Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,220 --> 00:00:10,110
(Episode 11)
2
00:00:12,280 --> 00:00:13,740
What would you like?
3
00:00:13,740 --> 00:00:14,980
This looks good.
4
00:00:15,090 --> 00:00:16,190
I'll have this.
5
00:00:16,610 --> 00:00:17,930
I'll have the same.
6
00:00:18,360 --> 00:00:19,450
Sure.
7
00:00:20,500 --> 00:00:21,860
Oh my gosh! Oh no.
8
00:00:23,250 --> 00:00:25,000
Oh no. I'm sorry.
9
00:00:26,230 --> 00:00:27,370
That's dirty.
10
00:00:29,640 --> 00:00:30,840
Seriously.
11
00:00:32,230 --> 00:00:33,570
Hi, Mom.
12
00:00:35,210 --> 00:00:37,070
I'm having lunch with Hyun Seok.
13
00:00:37,800 --> 00:00:38,870
Yes.
14
00:00:39,850 --> 00:00:41,350
Okay.
15
00:00:44,390 --> 00:00:46,080
Don't just stand there.
16
00:00:46,320 --> 00:00:48,920
Go get a dry towel.
17
00:00:49,960 --> 00:00:51,030
I'm sorry.
18
00:00:52,530 --> 00:00:53,720
Here you go.
19
00:00:54,790 --> 00:00:55,860
I'm sorry.
20
00:00:57,430 --> 00:00:58,500
Forget it.
21
00:01:01,290 --> 00:01:02,290
So annoying.
22
00:01:03,390 --> 00:01:04,570
Oh no.
23
00:01:06,900 --> 00:01:07,970
This is expensive.
24
00:01:11,310 --> 00:01:12,400
It got all wet.
25
00:01:16,010 --> 00:01:19,040
This is a spa bath specially made...
26
00:01:19,040 --> 00:01:22,090
for people who have
difficulties walking.
27
00:01:22,090 --> 00:01:24,420
It's comfortable and easy to use.
28
00:01:24,420 --> 00:01:28,400
It lets them take a bath
very comfortably.
29
00:01:28,530 --> 00:01:29,700
Let's go here.
30
00:01:31,530 --> 00:01:33,730
Ta-da. Look at this, Hyuk Sang.
31
00:01:33,790 --> 00:01:34,960
Guess what this is.
32
00:01:35,460 --> 00:01:38,010
It's simple. You just put this on...
33
00:01:38,430 --> 00:01:39,460
and walk.
34
00:01:39,460 --> 00:01:41,700
You just follow the rail.
Left, right, forward, and back.
35
00:01:41,700 --> 00:01:43,670
This spins 360 degrees.
36
00:01:44,780 --> 00:01:47,070
I think you chose a great business.
37
00:01:47,280 --> 00:01:50,250
The senior care industry is
thriving right now.
38
00:01:50,790 --> 00:01:53,510
Being here really makes me think.
39
00:01:53,710 --> 00:01:56,480
It makes me rethink life,
40
00:01:56,650 --> 00:01:59,590
and sometimes,
I'm a real philosopher.
41
00:02:00,650 --> 00:02:03,790
So, is everything going well
for the grand opening?
42
00:02:03,790 --> 00:02:05,670
You saw for yourself.
43
00:02:05,760 --> 00:02:06,760
Well...
44
00:02:06,760 --> 00:02:09,040
This is perfect, wouldn't you say?
45
00:02:10,640 --> 00:02:13,460
I have a good feeling about it.
I think it'll be a huge success.
46
00:02:15,110 --> 00:02:18,510
You get to expand your business
and think about life...
47
00:02:18,510 --> 00:02:19,910
thanks to your big brother.
48
00:02:20,450 --> 00:02:21,850
You're so lucky.
49
00:02:23,570 --> 00:02:25,450
You're the lucky one.
50
00:02:25,610 --> 00:02:28,550
After you met him, you became
even more successful than he is.
51
00:02:31,360 --> 00:02:33,160
That's the power of love.
52
00:02:37,200 --> 00:02:40,360
I can't stand her.
53
00:02:44,970 --> 00:02:48,330
You want more tea?
We just had some with Soo Yeon.
54
00:02:50,200 --> 00:02:52,140
If I must give a reason,
55
00:02:52,640 --> 00:02:55,740
it's because I want to spend
some alone time with you.
56
00:02:58,240 --> 00:02:59,820
Will wonders never cease?
57
00:03:00,240 --> 00:03:02,550
We're always together at home,
58
00:03:02,790 --> 00:03:05,020
but you want to be together
at the office too.
59
00:03:15,670 --> 00:03:16,700
Thanks.
60
00:03:22,640 --> 00:03:24,640
Tell me. What is it?
61
00:03:25,070 --> 00:03:26,700
I want to ask you something.
62
00:03:28,820 --> 00:03:29,880
Do you...
63
00:03:31,240 --> 00:03:32,610
still love me?
64
00:03:36,190 --> 00:03:37,480
Love.
65
00:03:39,420 --> 00:03:42,950
Isn't that an awkward conversation
for the office?
66
00:03:43,050 --> 00:03:44,230
Tell me.
67
00:03:45,520 --> 00:03:46,670
Do you love me?
68
00:03:49,330 --> 00:03:50,730
What do you want me to say?
69
00:03:52,670 --> 00:03:55,980
There was a time when I loved you
more than life itself.
70
00:03:57,140 --> 00:04:00,200
Back when nothing in my life
had meaning but you.
71
00:04:01,920 --> 00:04:04,510
But when you cruelly dumped me...
72
00:04:04,510 --> 00:04:05,790
Let's stop talking about the past.
73
00:04:07,290 --> 00:04:08,920
Get to the point.
74
00:04:09,190 --> 00:04:10,420
Is it money again?
75
00:04:12,820 --> 00:04:13,920
No.
76
00:04:15,420 --> 00:04:16,450
Love.
77
00:04:20,860 --> 00:04:22,200
Don't be so surprised.
78
00:04:23,670 --> 00:04:26,610
It isn't about us.
Your daughter Hye Bin...
