All language subtitles for Red Shoes (2021) Episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,220 --> 00:00:10,110 (Episode 11) 2 00:00:12,280 --> 00:00:13,740 What would you like? 3 00:00:13,740 --> 00:00:14,980 This looks good. 4 00:00:15,090 --> 00:00:16,190 I'll have this. 5 00:00:16,610 --> 00:00:17,930 I'll have the same. 6 00:00:18,360 --> 00:00:19,450 Sure. 7 00:00:20,500 --> 00:00:21,860 Oh my gosh! Oh no. 8 00:00:23,250 --> 00:00:25,000 Oh no. I'm sorry. 9 00:00:26,230 --> 00:00:27,370 That's dirty. 10 00:00:29,640 --> 00:00:30,840 Seriously. 11 00:00:32,230 --> 00:00:33,570 Hi, Mom. 12 00:00:35,210 --> 00:00:37,070 I'm having lunch with Hyun Seok. 13 00:00:37,800 --> 00:00:38,870 Yes. 14 00:00:39,850 --> 00:00:41,350 Okay. 15 00:00:44,390 --> 00:00:46,080 Don't just stand there. 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,920 Go get a dry towel. 17 00:00:49,960 --> 00:00:51,030 I'm sorry. 18 00:00:52,530 --> 00:00:53,720 Here you go. 19 00:00:54,790 --> 00:00:55,860 I'm sorry. 20 00:00:57,430 --> 00:00:58,500 Forget it. 21 00:01:01,290 --> 00:01:02,290 So annoying. 22 00:01:03,390 --> 00:01:04,570 Oh no. 23 00:01:06,900 --> 00:01:07,970 This is expensive. 24 00:01:11,310 --> 00:01:12,400 It got all wet. 25 00:01:16,010 --> 00:01:19,040 This is a spa bath specially made... 26 00:01:19,040 --> 00:01:22,090 for people who have difficulties walking. 27 00:01:22,090 --> 00:01:24,420 It's comfortable and easy to use. 28 00:01:24,420 --> 00:01:28,400 It lets them take a bath very comfortably. 29 00:01:28,530 --> 00:01:29,700 Let's go here. 30 00:01:31,530 --> 00:01:33,730 Ta-da. Look at this, Hyuk Sang. 31 00:01:33,790 --> 00:01:34,960 Guess what this is. 32 00:01:35,460 --> 00:01:38,010 It's simple. You just put this on... 33 00:01:38,430 --> 00:01:39,460 and walk. 34 00:01:39,460 --> 00:01:41,700 You just follow the rail. Left, right, forward, and back. 35 00:01:41,700 --> 00:01:43,670 This spins 360 degrees. 36 00:01:44,780 --> 00:01:47,070 I think you chose a great business. 37 00:01:47,280 --> 00:01:50,250 The senior care industry is thriving right now. 38 00:01:50,790 --> 00:01:53,510 Being here really makes me think. 39 00:01:53,710 --> 00:01:56,480 It makes me rethink life, 40 00:01:56,650 --> 00:01:59,590 and sometimes, I'm a real philosopher. 41 00:02:00,650 --> 00:02:03,790 So, is everything going well for the grand opening? 42 00:02:03,790 --> 00:02:05,670 You saw for yourself. 43 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 Well... 44 00:02:06,760 --> 00:02:09,040 This is perfect, wouldn't you say? 45 00:02:10,640 --> 00:02:13,460 I have a good feeling about it. I think it'll be a huge success. 46 00:02:15,110 --> 00:02:18,510 You get to expand your business and think about life... 47 00:02:18,510 --> 00:02:19,910 thanks to your big brother. 48 00:02:20,450 --> 00:02:21,850 You're so lucky. 49 00:02:23,570 --> 00:02:25,450 You're the lucky one. 50 00:02:25,610 --> 00:02:28,550 After you met him, you became even more successful than he is. 51 00:02:31,360 --> 00:02:33,160 That's the power of love. 52 00:02:37,200 --> 00:02:40,360 I can't stand her. 53 00:02:44,970 --> 00:02:48,330 You want more tea? We just had some with Soo Yeon. 54 00:02:50,200 --> 00:02:52,140 If I must give a reason, 55 00:02:52,640 --> 00:02:55,740 it's because I want to spend some alone time with you. 56 00:02:58,240 --> 00:02:59,820 Will wonders never cease? 57 00:03:00,240 --> 00:03:02,550 We're always together at home, 58 00:03:02,790 --> 00:03:05,020 but you want to be together at the office too. 59 00:03:15,670 --> 00:03:16,700 Thanks. 60 00:03:22,640 --> 00:03:24,640 Tell me. What is it? 61 00:03:25,070 --> 00:03:26,700 I want to ask you something. 62 00:03:28,820 --> 00:03:29,880 Do you... 63 00:03:31,240 --> 00:03:32,610 still love me? 64 00:03:36,190 --> 00:03:37,480 Love. 65 00:03:39,420 --> 00:03:42,950 Isn't that an awkward conversation for the office? 66 00:03:43,050 --> 00:03:44,230 Tell me. 67 00:03:45,520 --> 00:03:46,670 Do you love me? 68 00:03:49,330 --> 00:03:50,730 What do you want me to say? 69 00:03:52,670 --> 00:03:55,980 There was a time when I loved you more than life itself. 70 00:03:57,140 --> 00:04:00,200 Back when nothing in my life had meaning but you. 71 00:04:01,920 --> 00:04:04,510 But when you cruelly dumped me... 72 00:04:04,510 --> 00:04:05,790 Let's stop talking about the past. 73 00:04:07,290 --> 00:04:08,920 Get to the point. 74 00:04:09,190 --> 00:04:10,420 Is it money again? 75 00:04:12,820 --> 00:04:13,920 No. 76 00:04:15,420 --> 00:04:16,450 Love. 77 00:04:20,860 --> 00:04:22,200 Don't be so surprised. 