All language subtitles for Schitts.Creek.S05E01.The.Crowening.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,567 --> 00:00:11,743 Kids! Your mother's on the phone, 2 00:00:11,810 --> 00:00:13,507 and it's her first day on set, 3 00:00:13,606 --> 00:00:15,410 so let's all make sure we keep her spirits high, okay? 4 00:00:15,450 --> 00:00:16,668 Alexis, come on. 5 00:00:16,712 --> 00:00:18,366 Mr. Rose, I think you should answer it. 6 00:00:18,409 --> 00:00:19,560 Yeah, she's over there all by herself, 7 00:00:19,584 --> 00:00:21,195 so it's gotta be stressful, right? 8 00:00:21,238 --> 00:00:23,216 I mean, the jet lag, and... - Oh my god, answer the phone! 9 00:00:23,240 --> 00:00:24,870 - That's why-that's why... - Answer the phone, please! 10 00:00:24,894 --> 00:00:26,654 Put her on speaker, how do you put her on speaker? 11 00:00:26,678 --> 00:00:27,810 - Arghhh! - Speaker, speaker. 12 00:00:27,853 --> 00:00:29,638 Yeah, hello? Moira? 13 00:00:29,681 --> 00:00:32,206 John? Hello? Hello? 14 00:00:32,249 --> 00:00:35,209 Moira? David, I don't think she can hear me! 15 00:00:35,252 --> 00:00:36,906 John, are you there? 16 00:00:36,949 --> 00:00:38,995 Yeah, I'm here, everybody's here. 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,258 I expected to hear from you yesterday. 18 00:00:41,302 --> 00:00:43,086 Kids, say hi to your mother. 19 00:00:43,130 --> 00:00:44,696 - Hey. - Hi... 20 00:00:44,740 --> 00:00:47,047 - She-she's not my mother. - Who are those voices? 21 00:00:47,090 --> 00:00:49,179 Uh, your children! 22 00:00:49,223 --> 00:00:51,268 Oh Alexis, do you have strep again? 23 00:00:51,312 --> 00:00:53,183 - That was David! - Is that Stevie? 24 00:00:53,227 --> 00:00:54,489 Hi. 25 00:00:54,532 --> 00:00:56,534 David! Oh, David, how's the store? 26 00:00:56,578 --> 00:00:59,146 Any new customers, or is it still friendless? 27 00:00:59,189 --> 00:01:01,061 Okay, thank you. 28 00:01:01,104 --> 00:01:03,585 And John, I know disoriented you get in my absence. 29 00:01:03,628 --> 00:01:05,935 Don't forget I left you that Sudoku book. 30 00:01:05,978 --> 00:01:07,565 Yeah, well, I haven't needed it sweetheart, 31 00:01:07,589 --> 00:01:09,417 because I've been up since 5:00am, 32 00:01:09,460 --> 00:01:11,549 there's so much to do here at the motel. 33 00:01:11,593 --> 00:01:13,725 But listen, how are you doing? 34 00:01:13,769 --> 00:01:15,771 I mean, how does it feel to be back in the saddle? 35 00:01:15,814 --> 00:01:18,208 Oh John, there's a sweetness in the air, 36 00:01:18,252 --> 00:01:19,644 and I'm not just saying that 37 00:01:19,688 --> 00:01:22,256 because we shoot next to a baklava factory. 38 00:01:22,299 --> 00:01:23,735 Kids! 39 00:01:23,779 --> 00:01:26,521 Do you wanna put those magazines back, please?! 40 00:01:26,564 --> 00:01:28,523 No. 41 00:01:28,566 --> 00:01:31,003 - Excellent, Hamza! Darlings, I must sign off. 42 00:01:31,047 --> 00:01:33,180 I'm finally getting my tete-a-tete with the director. 43 00:01:33,223 --> 00:01:36,444 He's some up-and-coming pretty young thing out of New York. 44 00:01:36,487 --> 00:01:37,986 Well, sounds like your kind of people. 45 00:01:38,010 --> 00:01:39,553 Yes! You come up with some real money, 46 00:01:39,577 --> 00:01:41,144 you can attract the best. 47 00:01:41,188 --> 00:01:42,841 Well, zbogom, John! 48 00:01:42,885 --> 00:01:44,582 That's goodbye in the mother tongue! 49 00:01:44,626 --> 00:01:46,410 Okay, well, I'll sign off too, sweetheart. 50 00:01:46,454 --> 00:01:48,325 Lots to do, but wishing you an exciting... 51 00:01:50,632 --> 00:01:52,982 Okay, yep. Miss you, too. 52 00:01:53,025 --> 00:01:54,114 She already hung up. 53 00:01:54,157 --> 00:01:55,985 Oh! Burn, Dad! 54 00:01:56,028 --> 00:01:57,093 Oh my God that's so embarrassing, 55 00:01:57,117 --> 00:01:59,336 you must feel ridiculous. 56 00:01:59,380 --> 00:02:01,251 You better remember which nails you pulled 57 00:02:01,295 --> 00:02:03,273 those wigs from, because your mother keeps a spreadsheet. 58 00:02:10,139 --> 00:02:13,968 David? Come here, please. 59 00:02:14,090 --> 00:02:16,571 I have a concern. - Oh! Um, no. 60 00:02:16,614 --> 00:02:18,486 Your natural deodorant isn't working. 61 00:02:18,529 --> 00:02:20,270 Stop, David! No, come here. 62 00:02:20,314 --> 00:02:21,793 Sit! - What? 63 00:02:23,664 --> 00:02:24,744 Um... 64 00:02:25,458 --> 00:02:26,308 What?! 65 00:02:26,333 --> 00:02:28,166 I just wanted to make sure that everything was okay 66 00:02:28,191 --> 00:02:31,542 between you and Patrick. 