All language subtitles for Rebel (2021) - 01x10 - 36 Hours.AMZN.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,629 --> 00:00:13,095 So you lost. 2 00:00:13,889 --> 00:00:15,435 It happens. 3 00:00:16,158 --> 00:00:18,188 I'm not ready for a pep talk. 4 00:00:19,395 --> 00:00:23,074 Well, that's too bad, because you're gonna get one. 5 00:00:23,098 --> 00:00:25,710 You lost, and there's no shame in losing 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,734 if you gave it everything you had. 7 00:00:28,804 --> 00:00:30,315 Did you? 8 00:00:30,339 --> 00:00:31,873 Did you give it everything you had? 9 00:00:31,897 --> 00:00:34,252 Did you put your whole heart and mind into it? 10 00:00:34,276 --> 00:00:36,388 Were you fierce? Were you loyal? 11 00:00:36,412 --> 00:00:37,789 Were you passionate? 12 00:00:37,813 --> 00:00:40,625 Decent and fair? 13 00:00:40,649 --> 00:00:42,260 Did you live up to your own moral code, 14 00:00:42,284 --> 00:00:44,262 - to your own expectation? - Yes. 15 00:00:44,286 --> 00:00:46,064 Then that's all you can do. 16 00:00:46,088 --> 00:00:47,799 You fought, and this time, you lost. 17 00:00:47,823 --> 00:00:49,634 And you'll probably lose again sometime. 18 00:00:49,658 --> 00:00:50,936 What kind of pep talk is this? 19 00:00:50,960 --> 00:00:52,203 Sometimes we lose. 20 00:00:52,227 --> 00:00:53,405 Even you, my Julian. 21 00:00:53,429 --> 00:00:54,940 Sometimes, we all lose. 22 00:00:54,964 --> 00:00:56,408 But it's okay this time. 23 00:00:56,432 --> 00:00:58,302 Well, I'd like to win one before I lose again. 24 00:00:59,300 --> 00:01:01,880 Come on. Let's go home, hmm? 25 00:01:01,904 --> 00:01:03,381 We still have each other. 26 00:01:03,405 --> 00:01:04,849 That's your win. 27 00:01:04,873 --> 00:01:06,307 That is my win. 28 00:01:06,331 --> 00:01:07,564 Hmm. 29 00:01:26,362 --> 00:01:28,206 912. 30 00:01:28,230 --> 00:01:29,407 912 what? 31 00:01:29,431 --> 00:01:32,444 I count 912 businesses with the name Eureka, 32 00:01:32,468 --> 00:01:34,079 and that's just in Los Angeles. 33 00:01:34,103 --> 00:01:35,947 Statewide, it's close to 8,000. 34 00:01:35,971 --> 00:01:36,948 It's okay. 35 00:01:36,972 --> 00:01:38,149 We gave it everything we had. 36 00:01:38,173 --> 00:01:39,317 We put our whole heart into it. 37 00:01:39,341 --> 00:01:40,785 We put our whole mind to it. 38 00:01:40,809 --> 00:01:43,154 We were decent, we were fair, and we were right, 39 00:01:43,178 --> 00:01:45,123 so whatever happens, it's okay. 40 00:01:45,147 --> 00:01:48,093 I don't regret taking on this case, not one bit. 41 00:01:48,117 --> 00:01:50,362 Oh, my God. Would you please shut up? 42 00:01:50,386 --> 00:01:52,631 I'm trying to be noble here. You're telling me to shut up? 43 00:01:52,655 --> 00:01:54,933 Do you realize that this case has cost me my firm 44 00:01:54,957 --> 00:01:55,967 and possibly my house? 45 00:01:55,991 --> 00:01:57,769 Oh, it's not over yet, Cruz. 46 00:01:57,793 --> 00:01:59,904 It's the bottom of the ninth and the chips are down. 47 00:01:59,928 --> 00:02:01,039 Have you met me? 48 00:02:01,063 --> 00:02:02,207 Seriously. Have you met her? 49 00:02:02,231 --> 00:02:03,808 Bottom of the ninth and the chips are down 50 00:02:03,832 --> 00:02:04,943 is when I come alive. 51 00:02:04,967 --> 00:02:06,478 You're mixing metaphors. Poker and baseball. 52 00:02:06,502 --> 00:02:07,579 Ah. 53 00:02:07,603 --> 00:02:09,047 That's Flynn. We should go. 54 00:02:09,071 --> 00:02:10,982 And you should go home and get some sleep. 55 00:02:11,006 --> 00:02:12,484 You're back in court in 32 hours 56 00:02:12,508 --> 00:02:14,319 and we need you on top of your game. 57 00:02:14,343 --> 00:02:15,820 Come on. They stole our witness. 58 00:02:15,844 --> 00:02:17,522 They have billions of dollars at their disposal 59 00:02:17,546 --> 00:02:18,690 to keep him hidden. 60 00:02:18,714 --> 00:02:20,347 What do you think you're gonna do in 32 hours? 61 00:02:21,650 --> 00:02:24,229 I once drove across Arizona by myself 62 00:02:24,253 --> 00:02:25,897 with Nate and Cassidy in the car. 63 00:02:25,921 --> 00:02:28,400 Cassidy wouldn't stop crying no matter what I did, 64 00:02:28,424 --> 00:02:31,369 so I just turned up the radio really loud and I hit the gas. 65 00:02:31,393 --> 00:02:33,672 My tires were bald, and the next thing I know, 66 00:02:33,696 --> 00:02:35,874 I got a blown tire and I'm careening 67 00:02:35,898 --> 00:02:37,375 across a four-lane highway. 68 00:02:37,399 --> 00:02:38,977 I end up sideways in a ditch, 69 00:02:39,001 --> 00:02:41,646 and I have to climb out of the car to get the kids out. 70 00:02:41,670 --> 00:02:43,748 The good news was that Cassidy stopped crying. 71 00:02:43,772 --> 00:02:46,584 I had on four-inch heels and no change of shoes. 72 00:02:46,608 --> 00:02:47,786 It was in the middle of nowhere, 73 00:02:47,810 --> 00:02:49,220 and there were no cars on the road. 74 00:02:49,244 --> 00:02:52,424 So, I took off my shoes, I took Nate by the hand, 75 00:02:52,448 --> 00:02:53,692 put Cassidy on my hip, 76 00:02:53,716 --> 00:02:57,495 and I walk barefoot through the desert for six miles. 77 00:02:57,519 --> 00:03:00,098 I got to the town just in time for the townhall meeting 78 00:03:00,122 --> 00:03:01,399 that I was supposed to be at. 79 00:03:01,423 --> 00:03:03,568 This very nice lady... She gave me some slippers 80 00:03:03,592 --> 00:03:05,470 to soak up the blood on the bottom of my feet, 81 00:03:05,494 --> 00:03:07,138 and she fed my kids lunch, 82 00:03:07,162 --> 00:03:09,674 and then I gave the speech of my life, 83 00:03:09,698 --> 00:03:12,143 and I convinced that town to spend the money 84 00:03:12,167 --> 00:03:15,080 to change the pipes and clean up that water supply 85 00:03:15,104 --> 00:03:17,048 before they became a cancer cluster. 