78 00:04:23,670 --> 00:04:26,610 It isn't about us. Your daughter Hye Bin... 79 00:04:26,730 --> 00:04:29,480 fell in love and may get married soon. 80 00:04:30,410 --> 00:04:31,670 What do you mean? 81 00:04:32,280 --> 00:04:34,540 She's too young to suddenly... 82 00:04:34,540 --> 00:04:37,080 What does age matter when you're in love? 83 00:04:37,850 --> 00:04:38,920 No. 84 00:04:40,090 --> 00:04:43,050 I don't want my daughter to suffer because of love as I did. 85 00:04:44,860 --> 00:04:47,160 I'll tell her to get married if she wants. 86 00:04:47,530 --> 00:04:49,050 Don't oppose. 87 00:04:49,330 --> 00:04:50,830 I said no. 88 00:04:51,670 --> 00:04:54,230 Do you think you can have your way with everything? 89 00:04:54,560 --> 00:04:55,670 What am I? 90 00:04:56,190 --> 00:04:59,630 Why are you deciding on your own without even discussing it with me? 91 00:05:00,800 --> 00:05:03,170 I'm discussing it with you now. 92 00:05:03,930 --> 00:05:06,650 You're not discussing it with me, you're notifying me. 93 00:05:08,740 --> 00:05:12,150 What's wrong with you? You weren't like this before. 94 00:05:12,980 --> 00:05:15,520 Is it because you didn't get the nomination? 95 00:05:16,590 --> 00:05:17,660 What? 96 00:05:17,880 --> 00:05:20,180 I know you're in a bad mood, 97 00:05:20,420 --> 00:05:22,730 but we're in this together. 98 00:05:24,030 --> 00:05:26,290 And you know I love you. 99 00:05:37,710 --> 00:05:38,980 Is that right? 100 00:05:39,540 --> 00:05:40,650 If not? 101 00:05:41,920 --> 00:05:43,610 What can you do about it now? 102 00:05:46,110 --> 00:05:48,880 I'll take care of everything with Hye Bin's wedding. 103 00:05:57,530 --> 00:05:58,620 What? 104 00:05:59,120 --> 00:06:01,840 Gemma's mom is coming? 105 00:06:01,970 --> 00:06:03,470 What about? 106 00:06:03,470 --> 00:06:06,540 How would I know? She got my number somehow and called... 107 00:06:07,110 --> 00:06:09,670 and said she needed to talk to me. 108 00:06:12,000 --> 00:06:13,280 That must be her. 109 00:06:25,830 --> 00:06:28,160 You're Gemma's mother? 110 00:06:29,550 --> 00:06:30,660 Yes. 111 00:06:30,790 --> 00:06:31,990 Hello. 112 00:06:32,360 --> 00:06:34,400 I'm Gemma's aunt. 113 00:06:35,840 --> 00:06:39,840 So... How do you feel after the surgery? 114 00:06:40,060 --> 00:06:43,430 My gosh. You have good color in your face. 115 00:06:43,430 --> 00:06:44,870 You must be feeling well. 116 00:06:46,240 --> 00:06:48,670 The results were good, so I'm feeling well. 117 00:06:49,870 --> 00:06:52,020 You know who's to thank for this. 118 00:06:52,020 --> 00:06:55,860 It's because Gemma gave her one of her kidneys. 119 00:06:56,090 --> 00:06:57,290 Am I right? 120 00:06:58,120 --> 00:07:00,120 I am grateful. 121 00:07:00,120 --> 00:07:02,730 You shouldn't just say you're grateful. 122 00:07:02,730 --> 00:07:04,900 Nothing in life is free. 123 00:07:05,490 --> 00:07:09,130 Even a worm that crawls in the mud has a conscience. 124 00:07:09,130 --> 00:07:11,800 How could you steal from a helpless worm? 125 00:07:11,800 --> 00:07:15,300 Don't you know how hard life is for Gemma right now? 126 00:07:15,670 --> 00:07:17,850 She may be fine now because she's young, 127 00:07:17,850 --> 00:07:19,410 but it's obvious... 128 00:07:19,410 --> 00:07:22,110 she'll suffer later when she's older because she has only one kidney. 129 00:07:22,240 --> 00:07:25,540 How could someone rich who lives in a huge house like this... 130 00:07:25,650 --> 00:07:28,960 not give her a single penny? How could you do that? 131 00:07:28,960 --> 00:07:30,160 Look here. 132 00:07:30,380 --> 00:07:33,480 Madam is still recovering. Why are you causing a scene? 133 00:07:33,480 --> 00:07:36,250 I'm causing a scene? You call this causing a scene? 134 00:07:36,360 --> 00:07:38,970 Have you never seen someone cause a scene, woman? 135 00:07:38,970 --> 00:07:40,560 Do you want me to show you? 136 00:07:40,860 --> 00:07:43,230 What is it that you want to say? 137 00:07:46,040 --> 00:07:47,270 The thing is... 138 00:07:47,710 --> 00:07:51,350 I'm sure you've figured it out, 139 00:07:51,650 --> 00:07:54,110 but since Gemma underwent a huge surgery, 140 00:07:54,280 --> 00:07:56,580 I need to buy her vitamins, 141 00:07:56,580 --> 00:07:58,610 feed her healthy foods, 142 00:07:59,420 --> 00:08:03,180 and get her some IV fluids. 143 00:08:03,590 --> 00:08:04,960 You want money. 144 00:08:05,330 --> 00:08:08,030 Well, not money per se. 145 00:08:08,360 --> 00:08:11,100 More like a sign of gratitude. It's only proper manners. 146 00:08:12,360 --> 00:08:13,970 Gratitude? Manners? 147 00:08:15,430 --> 00:08:18,110 Throw some rock salt on them. 148 00:08:21,980 --> 00:08:25,500 How dare you come here and threaten me? 149 00:08:25,500 --> 00:08:26,910 Threaten? 