All language subtitles for Red Shoes (2021) Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,410 (Episode 12) 2 00:00:28,060 --> 00:00:31,240 I think we'll have to get them married. 3 00:00:32,270 --> 00:00:34,580 I know that times have changed, 4 00:00:35,180 --> 00:00:37,950 but if rumors spread that a girl lived with a guy, 5 00:00:38,250 --> 00:00:39,970 it'll destroy her reputation. 6 00:00:40,790 --> 00:00:41,940 Lived with him? 7 00:00:43,150 --> 00:00:45,290 Who lived with whom? 8 00:00:45,750 --> 00:00:47,790 Hye Bin said she was with Hyun Seok... 9 00:00:48,480 --> 00:00:50,390 when she was in the US. 10 00:00:50,500 --> 00:00:52,790 Didn't he tell you? 11 00:00:56,030 --> 00:00:58,830 I'm not trying to blame him, of course. 12 00:00:59,290 --> 00:01:01,230 What can we do? They liked each other. 13 00:01:01,230 --> 00:01:04,500 But as the mother of a girl, I can't help... 14 00:01:04,500 --> 00:01:05,730 but be worried. 15 00:01:06,040 --> 00:01:10,110 Who would take Hye Bin later if word of this were to get out? 16 00:01:11,870 --> 00:01:14,390 My husband just found out... 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,390 and was scolding her, 18 00:01:18,450 --> 00:01:20,180 and she cried a lot. 19 00:01:21,390 --> 00:01:24,060 She says she won't marry anyone but Hyun Seok. 20 00:01:28,200 --> 00:01:30,870 My husband says given what it is, 21 00:01:31,370 --> 00:01:34,810 we should have Hyun Seok join our company and learn the business. 22 00:01:35,760 --> 00:01:38,840 Since they'll have to take over the business once we retire, 23 00:01:39,370 --> 00:01:41,450 it would be good for them to learn business management. 24 00:01:43,110 --> 00:01:46,540 What do you think, Lady Choi? 25 00:02:11,610 --> 00:02:14,140 Ms. Ma. 26 00:02:16,110 --> 00:02:17,200 Yes, madam. 27 00:02:17,350 --> 00:02:18,580 Is Mr. So here? 28 00:02:43,040 --> 00:02:46,040 All right! I'm sorry. I'll be quiet! 29 00:02:50,950 --> 00:02:52,040 Wait a second. 30 00:03:05,920 --> 00:03:06,990 Grandma. 31 00:03:07,230 --> 00:03:09,390 Who is that? Is she your grandma? 32 00:03:09,890 --> 00:03:11,040 Maybe I should leave. 33 00:03:11,040 --> 00:03:12,490 No, it's okay. 34 00:03:13,100 --> 00:03:14,860 Say hi to my grandma. 35 00:03:15,330 --> 00:03:18,080 Hi. I'm Hyun Seok's friend. 36 00:03:20,300 --> 00:03:21,800 I don't think she likes me. 37 00:03:22,850 --> 00:03:24,010 I should go, okay? 38 00:03:24,010 --> 00:03:25,140 See you next time, babe. 39 00:03:25,140 --> 00:03:26,210 Okay. See you later. 40 00:03:32,690 --> 00:03:33,760 Bye. 41 00:03:35,830 --> 00:03:37,790 Grandma. Isn't she pretty? 42 00:03:37,790 --> 00:03:38,860 Should I marry her? 43 00:03:38,990 --> 00:03:42,790 Why are there so many pretty girls in this world? 44 00:03:46,670 --> 00:03:47,670 Grandma. 45 00:03:51,510 --> 00:03:52,670 You jerk. 46 00:03:53,010 --> 00:03:54,700 What's wrong with you? 47 00:03:55,480 --> 00:03:58,350 You went to the US to study, but instead of studying, 48 00:03:58,610 --> 00:04:01,850 you roamed around like a vagabond and partied with girls. 49 00:04:01,850 --> 00:04:04,760 Grandma. There must be a misunderstanding. 50 00:04:04,760 --> 00:04:05,790 A misunderstanding? 51 00:04:06,420 --> 00:04:09,890 I heard you lived with Hye Bin, Ms. Min's daughter, 52 00:04:09,890 --> 00:04:11,760 when you were in the US. 53 00:04:12,290 --> 00:04:13,520 Who says that? 54 00:04:13,790 --> 00:04:15,570 We didn't live together. 55 00:04:15,570 --> 00:04:18,960 - When we were traveling... - It's clear what you were up to... 56 00:04:19,460 --> 00:04:21,700 based on what you've been doing... 57 00:04:24,140 --> 00:04:26,330 You've tried my patience. 58 00:04:26,740 --> 00:04:28,600 Own up to your actions. 59 00:04:29,580 --> 00:04:32,840 You brat. Please grow up... 60 00:04:33,080 --> 00:04:35,950 and get yourself a real job... 61 00:04:35,950 --> 00:04:38,450 unless your goal is to kill your grandma. 62 00:04:38,450 --> 00:04:40,410 What has gotten into you? 63 00:04:40,850 --> 00:04:43,560 I'm not that big of an irresponsible jerk. 64 00:04:44,200 --> 00:04:46,830 - Marry her. - What? 65 00:04:46,830 --> 00:04:49,830 Other people's babies are precious just as my baby is precious. 