79
00:04:26,730 --> 00:04:29,480
fell in love
and may get married soon.
80
00:04:30,410 --> 00:04:31,670
What do you mean?
81
00:04:32,280 --> 00:04:34,540
She's too young to suddenly...
82
00:04:34,540 --> 00:04:37,080
What does age matter
when you're in love?
83
00:04:37,850 --> 00:04:38,920
No.
84
00:04:40,090 --> 00:04:43,050
I don't want my daughter to suffer
because of love as I did.
85
00:04:44,860 --> 00:04:47,160
I'll tell her to get married
if she wants.
86
00:04:47,530 --> 00:04:49,050
Don't oppose.
87
00:04:49,330 --> 00:04:50,830
I said no.
88
00:04:51,670 --> 00:04:54,230
Do you think you can have your way
with everything?
89
00:04:54,560 --> 00:04:55,670
What am I?
90
00:04:56,190 --> 00:04:59,630
Why are you deciding on your own
without even discussing it with me?
91
00:05:00,800 --> 00:05:03,170
I'm discussing it with you now.
92
00:05:03,930 --> 00:05:06,650
You're not discussing it with me,
you're notifying me.
93
00:05:08,740 --> 00:05:12,150
What's wrong with you?
You weren't like this before.
94
00:05:12,980 --> 00:05:15,520
Is it because you didn't get
the nomination?
95
00:05:16,590 --> 00:05:17,660
What?
96
00:05:17,880 --> 00:05:20,180
I know you're in a bad mood,
97
00:05:20,420 --> 00:05:22,730
but we're in this together.
98
00:05:24,030 --> 00:05:26,290
And you know I love you.
99
00:05:37,710 --> 00:05:38,980
Is that right?
100
00:05:39,540 --> 00:05:40,650
If not?
101
00:05:41,920 --> 00:05:43,610
What can you do about it now?
102
00:05:46,110 --> 00:05:48,880
I'll take care of everything
with Hye Bin's wedding.
103
00:05:57,530 --> 00:05:58,620
What?
104
00:05:59,120 --> 00:06:01,840
Gemma's mom is coming?
105
00:06:01,970 --> 00:06:03,470
What about?
106
00:06:03,470 --> 00:06:06,540
How would I know? She got
my number somehow and called...
107
00:06:07,110 --> 00:06:09,670
and said she needed to talk to me.
108
00:06:12,000 --> 00:06:13,280
That must be her.
109
00:06:25,830 --> 00:06:28,160
You're Gemma's mother?
110
00:06:29,550 --> 00:06:30,660
Yes.
111
00:06:30,790 --> 00:06:31,990
Hello.
112
00:06:32,360 --> 00:06:34,400
I'm Gemma's aunt.
113
00:06:35,840 --> 00:06:39,840
So... How do you feel
after the surgery?
114
00:06:40,060 --> 00:06:43,430
My gosh.
You have good color in your face.
115
00:06:43,430 --> 00:06:44,870
You must be feeling well.
116
00:06:46,240 --> 00:06:48,670
The results were good,
so I'm feeling well.
117
00:06:49,870 --> 00:06:52,020
You know who's to thank for this.
118
00:06:52,020 --> 00:06:55,860
It's because Gemma gave her
one of her kidneys.
119
00:06:56,090 --> 00:06:57,290
Am I right?
120
00:06:58,120 --> 00:07:00,120
I am grateful.
121
00:07:00,120 --> 00:07:02,730
You shouldn't just say
you're grateful.
122
00:07:02,730 --> 00:07:04,900
Nothing in life is free.
123
00:07:05,490 --> 00:07:09,130
Even a worm that crawls
in the mud has a conscience.
124
00:07:09,130 --> 00:07:11,800
How could you steal
from a helpless worm?
125
00:07:11,800 --> 00:07:15,300
Don't you know how hard life is
for Gemma right now?
126
00:07:15,670 --> 00:07:17,850
She may be fine now
because she's young,
127
00:07:17,850 --> 00:07:19,410
but it's obvious...
128
00:07:19,410 --> 00:07:22,110
she'll suffer later when she's older
because she has only one kidney.
129
00:07:22,240 --> 00:07:25,540
How could someone rich who lives in
a huge house like this...
130
00:07:25,650 --> 00:07:28,960
not give her a single penny?
How could you do that?
131
00:07:28,960 --> 00:07:30,160
Look here.
132
00:07:30,380 --> 00:07:33,480
Madam is still recovering.
Why are you causing a scene?
133
00:07:33,480 --> 00:07:36,250
I'm causing a scene?
You call this causing a scene?
134
00:07:36,360 --> 00:07:38,970
Have you never seen someone
cause a scene, woman?
135
00:07:38,970 --> 00:07:40,560
Do you want me to show you?
136
00:07:40,860 --> 00:07:43,230
What is it that you want to say?
137
00:07:46,040 --> 00:07:47,270
The thing is...
138
00:07:47,710 --> 00:07:51,350
I'm sure you've figured it out,
139
00:07:51,650 --> 00:07:54,110
but since Gemma underwent
a huge surgery,
140
00:07:54,280 --> 00:07:56,580
I need to buy her vitamins,
141
00:07:56,580 --> 00:07:58,610
feed her healthy foods,
142
00:07:59,420 --> 00:08:03,180
and get her some IV fluids.
143
00:08:03,590 --> 00:08:04,960
You want money.
144
00:08:05,330 --> 00:08:08,030
Well, not money per se.
145
00:08:08,360 --> 00:08:11,100
More like a sign of gratitude.
It's only proper manners.
146
00:08:12,360 --> 00:08:13,970
Gratitude? Manners?
147
00:08:15,430 --> 00:08:18,110
Throw some rock salt on them.
148
00:08:21,980 --> 00:08:25,500
How dare you come here
and threaten me?
149
00:08:25,500 --> 00:08:26,910
Threaten?
150
00:08:26,910 --> 00:08:29,240
Are we thieves? Are we creditors?
151
00:08:29,310 --> 00:08:32,020
What do you mean, threaten?
152
00:08:32,150 --> 00:08:35,880
Why won't you pay up,
you greedy old hag?