150 00:08:26,910 --> 00:08:29,240 Are we thieves? Are we creditors? 151 00:08:29,310 --> 00:08:32,020 What do you mean, threaten? 152 00:08:32,150 --> 00:08:35,880 Why won't you pay up, you greedy old hag? 153 00:08:36,050 --> 00:08:37,860 You used all sorts of lies... 154 00:08:37,860 --> 00:08:40,120 to trick our naive and innocent Gemma... 155 00:08:40,120 --> 00:08:42,120 and took everything you wanted from her. 156 00:08:42,120 --> 00:08:44,800 And now, you say we're threatening you? 157 00:08:44,860 --> 00:08:48,700 My gosh. A human being should have some shame. 158 00:08:48,760 --> 00:08:51,730 May lightning strike you, you annoying old hag! 159 00:08:52,210 --> 00:08:53,570 Oh my gosh. 160 00:08:53,630 --> 00:08:55,180 - Mommy! - Why you... 161 00:08:55,370 --> 00:08:57,080 What's your problem? 162 00:08:57,080 --> 00:09:00,350 Why you... You witch. 163 00:09:00,350 --> 00:09:02,080 - You... - What are you doing? 164 00:09:02,080 --> 00:09:04,590 Get over here. Hey. Get over here. 165 00:09:04,590 --> 00:09:05,720 You little... 166 00:09:05,720 --> 00:09:07,690 You need to learn a lesson. 167 00:09:07,690 --> 00:09:09,010 You witch. 168 00:09:09,190 --> 00:09:12,330 Let go, you witch! 169 00:09:12,860 --> 00:09:16,060 Ok Kyung, that witch is killing me. 170 00:09:16,060 --> 00:09:18,430 Help me! Help! 171 00:09:18,430 --> 00:09:20,230 Get out. Now. 172 00:09:20,300 --> 00:09:21,990 Get out right now! 173 00:09:22,260 --> 00:09:23,660 Get... Get out. 174 00:09:23,800 --> 00:09:24,900 Madam! 175 00:09:25,310 --> 00:09:26,840 Are you all right? 176 00:09:26,840 --> 00:09:28,500 - Madam! - Oh no. 177 00:09:28,710 --> 00:09:30,000 Get out! 178 00:09:30,130 --> 00:09:31,240 Gosh. 179 00:09:31,240 --> 00:09:33,500 (CEO Yoon Ki Seok) 180 00:09:34,270 --> 00:09:36,820 You look like a good person. 181 00:09:37,980 --> 00:09:40,980 So... When do you plan to get married? 182 00:09:41,690 --> 00:09:43,220 Stop that. What? 183 00:09:43,220 --> 00:09:45,230 You should strike while the iron is hot. 184 00:09:45,230 --> 00:09:46,690 We're going to talk about it anyway. 185 00:09:46,690 --> 00:09:49,600 Might as well put it all out in the open. 186 00:09:55,340 --> 00:09:56,390 Come in. 187 00:10:06,050 --> 00:10:09,640 I heard that my mom came to see you. 188 00:10:10,320 --> 00:10:11,380 I'm sorry. 189 00:10:12,550 --> 00:10:13,690 It's fine. 190 00:10:14,720 --> 00:10:16,060 It doesn't matter, so you may go. 191 00:10:21,650 --> 00:10:22,750 Gemma. 192 00:10:25,890 --> 00:10:27,160 I apologize again... 193 00:10:28,600 --> 00:10:29,890 for what I did that night. 194 00:10:36,840 --> 00:10:38,080 I'm not stupid. 195 00:10:39,550 --> 00:10:43,180 I understood exactly what you mean, so stop bringing it up. 196 00:10:44,480 --> 00:10:48,150 - What I mean is... - "Don't jump to conclusions." 197 00:10:49,460 --> 00:10:52,120 I'll keep that in mind and continue to remind myself. 198 00:11:09,130 --> 00:11:12,350 - Hello? - Professor, this is terrible. 199 00:11:12,450 --> 00:11:14,080 Madam isn't well. 200 00:11:14,180 --> 00:11:15,270 What? 201 00:11:18,950 --> 00:11:19,980 Yu Kyung. 202 00:11:22,720 --> 00:11:24,220 Call me if anything comes up. 203 00:11:24,460 --> 00:11:25,520 Yes, sir. 204 00:11:30,390 --> 00:11:31,470 What's wrong? 205 00:11:31,570 --> 00:11:33,430 This is insane. 206 00:11:33,620 --> 00:11:36,860 Your mom and aunt went over to his house. 207 00:11:36,990 --> 00:11:38,630 His grandmother fainted. 208 00:11:39,730 --> 00:11:40,810 What? 209 00:11:43,630 --> 00:11:44,740 Grandma! 210 00:11:46,740 --> 00:11:47,950 What... 211 00:11:48,110 --> 00:11:51,110 I didn't clean it up so that you could see it. 212 00:11:52,050 --> 00:11:54,240 I took pictures already. 213 00:11:55,720 --> 00:11:56,860 How's Grandma? 214 00:11:57,690 --> 00:11:59,330 Ki Seok, is that you? 215 00:12:05,070 --> 00:12:06,070 Why did you come home? 216 00:12:06,070 --> 00:12:08,130 It was nothing serious. 217 00:12:08,440 --> 00:12:10,530 How was that not serious? 218 00:12:11,260 --> 00:12:14,810 Who comes at people so ignorantly like that these days? 219 00:12:16,000 --> 00:12:17,610 Are you hurt? 220 00:12:18,610 --> 00:12:21,320 I didn't hurt a finger, so don't worry. 221 00:12:21,640 --> 00:12:23,870 I wanted to call the police, 222 00:12:24,240 --> 00:12:26,550 but she wouldn't let me. 223 00:12:27,050 --> 00:12:29,280 I thought it over, 224 00:12:29,860 --> 00:12:31,860 and they're not fully to blame. 225 00:12:31,980 --> 00:12:33,330 It's understandable. 226 00:12:33,430 --> 00:12:34,750 I was at fault. 227 00:12:34,960 --> 00:12:37,730 - What? - Put yourself in her shoes. 