86 00:03:17,072 --> 00:03:21,286 So... the baby's crying, the tire's blown, 87 00:03:21,310 --> 00:03:23,221 the shoes are uncomfortable, 88 00:03:23,245 --> 00:03:25,757 but I swear on the grave of the grandmother 89 00:03:25,781 --> 00:03:27,325 who taught me how to fight 90 00:03:27,349 --> 00:03:31,563 that you would be a fool to count me out now. 91 00:03:33,613 --> 00:03:38,622 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 92 00:04:01,483 --> 00:04:02,694 You coming? 93 00:04:02,718 --> 00:04:04,496 No, because I have work to do 94 00:04:04,520 --> 00:04:05,964 and I already know what he's gonna say. 95 00:04:05,988 --> 00:04:07,799 - How do you know? - He's alive. 96 00:04:07,823 --> 00:04:09,968 He was out in the open, which means that he cooperated, 97 00:04:09,992 --> 00:04:11,336 which means that they paid him. 98 00:04:12,694 --> 00:04:17,275 They picked him up at the border on his way into Nevada. 99 00:04:17,299 --> 00:04:19,844 They found 20 grand in cash stashed 100 00:04:19,868 --> 00:04:21,179 in his glove compartment. 101 00:04:39,521 --> 00:04:42,700 Because you stole Ziggy's phone and told us that she OD'd, 102 00:04:42,724 --> 00:04:44,369 my star witness disappeared. 103 00:04:44,393 --> 00:04:47,205 Now, I need to know how long you've worked for Stonemore. 104 00:04:47,229 --> 00:04:50,542 I need to know for my daughter and I need to know for my case, 105 00:04:50,566 --> 00:04:52,443 and I have limited time, thanks to you, 106 00:04:52,467 --> 00:04:55,268 so just skip the apologies and get to the facts. 107 00:04:57,940 --> 00:04:59,284 Um... 108 00:04:59,308 --> 00:05:03,021 I have a little brother I haven't seen in two years. 109 00:05:04,265 --> 00:05:06,165 He's in foster care in Nevada. 110 00:05:08,353 --> 00:05:11,447 Some lady comes up to me at the skate park 111 00:05:11,472 --> 00:05:14,284 and she shows me pictures of my brother 112 00:05:14,308 --> 00:05:17,187 and she says he's in a bad situation. 113 00:05:17,987 --> 00:05:19,923 Says his foster mom hits him 114 00:05:19,947 --> 00:05:23,393 and flicks her lit cigarettes at him. 115 00:05:24,008 --> 00:05:25,719 She shows me pictures of the burns 116 00:05:25,743 --> 00:05:27,687 and she says she'll... 117 00:05:27,711 --> 00:05:30,057 She'll pay me if I help her distract you, 118 00:05:30,081 --> 00:05:33,891 and I don't have to hurt anyone or do anything too bad, 119 00:05:33,916 --> 00:05:37,299 and it'll be enough money to get my brother 120 00:05:37,324 --> 00:05:38,802 and give him some kind of life, 121 00:05:38,826 --> 00:05:42,761 and that she'll... She'll give me his address. 122 00:05:45,390 --> 00:05:46,710 I'm sorry. 123 00:05:56,470 --> 00:05:57,781 - I was right? - Yeah. 124 00:05:57,805 --> 00:05:59,149 Well, did he give you anything useful? 125 00:05:59,173 --> 00:06:00,317 Just more rage. 126 00:06:00,341 --> 00:06:01,952 - Did you find anything? - No. 127 00:06:02,325 --> 00:06:04,069 I just gave Cruz this whole speech. 128 00:06:04,093 --> 00:06:05,771 - I know. - He was gonna let me off the hook. 129 00:06:05,795 --> 00:06:07,906 He was gonna forgive me. And I yelled at him to shut up. 130 00:06:07,930 --> 00:06:09,141 I was there. 131 00:06:09,165 --> 00:06:11,505 Look, all I'm saying is we need a plan. 132 00:06:11,530 --> 00:06:13,504 - What's the plan? - My fervent hope 133 00:06:13,528 --> 00:06:15,210 is that your plan is to stop talking to me, 134 00:06:15,234 --> 00:06:16,678 because what I'm doing requires focus. 135 00:06:16,702 --> 00:06:19,116 Two minutes. I need to talk for two minutes. 136 00:06:19,141 --> 00:06:20,918 I think better when I think out loud. 137 00:06:20,942 --> 00:06:22,220 Okay, go. 138 00:06:22,244 --> 00:06:25,189 Look, we're not even sure that Eureka is a business. 139 00:06:25,213 --> 00:06:28,050 Maybe it's just some project inside Stonemore. 140 00:06:28,075 --> 00:06:30,019 You know, we need to dig through the discovery again. 141 00:06:30,043 --> 00:06:32,055 Well, I got a couple of hacker friends working on it. 142 00:06:32,079 --> 00:06:34,190 They're running a web crawler, cross-matching Eureka 143 00:06:34,214 --> 00:06:35,850 with Mark Duncan, Stonemore, 144 00:06:35,874 --> 00:06:37,360 - and Karsten Vokelberg. - Maybe it's an acronym. 145 00:06:37,384 --> 00:06:40,951 What if it's an acronym for some kind of chemical compound? 146 00:06:40,976 --> 00:06:43,087 - Maybe it's a name. - If you'd let me focus... 147 00:06:43,111 --> 00:06:44,856 - How long? - How long what? 148 00:06:44,880 --> 00:06:47,527 If I let you focus and keep doing what you're doing, 149 00:06:47,552 --> 00:06:49,897 how long before you have e-mailed or phoned 150 00:06:49,921 --> 00:06:53,768 or cross-referenced or hacked all 8,000 statewide results 151 00:06:53,792 --> 00:06:56,237 for all possible acronyms for Eureka 152 00:06:56,261 --> 00:06:58,005 that might lead us to Karsten? 153 00:06:58,029 --> 00:06:59,306 Too long. 154 00:07:04,536 --> 00:07:05,913 Zig! 155 00:07:05,937 --> 00:07:08,527 Ohh. Zig? 156 00:07:08,575 --> 00:07:10,019 Zig? 157 00:07:11,611 --> 00:07:13,389 We found Sean. 158 00:07:13,413 --> 00:07:14,624 He's fine, 159 00:07:14,648 --> 00:07:17,193 except that Stonemore paid him to steal your phone 160 00:07:17,217 --> 00:07:19,362 and make that call to distract us. 161 00:07:19,386 --> 00:07:22,031 - Son of a dick! - Yep. That's what I thought. 162 00:07:22,055 --> 00:07:24,467 But you should hear his story. It's pretty devastating. 163 00:07:24,491 --> 00:07:25,902 Whatever. What do we do? 164 00:07:25,926 --> 00:07:27,236 Don't you want to cry? 165 00:07:27,260 --> 00:07:28,438 Do I look like I want to cry? 166 00:07:28,462 --> 00:07:29,906 Mom? 167 00:07:31,098 --> 00:07:32,375 What the hell's going on out here? 168 00:07:32,399 --> 00:07:34,510 I need your help. Except for you, Cass. 169 00:07:34,534 --> 00:07:36,112 You can go back to Satan's tomb 170 00:07:36,136 --> 00:07:37,947 or wherever it is you sleep these days. 171 00:07:37,971 --> 00:07:39,382 You two, get dressed. 172 00:07:39,406 --> 00:07:41,050 - Mom, it's really late. - Yeah. 173 00:07:41,074 --> 00:07:43,519 Well, we have 30 hours left to fix what Sean broke. 