153
00:08:36,050 --> 00:08:37,860
You used all sorts of lies...
154
00:08:37,860 --> 00:08:40,120
to trick our naive
and innocent Gemma...
155
00:08:40,120 --> 00:08:42,120
and took everything you wanted
from her.
156
00:08:42,120 --> 00:08:44,800
And now, you say
we're threatening you?
157
00:08:44,860 --> 00:08:48,700
My gosh. A human being
should have some shame.
158
00:08:48,760 --> 00:08:51,730
May lightning strike you,
you annoying old hag!
159
00:08:52,210 --> 00:08:53,570
Oh my gosh.
160
00:08:53,630 --> 00:08:55,180
- Mommy!
- Why you...
161
00:08:55,370 --> 00:08:57,080
What's your problem?
162
00:08:57,080 --> 00:09:00,350
Why you... You witch.
163
00:09:00,350 --> 00:09:02,080
- You...
- What are you doing?
164
00:09:02,080 --> 00:09:04,590
Get over here. Hey. Get over here.
165
00:09:04,590 --> 00:09:05,720
You little...
166
00:09:05,720 --> 00:09:07,690
You need to learn a lesson.
167
00:09:07,690 --> 00:09:09,010
You witch.
168
00:09:09,190 --> 00:09:12,330
Let go, you witch!
169
00:09:12,860 --> 00:09:16,060
Ok Kyung, that witch is killing me.
170
00:09:16,060 --> 00:09:18,430
Help me! Help!
171
00:09:18,430 --> 00:09:20,230
Get out. Now.
172
00:09:20,300 --> 00:09:21,990
Get out right now!
173
00:09:22,260 --> 00:09:23,660
Get... Get out.
174
00:09:23,800 --> 00:09:24,900
Madam!
175
00:09:25,310 --> 00:09:26,840
Are you all right?
176
00:09:26,840 --> 00:09:28,500
- Madam!
- Oh no.
177
00:09:28,710 --> 00:09:30,000
Get out!
178
00:09:30,130 --> 00:09:31,240
Gosh.
179
00:09:31,240 --> 00:09:33,500
(CEO Yoon Ki Seok)
180
00:09:34,270 --> 00:09:36,820
You look like a good person.
181
00:09:37,980 --> 00:09:40,980
So... When do you
plan to get married?
182
00:09:41,690 --> 00:09:43,220
Stop that. What?
183
00:09:43,220 --> 00:09:45,230
You should strike
while the iron is hot.
184
00:09:45,230 --> 00:09:46,690
We're going to talk about it anyway.
185
00:09:46,690 --> 00:09:49,600
Might as well put it all out
in the open.
186
00:09:55,340 --> 00:09:56,390
Come in.
187
00:10:06,050 --> 00:10:09,640
I heard that my mom came to see you.
188
00:10:10,320 --> 00:10:11,380
I'm sorry.
189
00:10:12,550 --> 00:10:13,690
It's fine.
190
00:10:14,720 --> 00:10:16,060
It doesn't matter, so you may go.
191
00:10:21,650 --> 00:10:22,750
Gemma.
192
00:10:25,890 --> 00:10:27,160
I apologize again...
193
00:10:28,600 --> 00:10:29,890
for what I did that night.
194
00:10:36,840 --> 00:10:38,080
I'm not stupid.
195
00:10:39,550 --> 00:10:43,180
I understood exactly what you mean,
so stop bringing it up.
196
00:10:44,480 --> 00:10:48,150
- What I mean is...
- "Don't jump to conclusions."
197
00:10:49,460 --> 00:10:52,120
I'll keep that in mind
and continue to remind myself.
198
00:11:09,130 --> 00:11:12,350
- Hello?
- Professor, this is terrible.
199
00:11:12,450 --> 00:11:14,080
Madam isn't well.
200
00:11:14,180 --> 00:11:15,270
What?
201
00:11:18,950 --> 00:11:19,980
Yu Kyung.
202
00:11:22,720 --> 00:11:24,220
Call me if anything comes up.
203
00:11:24,460 --> 00:11:25,520
Yes, sir.
204
00:11:30,390 --> 00:11:31,470
What's wrong?
205
00:11:31,570 --> 00:11:33,430
This is insane.
206
00:11:33,620 --> 00:11:36,860
Your mom and aunt went over
to his house.
207
00:11:36,990 --> 00:11:38,630
His grandmother fainted.
208
00:11:39,730 --> 00:11:40,810
What?
209
00:11:43,630 --> 00:11:44,740
Grandma!
210
00:11:46,740 --> 00:11:47,950
What...
211
00:11:48,110 --> 00:11:51,110
I didn't clean it up
so that you could see it.
212
00:11:52,050 --> 00:11:54,240
I took pictures already.
213
00:11:55,720 --> 00:11:56,860
How's Grandma?
214
00:11:57,690 --> 00:11:59,330
Ki Seok, is that you?
215
00:12:05,070 --> 00:12:06,070
Why did you come home?
216
00:12:06,070 --> 00:12:08,130
It was nothing serious.
217
00:12:08,440 --> 00:12:10,530
How was that not serious?
218
00:12:11,260 --> 00:12:14,810
Who comes at people
so ignorantly like that these days?
219
00:12:16,000 --> 00:12:17,610
Are you hurt?
220
00:12:18,610 --> 00:12:21,320
I didn't hurt a finger,
so don't worry.
221
00:12:21,640 --> 00:12:23,870
I wanted to call the police,
222
00:12:24,240 --> 00:12:26,550
but she wouldn't let me.
223
00:12:27,050 --> 00:12:29,280
I thought it over,
224
00:12:29,860 --> 00:12:31,860
and they're not fully to blame.
225
00:12:31,980 --> 00:12:33,330
It's understandable.
226
00:12:33,430 --> 00:12:34,750
I was at fault.
227
00:12:34,960 --> 00:12:37,730
- What?
- Put yourself in her shoes.
228
00:12:37,830 --> 00:12:40,730
Her daughter got surgery
to donate a kidney...
