 00:09:44,279 had been in your store before? 216 00:09:44,322 --> 00:09:45,976 He has been in my store before. 217 00:09:46,020 --> 00:09:47,563 Well, I think I know why he wasn't being 218 00:09:47,587 --> 00:09:49,284 so upfront about it. 219 00:09:49,327 --> 00:09:51,068 Okay, I know what you're gonna say, 220 00:09:51,112 --> 00:09:53,090 and I also thought that he was into me for a second, 221 00:09:53,114 --> 00:09:54,439 but I'm pretty sure that's just his face. 222 00:09:54,464 --> 00:09:56,857 No. Look over at their booth, 223 00:09:56,900 --> 00:09:59,860 and tell me you don't notice any similarities. 224 00:10:03,390 --> 00:10:05,783 - What the actual fuck?! - I know. 225 00:10:05,827 --> 00:10:07,742 They've ripped off our entire store. 226 00:10:07,785 --> 00:10:09,134 Yeah. 227 00:10:09,178 --> 00:10:12,007 Tulips instead of roses? Woof! 228 00:10:12,050 --> 00:10:14,575 Similar products. The labels even look like ours. 229 00:10:14,618 --> 00:10:16,272 Except, their stuff's half price. 230 00:10:16,316 --> 00:10:18,230 What? 231 00:10:18,274 --> 00:10:19,817 Well, we have a very loyal customer base 232 00:10:19,841 --> 00:10:23,018 who would not be fooled by some skanky knockoff. 233 00:10:23,061 --> 00:10:25,455 Okay, Dave, I'm ready to check out here. 234 00:10:25,499 --> 00:10:27,327 Roland! What are you doing here? 235 00:10:27,370 --> 00:10:28,806 You're supposed to be at the motel! 236 00:10:28,850 --> 00:10:31,583 I'm on my coffee break, and I ran out of foot cream. 237 00:10:31,974 --> 00:10:34,986 Those are 3 for 15, yes? - These are not from our store. 238 00:10:35,030 --> 00:10:36,771 Well, what are you talking about? 239 00:10:36,814 --> 00:10:38,401 I just got 'em off your table over there. 240 00:10:38,425 --> 00:10:40,035 That's not our table. 241 00:10:40,078 --> 00:10:42,254 Well then, why were you standing there? 242 00:10:42,298 --> 00:10:44,953 - That's not me! And he's still standing there! 243 00:10:46,563 --> 00:10:49,349 Okay um, do you want the sale, or not? 244 00:10:49,392 --> 00:10:51,829 Uh no, you can buy our superior foot cream 245 00:10:51,873 --> 00:10:53,222 at a slightly higher price. 246 00:10:53,265 --> 00:10:55,267 Geez. You were a lot nicer 247 00:10:55,311 --> 00:10:57,139 when I was talking to you over there. 248 00:11:03,537 --> 00:11:05,016 How far do you think we'd get 249 00:11:05,060 --> 00:11:06,714 if we just started running? 250 00:11:09,203 --> 00:11:11,597 When might we expect your daughter to show up, 251 00:11:11,719 --> 00:11:15,375 because we do have a very busy day ahead of us? 252 00:11:15,418 --> 00:11:17,638 Well, baby's still sleeping, 253 00:11:17,681 --> 00:11:20,510 but if you wanna go and wake her up, 254 00:11:20,554 --> 00:11:22,730 tell her what happened, by all means. 255 00:11:22,773 --> 00:11:25,515 Where is Bebe's chamber? 256 00:11:26,725 --> 00:11:29,163 Oh, there she is now. 257 00:11:29,519 --> 00:11:31,739 She's either up, or takin' a leak. 258 00:11:31,782 --> 00:11:35,133 Either way, great progress for Bebe. 259 00:11:35,568 --> 00:11:37,459 Here she is. 260 00:11:37,484 --> 00:11:39,834 What's all this? 261 00:11:39,877 --> 00:11:41,705 Who are you? 262 00:11:41,749 --> 00:11:44,969 Uh, hi, Johnny Rose, Baby. 263 00:11:47,581 --> 00:11:49,670 - This is my uh... - Sergio's dead! 264 00:11:49,713 --> 00:11:51,193 Ugh. 265 00:11:52,673 --> 00:11:54,196 What the hell? 266 00:11:54,239 --> 00:11:56,459 Yes, it seems he had taken ill, 267 00:11:56,503 --> 00:11:58,722 and stumbled out on the road poor thing, 268 00:11:58,766 --> 00:12:01,203 presumably to end it all. 269 00:12:01,246 --> 00:12:03,205 And then? 270 00:12:03,248 --> 00:12:04,772 And then we ran over him. 271 00:12:14,912 --> 00:12:19,146 Anyway, this feels like a very private family moment... 