174 00:07:43,543 --> 00:07:45,054 You want to spend eight of them sleeping? 175 00:07:45,078 --> 00:07:46,155 I'll make coffee. 176 00:07:48,014 --> 00:07:49,992 You think your volleyball friends are still up? 177 00:07:50,016 --> 00:07:51,761 We need some help from the people we helped. 178 00:07:59,526 --> 00:08:02,605 ♪ I've been everybody's friend 179 00:08:14,741 --> 00:08:16,953 There aren't that many results for Eureka that start with U, 180 00:08:16,977 --> 00:08:18,354 so I'll take V and W, too. 181 00:08:18,378 --> 00:08:21,157 Hey. You're supposed to be at home sleeping. 182 00:08:21,181 --> 00:08:22,150 Home is too empty. 183 00:08:22,174 --> 00:08:23,235 What's going on here? 184 00:08:23,282 --> 00:08:24,949 Oh, Lana and I called in some favors. 185 00:08:25,919 --> 00:08:27,296 Hey! What the hell's he doing here? 186 00:08:27,320 --> 00:08:29,165 Uh, he's here to fix what he broke. 187 00:08:29,189 --> 00:08:31,401 - Mom... - Zig, he's very good with computers. 188 00:08:31,425 --> 00:08:32,969 Let him help. Come here, Sean. 189 00:08:32,993 --> 00:08:35,338 I'm gonna put you over here at the reception desk. 190 00:08:35,362 --> 00:08:37,740 You're gonna search the word "Eureka." 191 00:08:37,764 --> 00:08:39,942 We've divided businesses by letters. 192 00:08:39,966 --> 00:08:41,978 Yours are X, Y, Z. 193 00:08:42,002 --> 00:08:43,246 There you go. 194 00:08:43,270 --> 00:08:45,114 I got it! I got it! I got it! 195 00:08:45,138 --> 00:08:47,984 Karsten Vokelberg, Eureka Storage. 196 00:08:48,008 --> 00:08:49,385 I typed in his e-mail 197 00:08:49,409 --> 00:08:51,553 and it asked me for a password, so I made up a password, 198 00:08:51,577 --> 00:08:52,954 and it said my password doesn't match the account, 199 00:08:52,978 --> 00:08:54,523 and that means he has an account. 200 00:08:54,547 --> 00:08:57,793 Karsten Vokelberg has an account at Eureka Storage. 201 00:08:57,817 --> 00:09:00,162 - So... So he has a storage unit? - Uh-huh. 202 00:09:00,186 --> 00:09:02,097 K-Karsten has a storage unit. 203 00:09:02,121 --> 00:09:03,465 Karsten has a storage unit! 204 00:09:03,489 --> 00:09:05,801 - Thank you. - Oh, my. This is fantastic. 205 00:09:05,825 --> 00:09:08,270 Alright, um, everybody, thank you so much. 206 00:09:08,294 --> 00:09:10,338 This is amazing. You've been wonderful. 207 00:09:10,362 --> 00:09:11,473 I'm sure you're exhausted. 208 00:09:11,497 --> 00:09:13,074 Go home and get some sleep, 209 00:09:13,098 --> 00:09:16,266 because Karsten has a storage unit. 210 00:09:16,836 --> 00:09:18,469 Come on! 211 00:09:24,230 --> 00:09:26,175 Alright, let's call Randall, 212 00:09:26,199 --> 00:09:27,343 tell him we need Karsten's keys. 213 00:09:27,367 --> 00:09:29,345 Hey, hey. Hold up. 214 00:09:29,369 --> 00:09:32,181 Um, what am I supposed to do with Ziggy and Sean? 215 00:09:32,205 --> 00:09:34,450 Oh, I don't know. Try parenting. 216 00:09:34,474 --> 00:09:35,551 I mean, you have so many kids, 217 00:09:35,575 --> 00:09:37,108 you should have figured it out by now. 218 00:09:38,345 --> 00:09:39,446 Y'know what? 219 00:09:39,472 --> 00:09:40,660 No. What? 220 00:09:40,684 --> 00:09:41,791 I love you. 221 00:09:41,815 --> 00:09:43,292 Not what I was expecting. 222 00:09:43,316 --> 00:09:45,061 Well, I love you, and some days, 223 00:09:45,085 --> 00:09:46,829 I wish I didn't 'cause you drive me crazy. 224 00:09:46,853 --> 00:09:48,364 That should be a Hallmark card. 225 00:09:48,388 --> 00:09:50,099 I should have told you that I knocked up a lady 226 00:09:50,123 --> 00:09:52,034 - when we got separated. - Y'think? 227 00:09:52,058 --> 00:09:54,403 Well, 10 years ago, you brought home a 6-year-old child... 228 00:09:54,427 --> 00:09:55,838 Not even as much as a phone call. 229 00:09:55,862 --> 00:09:58,407 We lost the case. Her mother was dying. 230 00:09:58,431 --> 00:09:59,508 She had no one. 231 00:09:59,532 --> 00:10:01,677 And I got mad, and we separated, 232 00:10:01,701 --> 00:10:03,679 and, yeah, I had a one-night stand, 233 00:10:03,703 --> 00:10:05,648 and that's the story, and you have a part in it. 234 00:10:05,672 --> 00:10:07,950 Okay, guys, can we not do this right now? 235 00:10:07,974 --> 00:10:10,052 Oh, oh, well, when are we gonna do it, Lana? 236 00:10:10,076 --> 00:10:13,256 'Cause my marriage, our marriage, is on the line here, 237 00:10:13,280 --> 00:10:15,491 our family, and I'm fighting for our family. 238 00:10:18,718 --> 00:10:20,830 Your timing could be better. 239 00:10:20,854 --> 00:10:22,732 If you want to fight for our family, 240 00:10:22,756 --> 00:10:25,668 start by getting Ziggy and Sean to make up. 241 00:10:25,692 --> 00:10:28,337 Bring him home, let him stay in the guest house or something. 242 00:10:28,361 --> 00:10:29,772 Just forgive what he did? 243 00:10:29,796 --> 00:10:31,774 Well, I'm supposed to forgive what you just did. 244 00:10:31,798 --> 00:10:34,844 Let him explain. Ziggy needs this. 245 00:10:34,868 --> 00:10:36,979 Stonemore has taken enough. 246 00:10:37,003 --> 00:10:39,448 They don't get to take her boyfriend, too. 247 00:10:39,472 --> 00:10:41,484 Okay, fine. 248 00:10:41,508 --> 00:10:42,885 I'm gonna kiss you right now. 249 00:10:44,377 --> 00:10:45,454 Fine. 250 00:10:47,180 --> 00:10:48,591 Oh, come on. 251 00:10:48,615 --> 00:10:51,494 Can we just go? Now? 252 00:11:00,393 --> 00:11:01,671 Go get 'em, firecracker. 253 00:11:04,831 --> 00:11:06,230 Whatever. 254 00:11:14,607 --> 00:11:16,185 Hey. Thanks for coming over. 255 00:11:16,209 --> 00:11:17,653 Well, I wasn't sleeping. 256 00:11:17,677 --> 00:11:19,088 You okay? 257 00:11:19,112 --> 00:11:20,690 Yeah. 258 00:11:20,714 --> 00:11:22,091 No. I... 259 00:11:22,115 --> 00:11:25,161 I mean, my whole family hates me, so... 260 00:11:25,185 --> 00:11:26,929 Well, your dad doesn't hate you. 261 00:11:26,953 --> 00:11:29,365 Yeah, but my dad's been using me this whole time, so... 262 00:11:29,389 --> 00:11:32,034 He's using your mind, and he's using your brilliance... 