229
00:12:40,730 --> 00:12:43,230
without telling her anything.
230
00:12:43,340 --> 00:12:45,470
What parent wouldn't be upset?
231
00:12:46,110 --> 00:12:49,110
If she finds out that she changed
her family registry...
232
00:12:49,270 --> 00:12:52,450
and is now legally
a stranger's adopted daughter,
233
00:12:52,550 --> 00:12:54,820
it's only natural
that she will be flabbergasted.
234
00:12:56,480 --> 00:12:58,910
- Ki Seok.
- Yes, Grandma.
235
00:12:59,380 --> 00:13:02,250
Bring Gemma home.
236
00:13:03,150 --> 00:13:06,590
I'd like to see her,
and I want to talk to her.
237
00:13:07,830 --> 00:13:09,230
About what?
238
00:13:09,390 --> 00:13:10,800
Why do you care?
239
00:13:11,660 --> 00:13:14,100
Just bring her as soon as you can.
240
00:13:19,810 --> 00:13:21,900
This is so refreshing!
241
00:13:23,500 --> 00:13:25,000
This is so nice.
242
00:13:38,150 --> 00:13:39,330
Why are you staring at me?
243
00:13:40,190 --> 00:13:41,490
Because you're so good-looking.
244
00:13:44,520 --> 00:13:48,530
Of course. I've never been ugly
for a single day in my life.
245
00:13:51,160 --> 00:13:52,710
I can't pay you
even a simple compliment.
246
00:13:53,310 --> 00:13:55,210
You know you're narcissistic,
don't you?
247
00:13:55,610 --> 00:13:56,680
Yes.
248
00:13:57,680 --> 00:13:58,740
What about me?
249
00:14:00,680 --> 00:14:03,080
- What?
- Am I very pretty?
250
00:14:05,220 --> 00:14:08,010
They say a woman needs to have
a beautiful heart...
251
00:14:08,010 --> 00:14:09,780
rather than a beautiful face
252
00:14:10,410 --> 00:14:11,730
Those are my grandma's words.
253
00:14:12,430 --> 00:14:14,190
I have a beautiful heart.
254
00:14:14,730 --> 00:14:17,200
That's right. As you should.
255
00:14:17,200 --> 00:14:18,390
That's a real woman.
256
00:14:20,120 --> 00:14:21,570
So I was thinking...
257
00:14:22,530 --> 00:14:23,800
Should we get married?
258
00:14:26,030 --> 00:14:27,860
- Get married?
- Yes.
259
00:14:27,970 --> 00:14:29,840
- I love you.
- Hey.
260
00:14:30,110 --> 00:14:31,710
Don't gross me out.
261
00:14:31,850 --> 00:14:33,110
It's not my thing.
262
00:14:33,640 --> 00:14:35,550
I really do love you.
263
00:14:35,550 --> 00:14:37,480
- I mean it.
- Stop it.
264
00:14:37,480 --> 00:14:39,220
I mean it.
265
00:14:41,240 --> 00:14:43,150
Hey. Stop it.
266
00:14:43,150 --> 00:14:44,750
I really love you.
267
00:14:44,750 --> 00:14:46,330
Stop grossing me out.
268
00:14:46,330 --> 00:14:48,250
- It's true.
- I'm going to report you.
269
00:14:49,700 --> 00:14:50,730
Darn it.
270
00:14:51,020 --> 00:14:52,760
This is an important moment.
271
00:14:53,070 --> 00:14:54,390
Oh no. It's my mom.
272
00:14:57,840 --> 00:15:01,130
- Where are you?
- I'm with Hyun Seok right now.
273
00:15:01,610 --> 00:15:03,770
I'm not coming home tonight.
Don't wait up.
274
00:15:03,870 --> 00:15:04,980
Why you...
275
00:15:12,320 --> 00:15:13,780
Gosh.
276
00:15:16,460 --> 00:15:19,620
Ok Kyung. That old woman
should be okay, right?
277
00:15:19,980 --> 00:15:24,490
You don't think she'd call the cops
on us or anything, do you?
278
00:15:25,330 --> 00:15:29,130
Goodness. Why am I so nervous?
279
00:15:32,730 --> 00:15:34,940
Oh my gosh.
280
00:15:34,940 --> 00:15:36,980
- Oh my gosh.
- Seriously.
281
00:15:37,730 --> 00:15:40,180
This is all your fault.
282
00:15:40,270 --> 00:15:42,680
Why did you cause a scene there?
283
00:15:42,680 --> 00:15:44,720
You should've toned it down.
284
00:15:45,110 --> 00:15:47,010
I didn't want to,
285
00:15:47,190 --> 00:15:50,190
but I got so angry
once I started talking.
286
00:15:52,780 --> 00:15:55,020
Gemma, that idiot.
287
00:15:55,150 --> 00:15:57,560
Why did she let that jerk trick her?
288
00:15:58,570 --> 00:16:01,390
He's the jerk. It's all him.
289
00:16:01,490 --> 00:16:03,570
He tricked our naive Gemma...
290
00:16:03,570 --> 00:16:05,840
and stole her kidney.
291
00:16:07,260 --> 00:16:09,340
If I had known,
292
00:16:09,480 --> 00:16:11,740
I would've gone over there
and beaten him up.
293
00:16:15,510 --> 00:16:17,740
Hi... Hi, Gemma.
294
00:16:18,240 --> 00:16:20,740
Mom. What is wrong with you?
295
00:16:20,850 --> 00:16:23,960
Why must you
make things so hard for me?
296
00:16:24,220 --> 00:16:26,120
What don't I know?
297
00:16:26,120 --> 00:16:28,520
I'm not stupid!
Do you think I'm an idiot?
298
00:16:28,800 --> 00:16:31,230
I know everything. Everything.
299
00:16:31,230 --> 00:16:32,800
What do you know?
300
00:16:32,800 --> 00:16:35,130
You fell for your boss...
301
00:16:35,130 --> 00:16:38,160
and gave his grandma your kidney
without taking a cent.
302
00:16:38,530 --> 00:16:41,130
- What?
- You must be upset...
303
00:16:41,130 --> 00:16:42,230
because I met him...