67 00:02:31,586 --> 00:02:34,458 Yeah! Why? Why? What did- what did he say to you? 68 00:02:34,502 --> 00:02:36,678 No, nothing. I just got... 69 00:02:36,721 --> 00:02:38,873 scared when I saw your score on this relationship quiz. 70 00:02:38,897 --> 00:02:40,290 Oh my God! 71 00:02:40,334 --> 00:02:41,746 Because according to M'Lady Magazine, 72 00:02:41,770 --> 00:02:43,182 "How Electric is your Relationship" quiz 73 00:02:43,206 --> 00:02:45,730 from summer 1991, you and Patrick 74 00:02:45,774 --> 00:02:48,907 are "In Need of a Generator!" Poor thing! 75 00:02:48,951 --> 00:02:52,084 Okay, first of all, it's Major Lady Magazine, 76 00:02:52,128 --> 00:02:54,304 and second of all, that quiz is garbage. 77 00:02:54,348 --> 00:02:56,263 Mm, totally, David. 78 00:02:56,306 --> 00:02:58,961 This garbage quiz that it looks like you took more than once. 79 00:02:59,004 --> 00:03:01,659 - Yeah, because it's rigged. You could take it 1000 times 80 00:03:01,703 --> 00:03:03,008 you'd still get the same outcome. 81 00:03:03,052 --> 00:03:04,836 Oh, it's okay, David. 82 00:03:04,880 --> 00:03:06,466 You and Patrick have settled in to that like, 83 00:03:06,490 --> 00:03:08,623 nine to five life, so things are probably starting 84 00:03:08,666 --> 00:03:11,060 to feel a little snooze-town. 85 00:03:11,103 --> 00:03:14,455 You're dating a vet who irons his polo shirts. 86 00:03:14,498 --> 00:03:17,848 Um, Ted and I got "Electrical Storm." So. 87 00:03:18,085 --> 00:03:20,827 - That's impossible. What did you do to get that? 88 00:03:20,852 --> 00:03:23,202 Did you plug your hairdryer in with wet hands again? 89 00:03:23,227 --> 00:03:26,534 Hey, that happened twice David, let it go. 90 00:03:26,694 --> 00:03:29,644 Sorry that we work hard to keep the sparks flying. 91 00:03:29,669 --> 00:03:30,863 That's disgusting. 92 00:03:30,888 --> 00:03:32,691 We've actually started taking every Friday afternoon off 93 00:03:32,812 --> 00:03:35,685 to go on "adventure dates." 94 00:03:36,466 --> 00:03:39,236 "Adventure dates" sound like something a marriage counselor 95 00:03:39,261 --> 00:03:41,310 would proscribe as a last resort. 96 00:03:41,525 --> 00:03:43,832 Okay, fine... I was gonna see 97 00:03:43,875 --> 00:03:45,288 if you guys wanted to join us this afternoon, 98 00:03:45,312 --> 00:03:47,444 but you probably have more exciting things to do, 99 00:03:47,488 --> 00:03:50,621 like put price tags on things, and... 100 00:03:50,665 --> 00:03:52,406 It's merchandising day, actually. 101 00:03:52,449 --> 00:03:54,451 Oh! 102 00:03:54,495 --> 00:03:56,758 Where are you going, anyway? 103 00:03:56,801 --> 00:03:58,716 Ted booked a tour of Elm Falls Park, 104 00:03:58,760 --> 00:04:00,675 which is like, a super cute look for us. 105 00:04:00,718 --> 00:04:02,111 Sounds dumb. 106 00:04:03,572 --> 00:04:05,096 Fine, text me the information, 107 00:04:05,121 --> 00:04:06,862 and I'll see if we're interested. 108 00:04:06,887 --> 00:04:09,368 Oh! David? It could be worse. 109 00:04:09,393 --> 00:04:12,048 You guys could be a "Total Power Failure." 110 00:04:12,073 --> 00:04:14,075 Mm! Eat glass. 111 00:04:17,222 --> 00:04:19,659 - Caw! Caw! My teamster brethren! 112 00:04:19,781 --> 00:04:22,000 Yes, it's me, if you can believe it! 113 00:04:40,105 --> 00:04:42,151 Okay, I told the producers 114 00:04:42,194 --> 00:04:44,893 I would approve background on set. 115 00:04:44,936 --> 00:04:48,157 Oh! And I shall tell them the same. 116 00:04:48,200 --> 00:04:51,552 You must be Blaire. No last name. 117 00:04:51,595 --> 00:04:54,250 Doctor Clara Beatrice Mandrake at your service. 118 00:04:54,294 --> 00:04:57,035 Middle name wasn't scripted, but I've done my homework. 119 00:04:57,079 --> 00:05:00,343 Okay. So, you're Rose, then? 120 00:05:00,387 --> 00:05:03,868 Moira Rose. And I see what's happening here. 121 00:05:03,912 --> 00:05:07,742 Break me down just to build me up again! 122 00:05:07,785 --> 00:05:10,745 Like Stan Kubrick did to Shelley. 123 00:05:10,788 --> 00:05:12,747 Okay, I'm not really into games, 124 00:05:12,790 --> 00:05:15,053 and I'm due on set in an hour, 125 00:05:15,097 --> 00:05:17,447 so can whatever this is can wait 'til then? 126 00:05:17,491 --> 00:05:20,363 I imagine script revisions might be something 127 00:05:20,407 --> 00:05:21,799 you'd like to sign off on 128 00:05:21,843 --> 00:05:23,671 before the first clap of the boards. 