263 00:11:32,058 --> 00:11:34,437 Stop. Don't make excuses for him. 264 00:11:34,461 --> 00:11:36,472 I'm not. I'm just telling you what I see. 265 00:11:36,496 --> 00:11:39,008 Look, if your dad was just using you in the way you think, 266 00:11:39,032 --> 00:11:40,576 he wouldn't have kept you around this long. 267 00:11:40,600 --> 00:11:44,246 He sees you as an asset, because you're brilliant, like him. 268 00:11:46,673 --> 00:11:48,451 Usually, I'm really good at reading people, 269 00:11:48,475 --> 00:11:50,019 but I can't read you. 270 00:11:50,043 --> 00:11:52,388 I can't tell if you actually believe the lies 271 00:11:52,412 --> 00:11:53,856 that are coming out of your mouth, 272 00:11:53,880 --> 00:11:56,492 or if you just genuinely don't care 273 00:11:56,516 --> 00:11:57,793 what you say is true. 274 00:11:57,817 --> 00:11:59,495 Wow. Are those my only two options? 275 00:12:00,920 --> 00:12:03,132 I mean, if you just invited me here to insult me, 276 00:12:03,156 --> 00:12:05,334 the least you could do is offer me a drink. 277 00:12:05,358 --> 00:12:06,869 I don't want to feel this. 278 00:12:10,096 --> 00:12:13,242 I mean, I really don't want to feel this. 279 00:12:19,372 --> 00:12:22,251 Just so we're clear, y-you are in fact using me right now. 280 00:12:22,275 --> 00:12:23,619 Yeah. 281 00:12:36,556 --> 00:12:38,501 Karsten kept talking about prison. 282 00:12:38,525 --> 00:12:41,837 He kept saying if he testified, he was going to prison. 283 00:12:41,861 --> 00:12:44,206 'Cause he thought Stonemore was gonna frame him for something. 284 00:12:44,230 --> 00:12:47,510 Yeah. Well, we assumed that, but maybe not. 285 00:12:47,534 --> 00:12:49,478 Maybe it's 'cause he was doing something illegal. 286 00:12:49,502 --> 00:12:51,680 He kept saying that he had to finish his work 287 00:12:51,704 --> 00:12:53,382 and fix the valve, 288 00:12:53,406 --> 00:12:55,351 but maybe he was breaking laws to do it. 289 00:12:55,375 --> 00:12:56,519 What kind of laws? 290 00:12:56,543 --> 00:12:58,220 Well, I don't know. 291 00:12:58,244 --> 00:13:00,523 I'm not a chemist or a criminal. 292 00:13:00,547 --> 00:13:01,791 Okay. 293 00:13:01,815 --> 00:13:03,659 I'll put a hacker on the dark web, 294 00:13:03,683 --> 00:13:06,662 'cause that's a neighborhood I don't like to go into alone. 295 00:13:06,686 --> 00:13:08,531 And I think we have arrived. 296 00:13:13,159 --> 00:13:14,870 I can feel it. We're close. 297 00:13:14,894 --> 00:13:17,373 Yeah, this is 139. We need 147. 298 00:13:17,397 --> 00:13:18,641 No, no, no. Not close to the number. 299 00:13:18,665 --> 00:13:19,909 I mean close to the truth. 300 00:13:19,933 --> 00:13:22,211 I can feel it i-i-in my teeth. 301 00:13:22,235 --> 00:13:23,512 It's like metal. 302 00:13:23,536 --> 00:13:25,714 I always said you were a little witchy. 303 00:13:25,738 --> 00:13:28,117 Not witchy. Just I can feel it. 304 00:13:28,141 --> 00:13:29,552 Witchy. It's a compliment. 305 00:13:29,576 --> 00:13:30,619 - Accept it. - Okay. 306 00:13:30,643 --> 00:13:32,521 Ah, here we go, here we go, here we go. 307 00:13:32,545 --> 00:13:33,926 Alright. 308 00:13:34,814 --> 00:13:36,559 We are gonna open this up, 309 00:13:36,583 --> 00:13:38,527 and we're gonna find the truth inside, 310 00:13:38,551 --> 00:13:41,063 and whatever it is, we are gonna take it 311 00:13:41,087 --> 00:13:43,966 and we're gonna win, because our case is righteous, 312 00:13:43,990 --> 00:13:45,434 and we did not bring Cruz into this 313 00:13:45,458 --> 00:13:47,636 just to torture him and then lose. 314 00:13:47,660 --> 00:13:49,572 Damn straight. You ready? Here we go. 315 00:13:49,596 --> 00:13:52,563 Okay. 316 00:13:55,869 --> 00:13:57,146 Uh... 317 00:13:57,170 --> 00:13:58,280 Okay. 318 00:13:58,304 --> 00:14:00,316 So, w-w-we call everybody 319 00:14:00,340 --> 00:14:01,484 and... And get them back here? 320 00:14:01,508 --> 00:14:03,586 Lana, we don't even know what we're looking for. 321 00:14:03,610 --> 00:14:06,122 Okay, so what's the plan? 322 00:14:06,146 --> 00:14:07,756 Okay. 323 00:14:07,780 --> 00:14:08,980 First... 324 00:14:11,151 --> 00:14:12,631 Um... 325 00:14:13,987 --> 00:14:15,831 I might need to sit down and cry, 326 00:14:15,855 --> 00:14:18,367 but only for just, like, five minutes. 327 00:14:18,391 --> 00:14:20,253 Okay? Ohh. 328 00:14:23,805 --> 00:14:26,540 _ 329 00:14:37,328 --> 00:14:39,607 - Oh! I'm up! I'm up! - Sorry. 330 00:14:39,631 --> 00:14:40,885 No, I'm up. 331 00:14:41,536 --> 00:14:42,576 What time is it? 332 00:14:42,600 --> 00:14:43,833 It's trial time. 333 00:14:46,137 --> 00:14:48,515 How many ceramic animals can one man have? 334 00:14:51,374 --> 00:14:52,451 Hey. 335 00:14:52,475 --> 00:14:53,886 What's goin' on? How you doing, killer? 336 00:14:53,910 --> 00:14:56,221 Oh, not great. How 'bout you? 337 00:14:56,337 --> 00:14:57,915 Well, we're in Nevada. 338 00:14:58,131 --> 00:15:00,073 Nevada? Why? 339 00:15:00,098 --> 00:15:01,608 'Cause Sean told us his story. 340 00:15:01,632 --> 00:15:04,967 Ziggy's still mad at him, still not speaking to him. 341 00:15:04,992 --> 00:15:06,270 But she didn't fight me when I said, 342 00:15:06,294 --> 00:15:07,989 "Let's go on a road trip, see if we can help his brother." 343 00:15:07,990 --> 00:15:10,095 Oh, that's good. That's really good. 344 00:15:10,120 --> 00:15:11,064 Thank you. 345 00:15:11,088 --> 00:15:12,365 Alright, I love you. 346 00:15:12,389 --> 00:15:13,466 Uh... 347 00:15:13,490 --> 00:15:16,570 hey, Grady, we might lose. 348 00:15:16,594 --> 00:15:18,071 I mean, really, we might really lose. 349 00:15:18,095 --> 00:15:20,307 I might lose Ziggy's college fund. 350 00:15:20,331 --> 00:15:22,542 - I know. - Are you gonna still say "I love you" 351 00:15:22,566 --> 00:15:24,644 and that you want to fight for us if we lose? 352 00:15:24,668 --> 00:15:26,042 Oh, it's just money. 353 00:15:26,067 --> 00:15:27,611 We can always get more money. 