304
00:16:42,230 --> 00:16:44,340
That's not the problem right now.
305
00:16:44,340 --> 00:16:46,080
His grandma fainted.
306
00:16:48,910 --> 00:16:50,980
Are you happy now?
307
00:16:51,110 --> 00:16:53,140
Do you like
making a sick person faint?
308
00:16:53,480 --> 00:16:54,820
That's right, I'm happy!
309
00:16:54,910 --> 00:16:57,610
I'm so happy that I want to dance!
310
00:16:57,610 --> 00:16:58,650
Mom!
311
00:16:58,980 --> 00:17:00,250
You brat.
312
00:17:00,430 --> 00:17:04,830
How could you lie about
taking a trip and get surgery?
313
00:17:04,930 --> 00:17:06,620
Did you like that guy that much?
314
00:17:06,620 --> 00:17:08,300
Is that why you disrespected us...
315
00:17:08,300 --> 00:17:10,470
and did whatever your CEO said?
316
00:17:10,470 --> 00:17:11,540
Mom.
317
00:17:12,010 --> 00:17:14,570
I know I didn't give birth to you,
318
00:17:14,700 --> 00:17:17,670
but you're still my child,
and I'm still your mom.
319
00:17:18,130 --> 00:17:19,940
I assume something is going on...
320
00:17:20,140 --> 00:17:22,850
and that you'll tell me eventually
if I keep quiet.
321
00:17:23,410 --> 00:17:25,440
But look at this.
322
00:17:25,750 --> 00:17:29,590
You ended up being used
by that con artist!
323
00:17:29,710 --> 00:17:31,260
Mom!
324
00:17:37,000 --> 00:17:38,270
Where are Hye Bin and Hee Kyung?
325
00:17:38,860 --> 00:17:40,220
I think they went out.
326
00:17:40,770 --> 00:17:41,840
Hye Bin too?
327
00:17:42,800 --> 00:17:45,110
Really? Did Hye Bin go out?
328
00:17:45,340 --> 00:17:46,860
I'm not sure.
329
00:17:48,470 --> 00:17:49,810
Did she come home last night?
330
00:17:52,170 --> 00:17:54,440
I don't think she did.
331
00:18:02,320 --> 00:18:03,410
Hello?
332
00:18:04,060 --> 00:18:06,590
Hi. Have you eaten yet?
333
00:18:07,180 --> 00:18:09,800
I was in a rush and didn't get to
see you before I left.
334
00:18:11,500 --> 00:18:14,220
I'm calling in to report
since I feel bad, sir.
335
00:18:14,620 --> 00:18:16,800
This isn't like you.
336
00:18:17,860 --> 00:18:19,860
Why are you being so cold?
337
00:18:20,010 --> 00:18:22,670
I called because I didn't get to say
"Good morning" today.
338
00:18:22,840 --> 00:18:24,540
Don't give me that nonsense.
339
00:18:24,670 --> 00:18:27,080
Did you know that Hye Bin
didn't come home last night?
340
00:18:27,550 --> 00:18:28,670
What?
341
00:18:31,790 --> 00:18:34,440
I forgot to tell you.
342
00:18:35,590 --> 00:18:36,910
What did she say?
343
00:18:38,330 --> 00:18:41,180
She went to
a friend's bridal shower...
344
00:18:41,290 --> 00:18:44,100
and said she may sleep over.
345
00:18:45,270 --> 00:18:47,120
Anyway, honey...
346
00:18:47,770 --> 00:18:50,100
We have a payment due tomorrow
on a promissory note.
347
00:18:50,430 --> 00:18:53,570
Would you send me some money
if you have any?
348
00:18:53,660 --> 00:18:54,810
We have no money.
349
00:18:54,970 --> 00:18:56,470
Take care of it on your own.
350
00:18:57,080 --> 00:18:59,170
Honey. Honey?
351
00:19:10,760 --> 00:19:12,720
(Dad)
352
00:19:25,070 --> 00:19:26,160
Hello?
353
00:19:27,240 --> 00:19:28,340
Who is it?
354
00:19:28,610 --> 00:19:30,240
It's so early in the morning.
355
00:19:32,580 --> 00:19:34,470
Who is this?
356
00:19:35,610 --> 00:19:38,680
I'm in bed
with the prettiest girl right now.
357
00:19:39,680 --> 00:19:41,180
Leave me alone.
358
00:19:55,960 --> 00:19:57,160
Darn it.
359
00:20:00,200 --> 00:20:01,840
I said to leave me alone!
360
00:20:02,170 --> 00:20:03,400
Put Hye Bin on the phone.
361
00:20:04,900 --> 00:20:06,050
What? Hye Bin?
362
00:20:09,410 --> 00:20:10,520
This isn't mine.
363
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
What's your problem?
364
00:20:12,750 --> 00:20:14,320
Why are you answering my phone?
365
00:20:16,150 --> 00:20:17,210
Hello?
366
00:20:19,760 --> 00:20:20,860
Dad.
367
00:20:23,920 --> 00:20:25,070
Come in.
368
00:20:32,270 --> 00:20:35,510
I called you in
because I needed to talk to you.
369
00:20:36,810 --> 00:20:38,080
Are you free later today?
370
00:20:49,860 --> 00:20:53,830
Madam. The professor
and Gemma are here.
371
00:20:54,380 --> 00:20:55,830
He isn't a professor anymore.
372
00:20:56,300 --> 00:20:58,530
He's the CEO of Yangsan,
373
00:20:58,690 --> 00:21:00,330
so stop calling him a professor.
374
00:21:00,830 --> 00:21:02,800
He's the CEO, got that?
375
00:21:03,160 --> 00:21:04,240
Yes, ma'am.
376
00:21:06,340 --> 00:21:07,400
Let's go.
377
00:21:16,410 --> 00:21:17,780
I'm sorry.
378
00:21:18,940 --> 00:21:21,520
You don't say it's nice to see me,
379
00:21:22,060 --> 00:21:24,180
ask how I'm feeling,
380
00:21:24,180 --> 00:21:25,420
and just apologize?