66 00:04:50,090 --> 00:04:53,460 If you lived with their precious daughter, 67 00:04:53,460 --> 00:04:54,960 you should take responsibility. 68 00:04:55,310 --> 00:04:56,810 That's only right. 69 00:04:57,770 --> 00:05:00,510 You need to be a decent human being. 70 00:05:00,770 --> 00:05:01,900 Grandma. 71 00:05:03,510 --> 00:05:05,250 Marriage is nothing. 72 00:05:05,510 --> 00:05:08,450 She'll grow on you if you have kids and live together for a while. 73 00:05:09,140 --> 00:05:11,350 Ms. Min likes you, 74 00:05:11,890 --> 00:05:14,330 so join her company to start. 75 00:05:14,830 --> 00:05:17,630 Get established and learn the business. 76 00:05:17,630 --> 00:05:19,000 Grandma! 77 00:05:19,630 --> 00:05:20,760 Really? 78 00:05:21,630 --> 00:05:23,130 I'd love that. 79 00:05:23,520 --> 00:05:25,740 Would Hyun Seok do that though? 80 00:05:25,830 --> 00:05:28,600 You should talk to him and make him listen. 81 00:05:28,810 --> 00:05:32,010 Anyway, your dad's angry right now without showing it, 82 00:05:32,140 --> 00:05:33,810 so act cute and sweet to him. 83 00:05:34,180 --> 00:05:35,250 I will. 84 00:05:37,400 --> 00:05:40,510 What a tender mom-and-daughter moment. 85 00:05:41,910 --> 00:05:45,580 You're whispering, so I can't hear you. 86 00:05:45,580 --> 00:05:46,850 That's not true. 87 00:05:47,260 --> 00:05:48,830 We're talking about my getting married. 88 00:05:49,350 --> 00:05:51,830 - You're getting married? - To Hyun Seok. 89 00:05:51,830 --> 00:05:55,090 What? Oh my gosh. Are you really... 90 00:05:55,260 --> 00:05:56,630 marrying her off? 91 00:05:56,630 --> 00:05:57,760 At her age? Already? 92 00:06:00,030 --> 00:06:02,900 Hye Bin, you can't do that. 93 00:06:03,330 --> 00:06:05,010 Don't worry. 94 00:06:05,010 --> 00:06:06,940 It won't happen right away. 95 00:06:07,640 --> 00:06:11,380 I mean, think about her age. It's such a waste. 96 00:06:11,750 --> 00:06:14,710 Then should she be alone until she's your age? 97 00:06:15,250 --> 00:06:17,820 Do you want her to miss her window and end up like you? 98 00:06:18,780 --> 00:06:19,850 Hey. 99 00:06:20,760 --> 00:06:23,080 Hye Bin, don't forget to get facials. 100 00:06:23,150 --> 00:06:26,130 Don't forget that for a woman, being pretty is a competitive edge. 101 00:06:29,260 --> 00:06:30,500 Of all the... 102 00:06:39,880 --> 00:06:42,600 Lady Choi is insanely rich. 103 00:06:43,470 --> 00:06:45,410 And she's a private lender. 104 00:06:45,910 --> 00:06:47,890 She has such powerful financial resources... 105 00:06:47,990 --> 00:06:50,580 that she could kill decent-sized companies... 106 00:06:50,850 --> 00:06:52,150 without breaking a sweat. 107 00:06:52,580 --> 00:06:55,760 That's why even the arrogant CEO of Lora... 108 00:06:55,760 --> 00:06:57,220 is scared of her. 109 00:07:02,330 --> 00:07:03,430 Wait. 110 00:07:04,300 --> 00:07:05,460 Excuse me. 111 00:07:06,200 --> 00:07:07,330 Have we... 112 00:07:08,530 --> 00:07:10,370 met somewhere before? 113 00:07:11,200 --> 00:07:12,310 Gemma. 114 00:07:14,580 --> 00:07:15,700 Will you... 115 00:07:16,970 --> 00:07:18,750 live with me? 116 00:07:20,710 --> 00:07:23,340 Every time I see you, I want to keep you... 117 00:07:23,780 --> 00:07:25,490 by my side. 118 00:07:34,760 --> 00:07:37,000 Hello, Grandmother. It's me. 119 00:07:44,310 --> 00:07:46,680 Stop complaining. Get married. 120 00:07:47,270 --> 00:07:49,880 Grandma. I don't plan... 121 00:07:50,400 --> 00:07:52,050 to ever get married. 122 00:07:53,180 --> 00:07:56,710 And Hye Bin and I were together in the US... 123 00:07:56,890 --> 00:07:58,390 for only a week. 124 00:07:58,510 --> 00:07:59,620 And it was on a trip. 125 00:08:00,120 --> 00:08:03,650 How is that living together? That's ridiculous. 126 00:08:03,780 --> 00:08:07,260 So? Are you saying you don't like her? 127 00:08:08,000 --> 00:08:09,390 I don't like marriage. 128 00:08:11,090 --> 00:08:13,140 Then just get a job first. 129 00:08:13,870 --> 00:08:16,870 I won't condone you bumming around anymore. 