228 00:12:37,830 --> 00:12:40,730 Her daughter got surgery to donate a kidney... 229 00:12:40,730 --> 00:12:43,230 without telling her anything. 230 00:12:43,340 --> 00:12:45,470 What parent wouldn't be upset? 231 00:12:46,110 --> 00:12:49,110 If she finds out that she changed her family registry... 232 00:12:49,270 --> 00:12:52,450 and is now legally a stranger's adopted daughter, 233 00:12:52,550 --> 00:12:54,820 it's only natural that she will be flabbergasted. 234 00:12:56,480 --> 00:12:58,910 - Ki Seok. - Yes, Grandma. 235 00:12:59,380 --> 00:13:02,250 Bring Gemma home. 236 00:13:03,150 --> 00:13:06,590 I'd like to see her, and I want to talk to her. 237 00:13:07,830 --> 00:13:09,230 About what? 238 00:13:09,390 --> 00:13:10,800 Why do you care? 239 00:13:11,660 --> 00:13:14,100 Just bring her as soon as you can. 240 00:13:19,810 --> 00:13:21,900 This is so refreshing! 241 00:13:23,500 --> 00:13:25,000 This is so nice. 242 00:13:38,150 --> 00:13:39,330 Why are you staring at me? 243 00:13:40,190 --> 00:13:41,490 Because you're so good-looking. 244 00:13:44,520 --> 00:13:48,530 Of course. I've never been ugly for a single day in my life. 245 00:13:51,160 --> 00:13:52,710 I can't pay you even a simple compliment. 246 00:13:53,310 --> 00:13:55,210 You know you're narcissistic, don't you? 247 00:13:55,610 --> 00:13:56,680 Yes. 248 00:13:57,680 --> 00:13:58,740 What about me? 249 00:14:00,680 --> 00:14:03,080 - What? - Am I very pretty? 250 00:14:05,220 --> 00:14:08,010 They say a woman needs to have a beautiful heart... 251 00:14:08,010 --> 00:14:09,780 rather than a beautiful face 252 00:14:10,410 --> 00:14:11,730 Those are my grandma's words. 253 00:14:12,430 --> 00:14:14,190 I have a beautiful heart. 254 00:14:14,730 --> 00:14:17,200 That's right. As you should. 255 00:14:17,200 --> 00:14:18,390 That's a real woman. 256 00:14:20,120 --> 00:14:21,570 So I was thinking... 257 00:14:22,530 --> 00:14:23,800 Should we get married? 258 00:14:26,030 --> 00:14:27,860 - Get married? - Yes. 259 00:14:27,970 --> 00:14:29,840 - I love you. - Hey. 260 00:14:30,110 --> 00:14:31,710 Don't gross me out. 261 00:14:31,850 --> 00:14:33,110 It's not my thing. 262 00:14:33,640 --> 00:14:35,550 I really do love you. 263 00:14:35,550 --> 00:14:37,480 - I mean it. - Stop it. 264 00:14:37,480 --> 00:14:39,220 I mean it. 265 00:14:41,240 --> 00:14:43,150 Hey. Stop it. 266 00:14:43,150 --> 00:14:44,750 I really love you. 267 00:14:44,750 --> 00:14:46,330 Stop grossing me out. 268 00:14:46,330 --> 00:14:48,250 - It's true. - I'm going to report you. 269 00:14:49,700 --> 00:14:50,730 Darn it. 270 00:14:51,020 --> 00:14:52,760 This is an important moment. 271 00:14:53,070 --> 00:14:54,390 Oh no. It's my mom. 272 00:14:57,840 --> 00:15:01,130 - Where are you? - I'm with Hyun Seok right now. 273 00:15:01,610 --> 00:15:03,770 I'm not coming home tonight. Don't wait up. 274 00:15:03,870 --> 00:15:04,980 Why you... 275 00:15:12,320 --> 00:15:13,780 Gosh. 276 00:15:16,460 --> 00:15:19,620 Ok Kyung. That old woman should be okay, right? 277 00:15:19,980 --> 00:15:24,490 You don't think she'd call the cops on us or anything, do you? 278 00:15:25,330 --> 00:15:29,130 Goodness. Why am I so nervous? 279 00:15:32,730 --> 00:15:34,940 Oh my gosh. 280 00:15:34,940 --> 00:15:36,980 - Oh my gosh. - Seriously. 281 00:15:37,730 --> 00:15:40,180 This is all your fault. 282 00:15:40,270 --> 00:15:42,680 Why did you cause a scene there? 283 00:15:42,680 --> 00:15:44,720 You should've toned it down. 284 00:15:45,110 --> 00:15:47,010 I didn't want to, 285 00:15:47,190 --> 00:15:50,190 but I got so angry once I started talking. 286 00:15:52,780 --> 00:15:55,020 Gemma, that idiot. 287 00:15:55,150 --> 00:15:57,560 Why did she let that jerk trick her? 288 00:15:58,570 --> 00:16:01,390 He's the jerk. It's all him. 289 00:16:01,490 --> 00:16:03,570 He tricked our naive Gemma... 290 00:16:03,570 --> 00:16:05,840 and stole her kidney. 291 00:16:07,260 --> 00:16:09,340 If I had known, 292 00:16:09,480 --> 00:16:11,740 I would've gone over there and beaten him up. 293 00:16:15,510 --> 00:16:17,740 Hi... Hi, Gemma. 294 00:16:18,240 --> 00:16:20,740 Mom. What is wrong with you? 295 00:16:20,850 --> 00:16:23,960 Why must you make things so hard for me? 296 00:16:24,220 --> 00:16:26,120 What don't I know? 297 00:16:26,120 --> 00:16:28,520 I'm not stupid! Do you think I'm an idiot? 298 00:16:28,800 --> 00:16:31,230 I know everything. Everything. 299 00:16:31,230 --> 00:16:32,800 What do you know? 300 00:16:32,800 --> 00:16:35,130 You fell for your boss... 301 00:16:35,130 --> 00:16:38,160 and gave his grandma your kidney without taking a cent. 302 00:16:38,530 --> 00:16:41,130 - What? - You must be upset... 