272 00:12:19,613 --> 00:12:22,398 that we're more than willing to share. 273 00:12:31,559 --> 00:12:33,517 That's for you. 274 00:12:33,561 --> 00:12:35,481 Clearly that brand loyalty you were talking about 275 00:12:35,519 --> 00:12:37,913 is really paying off. 276 00:12:37,957 --> 00:12:40,133 Like to pay you off to not be here anymore. 277 00:12:42,004 --> 00:12:44,528 Roland, what are you still doing here? 278 00:12:44,572 --> 00:12:46,008 This will only take a second. 279 00:12:46,052 --> 00:12:48,532 Dave, I don't know if you remember or not, 280 00:12:48,576 --> 00:12:50,708 but I purchased some foot cream from you earlier? 281 00:12:50,752 --> 00:12:52,841 That wasn't our foot cream. 282 00:12:52,884 --> 00:12:54,495 Yeah, okay, well you took my 15 bucks, 283 00:12:54,538 --> 00:12:56,540 and now I'd like a refund, 284 00:12:56,584 --> 00:12:58,301 because I realized I've used this stuff before, 285 00:12:58,325 --> 00:13:00,849 and it makes my feet stink. - Give me that. 286 00:13:03,365 --> 00:13:04,635 Ugh! 287 00:13:04,679 --> 00:13:06,646 It smells like pennies and burps! 288 00:13:06,671 --> 00:13:08,776 Oh yeah! Wait, that smells exactly like the stuff 289 00:13:08,801 --> 00:13:10,442 we used to use at the motel. 290 00:13:10,467 --> 00:13:13,365 - Ugh. - Like, exactly. 291 00:13:14,604 --> 00:13:16,301 Wait a second... 292 00:13:19,215 --> 00:13:21,435 That's why! 293 00:13:21,478 --> 00:13:22,871 Gel Time Moist Liquid. 294 00:13:22,914 --> 00:13:25,656 Contains 100% moist liquid. 295 00:13:25,700 --> 00:13:28,050 Uh-oh, Davey got busted! 296 00:13:28,094 --> 00:13:30,052 Okay, this is not our product, Roland! 297 00:13:30,096 --> 00:13:32,576 Anyone who sells counterfeit luxury beauty products 298 00:13:32,620 --> 00:13:34,665 is clearly a sociopath. 299 00:13:34,709 --> 00:13:37,059 Dave, I don't wanna tell you how to run your business, 300 00:13:37,103 --> 00:13:40,454 but 3 or 15 dollars for Gel Time is a total rip-off. 301 00:13:40,497 --> 00:13:43,283 I mean, pharmacies hand those out for free on Halloween. 302 00:13:43,326 --> 00:13:45,894 David, you have to talk to Wendy. 303 00:13:45,937 --> 00:13:47,461 Okay, what am I gonna tell her? 304 00:13:47,504 --> 00:13:49,941 That her curious life partner, who looks nothing like me, 305 00:13:49,985 --> 00:13:54,302 is some big old con artist? 306 00:13:54,424 --> 00:13:56,035 $18 for toner? 307 00:13:56,078 --> 00:13:58,124 Why don't you just on some Gel Time? 308 00:13:58,167 --> 00:14:00,343 That stuff will strip your skin right off. 309 00:14:03,286 --> 00:14:05,019 Ooh. 310 00:14:05,044 --> 00:14:07,394 Whoa! That was... 311 00:14:07,437 --> 00:14:09,700 I know, like are good, but that was like... 312 00:14:09,744 --> 00:14:11,615 You pulled some new tricks out. 313 00:14:11,659 --> 00:14:13,139 New to you. 314 00:14:13,182 --> 00:14:15,619 Anyway, David should leave you in charge 315 00:14:15,663 --> 00:14:18,057 of the store more often. 316 00:14:18,100 --> 00:14:20,494 Um... Ted, the door was unlocked the entire time! 317 00:14:20,537 --> 00:14:22,365 What? 318 00:14:22,409 --> 00:14:24,367 Someone could've like, walked in on us. 319 00:14:24,411 --> 00:14:26,630 They would've gotten quite the show! 320 00:14:26,674 --> 00:14:30,982 It's very... irresponsible and dangerous of us. 321 00:14:31,026 --> 00:14:32,984 Well, now we know for next time. 322 00:14:33,028 --> 00:14:35,161 Oh, um, I almost forgot, 323 00:14:35,204 --> 00:14:37,859 I never signed for that parcel. 