130 00:08:17,140 --> 00:08:19,900 Get a job, get established, and learn the business. 131 00:08:20,400 --> 00:08:23,700 We can take our time to discuss what we'll do afterward. 132 00:08:23,700 --> 00:08:24,880 That works, right? 133 00:08:27,820 --> 00:08:29,510 Darn it. 134 00:08:36,890 --> 00:08:40,200 - Hi, Hyun Seok. - Hye Bin. Do something. 135 00:08:41,300 --> 00:08:42,960 My grandma stormed in here, 136 00:08:42,960 --> 00:08:45,940 telling me to work at your company, learn the business, and marry you. 137 00:08:46,400 --> 00:08:50,070 She says your mom agreed. Is that true? 138 00:08:50,200 --> 00:08:51,810 - Yes. - Hey! 139 00:08:53,630 --> 00:08:55,200 Do you really want to marry me? 140 00:08:55,740 --> 00:08:59,180 I'm a womanizing player. A Casanova. 141 00:08:59,420 --> 00:09:00,980 No. You're too good for me. 142 00:09:00,980 --> 00:09:03,020 So tell your mom... 143 00:09:03,020 --> 00:09:05,350 that you absolutely refuse to marry me. 144 00:09:05,750 --> 00:09:08,350 That I can't get a job because I'm incompetent. 145 00:09:08,530 --> 00:09:09,580 It won't work. 146 00:09:10,220 --> 00:09:12,990 She's more excited than I am for some reason. 147 00:09:14,860 --> 00:09:17,830 I won't do it. I made myself clear. 148 00:09:21,910 --> 00:09:22,940 Darn it. 149 00:09:33,520 --> 00:09:36,080 - Are you making rice for tomorrow? - Yes. 150 00:09:36,210 --> 00:09:39,520 Gosh. Leave it. I'll do it. 151 00:09:42,880 --> 00:09:45,220 - Mom. - Yes? 152 00:09:48,220 --> 00:09:52,460 I may move into that old lady's house. 153 00:09:53,130 --> 00:09:56,170 She says she's very lonely... 154 00:09:56,310 --> 00:09:58,600 and asked if I'd live with her. 155 00:09:59,730 --> 00:10:01,240 She says she'll pay me a lot, 156 00:10:01,410 --> 00:10:03,810 and if I want, she'll send me to school... 157 00:10:03,810 --> 00:10:05,280 and get me a job. 158 00:10:06,780 --> 00:10:08,210 Do you want to live with her? 159 00:10:10,740 --> 00:10:13,690 No, I don't. 160 00:10:15,620 --> 00:10:18,220 But I'm going to. 161 00:10:18,850 --> 00:10:21,200 I'm going to live there and get revenge. 162 00:10:24,730 --> 00:10:27,570 Sure. Why wouldn't you want to go? 163 00:10:28,410 --> 00:10:31,440 She'll send you to school and get you a job. 164 00:10:33,630 --> 00:10:35,240 Fine. Go. 165 00:10:36,550 --> 00:10:37,650 Mom. 166 00:10:39,050 --> 00:10:40,780 I'm sorry, Gemma. 167 00:10:42,480 --> 00:10:46,190 If I had been more capable, I would've sent you to school... 168 00:10:46,450 --> 00:10:48,660 and helped you get a job. 169 00:10:49,950 --> 00:10:51,720 It's because I was useless... 170 00:10:52,120 --> 00:10:53,750 That's not true. 171 00:10:53,930 --> 00:10:55,300 I'm the one who's sorry. 172 00:11:02,630 --> 00:11:04,700 You'll visit often, right? 173 00:11:07,470 --> 00:11:10,470 If that old woman changes her tune and is mean to you, 174 00:11:10,680 --> 00:11:13,150 don't hesitate. Come back home, right? 175 00:11:19,320 --> 00:11:20,710 What jerk... 176 00:11:20,710 --> 00:11:22,350 is being so rude at this hour? 177 00:11:22,560 --> 00:11:23,830 Fake Auntie! 178 00:11:24,830 --> 00:11:26,030 Fake Auntie! 179 00:11:27,060 --> 00:11:28,360 Fake Auntie? 180 00:11:34,360 --> 00:11:35,460 Seriously. 181 00:11:35,730 --> 00:11:37,500 Hop on. Don't you want to get some fresh air? 182 00:11:38,730 --> 00:11:40,580 I know you want to get some fresh air. 183 00:11:42,150 --> 00:11:43,650 If you keep playing hard to get, 184 00:11:44,340 --> 00:11:46,050 I may give up and back down. 185 00:11:48,740 --> 00:11:50,110 Let me ask you something. 186 00:11:50,820 --> 00:11:52,580 Why do you try so hard to look cool? 187 00:11:54,830 --> 00:11:56,060 Let me ask you something. 188 00:11:57,380 --> 00:11:58,850 Did I look that cool? 189 00:12:02,700 --> 00:12:03,770 I'm impossible. 190 00:12:10,960 --> 00:12:12,370 Thanks, Fake Auntie, 191 00:12:13,100 --> 00:12:14,500 for coming with me without complaint. 192 00:12:16,580 --> 00:12:19,580 Thanks for bringing me here. 193 00:12:21,710 --> 00:12:22,840 Do you mean it? 194 00:12:25,920 --> 00:12:28,160 We must have a real connection. 