303 00:16:41,130 --> 00:16:42,230 because I met him... 304 00:16:42,230 --> 00:16:44,340 That's not the problem right now. 305 00:16:44,340 --> 00:16:46,080 His grandma fainted. 306 00:16:48,910 --> 00:16:50,980 Are you happy now? 307 00:16:51,110 --> 00:16:53,140 Do you like making a sick person faint? 308 00:16:53,480 --> 00:16:54,820 That's right, I'm happy! 309 00:16:54,910 --> 00:16:57,610 I'm so happy that I want to dance! 310 00:16:57,610 --> 00:16:58,650 Mom! 311 00:16:58,980 --> 00:17:00,250 You brat. 312 00:17:00,430 --> 00:17:04,830 How could you lie about taking a trip and get surgery? 313 00:17:04,930 --> 00:17:06,620 Did you like that guy that much? 314 00:17:06,620 --> 00:17:08,300 Is that why you disrespected us... 315 00:17:08,300 --> 00:17:10,470 and did whatever your CEO said? 316 00:17:10,470 --> 00:17:11,540 Mom. 317 00:17:12,010 --> 00:17:14,570 I know I didn't give birth to you, 318 00:17:14,700 --> 00:17:17,670 but you're still my child, and I'm still your mom. 319 00:17:18,130 --> 00:17:19,940 I assume something is going on... 320 00:17:20,140 --> 00:17:22,850 and that you'll tell me eventually if I keep quiet. 321 00:17:23,410 --> 00:17:25,440 But look at this. 322 00:17:25,750 --> 00:17:29,590 You ended up being used by that con artist! 323 00:17:29,710 --> 00:17:31,260 Mom! 324 00:17:37,000 --> 00:17:38,270 Where are Hye Bin and Hee Kyung? 325 00:17:38,860 --> 00:17:40,220 I think they went out. 326 00:17:40,770 --> 00:17:41,840 Hye Bin too? 327 00:17:42,800 --> 00:17:45,110 Really? Did Hye Bin go out? 328 00:17:45,340 --> 00:17:46,860 I'm not sure. 329 00:17:48,470 --> 00:17:49,810 Did she come home last night? 330 00:17:52,170 --> 00:17:54,440 I don't think she did. 331 00:18:02,320 --> 00:18:03,410 Hello? 332 00:18:04,060 --> 00:18:06,590 Hi. Have you eaten yet? 333 00:18:07,180 --> 00:18:09,800 I was in a rush and didn't get to see you before I left. 334 00:18:11,500 --> 00:18:14,220 I'm calling in to report since I feel bad, sir. 335 00:18:14,620 --> 00:18:16,800 This isn't like you. 336 00:18:17,860 --> 00:18:19,860 Why are you being so cold? 337 00:18:20,010 --> 00:18:22,670 I called because I didn't get to say "Good morning" today. 338 00:18:22,840 --> 00:18:24,540 Don't give me that nonsense. 339 00:18:24,670 --> 00:18:27,080 Did you know that Hye Bin didn't come home last night? 340 00:18:27,550 --> 00:18:28,670 What? 341 00:18:31,790 --> 00:18:34,440 I forgot to tell you. 342 00:18:35,590 --> 00:18:36,910 What did she say? 343 00:18:38,330 --> 00:18:41,180 She went to a friend's bridal shower... 344 00:18:41,290 --> 00:18:44,100 and said she may sleep over. 345 00:18:45,270 --> 00:18:47,120 Anyway, honey... 346 00:18:47,770 --> 00:18:50,100 We have a payment due tomorrow on a promissory note. 347 00:18:50,430 --> 00:18:53,570 Would you send me some money if you have any? 348 00:18:53,660 --> 00:18:54,810 We have no money. 349 00:18:54,970 --> 00:18:56,470 Take care of it on your own. 350 00:18:57,080 --> 00:18:59,170 Honey. Honey? 351 00:19:10,760 --> 00:19:12,720 (Dad) 352 00:19:25,070 --> 00:19:26,160 Hello? 353 00:19:27,240 --> 00:19:28,340 Who is it? 354 00:19:28,610 --> 00:19:30,240 It's so early in the morning. 355 00:19:32,580 --> 00:19:34,470 Who is this? 356 00:19:35,610 --> 00:19:38,680 I'm in bed with the prettiest girl right now. 357 00:19:39,680 --> 00:19:41,180 Leave me alone. 358 00:19:55,960 --> 00:19:57,160 Darn it. 359 00:20:00,200 --> 00:20:01,840 I said to leave me alone! 360 00:20:02,170 --> 00:20:03,400 Put Hye Bin on the phone. 361 00:20:04,900 --> 00:20:06,050 What? Hye Bin? 362 00:20:09,410 --> 00:20:10,520 This isn't mine. 363 00:20:10,750 --> 00:20:12,750 What's your problem? 364 00:20:12,750 --> 00:20:14,320 Why are you answering my phone? 365 00:20:16,150 --> 00:20:17,210 Hello? 366 00:20:19,760 --> 00:20:20,860 Dad. 367 00:20:23,920 --> 00:20:25,070 Come in. 368 00:20:32,270 --> 00:20:35,510 I called you in because I needed to talk to you. 369 00:20:36,810 --> 00:20:38,080 Are you free later today? 370 00:20:49,860 --> 00:20:53,830 Madam. The professor and Gemma are here. 371 00:20:54,380 --> 00:20:55,830 He isn't a professor anymore. 372 00:20:56,300 --> 00:20:58,530 He's the CEO of Yangsan, 373 00:20:58,690 --> 00:21:00,330 so stop calling him a professor. 374 00:21:00,830 --> 00:21:02,800 He's the CEO, got that? 375 00:21:03,160 --> 00:21:04,240 Yes, ma'am. 376 00:21:06,340 --> 00:21:07,400 Let's go. 377 00:21:16,410 --> 00:21:17,780 I'm sorry. 378 00:21:18,940 --> 00:21:21,520 You don't say it's nice to see me, 379 00:21:22,060 --> 00:21:24,180 ask how I'm feeling, 380 00:21:24,180 --> 00:21:25,420 and just apologize? 