324 00:14:37,902 --> 00:14:40,296 Uh, I don't think the guy showed up? 325 00:14:40,340 --> 00:14:41,906 No, Ted... 326 00:14:43,108 --> 00:14:47,844 Oh uh... oh, yeah I-I'd get your signature, 327 00:14:47,869 --> 00:14:51,500 but I guess I left my clipboard 328 00:14:51,525 --> 00:14:53,831 and scanner thing somewhere, so. 329 00:14:53,875 --> 00:14:56,269 Do you think it might be in David's new bathroom? 330 00:14:56,312 --> 00:14:58,227 Apparently it's just for customers, 331 00:14:58,271 --> 00:15:00,273 but he never lets anyone use it. 332 00:15:00,316 --> 00:15:03,014 I remember now, I definitely left my scanner thing in there. 333 00:15:03,058 --> 00:15:06,148 Mhm... let's go-let's go find your scanner thing. 334 00:15:06,192 --> 00:15:08,039 Can I just request we actually drop the scanner 335 00:15:08,063 --> 00:15:09,562 thing bit just 'cause it's kinda throwing me off. 336 00:15:09,586 --> 00:15:10,848 Yeah, okay. 337 00:15:12,788 --> 00:15:14,461 Oh, this is nice! 338 00:15:14,504 --> 00:15:16,724 Uh-oh! Is that a sink? 339 00:15:16,767 --> 00:15:18,530 Oh! A sink it is! 340 00:15:19,402 --> 00:15:21,928 Help me up, babe. 341 00:15:24,183 --> 00:15:26,272 - Oh my God! - Fuck! Ugh! 342 00:15:28,953 --> 00:15:32,609 How are we still trapped in this gothic horror show? 343 00:15:32,653 --> 00:15:35,569 You know, I think we've already missed the seaweed wrap, 344 00:15:35,612 --> 00:15:38,398 and at this rate, it's not looking good for the salt scrub. 345 00:15:39,913 --> 00:15:42,306 You know, I wish there was something else we could do here, 346 00:15:42,331 --> 00:15:45,987 but uh, I really feel we've overstayed our welcome. 347 00:15:46,284 --> 00:15:48,504 Yes, we should really hit the road. 348 00:15:48,529 --> 00:15:50,717 In that big, fancy car of yours? 349 00:15:50,742 --> 00:15:54,233 Oh it's-it's big, but it's not that fancy. 350 00:15:54,975 --> 00:15:56,590 Listen folks, 351 00:15:56,633 --> 00:15:58,331 we don't want much, 352 00:15:58,764 --> 00:16:02,073 but you should cover the expenses of the funeral. 353 00:16:02,806 --> 00:16:05,526 The funeral... for your cat? 354 00:16:05,551 --> 00:16:07,727 Well, it was Baby's only cat. 355 00:16:07,850 --> 00:16:09,983 Perhaps it's the lack of air, 356 00:16:10,299 --> 00:16:12,519 but I believe I saw three or four cats 357 00:16:12,562 --> 00:16:14,869 running around since this interrogation began. 358 00:16:14,912 --> 00:16:17,219 It was my only tabby. 359 00:16:17,263 --> 00:16:19,830 Okay, well maybe there's something we can do. 360 00:16:19,874 --> 00:16:22,442 Does Bebe enjoy the theatre? 361 00:16:22,485 --> 00:16:24,095 Hmm? 362 00:16:24,139 --> 00:16:26,881 How about two complimentary, 363 00:16:26,924 --> 00:16:29,927 partially-obstructed view seats to Cabaret? 364 00:16:29,971 --> 00:16:32,539 No! She likes the Kinky Shoes. 365 00:16:33,307 --> 00:16:36,020 You got tickets to Kinky Shoes? 366 00:16:36,064 --> 00:16:39,010 - I believe it's Kinky Boots. And no. 367 00:16:39,035 --> 00:16:41,952 Well, maybe a professional massage 368 00:16:42,408 --> 00:16:45,334 might help ease Baby's pain. 369 00:16:45,378 --> 00:16:47,467 I like massages. 370 00:16:47,510 --> 00:16:49,643 So, now you're taking Bebe to the spa? 371 00:16:49,686 --> 00:16:52,341 No, I wouldn't be taking her Moira, 372 00:16:52,366 --> 00:16:56,519 but maybe Baby can take her uh, grandmother. 