195 00:12:29,220 --> 00:12:30,250 Hold up. 196 00:12:30,430 --> 00:12:33,750 You know that you can't fall for me, right? 197 00:12:35,090 --> 00:12:38,990 I want to fall for you like crazy, but I can't. 198 00:12:39,700 --> 00:12:40,800 Why do you think that is? 199 00:12:41,630 --> 00:12:45,080 Well... Because you and I are aunt and nephew? 200 00:12:52,080 --> 00:12:53,180 Gemma. 201 00:12:56,340 --> 00:12:58,160 I have this friend. 202 00:12:58,880 --> 00:13:01,160 His family is trying to force him to get married. 203 00:13:01,530 --> 00:13:03,690 To some girl he doesn't like all that much. 204 00:13:04,830 --> 00:13:07,300 He can't run away, 205 00:13:07,590 --> 00:13:09,990 but he doesn't want to do as they say. 206 00:13:11,300 --> 00:13:14,130 He's a free spirit, you see. 207 00:13:14,130 --> 00:13:15,230 A free soul. 208 00:13:17,200 --> 00:13:18,440 What do you think? 209 00:13:20,310 --> 00:13:22,310 Why do you care so much about someone else's business? 210 00:13:22,680 --> 00:13:25,050 Tell him to figure it out himself. 211 00:13:26,020 --> 00:13:29,480 It'll only be a pain for you if you're a busybody. 212 00:13:33,820 --> 00:13:36,580 What a great answer. Heartless, but still. 213 00:13:37,720 --> 00:13:41,490 Being heartless is the best way I know how to live. 214 00:13:41,490 --> 00:13:44,220 Gosh. You are so tough. 215 00:13:44,630 --> 00:13:47,300 What made you so tough? 216 00:13:47,300 --> 00:13:48,630 And heartless. 217 00:13:50,230 --> 00:13:51,810 Tell me about your life. 218 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 I really want to know. 219 00:13:57,410 --> 00:13:59,210 I'll tell you about my life. 220 00:14:00,970 --> 00:14:02,290 Don't you want to know about me? 221 00:14:03,980 --> 00:14:05,880 Actually, rather than that... 222 00:14:06,610 --> 00:14:08,330 Tell me about our CEO. 223 00:14:09,430 --> 00:14:12,590 What he likes, what his favorite color is, 224 00:14:12,990 --> 00:14:14,800 and what kind of woman he likes. 225 00:14:18,040 --> 00:14:19,940 You must really like my brother. 226 00:14:21,600 --> 00:14:24,270 - I do not. - Yes, you do. 227 00:14:26,680 --> 00:14:28,080 I think I love him. 228 00:14:29,840 --> 00:14:31,050 I just got chills. 229 00:14:31,370 --> 00:14:33,080 I... I got goosebumps. 230 00:14:33,710 --> 00:14:34,840 Oh my gosh. 231 00:14:46,590 --> 00:14:48,770 I said to expand. 232 00:14:49,620 --> 00:14:51,270 Are you that dense? 233 00:14:51,830 --> 00:14:53,590 Expand. 234 00:14:53,770 --> 00:14:55,810 We can't expand anymore. 235 00:14:56,100 --> 00:14:57,700 It may come back to bite us... 236 00:14:57,700 --> 00:15:00,080 That's why I said to get a new design. 237 00:15:00,680 --> 00:15:01,780 I'm sorry. 238 00:15:03,310 --> 00:15:04,500 Why do we pay you? 239 00:15:04,780 --> 00:15:07,680 The only thing you did all month was preparing one proposal. 240 00:15:07,840 --> 00:15:09,980 And you can't even execute it properly. 241 00:15:10,950 --> 00:15:13,320 Do you think you deserve your paycheck? 242 00:15:17,250 --> 00:15:18,450 You may go. 243 00:15:31,230 --> 00:15:32,280 Hello? 244 00:15:34,630 --> 00:15:35,840 Lady Choi. 245 00:15:36,500 --> 00:15:39,150 Are you busy? Am I disturbing you? 246 00:15:39,470 --> 00:15:41,580 No, I'm not. 247 00:15:43,740 --> 00:15:47,610 How about a simple lunch at my house tomorrow? 248 00:15:48,350 --> 00:15:51,330 It would be nice if Chairman Kwon could come if he's free. 249 00:15:52,900 --> 00:15:54,860 Okay. That sounds good. 250 00:16:03,270 --> 00:16:04,440 Yes. 251 00:16:06,100 --> 00:16:07,200 This is it. 252 00:16:10,240 --> 00:16:14,020 You'll be living with Mr. Yoon's grandmother now, 253 00:16:14,370 --> 00:16:15,520 is that it? 254 00:16:16,320 --> 00:16:17,650 You're quitting here? 255 00:16:18,520 --> 00:16:22,160 I guess I should if I want to look after her. 256 00:16:23,830 --> 00:16:25,750 It was nice seeing you every day. 257 00:16:26,850 --> 00:16:28,200 Thanks for everything. 258 00:16:29,090 --> 00:16:30,200 And... 259 00:16:33,130 --> 00:16:35,330 can you continue recording the conversations... 