129 00:05:23,714 --> 00:05:26,108 There's a problem with the script? 130 00:05:26,151 --> 00:05:28,502 Well, just a few character adjustments. 131 00:05:28,545 --> 00:05:30,808 I'm kidding. 132 00:05:30,852 --> 00:05:33,507 The script's a total dumpster fire, of course. 133 00:05:33,550 --> 00:05:35,900 Hah! If the script were garbage, 134 00:05:35,944 --> 00:05:37,772 I don't believe we'd have signed on. 135 00:05:37,815 --> 00:05:40,514 It's an apocalyptic fantasy about mutant crows. 136 00:05:40,557 --> 00:05:42,230 I think we all know what we're making here. 137 00:05:42,254 --> 00:05:44,779 A timely allegory about prejudice. 138 00:05:44,822 --> 00:05:47,521 - Okay, Maura, is it? - Moira. 139 00:05:47,564 --> 00:05:50,393 My last picture was a $50 million dollar studio project. 140 00:05:50,437 --> 00:05:54,223 I think it's safe to say that this is not that. 141 00:05:54,266 --> 00:05:56,356 And what exactly is this to you, then? 142 00:05:56,399 --> 00:05:58,575 A trip to Bora Bora. 143 00:05:58,619 --> 00:06:00,055 I see. Bora Bora. 144 00:06:01,839 --> 00:06:03,798 Caroline Kennedy once called it the Atlantic City 145 00:06:03,841 --> 00:06:06,061 of French Polynesia. 146 00:06:06,104 --> 00:06:08,411 Okay, let's just cash our paycheques, 147 00:06:08,455 --> 00:06:11,762 and pray no one ever sees this, yeah? 148 00:06:15,251 --> 00:06:17,253 Morning, Stevie. 149 00:06:17,918 --> 00:06:20,746 I'm just here to submit my letter of resignation. 150 00:06:20,937 --> 00:06:22,915 Okay, you can just leave it right here on the desk. 151 00:06:22,939 --> 00:06:24,941 Well, I haven't actually written it yet. 152 00:06:24,985 --> 00:06:27,465 But I guess I can just dictate it to you right now. 153 00:06:27,509 --> 00:06:29,554 Um, "To whom it may concern." 154 00:06:29,598 --> 00:06:32,340 Sorry Roland, why exactly are you quitting? 155 00:06:32,383 --> 00:06:34,144 Well, I would rather quit than come in here every day 156 00:06:34,168 --> 00:06:36,039 and be humiliated! 157 00:06:36,083 --> 00:06:37,321 I mean, I come to work, and Johnny's out there 158 00:06:37,345 --> 00:06:39,260 doing all my jobs! 159 00:06:39,303 --> 00:06:40,957 - Yeah, he's been... buzzing around 160 00:06:41,001 --> 00:06:43,307 ever since Mrs. Rose left. - Yeah, exactly! 161 00:06:43,351 --> 00:06:44,961 I mean, come on, what's next? 162 00:06:45,005 --> 00:06:47,311 I go home and he's playing strip backgammon with my wife? 163 00:06:47,355 --> 00:06:49,052 Come on! 164 00:06:49,096 --> 00:06:51,359 - No, don't talk to me. - Yeah. 165 00:06:51,402 --> 00:06:52,664 I-I mean, I look in the mirror 166 00:06:52,708 --> 00:06:54,449 and it's Johnny's face staring back at me? 167 00:06:54,492 --> 00:06:56,233 - Got it, Roland. I'll talk to him. 168 00:06:56,277 --> 00:06:57,756 Okay, well, I'll go with you. 169 00:06:59,528 --> 00:07:01,486 Oh, look! This guy's wearing a work shirt. 170 00:07:01,530 --> 00:07:02,966 He's even copping my look now! 171 00:07:04,612 --> 00:07:06,789 Uh... 172 00:07:06,814 --> 00:07:08,816 What ya doin' there, Mr. Rose? 173 00:07:08,841 --> 00:07:11,080 Oh, I noticed there was a bit of blockage in the gutters. 174 00:07:11,279 --> 00:07:13,585 But um... 175 00:07:13,629 --> 00:07:15,587 Roland's in charge of doing the gutters. 176 00:07:15,631 --> 00:07:17,589 Yeah, I'm the gutter guy, Johnny. 177 00:07:17,633 --> 00:07:19,287 Everybody knows I'm the gutter guy! 178 00:07:19,330 --> 00:07:21,004 Well, it was on the to-do list for today. 179 00:07:21,028 --> 00:07:22,986 Yeah, it was on my to-do list! 180 00:07:23,030 --> 00:07:24,529 What are you gonna do next, the bathrooms?! 181 00:07:24,553 --> 00:07:25,946 No, I haven't done the bathrooms. 182 00:07:25,989 --> 00:07:28,339 Jeez, I wouldn't mind if he did the bathrooms. 183 00:07:28,383 --> 00:07:31,255 Uh, is everything okay, Mr. Rose? 184 00:07:31,299 --> 00:07:34,084 - Yeah, never felt better. I feel invigorated! 185 00:07:34,128 --> 00:07:36,149 Well, maybe you can move on to cleaning the windows, 186 00:07:36,173 --> 00:07:37,696 and give Roland his job back? 187 00:07:37,740 --> 00:07:39,960 Well, I've already done the windows. 188 00:07:40,003 --> 00:07:42,310 It looks like Roland might have to find some other work. 189 00:07:42,353 --> 00:07:45,052 Oh jeez. Find some other work, do you hear him? 190 00:07:45,095 --> 00:07:47,141 What's gonna happen next? I go to my dermatologist, 191 00:07:47,184 --> 00:07:49,404 and Johnny's there getting my moles checked? 