381 00:21:27,490 --> 00:21:28,620 Sit down. 382 00:21:33,390 --> 00:21:35,270 Why are you here instead of working? 383 00:21:35,690 --> 00:21:38,100 Being a CEO isn't that easy. Go back. 384 00:21:39,010 --> 00:21:40,110 Grandma. 385 00:21:40,270 --> 00:21:43,840 I have something secretive to discuss with Gemma. 386 00:21:43,840 --> 00:21:44,930 Go on. 387 00:21:47,140 --> 00:21:48,250 Okay. 388 00:21:52,250 --> 00:21:54,410 Okay, let's go to my room. 389 00:21:55,320 --> 00:21:56,410 Yes, ma'am. 390 00:22:17,540 --> 00:22:18,900 Is Lady Choi in? 391 00:22:19,510 --> 00:22:21,820 Yes. She's with a guest. 392 00:22:22,250 --> 00:22:23,370 She is? 393 00:22:24,780 --> 00:22:25,910 Who? 394 00:22:26,180 --> 00:22:29,260 The person Madam cherishes more than anyone. 395 00:22:30,590 --> 00:22:34,090 Isn't what Madam cherishes the most money? 396 00:22:38,360 --> 00:22:39,720 I'm sorry. 397 00:22:40,570 --> 00:22:43,390 I heard what my mom and aunt did. 398 00:22:44,540 --> 00:22:45,810 Sit comfortably. 399 00:22:46,460 --> 00:22:48,070 You'll hurt your knees like that. 400 00:22:49,080 --> 00:22:50,170 I'm sorry. 401 00:22:50,610 --> 00:22:53,610 Hey. I said to sit comfortably. 402 00:22:59,250 --> 00:23:03,520 Madam. Ms. Min Hee Kyung, the CEO of Lora is here to see you. 403 00:23:03,860 --> 00:23:06,420 Tell her I'm with a guest and to wait. 404 00:23:13,330 --> 00:23:16,000 I think it'll take some time. 405 00:23:16,100 --> 00:23:17,500 Wait a few minutes. 406 00:23:18,770 --> 00:23:21,570 Please make me some chamomile tea. 407 00:23:21,810 --> 00:23:22,870 Yes, ma'am. 408 00:23:23,400 --> 00:23:26,440 So... Did you see your mom? 409 00:23:28,870 --> 00:23:32,090 She asked me to tell you that she was sorry. 410 00:23:33,320 --> 00:23:36,020 Your mom says she's sorry? 411 00:23:38,790 --> 00:23:43,300 My gosh. I've never met such a terrible human being before. 412 00:23:45,060 --> 00:23:46,300 I'm sorry. 413 00:23:55,810 --> 00:23:57,200 Bring this to your mom. 414 00:23:58,240 --> 00:24:00,670 Looks like you're having financial trouble. 415 00:24:01,250 --> 00:24:04,440 It should be enough to open a small shop. 416 00:24:05,440 --> 00:24:06,520 Sorry? 417 00:24:07,710 --> 00:24:09,410 I didn't think things through. 418 00:24:11,110 --> 00:24:13,360 I put myself in her shoes, 419 00:24:13,590 --> 00:24:15,450 and your mom had every right. 420 00:24:15,860 --> 00:24:18,150 I didn't think that far. 421 00:24:19,390 --> 00:24:22,040 It's okay. I can't take this money. 422 00:24:22,160 --> 00:24:24,070 I'm not giving it to you for free. 423 00:24:24,500 --> 00:24:27,240 Tell her to make money and pay me back. 424 00:24:31,280 --> 00:24:32,610 You're too nice. 425 00:24:33,010 --> 00:24:35,110 You look terrible. 426 00:24:35,520 --> 00:24:37,170 You need to eat well. 427 00:24:37,820 --> 00:24:42,020 Tell me if you ever need help with anything. 428 00:24:54,500 --> 00:24:55,600 Gemma. 429 00:24:57,890 --> 00:24:58,960 Will you... 430 00:25:00,240 --> 00:25:02,040 live with me? 431 00:25:04,580 --> 00:25:07,050 They say old folks get greedy. 432 00:25:07,170 --> 00:25:09,520 I guess I'm an old folk too. 433 00:25:10,370 --> 00:25:12,990 Every time I see you, I want to keep you... 434 00:25:13,520 --> 00:25:15,250 by my side. 435 00:25:15,790 --> 00:25:17,180 That's wrong, isn't it? 436 00:25:22,620 --> 00:25:23,720 Sure. 437 00:25:24,530 --> 00:25:28,360 Why do I want to tie down a girl with her whole life ahead of her? 438 00:25:29,540 --> 00:25:33,160 This old woman was being greedy and unreasonable. 439 00:25:35,310 --> 00:25:36,510 No, you weren't. 440 00:25:36,810 --> 00:25:38,780 Thank you for thinking so kindly of me. 441 00:25:40,200 --> 00:25:44,020 My gosh. How could someone have such a pretty smile? 442 00:25:45,880 --> 00:25:48,950 That's right. Good. Laugh. 443 00:25:49,090 --> 00:25:51,090 You look so pretty when you smile. 444 00:25:52,290 --> 00:25:53,380 Good. 445 00:25:54,860 --> 00:25:56,760 You pretty thing. 446 00:25:58,600 --> 00:25:59,890 Thank you. 447 00:26:07,630 --> 00:26:09,810 What's taking her so long? I'm busy. 448 00:26:18,910 --> 00:26:19,910 Wait. 449 00:26:20,850 --> 00:26:21,990 Excuse me. 450 00:26:28,530 --> 00:26:29,620 Have we... 451 00:26:30,860 --> 00:26:32,800 met somewhere before? 452 00:26:36,270 --> 00:26:37,360 Hello. 453 00:26:37,840 --> 00:26:40,110 I met you at Yangsan. 454 00:26:44,280 --> 00:26:45,900 Are you a waitress there? 455 00:26:47,200 --> 00:26:48,310 Yes. 456 00:26:50,210 --> 00:26:51,370 No wonder. 