354 00:15:27,635 --> 00:15:30,147 Can't get new family quite as easily. 355 00:15:30,171 --> 00:15:32,116 Yeah. 356 00:15:32,140 --> 00:15:33,439 Bye. 357 00:15:36,043 --> 00:15:37,588 You ready? 358 00:15:37,612 --> 00:15:38,928 Okay. 359 00:15:41,801 --> 00:15:42,904 What the...? 360 00:15:48,379 --> 00:15:50,224 Okay. 361 00:15:50,248 --> 00:15:52,181 This is it. 362 00:15:58,728 --> 00:15:59,894 Get down. 363 00:16:02,399 --> 00:16:04,643 Do you think that's her? 364 00:16:04,952 --> 00:16:05,996 The foster mom? 365 00:16:06,020 --> 00:16:07,097 I don't know. What's the plan? 366 00:16:07,121 --> 00:16:08,732 Do we just go knock on the door? 367 00:16:08,756 --> 00:16:10,886 Well, I mean, I-I don't know. 368 00:16:10,913 --> 00:16:12,023 When you were headed to the border 369 00:16:12,047 --> 00:16:13,425 with $2OK in the glovebox, 370 00:16:13,449 --> 00:16:14,926 w-what was your plan then, cowboy? 371 00:16:14,950 --> 00:16:16,061 Well, I didn't... I didn't have one. 372 00:16:16,085 --> 00:16:17,295 I just... 373 00:16:17,319 --> 00:16:18,850 I-I don't know. 374 00:16:18,884 --> 00:16:19,965 Unbelievable. 375 00:16:20,565 --> 00:16:22,242 Okay, I can't think on an empty stomach. 376 00:16:22,266 --> 00:16:23,510 Let's go get some chow 377 00:16:23,534 --> 00:16:25,813 and then we'll try to do whatever your mom would do. 378 00:16:25,837 --> 00:16:27,214 Can we just call her? 379 00:16:27,238 --> 00:16:29,583 I already did. She kinda sounds like she's hallucinating. 380 00:16:33,454 --> 00:16:34,798 Hey. You going to court? 381 00:16:34,822 --> 00:16:36,066 Why would I do that? 382 00:16:36,664 --> 00:16:38,609 Curiosity? Follow through? 383 00:16:38,633 --> 00:16:40,044 I was humiliated in that courtroom... 384 00:16:40,068 --> 00:16:41,178 No, you weren't. 385 00:16:41,202 --> 00:16:42,379 I'm sorry to interrupt, 386 00:16:42,403 --> 00:16:44,148 but you were not humiliated in that courtroom. 387 00:16:44,172 --> 00:16:45,616 My sister did not humiliate you. 388 00:16:45,640 --> 00:16:47,284 My sister humiliated herself. 389 00:16:47,308 --> 00:16:49,420 She leaned into the worst kind of misogyny. 390 00:16:49,444 --> 00:16:51,222 She betrayed her own ideals, her own belief system, 391 00:16:51,246 --> 00:16:52,623 and 200 years of feminism. 392 00:16:52,647 --> 00:16:56,301 My sister betrayed and humiliated herself, 393 00:16:56,326 --> 00:16:58,310 and... and maybe me, because clearly, 394 00:16:58,335 --> 00:16:59,679 boundaries are not a strong suit of mine, 395 00:16:59,703 --> 00:17:01,681 but I was unparented as a child, and I'm... I'm working on it, 396 00:17:01,705 --> 00:17:03,550 so I'm gonna try to forgive myself, even if you can't, 397 00:17:03,574 --> 00:17:06,706 which I really hope you can because I'm crazy about you, 398 00:17:07,416 --> 00:17:10,148 and I think I could love you really well if you let me. 399 00:17:10,172 --> 00:17:11,282 So I'm gonna go to court right now, 400 00:17:11,306 --> 00:17:12,650 where I was humiliated, 401 00:17:12,674 --> 00:17:14,508 but you... you were not. 402 00:17:18,547 --> 00:17:21,955 'Cause you were a complete bad ass in court. 403 00:17:23,452 --> 00:17:24,629 For what it's worth. 404 00:17:33,761 --> 00:17:35,138 - Hey. - Tell me you found something. 405 00:17:35,162 --> 00:17:37,441 No, I haven't, but I will. 406 00:17:37,465 --> 00:17:39,009 I-I-I need you to buy me some time. 407 00:17:39,033 --> 00:17:40,244 I tried, but the judge won't have it. 408 00:17:40,268 --> 00:17:41,511 No, no, no. Not the judge. 409 00:17:41,535 --> 00:17:43,480 She's not gonna delay the trial any further. 410 00:17:43,504 --> 00:17:45,148 I need you to buy me some time. 411 00:17:45,172 --> 00:17:46,783 You know, talk slowly or something. 412 00:17:46,807 --> 00:17:48,522 - What? - Cruz, I haven't slept 413 00:17:48,546 --> 00:17:50,670 for more than 10 minutes in the last two days. 414 00:17:50,695 --> 00:17:52,006 I don't have time for you to play stupid. 415 00:17:52,030 --> 00:17:53,440 Just buy me some time. 416 00:17:53,464 --> 00:17:55,309 Last person I had on the stand was Maddie Peterson. 417 00:17:55,333 --> 00:17:57,903 You want me to put her on the stand for hours and torture her? 418 00:17:57,928 --> 00:17:59,806 You are being intentionally obtuse! 419 00:17:59,830 --> 00:18:01,041 I'm asking a question. 420 00:18:01,065 --> 00:18:02,676 Just... please. 421 00:18:02,700 --> 00:18:04,873 Please buy me some time. 422 00:18:08,185 --> 00:18:10,496 Oh. I hate it when he plays dumb. 423 00:18:10,520 --> 00:18:13,499 He only does that when he doesn't like your ideas. 424 00:18:13,523 --> 00:18:14,767 Hey. 425 00:18:14,791 --> 00:18:16,985 Do you think he sent us on a goose chase? 426 00:18:17,010 --> 00:18:18,588 - Who? Karsten? - Yeah. 427 00:18:18,612 --> 00:18:20,556 Like, Stonemore told him to make the call 428 00:18:20,580 --> 00:18:23,125 and get us down here to waste all 36 hours of ours 429 00:18:23,149 --> 00:18:25,886 unpacking boxes full of dishes 430 00:18:25,911 --> 00:18:29,423 and homework files from kindergarten to grad school. 431 00:18:29,447 --> 00:18:31,459 I'm not gonna lie, I've had the thought. 432 00:18:31,483 --> 00:18:33,127 I thought we were gonna walk in here 433 00:18:33,151 --> 00:18:34,695 to a bunch of unredacted discovery. 434 00:18:34,719 --> 00:18:37,603 I pictured an empty room with a perfect manilla folder 435 00:18:37,628 --> 00:18:39,706 sitting on a chair, just ripe for the picking. 436 00:18:45,806 --> 00:18:48,952 So, uh, what do you think about what Benji did? 437 00:18:48,976 --> 00:18:50,941 - Huh? - Well, you know, I-I never ask you 438 00:18:50,965 --> 00:18:52,538 to take sides, but... 439 00:18:52,592 --> 00:18:53,770 Yeah, 'cause he's my brother. 440 00:18:53,794 --> 00:18:56,439 Yeah. Right. But what he did to Cassidy... 441 00:18:56,463 --> 00:18:58,207 What he did with Cassidy is no different 442 00:18:58,231 --> 00:18:59,442 from what you do to Cassidy. 