192 00:07:49,447 --> 00:07:51,493 Point made Roland, thank you. 193 00:07:56,498 --> 00:07:58,108 - Oh hi. - Hi. 194 00:08:04,219 --> 00:08:07,265 Have I ever told you how sexy it is to walk in here 195 00:08:07,309 --> 00:08:10,007 and see you doing um... 196 00:08:10,051 --> 00:08:12,662 inventory? 197 00:08:12,705 --> 00:08:16,971 And wearing those little rubber thimbles on your fingers? 198 00:08:17,014 --> 00:08:18,842 They help me flip the pages easier. 199 00:08:19,042 --> 00:08:22,292 Hot. Hot sex. 200 00:08:22,715 --> 00:08:25,675 You know what else is hot and sexy? 201 00:08:25,718 --> 00:08:28,069 Doing something spontaneous this afternoon. 202 00:08:28,112 --> 00:08:30,288 Ooh, like what? 203 00:08:30,332 --> 00:08:32,813 You helping me with the inventory? 204 00:08:33,090 --> 00:08:35,165 Yes. Or... 205 00:08:35,685 --> 00:08:37,426 taking the afternoon off. 206 00:08:37,469 --> 00:08:39,689 Mixing up the nine to five. 207 00:08:39,732 --> 00:08:41,473 Okay... 208 00:08:41,517 --> 00:08:43,301 well, nine to five are our store hours. 209 00:08:43,345 --> 00:08:46,130 So it's kinda hard to build customer loyalty 210 00:08:46,174 --> 00:08:48,494 when your store is just like, spontaneously open or closed. 211 00:08:48,524 --> 00:08:51,396 Yeah. Anyway, it turns out 212 00:08:51,440 --> 00:08:54,051 Alexis's relationship is in trouble. 213 00:08:54,095 --> 00:08:55,836 - What? - Yeah, I know. 214 00:08:55,879 --> 00:08:58,273 Struggling. She practically begged us to join them 215 00:08:58,316 --> 00:09:00,188 at the park this afternoon, 216 00:09:00,231 --> 00:09:01,972 probably for emotional support. 217 00:09:02,016 --> 00:09:03,602 Wow, we just saw them, they seemed totally fine. 218 00:09:03,626 --> 00:09:05,323 I know. Yeah. 219 00:09:05,367 --> 00:09:07,195 Well, they're in need of a generator, 220 00:09:07,238 --> 00:09:09,284 if you know what I mean. 221 00:09:09,327 --> 00:09:11,112 Well, I don't, but uh... 222 00:09:11,155 --> 00:09:12,524 if you think it'll help a bad situation, 223 00:09:12,548 --> 00:09:14,724 I guess we could duck out a little early today. 224 00:09:14,767 --> 00:09:16,223 It will just mean we'll have to start early tomorrow. 225 00:09:16,247 --> 00:09:18,771 Mhmm. 226 00:09:18,815 --> 00:09:21,949 You know, it's that unshakable sense of responsibility 227 00:09:21,992 --> 00:09:24,902 that makes me wanna just... 228 00:09:25,126 --> 00:09:27,998 rip those little rubber things, 229 00:09:28,042 --> 00:09:30,392 and... burn 'em in a fire. 230 00:09:36,920 --> 00:09:38,966 Twyla, can I get a lunch special to go, please? 231 00:09:39,009 --> 00:09:41,229 - Sure. - Okay. 232 00:09:41,272 --> 00:09:43,927 Oh! So no one thought to tell me 233 00:09:43,952 --> 00:09:45,649 about the team lunch today? 234 00:09:45,674 --> 00:09:47,724 Oh, we tried. 235 00:09:47,845 --> 00:09:50,543 You just couldn't hear us over the sound of the lawnmower. 236 00:09:50,568 --> 00:09:53,005 Yeah, lawnmower, as in mowing the lawn, 237 00:09:53,030 --> 00:09:55,424 which is also my job. 238 00:09:55,702 --> 00:09:58,574 Am I supposed to be reading between the lines here? 239 00:09:58,697 --> 00:10:02,646 Well, I think we were just wondering if maybe the fact 240 00:10:02,671 --> 00:10:05,902 that you're so invigorated to work lately 241 00:10:05,927 --> 00:10:08,441 is because Mrs. Rose is gone, 242 00:10:08,466 --> 00:10:10,093 and you're trying to fill a... 243 00:10:10,118 --> 00:10:12,686 Fill a big, black empty hole in your life. 244 00:10:12,729 --> 00:10:14,141 Is that pretty much what you were trying 245 00:10:14,165 --> 00:10:15,340 to say there, Stevie? 246 00:10:15,384 --> 00:10:16,994 Maybe not quite like that, but... 247 00:10:17,038 --> 00:10:19,910 Okay, if you're suggesting that my work ethic 248 00:10:19,954 --> 00:10:22,130 has anything to do with... Oh, it's Moira! 249 00:10:22,173 --> 00:10:23,784 I gotta to take this. 250 00:10:23,827 --> 00:10:25,960 Moira, what's the good word? 251 00:10:26,003 --> 00:10:29,485 Oh John, I'm afraid I've made a grave error in judgement. 252 00:10:29,529 --> 00:10:32,314 Oh sweetheart, I told you not to drink the tap water. 253 00:10:32,357 --> 00:10:35,578 If only! At this moment an intestinal bacteria 254 00:10:35,622 --> 00:10:37,537 would wreak less havoc on my career! 