381
00:21:27,490 --> 00:21:28,620
Sit down.
382
00:21:33,390 --> 00:21:35,270
Why are you here instead of working?
383
00:21:35,690 --> 00:21:38,100
Being a CEO isn't that easy.
Go back.
384
00:21:39,010 --> 00:21:40,110
Grandma.
385
00:21:40,270 --> 00:21:43,840
I have something secretive
to discuss with Gemma.
386
00:21:43,840 --> 00:21:44,930
Go on.
387
00:21:47,140 --> 00:21:48,250
Okay.
388
00:21:52,250 --> 00:21:54,410
Okay, let's go to my room.
389
00:21:55,320 --> 00:21:56,410
Yes, ma'am.
390
00:22:17,540 --> 00:22:18,900
Is Lady Choi in?
391
00:22:19,510 --> 00:22:21,820
Yes. She's with a guest.
392
00:22:22,250 --> 00:22:23,370
She is?
393
00:22:24,780 --> 00:22:25,910
Who?
394
00:22:26,180 --> 00:22:29,260
The person Madam cherishes
more than anyone.
395
00:22:30,590 --> 00:22:34,090
Isn't what Madam cherishes the most
money?
396
00:22:38,360 --> 00:22:39,720
I'm sorry.
397
00:22:40,570 --> 00:22:43,390
I heard what my mom and aunt did.
398
00:22:44,540 --> 00:22:45,810
Sit comfortably.
399
00:22:46,460 --> 00:22:48,070
You'll hurt your knees like that.
400
00:22:49,080 --> 00:22:50,170
I'm sorry.
401
00:22:50,610 --> 00:22:53,610
Hey. I said to sit comfortably.
402
00:22:59,250 --> 00:23:03,520
Madam. Ms. Min Hee Kyung,
the CEO of Lora is here to see you.
403
00:23:03,860 --> 00:23:06,420
Tell her I'm with a guest
and to wait.
404
00:23:13,330 --> 00:23:16,000
I think it'll take some time.
405
00:23:16,100 --> 00:23:17,500
Wait a few minutes.
406
00:23:18,770 --> 00:23:21,570
Please make me some chamomile tea.
407
00:23:21,810 --> 00:23:22,870
Yes, ma'am.
408
00:23:23,400 --> 00:23:26,440
So... Did you see your mom?
409
00:23:28,870 --> 00:23:32,090
She asked me to tell you
that she was sorry.
410
00:23:33,320 --> 00:23:36,020
Your mom says she's sorry?
411
00:23:38,790 --> 00:23:43,300
My gosh. I've never met
such a terrible human being before.
412
00:23:45,060 --> 00:23:46,300
I'm sorry.
413
00:23:55,810 --> 00:23:57,200
Bring this to your mom.
414
00:23:58,240 --> 00:24:00,670
Looks like you're having
financial trouble.
415
00:24:01,250 --> 00:24:04,440
It should be enough
to open a small shop.
416
00:24:05,440 --> 00:24:06,520
Sorry?
417
00:24:07,710 --> 00:24:09,410
I didn't think things through.
418
00:24:11,110 --> 00:24:13,360
I put myself in her shoes,
419
00:24:13,590 --> 00:24:15,450
and your mom had every right.
420
00:24:15,860 --> 00:24:18,150
I didn't think that far.
421
00:24:19,390 --> 00:24:22,040
It's okay. I can't take this money.
422
00:24:22,160 --> 00:24:24,070
I'm not giving it to you for free.
423
00:24:24,500 --> 00:24:27,240
Tell her to make money
and pay me back.
424
00:24:31,280 --> 00:24:32,610
You're too nice.
425
00:24:33,010 --> 00:24:35,110
You look terrible.
426
00:24:35,520 --> 00:24:37,170
You need to eat well.
427
00:24:37,820 --> 00:24:42,020
Tell me if you ever need help
with anything.
428
00:24:54,500 --> 00:24:55,600
Gemma.
429
00:24:57,890 --> 00:24:58,960
Will you...
430
00:25:00,240 --> 00:25:02,040
live with me?
431
00:25:04,580 --> 00:25:07,050
They say old folks get greedy.
432
00:25:07,170 --> 00:25:09,520
I guess I'm an old folk too.
433
00:25:10,370 --> 00:25:12,990
Every time I see you,
I want to keep you...
434
00:25:13,520 --> 00:25:15,250
by my side.
435
00:25:15,790 --> 00:25:17,180
That's wrong, isn't it?
436
00:25:22,620 --> 00:25:23,720
Sure.
437
00:25:24,530 --> 00:25:28,360
Why do I want to tie down a girl
with her whole life ahead of her?
438
00:25:29,540 --> 00:25:33,160
This old woman was being greedy
and unreasonable.
439
00:25:35,310 --> 00:25:36,510
No, you weren't.
440
00:25:36,810 --> 00:25:38,780
Thank you for thinking
so kindly of me.
441
00:25:40,200 --> 00:25:44,020
My gosh. How could someone have
such a pretty smile?
442
00:25:45,880 --> 00:25:48,950
That's right. Good. Laugh.
443
00:25:49,090 --> 00:25:51,090
You look so pretty when you smile.
444
00:25:52,290 --> 00:25:53,380
Good.
445
00:25:54,860 --> 00:25:56,760
You pretty thing.
446
00:25:58,600 --> 00:25:59,890
Thank you.
447
00:26:07,630 --> 00:26:09,810
What's taking her so long? I'm busy.
448
00:26:18,910 --> 00:26:19,910
Wait.
449
00:26:20,850 --> 00:26:21,990
Excuse me.
450
00:26:28,530 --> 00:26:29,620
Have we...
451
00:26:30,860 --> 00:26:32,800
met somewhere before?
452
00:26:36,270 --> 00:26:37,360
Hello.
453
00:26:37,840 --> 00:26:40,110
I met you at Yangsan.
454
00:26:44,280 --> 00:26:45,900
Are you a waitress there?
455
00:26:47,200 --> 00:26:48,310
Yes.
456
00:26:50,210 --> 00:26:51,370
No wonder.