373 00:16:56,563 --> 00:16:58,129 I'm her mother! - Yes, well that... 374 00:16:58,173 --> 00:16:59,914 Yes, you are! 375 00:16:59,957 --> 00:17:04,266 And you are going to adore the rejuvenating facial peel. 376 00:17:04,310 --> 00:17:06,660 Can I keep the slippers? 377 00:17:08,836 --> 00:17:10,577 This is my favourite after shave. 378 00:17:10,620 --> 00:17:11,621 This is for you. 379 00:17:11,665 --> 00:17:13,362 - Go! - Okay. 380 00:17:13,406 --> 00:17:16,583 On my feet... 381 00:17:16,626 --> 00:17:18,802 Hi. Wendy, hi! 382 00:17:18,846 --> 00:17:20,978 David! Isn't this great? 383 00:17:21,022 --> 00:17:23,459 The two of us, back together! 384 00:17:23,503 --> 00:17:27,420 Successful in business! Successful in love. 385 00:17:27,463 --> 00:17:30,118 - Mhmm, totally. - Quick question for you, Wen... 386 00:17:30,161 --> 00:17:32,686 You know, when Antonio came to me with this idea, 387 00:17:32,729 --> 00:17:34,992 I wasn't sure there was a market 388 00:17:35,036 --> 00:17:36,777 for another general store. 389 00:17:36,820 --> 00:17:38,779 Everyone is doing them now. 390 00:17:38,822 --> 00:17:40,694 Yeah, I was one of the first, but I get it. 391 00:17:40,737 --> 00:17:42,609 And they sell all the same stuff. 392 00:17:42,652 --> 00:17:45,220 I'm sure you've noticed a similarity 393 00:17:45,264 --> 00:17:48,876 between our products and yours. - Sure did. 394 00:17:48,919 --> 00:17:50,462 Wendy can I speak with you for a moment? 395 00:17:50,486 --> 00:17:52,053 Sure. 396 00:17:52,096 --> 00:17:54,490 Why don't we go over to your booth? 397 00:17:54,534 --> 00:17:57,058 It's so much quieter. 398 00:17:57,101 --> 00:17:58,625 Okay. 399 00:18:00,366 --> 00:18:03,804 Um, I don't wanna be the one to have to tell you this, 400 00:18:03,847 --> 00:18:05,893 but it's about your fianc? 401 00:18:05,936 --> 00:18:08,722 You know Brad? 402 00:18:08,765 --> 00:18:11,324 - Who's Brad? - My fiance. 403 00:18:11,986 --> 00:18:14,336 I thought you and Antonio were... 404 00:18:14,380 --> 00:18:16,338 Oh David... 405 00:18:16,382 --> 00:18:19,123 We're business partners. 406 00:18:19,167 --> 00:18:20,777 Oh! Okay. 407 00:18:22,170 --> 00:18:24,346 Well, that's gonna make this a little easier. 408 00:18:24,390 --> 00:18:27,393 Turns out Antonio is a common criminal. 409 00:18:27,436 --> 00:18:29,395 - What? - Stevie give me the... 410 00:18:30,266 --> 00:18:31,963 Look at this, please. 411 00:18:32,241 --> 00:18:35,331 100% moist liquid? 412 00:18:35,531 --> 00:18:39,187 Antonio said it was locally sourced. 413 00:18:39,230 --> 00:18:41,363 Sure. If you consider the dollar store local. 414 00:18:41,407 --> 00:18:43,539 These sell for 99 cents. 415 00:18:43,583 --> 00:18:45,628 Well, he's been charging me way more! 416 00:18:45,672 --> 00:18:47,804 I'm so sorry, you had to hear this. 417 00:18:47,848 --> 00:18:49,850 No, David, 418 00:18:49,893 --> 00:18:51,547 I'm glad you told me. 419 00:18:51,591 --> 00:18:54,202 I was gonna go into business with this person. 420 00:18:54,500 --> 00:18:57,156 And I'm ashamed to say, 421 00:18:57,423 --> 00:18:59,604 in my weaker moments, 422 00:18:59,629 --> 00:19:03,111 I've been tempted to cheat on poor, sweet Brad. 423 00:19:05,196 --> 00:19:06,531 With Antonio? 424 00:19:06,556 --> 00:19:09,298 Well, obviously you picked up 425 00:19:09,323 --> 00:19:11,673 on the intense heat between us 426 00:19:11,698 --> 00:19:14,831 if you thought we were a couple. - Yeah. 427 00:19:14,875 --> 00:19:16,703 Wendy, for several reasons 428 00:19:16,746 --> 00:19:18,705 I think you need to say goodbye to Antonio. 