443 00:18:59,466 --> 00:19:02,278 - Wow. - I'm just saying. 444 00:19:02,302 --> 00:19:04,247 He used her. You use her. 445 00:19:04,271 --> 00:19:06,182 Uh, that's different. I'm helping people. 446 00:19:06,206 --> 00:19:07,417 Okay. 447 00:19:07,441 --> 00:19:09,319 Look, it's different. 448 00:19:09,821 --> 00:19:11,398 It's a little different. 449 00:19:11,422 --> 00:19:14,668 Cassidy is a kid who didn't get a lot of her parents growing up. 450 00:19:14,692 --> 00:19:17,140 I was working, helping people. 451 00:19:17,165 --> 00:19:19,577 Rebel, you asked me a question. 452 00:19:19,601 --> 00:19:22,252 Don't ask questions you don't want the answers to. 453 00:19:22,279 --> 00:19:24,124 Now, Cassidy was a girl who didn't get 454 00:19:24,148 --> 00:19:25,859 a lot of her parents' time growing up, 455 00:19:25,883 --> 00:19:28,228 and she was desperate for more of it from both of you. 456 00:19:28,252 --> 00:19:30,163 You're not exactly a sit-around-and-eat-cookies- 457 00:19:30,187 --> 00:19:32,345 and-talk-about-your-feelings kind of family. 458 00:19:32,382 --> 00:19:34,677 You're a work family, so she works with you 459 00:19:34,702 --> 00:19:36,847 and she works for you and she rarely gets an opinion 460 00:19:36,871 --> 00:19:39,049 about what she works on because you don't listen 461 00:19:39,073 --> 00:19:40,317 when she tries to tell you no. 462 00:19:40,341 --> 00:19:42,352 So, what my brother has done here is really no different 463 00:19:42,376 --> 00:19:43,387 from what you do, and that's a truth 464 00:19:43,411 --> 00:19:44,488 and I hope you can hear from me. 465 00:19:44,512 --> 00:19:46,490 Oh. So, you're saying I'm using my kid? 466 00:19:46,514 --> 00:19:49,766 I'm saying you need to learn how to listen to her 467 00:19:49,791 --> 00:19:50,901 when she tries to tell you no 468 00:19:50,925 --> 00:19:52,002 instead of blocking her out 469 00:19:52,026 --> 00:19:54,749 like she's some stray cat in the alley howling. 470 00:19:54,773 --> 00:19:55,673 Cat. C-C... 471 00:19:55,697 --> 00:19:58,428 Wait, c-c... 472 00:19:58,453 --> 00:19:59,864 You said cat. Cat. Cat. 473 00:19:59,888 --> 00:20:01,766 Cat. Cat. Cat. Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 474 00:20:01,790 --> 00:20:03,467 Cat. Catnip, catnip, catnip. 475 00:20:03,491 --> 00:20:05,295 - Are you having a stroke? - No, no, no. Karsten. 476 00:20:05,320 --> 00:20:06,664 He said feed the cat. 477 00:20:06,688 --> 00:20:08,365 Eureka the cat. 478 00:20:08,389 --> 00:20:09,934 So maybe it's find the cat. 479 00:20:10,202 --> 00:20:12,313 E-Eureka the cat. 480 00:20:12,337 --> 00:20:15,049 The cat. Let's... We have to find a cat. 481 00:20:15,073 --> 00:20:16,684 Pick up this box. 482 00:20:16,708 --> 00:20:18,186 Okay, okay. 483 00:20:18,210 --> 00:20:19,487 - The cat, the cat. Find the cat, Lana. - Please, Jesus. 484 00:20:19,511 --> 00:20:20,995 - Find the cat. Find the... - Please, Jesus. 485 00:20:21,026 --> 00:20:22,557 F-Find the cat! 486 00:20:26,680 --> 00:20:29,292 Please, Jesus. Please, please, please, please, please. 487 00:20:34,655 --> 00:20:35,632 - Oh! - Ah! 488 00:20:37,532 --> 00:20:39,076 - Oh, my God. - Yes! 489 00:20:39,100 --> 00:20:40,778 - We found it! - We gotta go. 490 00:20:40,802 --> 00:20:42,680 - Okay. We gotta go. Okay. Okay. - Yeah, yeah. 491 00:20:42,704 --> 00:20:44,648 Alright. Wait a minute. 492 00:20:54,074 --> 00:20:55,418 We are here in the matter 493 00:20:55,442 --> 00:20:57,887 of Helen Peterson et al versus Stonemore Medical, 494 00:20:57,911 --> 00:21:00,289 and, Mr. Cruz, when we called for recess, 495 00:21:00,313 --> 00:21:03,392 Ms. Maddie Peterson was on the stand. 496 00:21:03,777 --> 00:21:05,055 Uh, Your Honor. 497 00:21:05,079 --> 00:21:06,556 In the interest of, uh, protecting 498 00:21:06,580 --> 00:21:09,893 Ms. Peterson from the, uh, repeated trauma of testifying, 499 00:21:09,917 --> 00:21:12,034 I'd like to call Dr. Nathaniel Flynn 500 00:21:12,059 --> 00:21:13,369 to speak on her behalf. 501 00:21:13,393 --> 00:21:16,873 Dr. Flynn is Ms. Peterson's OB-GYN. 502 00:21:16,897 --> 00:21:19,342 - Very well. - Dr. Flynn? 503 00:21:19,778 --> 00:21:20,755 - Yeah? - Yeah. 504 00:21:20,780 --> 00:21:22,146 - Please. - Oh. 505 00:21:24,802 --> 00:21:26,046 Right here. 506 00:21:26,071 --> 00:21:27,237 Go slow. 507 00:21:29,049 --> 00:21:30,393 Do you swear to tell the truth, 508 00:21:30,417 --> 00:21:32,128 the whole truth, and nothing but the truth? 509 00:21:32,152 --> 00:21:33,562 I-I do. 510 00:21:33,586 --> 00:21:35,586 Okay. 511 00:21:41,271 --> 00:21:46,208 Dr. Flynn... Dr. Nathaniel Flynn, OB-GYN. 512 00:21:48,145 --> 00:21:49,889 "Flynn"... is... Is that with, uh... 513 00:21:49,913 --> 00:21:51,633 Is that with one "n" or two n's? 514 00:21:51,658 --> 00:21:53,336 Uh, it's two n's. 515 00:21:53,360 --> 00:21:54,837 Two n's. Interesting. 516 00:21:55,311 --> 00:21:57,139 Flynn, not Flyn. 517 00:21:57,163 --> 00:22:01,162 Dr. Flynn, would you, uh... Would you walk us through 518 00:22:01,187 --> 00:22:04,700 the... the development of the fetus from... 519 00:22:04,724 --> 00:22:06,633 Well, from conception to delivery? 520 00:22:06,658 --> 00:22:08,069 - Seriously? - Objection. 521 00:22:08,093 --> 00:22:09,804 What's your aim here, Mr. Cruz? 522 00:22:09,828 --> 00:22:11,539 Your Honor, I'm... I'm seeking to prove that 523 00:22:11,563 --> 00:22:13,808 the Stonemore heart valve is responsible 524 00:22:13,832 --> 00:22:16,177 for the death of Maddie Peterson's baby, 525 00:22:16,682 --> 00:22:18,827 and only for the j-jury to fully understand 526 00:22:18,851 --> 00:22:21,329 how that is possible, they need to understand, 527 00:22:21,353 --> 00:22:25,467 uh... um, how... Or what sort of stages 528 00:22:25,491 --> 00:22:27,168 the gestation... 529 00:22:27,192 --> 00:22:29,744 each part of the fetus... 530 00:22:30,858 --> 00:22:32,102 Develops? 531 00:22:32,126 --> 00:22:33,337 ...develops. 532 00:22:33,361 --> 00:22:34,538 Mr. Cruz, are you alright? 