457 00:27:09,160 --> 00:27:10,860 Hello, Lady Choi. 458 00:27:10,860 --> 00:27:13,240 Ms. Ma! 459 00:27:13,700 --> 00:27:15,340 - Ms. Ma! - Yes? 460 00:27:16,010 --> 00:27:18,540 Don't you know that my immune system is weak? 461 00:27:19,050 --> 00:27:21,870 I said not to let anyone in here... 462 00:27:21,870 --> 00:27:23,520 unless they get sprayed down. 463 00:27:24,050 --> 00:27:26,320 I'm sorry. I forgot... 464 00:27:27,710 --> 00:27:30,320 - Get out. - Yes, ma'am. 465 00:27:32,090 --> 00:27:33,220 Sit. 466 00:27:38,450 --> 00:27:40,570 Sorry if I made you uncomfortable. 467 00:27:42,070 --> 00:27:44,890 So? What brings you here? 468 00:27:46,570 --> 00:27:49,310 I wondered how you've been feeling. 469 00:27:50,080 --> 00:27:53,750 Now that you got surgery, you should live a long life. 470 00:27:54,580 --> 00:27:58,910 That sounds like you don't want me to live a long life. 471 00:28:00,710 --> 00:28:02,150 You're so funny. 472 00:28:02,360 --> 00:28:03,860 Of course, not. 473 00:28:04,410 --> 00:28:07,650 I plan to live until I'm over 100 years old. 474 00:28:08,260 --> 00:28:10,390 I need to live at least until then... 475 00:28:10,450 --> 00:28:13,070 if I'm going to find my long-lost son. 476 00:28:13,190 --> 00:28:15,070 Of course, you should. 477 00:28:16,430 --> 00:28:18,390 But... Madam. 478 00:28:18,570 --> 00:28:21,010 I saw a young lady leave your room. 479 00:28:21,510 --> 00:28:23,780 Who is she? 480 00:28:24,370 --> 00:28:25,470 My daughter. 481 00:28:28,110 --> 00:28:29,250 Daughter? 482 00:28:29,780 --> 00:28:33,880 Anyway, why did you show up at my door all of a sudden? 483 00:28:34,320 --> 00:28:37,880 I'm sure you didn't come to bring me a gift. 484 00:28:39,950 --> 00:28:41,090 Well... 485 00:28:42,420 --> 00:28:45,300 Please give me just one more week to pay off the promissory note... 486 00:28:45,720 --> 00:28:47,830 for 950,000 dollars due this week. 487 00:28:50,770 --> 00:28:51,840 That's not... 488 00:28:52,510 --> 00:28:54,630 how I do business. 489 00:28:54,740 --> 00:28:56,240 You should know that. 490 00:28:57,700 --> 00:28:59,940 I'll give you more interest. 491 00:29:00,470 --> 00:29:02,670 Credibility is more important... 492 00:29:04,050 --> 00:29:05,410 than interest. 493 00:29:06,520 --> 00:29:08,550 I know that better than anyone. 494 00:29:09,520 --> 00:29:13,090 But Lora has never been late until now. 495 00:29:19,190 --> 00:29:20,300 So... 496 00:29:21,390 --> 00:29:25,840 Your second grandson, Hyun Seok, didn't come home last night, did he? 497 00:29:27,400 --> 00:29:29,840 Neither did Hye Bin. 498 00:29:30,900 --> 00:29:33,640 I think they're quite serious. 499 00:29:34,510 --> 00:29:36,750 I wondered if you knew. 500 00:29:38,110 --> 00:29:39,350 Didn't you know? 501 00:29:41,520 --> 00:29:43,790 It's all because of money. 502 00:29:44,450 --> 00:29:47,150 Lady Choi is insanely rich. 503 00:29:47,920 --> 00:29:49,760 And she's a private lender. 504 00:29:50,300 --> 00:29:52,360 She has such powerful financial resources... 505 00:29:52,420 --> 00:29:54,960 that she could kill decent-sized companies... 506 00:29:55,270 --> 00:29:56,460 without breaking a swear. 507 00:29:57,000 --> 00:30:00,200 That's why even the arrogant CEO of Lora... 508 00:30:00,200 --> 00:30:01,700 is scared of her. 509 00:30:02,040 --> 00:30:03,130 Really? 510 00:30:03,130 --> 00:30:05,670 I bet about half of Lora's funds... 511 00:30:06,010 --> 00:30:07,940 are Lady Choi's money. 512 00:30:22,330 --> 00:30:25,620 The chairman called several times asking for you. 513 00:30:26,360 --> 00:30:27,530 I know. 514 00:30:28,030 --> 00:30:29,070 And? 515 00:30:29,070 --> 00:30:32,240 Choongjun Textiles called and said you weren't picking up. 516 00:30:32,900 --> 00:30:34,010 Okay. 517 00:30:40,010 --> 00:30:42,470 - Hello? - Where are you? 518 00:30:42,870 --> 00:30:46,520 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 519 00:30:46,520 --> 00:30:49,560 I'm in bed with the prettiest girl right now. 520 00:30:49,790 --> 00:30:51,260 Leave me alone. 521 00:31:03,430 --> 00:31:05,270 What is wrong with you? 522 00:31:05,570 --> 00:31:07,740 What? A bridal shower? 523 00:31:07,860 --> 00:31:10,400 You call rolling around in bed with a guy a bridal shower? 524 00:31:10,930 --> 00:31:13,370 She won't answer her phone and didn't come to work. 525 00:31:14,010 --> 00:31:15,470 Tell Hye Bin to come right now. 526 00:31:16,870 --> 00:31:18,440 Must you do this? 527 00:31:19,440 --> 00:31:22,990 I'm running around frantically to get company funds... 528 00:31:22,990 --> 00:31:26,180 Who got greedy and expanded the business in this down economy? 529 00:31:33,830 --> 00:31:36,630 It's Mom. Get your... 530 00:31:40,360 --> 00:31:42,240 Okay, bye. 531 00:31:45,670 --> 00:31:46,850 She's coming. 532 00:31:47,250 --> 00:31:48,810 Send her to the US. 533 00:31:49,850 --> 00:31:51,610 Stop being angry. 