255 00:10:37,580 --> 00:10:38,842 Well, I don't understand. 256 00:10:38,886 --> 00:10:40,801 Everything was fine two hours ago. 257 00:10:40,844 --> 00:10:43,673 John, you know me, I'm never one to complain. 258 00:10:43,717 --> 00:10:46,110 I didn't bat an eye when I found out my accommodation 259 00:10:46,154 --> 00:10:49,636 here was in actuality a small "Bed or Breakfast." 260 00:10:49,679 --> 00:10:51,420 They feed me at work, I'll take the bed. 261 00:10:51,463 --> 00:10:53,030 So then what's the problem? 262 00:10:53,074 --> 00:10:56,033 Our director appears to be on a kamikaze mission 263 00:10:56,077 --> 00:10:57,339 to sink this ship, 264 00:10:57,382 --> 00:10:59,950 and I refuse to be the goddess on its prow! 265 00:10:59,994 --> 00:11:02,910 Well, if you're not enjoying yourself anymore sweetheart, 266 00:11:02,953 --> 00:11:04,607 then coming home is always an option. 267 00:11:04,651 --> 00:11:06,566 I mean, you must be missing your family. 268 00:11:06,609 --> 00:11:10,352 Oh, thank you, John, but that's not it. 269 00:11:10,395 --> 00:11:13,442 This was supposed to be my comeback vehicle, 270 00:11:13,485 --> 00:11:15,487 and opportunities like this 271 00:11:15,531 --> 00:11:17,577 come along ever so infrequently. 272 00:11:22,059 --> 00:11:23,626 Well, Moira, 273 00:11:23,670 --> 00:11:26,455 I feel the answer is right in front of you. 274 00:11:26,498 --> 00:11:29,371 This isn't some rinky-dink made-for-TV movie, 275 00:11:29,414 --> 00:11:32,722 or a voice gig for an X-rated Japanese video game. 276 00:11:32,766 --> 00:11:34,985 That-that was rated "M" for "Mature," John. 277 00:11:35,029 --> 00:11:38,641 All I'm saying is you have an opportunity here. 278 00:11:38,685 --> 00:11:41,296 And if you want it bad enough, you've gotta fight for it. 279 00:11:42,993 --> 00:11:44,560 You're right. You're right! 280 00:11:44,604 --> 00:11:46,475 If Sandy Bullock hadn't fought 281 00:11:46,518 --> 00:11:48,520 to keep the Speed Franchise alive, 282 00:11:48,564 --> 00:11:50,261 we never would've had "Cruise Control". 283 00:11:50,305 --> 00:11:51,785 John, thank you. 284 00:11:51,828 --> 00:11:54,048 I would be lost without you. 285 00:11:57,024 --> 00:11:58,329 Me too. 286 00:12:02,143 --> 00:12:03,579 Everything okay? 287 00:12:03,623 --> 00:12:05,102 Yeah, everything's good, Stevie. 288 00:12:05,146 --> 00:12:07,844 Everything's good. So I'm gonna head back, 289 00:12:07,888 --> 00:12:11,674 uh, but you can brainstorm some things for Roland to do. 290 00:12:11,718 --> 00:12:13,545 And if not, I have a window later, 291 00:12:13,589 --> 00:12:15,939 so I can take the job on if you like. 292 00:12:15,983 --> 00:12:17,680 Just so you're aware, Mr. Rose, 293 00:12:17,724 --> 00:12:19,900 the special is cream of mushroom soup. 294 00:12:19,943 --> 00:12:21,747 We don't actually have to-go containers for that, 295 00:12:21,771 --> 00:12:23,773 so I've just double-bagged it. 296 00:12:23,817 --> 00:12:25,427 Would you like a spoon, or a straw? 297 00:12:35,002 --> 00:12:36,327 I have to say, David, I'm a little shocked 298 00:12:36,351 --> 00:12:37,613 that you agreed to do this, 299 00:12:37,657 --> 00:12:39,223 I know how fearful you are of heights. 300 00:12:39,267 --> 00:12:41,182 Hmm. Well, "fearful" makes me 301 00:12:41,225 --> 00:12:43,706 sound like some Dickensian orphan with a chronic illness. 302 00:12:43,750 --> 00:12:45,708 It's more an aversion. 303 00:12:45,752 --> 00:12:48,711 Yeah, do I wish that Alexis was a little more specific 304 00:12:48,755 --> 00:12:51,192 when she said we were coming to a park? 305 00:12:51,235 --> 00:12:54,586 Uh maybe, but this, this is gonna be fun, I think for us. 306 00:12:54,630 --> 00:12:56,458 You know? - Yeah. 307 00:12:56,501 --> 00:12:58,634 David, you look so cute under there! 308 00:12:58,678 --> 00:13:00,897 Like a tiny toadstool man, 309 00:13:00,941 --> 00:13:03,421 or a little acorn person, or something. 310 00:13:03,465 --> 00:13:05,685 Hey! So glad you guys could make it! 311 00:13:05,728 --> 00:13:07,077 I hope you didn't have to like, 312 00:13:07,121 --> 00:13:09,427 rearrange your daily schedule, or anything, hm? 313 00:13:09,471 --> 00:13:10,796 Oh, no, no, no, we just agreed to finish 314 00:13:10,820 --> 00:13:12,692 doing the inventory tomorrow. 315 00:13:12,735 --> 00:13:14,650 Mm, that's a sensible decision. 