429 00:19:19,266 --> 00:19:21,272 Ugh. How I'm gonna tell Brad. 430 00:19:21,316 --> 00:19:24,319 He and Antonio are roommates. 431 00:19:24,363 --> 00:19:27,540 They share this tiny one-bedroom together. 432 00:19:27,583 --> 00:19:30,107 And it is so crowded in there, 433 00:19:30,151 --> 00:19:32,109 they had to put the mirror on the ceiling. 434 00:19:33,503 --> 00:19:35,479 Yeah. Best to shut all that down, I think. 435 00:19:35,504 --> 00:19:37,854 David, 436 00:19:37,898 --> 00:19:40,450 what would I do without you? 437 00:19:40,475 --> 00:19:42,520 I literally don't know, Wendy. 438 00:19:45,861 --> 00:19:48,497 - You wanna get high? - No 439 00:19:48,672 --> 00:19:50,718 - but thank you. - Okay. 440 00:19:54,863 --> 00:19:57,126 Okay. So, the delivery man came in, 441 00:19:57,483 --> 00:19:59,659 used the bathroom, 442 00:19:59,702 --> 00:20:01,530 somehow broke the sink, 443 00:20:01,574 --> 00:20:04,664 and then left without delivering the package. 444 00:20:05,752 --> 00:20:08,232 That is correct. 445 00:20:08,276 --> 00:20:10,539 I just find it strange that he would then leave a note 446 00:20:10,583 --> 00:20:13,194 saying, "sorry I missed you". 447 00:20:13,237 --> 00:20:14,413 Yeah. No... 448 00:20:14,456 --> 00:20:16,197 I think he meant, like, sorry I missed you. 449 00:20:16,240 --> 00:20:18,504 Because I was here the entire time. 450 00:20:18,547 --> 00:20:20,220 And I actually think that he was like a little bit drunk, 451 00:20:20,244 --> 00:20:22,899 because he knocked over a lot of things. 452 00:20:22,943 --> 00:20:24,379 And you were here for this? 453 00:20:24,423 --> 00:20:26,381 Um, no... 454 00:20:26,425 --> 00:20:29,166 Well, you were here for part of it. 455 00:20:29,210 --> 00:20:31,908 Right. But I got here late... 456 00:20:31,952 --> 00:20:34,737 my grandmother passed away. 457 00:20:34,781 --> 00:20:36,957 - Oh God! - A few years ago. 458 00:20:37,000 --> 00:20:38,741 And it just been real tough to get over. 459 00:20:38,785 --> 00:20:40,787 Mhmm. 460 00:20:40,830 --> 00:20:42,547 Well, fortunately we had these security cameras installed, 461 00:20:42,571 --> 00:20:45,139 so I guess I'll just show that to the insurance people? 462 00:20:45,182 --> 00:20:46,575 I don't really know how this works, 463 00:20:46,619 --> 00:20:48,490 Patrick went to that seminar. 464 00:20:48,534 --> 00:20:50,231 Oh. Um... 465 00:20:50,274 --> 00:20:52,973 honestly, I-I don't think that you wanna do that. 466 00:20:55,262 --> 00:20:57,351 You said that I could trust you. 467 00:20:57,630 --> 00:20:59,458 First, the Tamagotchies, now this! 468 00:20:59,501 --> 00:21:01,242 Get out of my store. 469 00:21:01,285 --> 00:21:03,046 Okay, fine. You can take the money for the sink 470 00:21:03,070 --> 00:21:04,910 out of what you were going to pay me for today. 471 00:21:04,941 --> 00:21:06,484 I wasn't planning on paying you anything. 472 00:21:06,508 --> 00:21:08,118 Get out! 473 00:21:08,162 --> 00:21:09,903 You too. Very disappointed. 474 00:21:09,946 --> 00:21:11,731 And if we're pointing fingers, David, 475 00:21:11,774 --> 00:21:14,342 I've done it on a lot of sinks and I've never had an issue. 476 00:21:14,385 --> 00:21:16,059 When you say you've done it on a lot of sinks... 477 00:21:16,083 --> 00:21:17,432 Out! 478 00:21:17,476 --> 00:21:19,303 Hmm. 479 00:21:19,328 --> 00:21:22,046 Ugh! I don't wanna touch this. 35112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.