533 00:22:34,562 --> 00:22:36,177 Yes, Your Honor. Thanks for asking. 534 00:22:36,202 --> 00:22:37,713 Uh, Dr. Flynn. 535 00:22:37,737 --> 00:22:39,214 - Uh-huh. - Let's... Let's begin. 536 00:22:39,605 --> 00:22:41,583 Let's start. 537 00:22:42,066 --> 00:22:42,951 Let's start. 538 00:22:42,975 --> 00:22:45,487 Oh, well... well, let's start at the moment 539 00:22:45,511 --> 00:22:47,155 where the sperm penetrates the egg. 540 00:22:48,814 --> 00:22:50,013 Uh... 541 00:22:51,974 --> 00:22:53,118 Okay. 542 00:22:53,142 --> 00:22:54,252 Uh, I'm going to the courthouse 543 00:22:54,276 --> 00:22:55,320 until you tell me I'm not. 544 00:22:55,344 --> 00:22:57,189 I can't make heads or tails of it. 545 00:22:57,213 --> 00:22:58,156 It's encrypted? 546 00:22:58,180 --> 00:22:59,758 No, it's just a bunch of medical jargon 547 00:22:59,782 --> 00:23:00,959 that makes no sense to me. 548 00:23:00,983 --> 00:23:02,461 Okay, can you e-mail it to Misha? 549 00:23:02,485 --> 00:23:03,762 It's too much. It's too big. 550 00:23:03,786 --> 00:23:05,130 I wouldn't even know what to send. 551 00:23:05,154 --> 00:23:07,354 Okay. We're going to the hospital. 552 00:23:09,892 --> 00:23:11,303 Oh! 553 00:23:11,327 --> 00:23:13,305 Here we go. 554 00:23:13,329 --> 00:23:15,073 Okay, can we please get there alive?! 555 00:23:15,097 --> 00:23:16,167 Aah! 556 00:23:16,199 --> 00:23:17,429 Yeah, yeah, yeah. 557 00:23:17,453 --> 00:23:20,018 Just, um, call Misha and tell her we're coming. 558 00:23:20,043 --> 00:23:21,454 - Okay. - This is it, Lana. 559 00:23:21,478 --> 00:23:22,988 - I know. - This is it! 560 00:23:23,012 --> 00:23:24,056 I know! 561 00:23:24,080 --> 00:23:26,659 Rebel, I swear to God! 562 00:23:26,683 --> 00:23:29,040 Okay, alright, alright, I'll drive... I'll drive slower. 563 00:23:29,077 --> 00:23:30,429 Please. 564 00:23:30,453 --> 00:23:32,298 He's how old? 565 00:23:32,882 --> 00:23:34,026 11. 566 00:23:34,050 --> 00:23:36,428 And you haven't seen him in two years because... 567 00:23:36,452 --> 00:23:38,630 Because I ran away from my foster home 568 00:23:38,654 --> 00:23:41,188 and we only ever had supervised visits. 569 00:23:43,185 --> 00:23:44,762 But they tried to put you together? 570 00:23:44,786 --> 00:23:46,631 Yeah, I-I guessed they tried. 571 00:23:46,655 --> 00:23:47,765 I-I don't know. 572 00:23:47,789 --> 00:23:49,334 You were close? 573 00:23:49,358 --> 00:23:51,913 I mean, when your parents are beating the crap out of you, 574 00:23:51,938 --> 00:23:53,649 it kinda makes you close, I guess. 575 00:23:53,673 --> 00:23:55,317 Well, you tried to protect him. 576 00:23:55,341 --> 00:23:59,021 I tried, but, um... 577 00:23:59,045 --> 00:24:00,744 I gotta... Um, I'll be right back. 578 00:24:03,205 --> 00:24:04,783 You still can't forgive him? 579 00:24:04,807 --> 00:24:06,484 He tanked the case, Dad. 580 00:24:06,508 --> 00:24:07,619 Mom lost the chemist. 581 00:24:07,643 --> 00:24:08,820 You thought I was dead. 582 00:24:08,844 --> 00:24:10,422 I get why he was tempted. 583 00:24:10,446 --> 00:24:13,057 I... I get why he wanted to save his brother, 584 00:24:13,081 --> 00:24:14,960 but if he had just come to us, 585 00:24:14,984 --> 00:24:17,996 if he had talked to us, if he had talked to Mom, 586 00:24:18,929 --> 00:24:19,972 if he had trusted us, 587 00:24:19,996 --> 00:24:21,007 everything would have been different. 588 00:24:21,031 --> 00:24:23,476 Man, you got your mom's fight, Zig. 589 00:24:23,500 --> 00:24:25,044 So it's hard for you to understand 590 00:24:25,068 --> 00:24:26,679 that not everybody does. 591 00:24:26,703 --> 00:24:27,780 I'm not talking about Rebel. 592 00:24:27,804 --> 00:24:30,049 I'm talking about your mom, Marisol. 593 00:24:30,073 --> 00:24:31,451 She pretty much single handedly got 594 00:24:31,475 --> 00:24:33,613 that San Bernardino case going. 595 00:24:33,641 --> 00:24:36,505 She wrote Rebel... It must have been 100 times 596 00:24:36,530 --> 00:24:39,276 and showed up at our door with your little hand. 597 00:24:39,300 --> 00:24:40,577 She baked cookies. 598 00:24:40,601 --> 00:24:42,078 She brought stacks of medical charts, 599 00:24:42,102 --> 00:24:46,048 all the cancer diagnoses, bottles of dirty water, 600 00:24:46,073 --> 00:24:48,518 and she didn't stop, no matter how sick she got. 601 00:24:48,542 --> 00:24:53,105 She didn't stop fighting, and she kept her sense of humor, 602 00:24:53,130 --> 00:24:54,741 she kept her faith. 603 00:24:54,765 --> 00:24:56,276 Even when she knew she was dying, 604 00:24:56,300 --> 00:24:57,844 she didn't stop fighting for you. 605 00:24:57,868 --> 00:24:59,746 She was bold and honest, 606 00:24:59,770 --> 00:25:03,197 and she just had so much fight, and you have that. 607 00:25:03,222 --> 00:25:04,633 You have that in spades. 608 00:25:04,657 --> 00:25:06,401 And Sean just doesn't. 609 00:25:06,425 --> 00:25:09,571 And I get that about Sean because I don't either. 610 00:25:09,959 --> 00:25:12,438 It's not my instinct to get in people's face 611 00:25:12,462 --> 00:25:13,906 and boldly tell the truth 612 00:25:13,930 --> 00:25:15,674 and trust that they're gonna believe me 613 00:25:15,698 --> 00:25:17,009 and be by my side. 614 00:25:17,033 --> 00:25:19,745 That's why I didn't tell you or your mom about Grady Jr. 615 00:25:19,990 --> 00:25:21,468 I was ashamed of myself, 616 00:25:21,492 --> 00:25:23,369 and I didn't know if your mom would forgive me, 617 00:25:23,393 --> 00:25:24,804 and I wasn't brave enough 618 00:25:24,828 --> 00:25:27,472 to just stand in the truth of it all. 619 00:25:27,497 --> 00:25:28,975 And I'm not bold like you are, 620 00:25:28,999 --> 00:25:30,309 and Sean's not bold like you are, 621 00:25:30,333 --> 00:25:32,845 but I have other strengths, and so does he, 622 00:25:32,869 --> 00:25:36,015 and sometimes good couples, they balance each other out. 623 00:25:36,039 --> 00:25:38,144 Hey, I'm not saying you gotta stay his girlfriend, 624 00:25:38,169 --> 00:25:41,181 but that kid could use a friend with your kind of fight 625 00:25:41,205 --> 00:25:42,616 right now. 626 00:25:43,163 --> 00:25:44,707 - Hey. - Hey. 627 00:25:48,628 --> 00:25:50,973 What's the lady's name again? 