316 00:13:14,694 --> 00:13:16,462 Yeah. 317 00:13:18,306 --> 00:13:19,805 They look like they're really enjoying each other's company. 318 00:13:19,829 --> 00:13:22,092 Yeah, they fake it well. 319 00:13:22,136 --> 00:13:25,095 I actually did one of these at summer camp. 320 00:13:25,139 --> 00:13:27,030 Yeah, and I couldn't imagine who wouldn't want to dangle 321 00:13:27,054 --> 00:13:29,360 20 feet in the air on a series of shaky logs. 322 00:13:29,404 --> 00:13:32,233 It's actually closer to 30 feet, bud. 323 00:13:32,276 --> 00:13:33,776 David's never done anything like this before. 324 00:13:33,800 --> 00:13:37,215 - Uh oh, we've got a virgin! - Okay, 325 00:13:37,240 --> 00:13:40,199 you might wanna talk to half my birthright trip about that. 326 00:13:40,224 --> 00:13:42,522 All right, do you wanna go first, babe? 327 00:13:42,722 --> 00:13:45,637 - Hundred, babe. - Oh okay, there we go! 328 00:13:45,681 --> 00:13:47,291 Hey. Mm! 329 00:13:48,858 --> 00:13:50,381 All right. 330 00:13:51,731 --> 00:13:53,123 You feeling okay, David? 331 00:13:53,167 --> 00:13:55,125 You're looking a little flushed. 332 00:13:55,169 --> 00:13:57,301 No, just using a new tinted moisturizer, that's all. 333 00:13:57,345 --> 00:13:59,303 It's all right. 334 00:13:59,347 --> 00:14:01,262 - I guess I'll go. - All right! 335 00:14:01,305 --> 00:14:02,369 This will be a fun adventure for us. 336 00:14:02,393 --> 00:14:03,786 Yes... 337 00:14:03,830 --> 00:14:05,832 Get the clip off, and you're ready to go. 338 00:14:05,875 --> 00:14:09,294 - Babe! - Whoa, great job, babe! 339 00:14:09,487 --> 00:14:10,750 David! 340 00:14:13,100 --> 00:14:15,102 David! - Stop! 341 00:14:17,104 --> 00:14:19,410 None of my phone chargers are working! 342 00:14:19,454 --> 00:14:21,064 I ask for a pressed juice, 343 00:14:21,108 --> 00:14:23,023 and all I get are blank stares. 344 00:14:23,066 --> 00:14:25,025 Look, I just find it hard to believe 345 00:14:25,068 --> 00:14:27,070 that this was the best gig you could've gotten me. 346 00:14:27,114 --> 00:14:29,333 Get my days down! Yeah. Hi. 347 00:14:29,377 --> 00:14:31,031 - Hello, again. - Hi. 348 00:14:31,074 --> 00:14:32,660 I was hoping this might be an opportune moment 349 00:14:32,684 --> 00:14:34,208 to discuss the quagmire 350 00:14:34,251 --> 00:14:36,863 in which you fancy yourself ensnared? 351 00:14:36,906 --> 00:14:38,647 The what to the what now? 352 00:14:38,690 --> 00:14:41,824 I suspect you're viewing this enterprise as a barrier 353 00:14:41,868 --> 00:14:43,870 rather than a gateway to the future of your career. 354 00:14:43,913 --> 00:14:45,697 Yeah, you really don't have to worry 355 00:14:45,741 --> 00:14:47,874 about the future of my career. - Is that so? 356 00:14:47,917 --> 00:14:49,832 Because I did a little "Ask Jeeves-ing," 357 00:14:49,876 --> 00:14:51,703 and you, Sir, were recently cut loose 358 00:14:51,747 --> 00:14:54,271 from a high-profile blockbuster. 359 00:14:54,315 --> 00:14:56,447 We had artistic differences. 360 00:14:56,491 --> 00:14:58,411 You were the artist, and they were indifferent! 361 00:14:58,449 --> 00:15:01,278 Yes, well, nothing is a sure thing in this business. 362 00:15:01,322 --> 00:15:02,889 Nothing is a sure thing. 363 00:15:02,932 --> 00:15:04,823 Which is why you should look at every opportunity 364 00:15:04,847 --> 00:15:07,284 as a pearl in an un-shucked oyster. 365 00:15:07,328 --> 00:15:10,722 I would hardly call this an opportunity! 366 00:15:10,766 --> 00:15:13,377 I-I worked in soaps. 367 00:15:13,421 --> 00:15:15,162 They had me play my own father, 368 00:15:15,205 --> 00:15:18,905 who then became pregnant despite the vasectomy. 369 00:15:18,948 --> 00:15:20,752 I still hold the record for the longest-running 370 00:15:20,776 --> 00:15:22,734 demonic possession on daytime television. 371 00:15:22,778 --> 00:15:23,953 Okay, what's your point? 372 00:15:23,997 --> 00:15:26,521 We were number one. 373 00:15:26,564 --> 00:15:28,436 Every project has potential. 374 00:15:28,479 --> 00:15:30,351 If you allow yourself to see it, 375 00:15:30,394 --> 00:15:32,135 and give it the respect it deserves, 376 00:15:32,179 --> 00:15:33,876 others just may follow suit. 377 00:15:36,697 --> 00:15:39,023 Yeah, I really wouldn't know where to start with this one. 378 00:15:39,203 --> 00:15:41,553 Hmm, well, here are my revisions. 