260 00:16:35,700 --> 00:16:37,310 and taking those pictures as I asked? 261 00:16:38,630 --> 00:16:40,580 Gemma, that's... 262 00:16:40,730 --> 00:16:44,100 I'll explain everything to you one day. 263 00:16:44,450 --> 00:16:46,950 Please trust me and help me until then. 264 00:16:47,450 --> 00:16:49,240 I can't tell you yet, that's why. 265 00:16:57,580 --> 00:16:58,720 We need to talk. 266 00:17:03,220 --> 00:17:04,570 What's with him? 267 00:17:04,860 --> 00:17:06,130 He seems angry. 268 00:17:20,170 --> 00:17:22,440 I hear you're moving into our house. 269 00:17:23,750 --> 00:17:26,580 - Yes. - Did you ask my grandmother? 270 00:17:27,350 --> 00:17:30,830 She was the one who said she would like me to... 271 00:17:30,830 --> 00:17:32,390 You should've asked me first! 272 00:17:34,090 --> 00:17:35,660 I'm her guardian. 273 00:17:36,570 --> 00:17:39,890 You should talk to me first before doing anything. 274 00:17:40,240 --> 00:17:42,010 How could you just do this on your own... 275 00:17:42,010 --> 00:17:45,480 If you don't want me to move in, I won't. 276 00:17:46,210 --> 00:17:49,170 I know I promised your grandmother, 277 00:17:49,640 --> 00:17:53,370 but I didn't realize you'd be so displeased about it. 278 00:17:53,840 --> 00:17:56,220 I apologize. I'll say I won't do it. 279 00:17:58,350 --> 00:17:59,880 I'm worried that it'll be hard for you. 280 00:18:04,580 --> 00:18:06,350 I apologize for being irritable. 281 00:18:09,030 --> 00:18:11,540 Since it has always been just my grandmother and me, 282 00:18:13,240 --> 00:18:17,360 it feels strange and uncomfortable to have someone else live with us. 283 00:18:18,280 --> 00:18:19,370 Furthermore, 284 00:18:20,040 --> 00:18:21,710 I don't trust people. 285 00:18:24,340 --> 00:18:25,550 Everyone is a fraud. 286 00:18:28,550 --> 00:18:30,410 Things may become difficult because of me. 287 00:18:32,060 --> 00:18:33,610 I'm giving you a heads-up. 288 00:18:35,580 --> 00:18:39,150 If you don't think you can let it roll off your back, don't bother. 289 00:18:41,090 --> 00:18:42,500 Were you always this way? 290 00:18:43,660 --> 00:18:47,160 You never trusted or complimented anyone, 291 00:18:47,740 --> 00:18:51,040 and always lived in anxiety and fear that they may hurt you? 292 00:18:51,670 --> 00:18:54,370 You're right. I'm a fraud. 293 00:18:54,870 --> 00:18:58,280 But everyone cons and gets conned in life. Am I wrong? 294 00:18:58,840 --> 00:19:00,580 Pretending to have what you don't, pretending not to know what you do, 295 00:19:00,580 --> 00:19:02,640 refusing to see or hear the truth, and lying again and again. 296 00:19:05,060 --> 00:19:06,180 I'm moving in... 297 00:19:07,320 --> 00:19:08,530 tonight. 298 00:19:09,990 --> 00:19:11,490 I don't want to be hurt. 299 00:19:12,350 --> 00:19:13,730 Don't say things like that to scare me off. 300 00:19:36,490 --> 00:19:37,750 You're here. 301 00:19:38,650 --> 00:19:39,720 Yes, Grandmother. 302 00:19:39,720 --> 00:19:42,260 I'm so glad you're here. 303 00:19:42,650 --> 00:19:45,090 You have no idea how nervous I was... 304 00:19:45,090 --> 00:19:47,300 that you changed your mind. 305 00:19:48,420 --> 00:19:50,860 It's past her bedtime, 306 00:19:50,860 --> 00:19:53,090 but she stayed up to see you. 307 00:19:53,630 --> 00:19:54,890 Did you eat? 308 00:19:54,970 --> 00:19:56,930 Yes. I'm sorry for coming so late. 309 00:19:56,930 --> 00:19:58,710 I didn't know you'd wait up. 310 00:19:59,130 --> 00:20:02,250 I sleep all the time. I can just sleep now. 311 00:20:02,840 --> 00:20:04,780 You should settle in. 312 00:20:05,080 --> 00:20:06,320 Is her room ready? 313 00:20:06,320 --> 00:20:07,580 Of course. 314 00:20:45,180 --> 00:20:47,060 Wow! It's a shoe! 315 00:20:52,590 --> 00:20:56,500 (Kim Jung Guk, Kim Jin Ho) 316 00:20:57,800 --> 00:20:58,830 Jin Ho. 317 00:21:00,500 --> 00:21:02,400 I'm going to make a fresh start. 318 00:21:04,310 --> 00:21:07,870 If you're watching, please help me. 319 00:21:10,710 --> 00:21:12,020 I won't change my mind... 320 00:21:12,910 --> 00:21:14,050 no matter what happens. 