457
00:27:09,160 --> 00:27:10,860
Hello, Lady Choi.
458
00:27:10,860 --> 00:27:13,240
Ms. Ma!
459
00:27:13,700 --> 00:27:15,340
- Ms. Ma!
- Yes?
460
00:27:16,010 --> 00:27:18,540
Don't you know
that my immune system is weak?
461
00:27:19,050 --> 00:27:21,870
I said not to let anyone in here...
462
00:27:21,870 --> 00:27:23,520
unless they get sprayed down.
463
00:27:24,050 --> 00:27:26,320
I'm sorry. I forgot...
464
00:27:27,710 --> 00:27:30,320
- Get out.
- Yes, ma'am.
465
00:27:32,090 --> 00:27:33,220
Sit.
466
00:27:38,450 --> 00:27:40,570
Sorry if I made you uncomfortable.
467
00:27:42,070 --> 00:27:44,890
So? What brings you here?
468
00:27:46,570 --> 00:27:49,310
I wondered how you've been feeling.
469
00:27:50,080 --> 00:27:53,750
Now that you got surgery,
you should live a long life.
470
00:27:54,580 --> 00:27:58,910
That sounds like you don't want me
to live a long life.
471
00:28:00,710 --> 00:28:02,150
You're so funny.
472
00:28:02,360 --> 00:28:03,860
Of course, not.
473
00:28:04,410 --> 00:28:07,650
I plan to live
until I'm over 100 years old.
474
00:28:08,260 --> 00:28:10,390
I need to live
at least until then...
475
00:28:10,450 --> 00:28:13,070
if I'm going to find
my long-lost son.
476
00:28:13,190 --> 00:28:15,070
Of course, you should.
477
00:28:16,430 --> 00:28:18,390
But... Madam.
478
00:28:18,570 --> 00:28:21,010
I saw a young lady leave your room.
479
00:28:21,510 --> 00:28:23,780
Who is she?
480
00:28:24,370 --> 00:28:25,470
My daughter.
481
00:28:28,110 --> 00:28:29,250
Daughter?
482
00:28:29,780 --> 00:28:33,880
Anyway, why did you show up
at my door all of a sudden?
483
00:28:34,320 --> 00:28:37,880
I'm sure you didn't come
to bring me a gift.
484
00:28:39,950 --> 00:28:41,090
Well...
485
00:28:42,420 --> 00:28:45,300
Please give me just one more week
to pay off the promissory note...
486
00:28:45,720 --> 00:28:47,830
for 950,000 dollars due this week.
487
00:28:50,770 --> 00:28:51,840
That's not...
488
00:28:52,510 --> 00:28:54,630
how I do business.
489
00:28:54,740 --> 00:28:56,240
You should know that.
490
00:28:57,700 --> 00:28:59,940
I'll give you more interest.
491
00:29:00,470 --> 00:29:02,670
Credibility is more important...
492
00:29:04,050 --> 00:29:05,410
than interest.
493
00:29:06,520 --> 00:29:08,550
I know that better than anyone.
494
00:29:09,520 --> 00:29:13,090
But Lora has never been late
until now.
495
00:29:19,190 --> 00:29:20,300
So...
496
00:29:21,390 --> 00:29:25,840
Your second grandson, Hyun Seok,
didn't come home last night, did he?
497
00:29:27,400 --> 00:29:29,840
Neither did Hye Bin.
498
00:29:30,900 --> 00:29:33,640
I think they're quite serious.
499
00:29:34,510 --> 00:29:36,750
I wondered if you knew.
500
00:29:38,110 --> 00:29:39,350
Didn't you know?
501
00:29:41,520 --> 00:29:43,790
It's all because of money.
502
00:29:44,450 --> 00:29:47,150
Lady Choi is insanely rich.
503
00:29:47,920 --> 00:29:49,760
And she's a private lender.
504
00:29:50,300 --> 00:29:52,360
She has such powerful
financial resources...
505
00:29:52,420 --> 00:29:54,960
that she could kill
decent-sized companies...
506
00:29:55,270 --> 00:29:56,460
without breaking a swear.
507
00:29:57,000 --> 00:30:00,200
That's why
even the arrogant CEO of Lora...
508
00:30:00,200 --> 00:30:01,700
is scared of her.
509
00:30:02,040 --> 00:30:03,130
Really?
510
00:30:03,130 --> 00:30:05,670
I bet about half of Lora's funds...
511
00:30:06,010 --> 00:30:07,940
are Lady Choi's money.
512
00:30:22,330 --> 00:30:25,620
The chairman called several times
asking for you.
513
00:30:26,360 --> 00:30:27,530
I know.
514
00:30:28,030 --> 00:30:29,070
And?
515
00:30:29,070 --> 00:30:32,240
Choongjun Textiles called
and said you weren't picking up.
516
00:30:32,900 --> 00:30:34,010
Okay.
517
00:30:40,010 --> 00:30:42,470
- Hello?
- Where are you?
518
00:30:42,870 --> 00:30:46,520
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
519
00:30:46,520 --> 00:30:49,560
I'm in bed
with the prettiest girl right now.
520
00:30:49,790 --> 00:30:51,260
Leave me alone.
521
00:31:03,430 --> 00:31:05,270
What is wrong with you?
522
00:31:05,570 --> 00:31:07,740
What? A bridal shower?
523
00:31:07,860 --> 00:31:10,400
You call rolling around in bed
with a guy a bridal shower?
524
00:31:10,930 --> 00:31:13,370
She won't answer her phone
and didn't come to work.
525
00:31:14,010 --> 00:31:15,470
Tell Hye Bin to come right now.
526
00:31:16,870 --> 00:31:18,440
Must you do this?
527
00:31:19,440 --> 00:31:22,990
I'm running around frantically
to get company funds...
528
00:31:22,990 --> 00:31:26,180
Who got greedy and expanded
the business in this down economy?
529
00:31:33,830 --> 00:31:36,630
It's Mom. Get your...
530
00:31:40,360 --> 00:31:42,240
Okay, bye.
531
00:31:45,670 --> 00:31:46,850
She's coming.