379 00:15:43,407 --> 00:15:44,626 If you care to discuss them, 380 00:15:44,669 --> 00:15:46,367 I'll be running lines in the nest. 381 00:15:51,380 --> 00:15:53,512 Hey Stevie, don't mind me. 382 00:15:53,635 --> 00:15:57,030 Just coming in for a quick cup of rocket fuel. 383 00:15:57,073 --> 00:15:59,684 Nobody drinks that rocket fuel, Mr. Rose. 384 00:15:59,728 --> 00:16:01,469 I know it tastes like something I found 385 00:16:01,512 --> 00:16:03,775 in that gutter out there, but uh... 386 00:16:03,819 --> 00:16:06,343 it's the pick-me-up I need to finish reorganizing the shed. 387 00:16:09,520 --> 00:16:12,436 You're reorganizing the shed? 388 00:16:12,480 --> 00:16:14,699 That's not on the calendar 'til next week. 389 00:16:14,743 --> 00:16:16,919 Yeah well, with my evenings free, 390 00:16:16,963 --> 00:16:18,442 I mean, normally at this time 391 00:16:18,486 --> 00:16:21,315 Moira and I are deciding on dinner plans, but uh... 392 00:16:21,358 --> 00:16:22,751 Okay, Mr. Rose, 393 00:16:22,794 --> 00:16:25,841 I know I might be overstepping here, 394 00:16:25,885 --> 00:16:29,105 but I... just wanted you to know 395 00:16:29,149 --> 00:16:31,455 that it's okay to miss your wife. 396 00:16:32,639 --> 00:16:35,686 No, it's just an adjustment, that's all. 397 00:16:35,886 --> 00:16:39,253 I mean, we're making adjustments all the time. 398 00:16:39,278 --> 00:16:41,368 Yesterday I couldn't drink this coffee, and now... 399 00:16:46,083 --> 00:16:49,391 we've been serving this to guests the whole time? 400 00:16:49,434 --> 00:16:50,871 Mr. Rose, 401 00:16:50,914 --> 00:16:53,351 I-I hope that someday I find someone 402 00:16:53,395 --> 00:16:55,527 who I can stand long enough 403 00:16:55,571 --> 00:16:59,444 to feel a little lost when they're not around. 404 00:17:01,359 --> 00:17:02,665 I'm exhausted. 405 00:17:04,101 --> 00:17:06,277 Eight days, Stevie. 406 00:17:07,931 --> 00:17:10,934 That's the longest we've gone without seeing each other. 407 00:17:12,632 --> 00:17:14,068 No matter where we were, 408 00:17:14,111 --> 00:17:17,114 and... yeah, we've managed to keep it up 409 00:17:17,158 --> 00:17:18,681 for almost 40 years. 410 00:17:19,900 --> 00:17:22,772 Well, see? 411 00:17:22,816 --> 00:17:25,122 It makes sense that you're a little 412 00:17:25,166 --> 00:17:27,516 out of sorts without her. 413 00:17:27,559 --> 00:17:29,146 I'll tell you what's not out of sorts anymore, 414 00:17:29,170 --> 00:17:31,389 that shed! 415 00:17:31,433 --> 00:17:34,001 Yeah well, now that you're done with the shed, 416 00:17:34,044 --> 00:17:38,761 maybe you could start sharing the jobs with Roland again? 417 00:17:39,493 --> 00:17:42,061 Yeah well, you're right, Stevie, 418 00:17:42,183 --> 00:17:44,359 and I will call Roland. 419 00:17:44,402 --> 00:17:47,579 It's just I'm so tired 420 00:17:47,623 --> 00:17:49,146 From all the work I've been doing, 421 00:17:49,190 --> 00:17:51,018 so I'm thinking... 422 00:17:51,061 --> 00:17:52,802 maybe you could... 423 00:17:52,846 --> 00:17:54,543 No, it's just not my job. 424 00:17:57,405 --> 00:17:59,058 Right. 425 00:17:59,853 --> 00:18:01,463 You can do this, David! 426 00:18:01,506 --> 00:18:03,726 Just one step at a time! 427 00:18:03,770 --> 00:18:05,554 You're looking pretty shaky there, David. 428 00:18:05,597 --> 00:18:07,757 I really hope we didn't "rope" you into something here. 429 00:18:09,253 --> 00:18:10,994 Hey David, just pretend you're in like, 430 00:18:11,038 --> 00:18:13,214 a super dangerous walk-and-turn sobriety test. 431 00:18:13,257 --> 00:18:14,476 Okay, I don't like this! 432 00:18:14,519 --> 00:18:16,130 Okay well then, just turn around! 433 00:18:16,173 --> 00:18:18,238 Why would he agree do this when he's afraid of heights? 434 00:18:18,262 --> 00:18:19,699 He's not afraid of heights, 435 00:18:19,742 --> 00:18:20,806 He's afraid of moths and butterflies. 436 00:18:20,830 --> 00:18:22,353 And businesswomen in sneakers. 437 00:18:22,397 --> 00:18:23,659 Okay, I can hear you! 438 00:18:23,703 --> 00:18:25,356 And also heights, 439 00:18:25,400 --> 00:18:27,334 something to do with him being broken up with while he was... 440 00:18:27,358 --> 00:18:30,535 Parasailing in the Seychelles! 441 00:18:30,579 --> 00:18:32,252 He and Anderson Cooper were stuck up there for like, 442 00:18:32,276 --> 00:18:33,843 three hours, until the wind died down. 443 00:18:33,887 --> 00:18:36,498 I totally forgot! Argh! 444 00:18:36,541 --> 00:18:38,848 I'm sorry, David! - Aah! 445 00:18:38,892 --> 00:18:40,812 I'm sorry, you were right, the quiz was rigged. 