321 00:21:44,280 --> 00:21:46,320 Mom. Are you ready to go? 322 00:21:46,320 --> 00:21:47,520 I'm almost done. 323 00:21:48,320 --> 00:21:49,550 What is that? 324 00:21:49,680 --> 00:21:54,080 This? I felt like I was getting more wrinkles, 325 00:21:54,150 --> 00:21:55,620 so this is to get rid of them. 326 00:21:55,830 --> 00:21:57,990 Really? Let me try. 327 00:21:58,080 --> 00:22:00,230 Later. We should go. 328 00:22:03,570 --> 00:22:04,730 Let's go. 329 00:22:12,980 --> 00:22:14,780 Honey. Let's go. 330 00:22:16,210 --> 00:22:17,840 Must I go too? 331 00:22:18,940 --> 00:22:20,020 Honey. 332 00:22:22,680 --> 00:22:23,790 Let's go. 333 00:22:32,760 --> 00:22:34,500 The broth tastes good. 334 00:22:35,470 --> 00:22:37,120 Is it absolutely amazing? 335 00:22:37,120 --> 00:22:38,690 Yes, it's amazing. 336 00:22:40,660 --> 00:22:44,070 So? Are you almost done? 337 00:22:44,430 --> 00:22:45,580 Yes, ma'am. 338 00:22:46,310 --> 00:22:47,710 It just needs to boil down a bit. 339 00:22:48,040 --> 00:22:51,510 Gemma makes an amazing broth. 340 00:22:51,980 --> 00:22:54,440 That's not true. She did all the work. 341 00:23:00,290 --> 00:23:04,330 Here. They were all out of fruits, so I had to go somewhere else. 342 00:23:04,650 --> 00:23:06,230 Thanks for doing that on this hot day. 343 00:23:06,230 --> 00:23:08,060 Please make him some iced coffee. 344 00:23:08,060 --> 00:23:09,160 Yes, ma'am. 345 00:23:10,270 --> 00:23:13,090 Mr. So. This is my granddaughter. 346 00:23:13,740 --> 00:23:15,210 Say hi, Gemma. 347 00:23:15,360 --> 00:23:16,810 He's our driver. 348 00:23:16,970 --> 00:23:18,130 I see. 349 00:23:20,010 --> 00:23:22,580 It's nice to meet you. I'm So Tae Gil. 350 00:23:36,490 --> 00:23:37,830 Welcome. 351 00:23:39,530 --> 00:23:40,920 Hello. 352 00:23:42,000 --> 00:23:43,120 Hello. 353 00:23:44,570 --> 00:23:47,240 Why... Why is that man here? 354 00:23:50,010 --> 00:23:51,710 It's good to see you, Chairman Kwon. 355 00:23:53,310 --> 00:23:55,580 I apologize for making you come to my humble home. 356 00:23:55,670 --> 00:23:57,710 Not at all. Please don't say that. 357 00:23:58,050 --> 00:23:59,440 How do you feel? 358 00:23:59,750 --> 00:24:00,820 I'm well. 359 00:24:00,820 --> 00:24:02,640 Grandma. Where's Hyun Seok? 360 00:24:02,720 --> 00:24:04,790 He'll be here soon. 361 00:24:06,180 --> 00:24:09,530 So... Please put this in a vase. 362 00:24:26,830 --> 00:24:27,980 Are you... 363 00:24:30,140 --> 00:24:31,250 Jin A? 364 00:24:35,290 --> 00:24:36,440 You're Jin A, 365 00:24:37,940 --> 00:24:39,060 aren't you? 366 00:24:40,990 --> 00:24:42,120 You're Jin A, right? 367 00:24:47,960 --> 00:24:49,160 You're Jin A, right? 368 00:24:49,500 --> 00:24:50,660 You must be Jin A. 369 00:24:51,470 --> 00:24:52,890 What are you doing here? 370 00:24:53,630 --> 00:24:54,800 Don't you recognize me? 371 00:24:56,040 --> 00:24:58,630 It's Mom. I'm your mom. 372 00:25:00,600 --> 00:25:01,710 That's not true. 373 00:25:02,480 --> 00:25:03,980 You're not my mom. 374 00:25:04,170 --> 00:25:07,170 It's Mom. Jin A, I'm your mom. 375 00:25:08,440 --> 00:25:10,940 No, you're not. You're not my mom! 376 00:25:11,820 --> 00:25:13,020 Jin A. 377 00:25:14,490 --> 00:25:15,760 You are not! 378 00:25:16,230 --> 00:25:19,150 - Jin A. - You are not. I said you're not. 379 00:25:19,150 --> 00:25:22,000 No! You're not my mom! 380 00:25:37,100 --> 00:25:38,280 What's wrong with you? 381 00:25:40,140 --> 00:25:42,640 Why did you snatch the flowers like that? 382 00:25:43,490 --> 00:25:45,220 You stabbed me with a thorn. 383 00:25:49,330 --> 00:25:50,420 I'm sorry. 384 00:25:51,760 --> 00:25:54,800 Mom. What's wrong with that florist? 385 00:25:54,920 --> 00:25:56,830 They should've removed all the thorns. 386 00:25:56,970 --> 00:25:58,120 You should sue them. 387 00:25:58,420 --> 00:26:00,860 Or should I blast them on social media? 388 00:26:01,270 --> 00:26:04,830 Gemma, go get a bandage. Go on. 389 00:26:05,370 --> 00:26:08,080 Okay, then. Please have a seat. 390 00:26:08,080 --> 00:26:09,370 - Let's sit. - Sure. 391 00:26:09,370 --> 00:26:10,440 Sit. 392 00:26:11,210 --> 00:26:14,080 Grandma. When will Hyun Seok be back? 393 00:26:15,280 --> 00:26:16,440 - Sit. - Yes, ma'am. 394 00:26:58,560 --> 00:26:59,760 Here you go. 395 00:27:19,870 --> 00:27:21,050 Oh no. 396 00:27:21,580 --> 00:27:23,250 Does it hurt a lot? 397 00:27:23,840 --> 00:27:25,610 Yes. Blow on it. 398 00:27:30,920 --> 00:27:33,230 It doesn't hurt anymore. It's all better. 