534 00:31:51,610 --> 00:31:54,180 She was with Lady Choi's grandson. 535 00:31:55,760 --> 00:31:57,180 Are you... 536 00:31:57,180 --> 00:31:59,590 If she has to get married in a few years anyway, 537 00:31:59,830 --> 00:32:01,920 let's marry her off while she's the most marketable. 538 00:32:02,030 --> 00:32:05,150 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 539 00:32:05,150 --> 00:32:07,800 Once Hye Bin gets married, 540 00:32:08,420 --> 00:32:12,100 you and I can run our businesses without worrying about money. 541 00:32:12,430 --> 00:32:15,630 And if Lady Choi falls ill and passes away, 542 00:32:16,130 --> 00:32:18,240 where do you think all of that money will go? 543 00:32:20,250 --> 00:32:23,110 - You... - Hye Bin likes him. 544 00:32:24,110 --> 00:32:26,110 Naturally, it'll help you too. 545 00:32:26,110 --> 00:32:27,490 From a business perspective. 546 00:32:31,680 --> 00:32:34,290 Did you get the money together for the promissory note? 547 00:32:34,830 --> 00:32:36,030 Or did you get an extension? 548 00:32:36,950 --> 00:32:39,920 For the time being thanks to Lady Choi. 549 00:32:41,460 --> 00:32:43,930 We won't have to worry about things like that anymore. 550 00:32:43,930 --> 00:32:45,500 If Hye Bin does her part well. 551 00:32:52,130 --> 00:32:54,510 What money is this? Where did you get it? 552 00:32:54,750 --> 00:32:56,470 Did you win the lottery? 553 00:32:56,850 --> 00:32:58,470 Did you win a jackpot? 554 00:32:58,550 --> 00:33:01,990 Stop making me nervous and tell me the truth. 555 00:33:02,140 --> 00:33:04,790 It's from Grandmother. 556 00:33:05,410 --> 00:33:07,860 Grandmother? That old lady? 557 00:33:07,860 --> 00:33:11,560 Yes. She lent it to me to open a store or something. 558 00:33:12,100 --> 00:33:15,270 She said she understood where you were coming from. 559 00:33:15,420 --> 00:33:18,690 She said she was sorry for not thinking about it before. 560 00:33:18,690 --> 00:33:20,040 Oh my gosh. 561 00:33:20,340 --> 00:33:24,240 That nasty old woman turned over a new leaf. 562 00:33:24,510 --> 00:33:26,780 See? I was right. 563 00:33:26,970 --> 00:33:29,250 I said we should storm into that house. 564 00:33:29,470 --> 00:33:33,050 It was all worthwhile. It was. 565 00:33:34,140 --> 00:33:36,290 I... I can't take this. 566 00:33:36,450 --> 00:33:38,410 I can't take it. 567 00:33:38,410 --> 00:33:41,330 Are you stupid? Why can't you take it? 568 00:33:42,760 --> 00:33:44,560 I feel... 569 00:33:46,800 --> 00:33:49,240 I'm a terrible human being. 570 00:33:49,770 --> 00:33:52,040 I didn't know how hard things were for you. 571 00:33:52,570 --> 00:33:54,340 I only cared about my greed. 572 00:33:55,160 --> 00:33:56,310 Gosh. 573 00:33:56,580 --> 00:33:59,080 Goodness. Oh my gosh. 574 00:33:59,470 --> 00:34:01,580 - My goodness. - Gosh. 575 00:34:01,970 --> 00:34:04,550 What do I do? 576 00:34:13,260 --> 00:34:14,360 I'm home. 577 00:34:14,860 --> 00:34:16,550 My head. 578 00:34:16,550 --> 00:34:18,930 My head hurts so much. 579 00:34:21,930 --> 00:34:23,260 What's going on? 580 00:34:25,660 --> 00:34:26,800 What is that? 581 00:34:26,800 --> 00:34:28,740 My head hurts. 582 00:34:30,510 --> 00:34:32,030 - Ouch. - I'm dying. 583 00:34:32,030 --> 00:34:34,010 - I'm dying. - My chin. 584 00:34:34,010 --> 00:34:36,950 - I'm dying. My head. - Darn it. 585 00:34:37,010 --> 00:34:39,280 - Gosh. - I'm dying. 586 00:34:39,280 --> 00:34:41,840 My head hurts so much. 587 00:34:42,010 --> 00:34:43,260 What's wrong? 588 00:34:43,260 --> 00:34:45,490 My head is killing me. 589 00:34:45,490 --> 00:34:47,820 - My chin. Darn it. - It hurts. 590 00:34:49,300 --> 00:34:51,820 Seriously. What's wrong? 591 00:34:52,090 --> 00:34:55,160 What is wrong with you? Darn it. 592 00:34:55,320 --> 00:34:57,990 My chin. You broke my chin. 593 00:35:22,260 --> 00:35:24,430 (Red Shoes) 594 00:35:24,530 --> 00:35:26,620 I heard you decided to move into our house. 595 00:35:26,620 --> 00:35:28,990 Jin Ho, I'm going to start a new life. 596 00:35:28,990 --> 00:35:30,200 Say hi, Gemma. 597 00:35:30,200 --> 00:35:31,590 He's our driver. 598 00:35:31,590 --> 00:35:33,570 Hye Bin, do you seriously want to marry me? 599 00:35:33,570 --> 00:35:35,030 What's wrong with you? 600 00:35:35,030 --> 00:35:36,200 Get married. 601 00:35:36,570 --> 00:35:37,930 I'd love to. 602 00:35:37,930 --> 00:35:41,200 How about a simple lunch at my house tomorrow? 603 00:35:41,200 --> 00:35:43,140 - Hello. - Forget the feelings... 604 00:35:43,240 --> 00:35:44,640 but don't forget the grudge. 605 00:35:44,640 --> 00:35:46,890 Don't forget, Jin A. 40501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.