446 00:18:41,938 --> 00:18:44,375 - What?! - What quiz? 447 00:18:44,419 --> 00:18:46,900 Okay, David took this relationship quiz, 448 00:18:46,943 --> 00:18:48,858 and it said that his relationship was like, 449 00:18:48,902 --> 00:18:50,468 in need of some excitement. 450 00:18:50,512 --> 00:18:51,948 - What?! - David, I lied! 451 00:18:53,515 --> 00:18:55,604 I took the quiz like, 15 times. 452 00:18:55,647 --> 00:18:56,755 "In Need of a Generator" is like, 453 00:18:56,779 --> 00:18:57,887 the only answer you can get. 454 00:18:57,911 --> 00:18:59,739 Oh my God! 455 00:18:59,782 --> 00:19:00,977 Okay, I don't know what this is about, 456 00:19:01,001 --> 00:19:03,133 but this generator is running smoothly. 457 00:19:03,177 --> 00:19:05,266 So we're doing all of this so that you can prove 458 00:19:05,309 --> 00:19:06,746 our relationship is exciting? 459 00:19:06,789 --> 00:19:08,399 I failed the stupid quiz, 460 00:19:08,443 --> 00:19:10,793 and Alexis made me feel bad about it. 461 00:19:10,837 --> 00:19:12,336 David, you're basically 40 years old, 462 00:19:12,360 --> 00:19:14,623 I shouldn't be able to make you feel bad about anything. 463 00:19:14,666 --> 00:19:16,233 I love our relationship. 464 00:19:16,277 --> 00:19:18,192 I love it when you order me pizza. 465 00:19:18,235 --> 00:19:20,716 I love when you use words like inventory! 466 00:19:20,760 --> 00:19:21,998 I even love those stupid rubber things 467 00:19:22,022 --> 00:19:23,675 you put on your fingers, 468 00:19:23,719 --> 00:19:25,634 'cause you think they flip the pages faster. 469 00:19:25,677 --> 00:19:27,592 They don't flip the pages faster. 470 00:19:27,636 --> 00:19:29,507 They don't flip the pages faster! 471 00:19:29,551 --> 00:19:31,727 - Okay... - I'm so sorry! 472 00:19:33,120 --> 00:19:34,750 We're gonna talk about the fact that we missed 473 00:19:34,774 --> 00:19:36,819 half a day of work to make this happen, 474 00:19:36,863 --> 00:19:39,561 But you did just do a tree walk 30 feet in the air for us. 475 00:19:39,604 --> 00:19:41,693 - Yes, I did. - Muah! 476 00:19:41,737 --> 00:19:43,826 All right, guys, 477 00:19:43,870 --> 00:19:46,089 that's one rope down, seven courses to go. 478 00:19:46,133 --> 00:19:48,048 - Hey. - Don't touch me. 479 00:19:48,091 --> 00:19:49,484 No. 480 00:19:52,879 --> 00:19:55,098 My dear murder, 481 00:19:55,142 --> 00:19:58,885 soon we will walk once more walk amongst the humans. 482 00:19:58,928 --> 00:20:01,844 But until that day comes, we must remember, 483 00:20:01,888 --> 00:20:04,281 the crows don't just have eyes... 484 00:20:05,456 --> 00:20:07,719 we also have wings! 485 00:20:07,763 --> 00:20:09,417 Caaaaw! Awk! Caw! Caw! 486 00:20:10,331 --> 00:20:11,985 Cut! Cut. 487 00:20:12,028 --> 00:20:14,465 Let me guess, he didn't like the rewrites, 488 00:20:18,905 --> 00:20:20,645 I don't know why, 489 00:20:20,689 --> 00:20:22,822 or really, even how, 490 00:20:22,865 --> 00:20:25,694 but something about this actually works. 491 00:20:28,218 --> 00:20:30,699 Oh. All right then, then um... 492 00:20:30,742 --> 00:20:33,920 might I ask why did we interrupt that take? 493 00:20:33,963 --> 00:20:35,269 Right, so at this point Moira, 494 00:20:35,312 --> 00:20:36,923 I'm gonna have a bunch of digital birds 495 00:20:36,966 --> 00:20:38,707 sort of circling around you, 496 00:20:38,750 --> 00:20:40,622 so if you can just be aware of them. 497 00:20:40,665 --> 00:20:43,494 Yes. Aye, Captain. Note taken. 498 00:20:43,538 --> 00:20:44,931 Let's pick it up from there. 499 00:20:44,974 --> 00:20:46,541 In terms of my eyeline, 500 00:20:46,584 --> 00:20:49,326 how many birds am I clocking? 501 00:20:49,370 --> 00:20:51,981 And of them, how many are mutants? 502 00:20:52,025 --> 00:20:53,722 Okay, winging it. 503 00:20:53,765 --> 00:20:55,332 Action! 504 00:20:57,682 --> 00:21:00,076 Listen to me... aaawk! 505 00:21:00,120 --> 00:21:04,646 The day will come when we are no longer social outcasts! 506 00:21:04,689 --> 00:21:07,779 I am but a tailfeather away from finding the cure. 507 00:21:09,956 --> 00:21:12,436 So please... 508 00:21:12,480 --> 00:21:14,395 quiet your caws 509 00:21:14,438 --> 00:21:16,919 so that we may take up our cause: 510 00:21:16,963 --> 00:21:18,573 redemption! 511 00:21:18,616 --> 00:21:20,183 Redemption! 512 00:21:20,227 --> 00:21:22,142 Awk! Awk! Ahaaa! 38211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.