399 00:27:54,340 --> 00:27:57,820 Perhaps you and I were not meant to meet. 400 00:27:59,850 --> 00:28:01,350 We're seeing blood during our first meeting. 401 00:28:01,760 --> 00:28:02,850 You're right. 402 00:28:03,850 --> 00:28:05,560 I'm worried we'll see blood again. 403 00:28:12,190 --> 00:28:16,210 Lady Choi. Did you say that young lady was your daughter? 404 00:28:17,570 --> 00:28:19,040 My granddaughter. 405 00:28:19,580 --> 00:28:20,740 Spunky, isn't she? 406 00:28:21,210 --> 00:28:23,010 That's her charm. 407 00:29:02,750 --> 00:29:03,990 Forget the emotions. 408 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 But don't forget the grudge. 409 00:29:08,650 --> 00:29:09,790 Jin A. 410 00:29:11,060 --> 00:29:12,260 You can't forget. 411 00:29:14,390 --> 00:29:16,030 She betrayed Dad. 412 00:29:17,690 --> 00:29:19,430 She abandoned Jin Ho and me. 413 00:29:23,270 --> 00:29:24,860 You must pay for your sins. 414 00:29:26,630 --> 00:29:27,810 I swear... 415 00:29:29,370 --> 00:29:30,870 I'll make you pay. 416 00:29:48,390 --> 00:29:50,660 Are the guests gone? 417 00:29:50,770 --> 00:29:54,090 Yes. I had set the table for you to eat. 418 00:29:54,090 --> 00:29:55,270 Where did you go? 419 00:29:55,770 --> 00:29:57,330 Did you eat? 420 00:29:57,470 --> 00:29:59,740 Well... Don't worry about that. 421 00:30:00,710 --> 00:30:03,280 Do those people come by often? 422 00:30:03,370 --> 00:30:05,550 Every so often. Why do you ask? 423 00:30:07,280 --> 00:30:09,840 Well... Just wondering. 424 00:30:11,520 --> 00:30:13,320 What bad luck. 425 00:30:13,320 --> 00:30:16,350 Darn it. I have to be careful. 426 00:30:25,590 --> 00:30:27,270 Hye Bin, go back to the US. 427 00:30:28,070 --> 00:30:29,770 Dad. 428 00:30:30,240 --> 00:30:33,780 He should've at least called to say he couldn't make it. 429 00:30:34,130 --> 00:30:36,670 He's a lowlife with absolutely no manners. 430 00:30:37,340 --> 00:30:39,020 What do you like about him? 431 00:30:39,480 --> 00:30:41,140 What? You'll marry him? 432 00:30:42,490 --> 00:30:44,720 I'm sure something came up. 433 00:30:44,720 --> 00:30:45,960 It couldn't have been intentional. 434 00:30:46,080 --> 00:30:47,850 Don't defend him. 435 00:30:48,350 --> 00:30:49,830 You need to let go. 436 00:30:50,180 --> 00:30:52,920 It's not like there are no guys out there. 437 00:30:53,030 --> 00:30:54,350 I'd rather not marry her off. 438 00:30:54,560 --> 00:30:57,300 Hye Bin, if you contact him again, 439 00:30:57,620 --> 00:30:59,860 you'll be in big trouble! 440 00:31:00,540 --> 00:31:02,000 Forget it! 441 00:31:09,900 --> 00:31:11,780 He didn't contact you at all? 442 00:31:12,640 --> 00:31:14,020 Not even a text? 443 00:31:14,520 --> 00:31:18,080 No, nothing. I'm so angry too. 444 00:31:19,020 --> 00:31:21,380 Are you sure he wants to marry you? 445 00:31:22,330 --> 00:31:24,350 Are you sure it isn't all in your head? 446 00:31:24,350 --> 00:31:27,560 Mom. Why are you doing this too? 447 00:31:34,800 --> 00:31:36,930 How could this happen? 448 00:31:37,310 --> 00:31:40,080 His guests came over, but he didn't even show up... 449 00:31:40,080 --> 00:31:41,330 or answer his phone. 450 00:31:41,830 --> 00:31:44,310 Is he trying to stress out his grandma... 451 00:31:44,310 --> 00:31:46,220 and kill her? 452 00:31:47,840 --> 00:31:49,380 Call him again. 453 00:31:49,440 --> 00:31:51,140 I called four times already. 454 00:31:51,880 --> 00:31:53,220 Just let him be. 455 00:31:55,960 --> 00:31:57,230 Get up. Let's go. 456 00:31:58,560 --> 00:31:59,590 Where? 457 00:31:59,850 --> 00:32:02,060 We should go to his apartment. 458 00:32:03,330 --> 00:32:05,270 It's late. You should rest. 459 00:32:05,660 --> 00:32:07,190 I'm sure he'll call tomorrow. 460 00:32:07,190 --> 00:32:08,970 I said let's go. 461 00:32:09,070 --> 00:32:10,240 Grandma. 