532
00:31:47,250 --> 00:31:48,810
Send her to the US.
533
00:31:49,850 --> 00:31:51,610
Stop being angry.
534
00:31:51,610 --> 00:31:54,180
She was with Lady Choi's grandson.
535
00:31:55,760 --> 00:31:57,180
Are you...
536
00:31:57,180 --> 00:31:59,590
If she has to get married
in a few years anyway,
537
00:31:59,830 --> 00:32:01,920
let's marry her off
while she's the most marketable.
538
00:32:02,030 --> 00:32:05,150
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
539
00:32:05,150 --> 00:32:07,800
Once Hye Bin gets married,
540
00:32:08,420 --> 00:32:12,100
you and I can run our businesses
without worrying about money.
541
00:32:12,430 --> 00:32:15,630
And if Lady Choi falls ill
and passes away,
542
00:32:16,130 --> 00:32:18,240
where do you think
all of that money will go?
543
00:32:20,250 --> 00:32:23,110
- You...
- Hye Bin likes him.
544
00:32:24,110 --> 00:32:26,110
Naturally, it'll help you too.
545
00:32:26,110 --> 00:32:27,490
From a business perspective.
546
00:32:31,680 --> 00:32:34,290
Did you get the money together
for the promissory note?
547
00:32:34,830 --> 00:32:36,030
Or did you get an extension?
548
00:32:36,950 --> 00:32:39,920
For the time being
thanks to Lady Choi.
549
00:32:41,460 --> 00:32:43,930
We won't have to worry
about things like that anymore.
550
00:32:43,930 --> 00:32:45,500
If Hye Bin does her part well.
551
00:32:52,130 --> 00:32:54,510
What money is this?
Where did you get it?
552
00:32:54,750 --> 00:32:56,470
Did you win the lottery?
553
00:32:56,850 --> 00:32:58,470
Did you win a jackpot?
554
00:32:58,550 --> 00:33:01,990
Stop making me nervous
and tell me the truth.
555
00:33:02,140 --> 00:33:04,790
It's from Grandmother.
556
00:33:05,410 --> 00:33:07,860
Grandmother? That old lady?
557
00:33:07,860 --> 00:33:11,560
Yes. She lent it to me
to open a store or something.
558
00:33:12,100 --> 00:33:15,270
She said she understood
where you were coming from.
559
00:33:15,420 --> 00:33:18,690
She said she was sorry
for not thinking about it before.
560
00:33:18,690 --> 00:33:20,040
Oh my gosh.
561
00:33:20,340 --> 00:33:24,240
That nasty old woman
turned over a new leaf.
562
00:33:24,510 --> 00:33:26,780
See? I was right.
563
00:33:26,970 --> 00:33:29,250
I said we should
storm into that house.
564
00:33:29,470 --> 00:33:33,050
It was all worthwhile. It was.
565
00:33:34,140 --> 00:33:36,290
I... I can't take this.
566
00:33:36,450 --> 00:33:38,410
I can't take it.
567
00:33:38,410 --> 00:33:41,330
Are you stupid?
Why can't you take it?
568
00:33:42,760 --> 00:33:44,560
I feel...
569
00:33:46,800 --> 00:33:49,240
I'm a terrible human being.
570
00:33:49,770 --> 00:33:52,040
I didn't know how hard
things were for you.
571
00:33:52,570 --> 00:33:54,340
I only cared about my greed.
572
00:33:55,160 --> 00:33:56,310
Gosh.
573
00:33:56,580 --> 00:33:59,080
Goodness. Oh my gosh.
574
00:33:59,470 --> 00:34:01,580
- My goodness.
- Gosh.
575
00:34:01,970 --> 00:34:04,550
What do I do?
576
00:34:13,260 --> 00:34:14,360
I'm home.
577
00:34:14,860 --> 00:34:16,550
My head.
578
00:34:16,550 --> 00:34:18,930
My head hurts so much.
579
00:34:21,930 --> 00:34:23,260
What's going on?
580
00:34:25,660 --> 00:34:26,800
What is that?
581
00:34:26,800 --> 00:34:28,740
My head hurts.
582
00:34:30,510 --> 00:34:32,030
- Ouch.
- I'm dying.
583
00:34:32,030 --> 00:34:34,010
- I'm dying.
- My chin.
584
00:34:34,010 --> 00:34:36,950
- I'm dying. My head.
- Darn it.
585
00:34:37,010 --> 00:34:39,280
- Gosh.
- I'm dying.
586
00:34:39,280 --> 00:34:41,840
My head hurts so much.
587
00:34:42,010 --> 00:34:43,260
What's wrong?
588
00:34:43,260 --> 00:34:45,490
My head is killing me.
589
00:34:45,490 --> 00:34:47,820
- My chin. Darn it.
- It hurts.
590
00:34:49,300 --> 00:34:51,820
Seriously. What's wrong?
591
00:34:52,090 --> 00:34:55,160
What is wrong with you? Darn it.
592
00:34:55,320 --> 00:34:57,990
My chin. You broke my chin.
593
00:35:22,260 --> 00:35:24,430
(Red Shoes)
594
00:35:24,530 --> 00:35:26,620
I heard you decided
to move into our house.
595
00:35:26,620 --> 00:35:28,990
Jin Ho, I'm going to start
a new life.
596
00:35:28,990 --> 00:35:30,200
Say hi, Gemma.
597
00:35:30,200 --> 00:35:31,590
He's our driver.
598
00:35:31,590 --> 00:35:33,570
Hye Bin,
do you seriously want to marry me?
599
00:35:33,570 --> 00:35:35,030
What's wrong with you?
600
00:35:35,030 --> 00:35:36,200
Get married.
601
00:35:36,570 --> 00:35:37,930
I'd love to.
602
00:35:37,930 --> 00:35:41,200
How about a simple lunch
at my house tomorrow?
603
00:35:41,200 --> 00:35:43,140
- Hello.
- Forget the feelings...
604
00:35:43,240 --> 00:35:44,640
but don't forget the grudge.
605
00:35:44,640 --> 00:35:46,890
Don't forget, Jin A.
40501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.