462 00:32:16,050 --> 00:32:18,050 For whom am I doing this? 463 00:32:19,340 --> 00:32:22,140 I want to get that immature kid to stop roaming the world... 464 00:32:22,140 --> 00:32:23,410 and make him settle down... 465 00:32:23,410 --> 00:32:25,850 and grow up. That's why I'm doing this. 466 00:32:26,180 --> 00:32:30,290 But this brat is causing me so much grief. 467 00:32:33,350 --> 00:32:34,460 I'm sorry... 468 00:32:34,960 --> 00:32:38,270 for making you see this as soon as you move in. 469 00:32:39,240 --> 00:32:41,430 It's okay. I'm fine. 470 00:32:42,710 --> 00:32:45,600 Ki Seok. Sell the Itaewon apartment... 471 00:32:46,280 --> 00:32:48,100 first thing tomorrow. 472 00:32:48,100 --> 00:32:50,640 And freeze all the credit cards... 473 00:32:51,010 --> 00:32:52,550 that Hyun Seok uses. 474 00:32:54,170 --> 00:32:55,320 Grandma. 475 00:33:00,560 --> 00:33:02,650 What is it? Is something wrong? 476 00:33:04,060 --> 00:33:05,380 Gemma, what are you doing here? 477 00:33:07,150 --> 00:33:09,390 What's going on? Should I not be here? 478 00:33:09,770 --> 00:33:11,190 Why didn't you answer your phone? 479 00:33:11,590 --> 00:33:12,690 My phone? 480 00:33:14,240 --> 00:33:15,300 That's right. 481 00:33:15,540 --> 00:33:19,740 I went to a photography exhibit and had silenced it. 482 00:33:20,870 --> 00:33:23,810 Oh my gosh. Why did you call so many times in that short time? 483 00:33:24,310 --> 00:33:25,370 What is it? 484 00:33:25,370 --> 00:33:27,550 Did you really not know that Hye Bin's parents... 485 00:33:28,050 --> 00:33:29,320 were coming over today? 486 00:33:29,680 --> 00:33:30,840 Was that today? 487 00:33:31,080 --> 00:33:32,610 There you go again! 488 00:33:33,460 --> 00:33:35,830 I won't fall for your lies anymore. 489 00:33:37,120 --> 00:33:41,090 You jerk. How long will you live as you please? Tell me why. 490 00:33:41,460 --> 00:33:44,190 Why are you doing this to me? 491 00:33:44,530 --> 00:33:46,130 I really didn't know. 492 00:33:46,130 --> 00:33:48,540 - I forgot. - Tell me. Now. 493 00:33:48,690 --> 00:33:51,310 Tell us. We can't let this slide that easily. 494 00:33:51,430 --> 00:33:53,240 - Ki Seok. - Tell us right now! 495 00:33:59,280 --> 00:34:02,220 What will telling you the truth do? 496 00:34:02,990 --> 00:34:05,850 Everything will go as Grandma wants anyway. 497 00:34:07,220 --> 00:34:08,350 What? 498 00:34:08,350 --> 00:34:11,080 You worked your fingers to the bone to make money... 499 00:34:11,080 --> 00:34:12,590 for us. 500 00:34:12,920 --> 00:34:15,960 We're enjoying our lives now thanks to your hard work, 501 00:34:16,360 --> 00:34:18,520 so we must do everything you say. 502 00:34:18,690 --> 00:34:19,960 That's your attitude. 503 00:34:20,460 --> 00:34:23,860 I never said I'd marry Hye Bin. 504 00:34:24,130 --> 00:34:25,840 I never said to invite them over. 505 00:34:26,080 --> 00:34:27,980 I never said I'd work for that company. 506 00:34:28,400 --> 00:34:31,080 You invited them over because you wanted to. 507 00:34:31,670 --> 00:34:34,670 That was... That was all for you. 508 00:34:34,670 --> 00:34:35,940 The same goes for Ki Seok. 509 00:34:36,420 --> 00:34:38,420 Did he want to run a restaurant? 510 00:34:38,840 --> 00:34:40,810 He wants to be a college professor. 511 00:34:41,460 --> 00:34:44,020 Who made him quit and open a restaurant? 512 00:34:44,020 --> 00:34:45,090 It was you! 513 00:34:45,230 --> 00:34:47,460 - That's enough. - I'm not a child. 514 00:34:48,630 --> 00:34:50,290 I'm old enough. 515 00:34:50,560 --> 00:34:53,230 I think about my future more than anyone else. 516 00:34:53,540 --> 00:34:55,000 I said that was enough. 517 00:34:55,000 --> 00:34:56,960 I won't live as Grandma dictates! 518 00:34:57,900 --> 00:35:00,540 I'm going to do whatever I want. 519 00:35:00,630 --> 00:35:02,770 Stop telling me what to do. 520 00:35:03,250 --> 00:35:05,650 The world doesn't revolve around you. 521 00:35:05,650 --> 00:35:07,420 You're old too, now! 522 00:35:07,420 --> 00:35:08,770 You punk. 523 00:35:10,380 --> 00:35:14,090 Stop it! Stop that right now! 35564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.