628 00:25:50,997 --> 00:25:52,542 The foster mom. 629 00:25:52,566 --> 00:25:54,177 Uh, Melanie Milcher. 630 00:25:54,571 --> 00:25:56,215 This is what Mom would do. 631 00:25:56,239 --> 00:25:58,083 She would have Lana look her up, 632 00:25:58,107 --> 00:26:00,453 and they would use whatever they find. 633 00:26:00,864 --> 00:26:04,810 Okay, she runs a singles night called "Milcher's Minglers." 634 00:26:04,834 --> 00:26:07,780 Milcher's Minglers? That's a terrible name. 635 00:26:07,804 --> 00:26:09,448 Yeah, but we can use that. 636 00:26:11,074 --> 00:26:12,384 Good. 637 00:26:17,756 --> 00:26:19,834 I think it's right here. 638 00:26:19,858 --> 00:26:21,969 There we go. Oh! 639 00:26:21,993 --> 00:26:23,538 Bye. I gotta go. 640 00:26:26,464 --> 00:26:27,975 There's water in the fridge. 641 00:26:27,999 --> 00:26:29,177 Just... Just read the damn thing. 642 00:26:29,201 --> 00:26:30,911 - Just focus. - Okay. 643 00:26:31,005 --> 00:26:32,516 - Okay. - Whoa. 644 00:26:35,123 --> 00:26:36,467 Here. 645 00:26:36,492 --> 00:26:37,603 Oh. 646 00:26:41,700 --> 00:26:42,766 Oh. 647 00:26:43,878 --> 00:26:45,055 Oh. 648 00:26:48,451 --> 00:26:50,751 I'm just gonna lay down for a few minutes. 649 00:26:59,801 --> 00:27:00,878 Oh. 650 00:27:00,903 --> 00:27:03,081 Just... Just for a little bit. 651 00:27:03,106 --> 00:27:04,817 Just... Just a few minutes. 652 00:27:04,842 --> 00:27:06,820 Oh! Oh. 653 00:27:06,845 --> 00:27:08,796 Oh. Mm. 654 00:27:08,821 --> 00:27:11,860 So, the developing heart is made up of two tubes 655 00:27:11,885 --> 00:27:14,631 that are fused together, and, uh, 656 00:27:14,656 --> 00:27:17,368 they create a... a trunk with four tubes branching off. 657 00:27:17,393 --> 00:27:19,604 - Hmm. - Like that. 658 00:27:20,154 --> 00:27:21,832 - That's really interesting. - Mm-hmm. 659 00:27:21,856 --> 00:27:23,867 Really interesting. 660 00:27:23,891 --> 00:27:25,903 And that's at what week of development? 661 00:27:25,927 --> 00:27:27,237 - The fifth week. - The fifth week. 662 00:27:27,261 --> 00:27:29,473 He's already answered that, Mr. Cruz. 663 00:27:29,497 --> 00:27:31,335 Oh, yes. Okay. I'm sorry, Your Honor. 664 00:27:31,360 --> 00:27:32,470 - It's... - Approach, Your Honor? 665 00:27:32,494 --> 00:27:34,105 No, Mr. Cruz, I'm gonna need you to 666 00:27:34,129 --> 00:27:36,107 start circling in on a point. 667 00:27:36,131 --> 00:27:37,308 Yes, Your Honor. Of course. 668 00:27:37,332 --> 00:27:39,115 It's just that I want the jury to fully understand 669 00:27:39,140 --> 00:27:40,851 - the science... - I think we are all up to speed 670 00:27:40,875 --> 00:27:42,653 on gestational heart development, thank you. 671 00:27:42,677 --> 00:27:44,487 Yes, of course, Your Honor. 672 00:27:44,912 --> 00:27:46,757 Moving on. 673 00:27:46,781 --> 00:27:49,092 Dr. Flynn, could you please... 674 00:27:49,414 --> 00:27:51,261 could you please... 675 00:27:51,285 --> 00:27:53,646 What is that? What... 676 00:27:53,671 --> 00:27:54,915 Just give me one moment here. 677 00:27:54,940 --> 00:27:56,818 Let me just refer... Just to check... 678 00:27:56,843 --> 00:27:58,409 Your Honor, a moment. 679 00:28:08,098 --> 00:28:09,675 - Your Honor? - Mr. Cruz? 680 00:28:09,699 --> 00:28:11,577 Yes? 681 00:28:11,601 --> 00:28:13,613 I'm sorry, Your Honor. It's... Excuse me. 682 00:28:13,637 --> 00:28:16,757 It's just been a long week and... and I'm very tired, 683 00:28:16,782 --> 00:28:18,526 and, uh, the scientific terms, 684 00:28:18,550 --> 00:28:21,095 they're... they're very complicated for me. 685 00:28:21,119 --> 00:28:25,667 Uh, but, Dr. Flynn, could you explain to us, 686 00:28:25,691 --> 00:28:30,538 uh, fully, the condition known as hydrops fetalis? 687 00:28:30,562 --> 00:28:33,867 - Yes. - But please spell it out, alright? 688 00:28:33,892 --> 00:28:36,637 A-And take your time, because this is very vital 689 00:28:36,661 --> 00:28:39,140 that we understand the disease in all of its complexities. 690 00:28:39,164 --> 00:28:40,575 Okay, no, I'm gonna need a break. 691 00:28:40,599 --> 00:28:42,834 20 minute recess for everyone. 692 00:28:45,294 --> 00:28:46,271 Thank you, Your Honor. 693 00:28:49,399 --> 00:28:51,377 This makes no sense. 694 00:28:51,401 --> 00:28:52,811 This makes no sense! 695 00:28:52,835 --> 00:28:54,546 Sorry. 696 00:28:54,570 --> 00:28:56,115 I-I didn't know how to wake you up politely, 697 00:28:56,139 --> 00:28:57,249 and this makes no sense. 698 00:28:57,273 --> 00:28:58,550 Also, there's coffee in the fridge. 699 00:28:58,574 --> 00:28:59,771 It's iced, but... 700 00:28:59,795 --> 00:29:00,953 What makes no sense? 701 00:29:00,977 --> 00:29:02,721 This is evidence of a human trial. 702 00:29:02,745 --> 00:29:04,390 - On the Stonemore valve? - Yes. 703 00:29:04,414 --> 00:29:06,442 All this time, we've been thinking that 704 00:29:06,467 --> 00:29:07,878 there were no human trials, 705 00:29:07,902 --> 00:29:10,181 but they've been running a study for the last three years. 706 00:29:10,205 --> 00:29:11,248 They started the study 707 00:29:11,272 --> 00:29:12,249 well after the valve went on the market, 708 00:29:12,273 --> 00:29:13,571 and that makes no sense, 709 00:29:13,595 --> 00:29:15,325 but what makes even less sense 710 00:29:15,349 --> 00:29:16,880 is that the hearts are healthy. 711 00:29:16,904 --> 00:29:18,126 Not after the study. 712 00:29:18,150 --> 00:29:20,050 The hearts are healthy before the study. 713 00:29:20,085 --> 00:29:22,525 The study group... The vast majority of them 714 00:29:22,559 --> 00:29:23,736 show no signs of heart disease, 715 00:29:23,760 --> 00:29:25,104 no need of a valve replacement, 716 00:29:25,128 --> 00:29:26,906 and apparently, they all have the same address, 717 00:29:26,930 --> 00:29:28,507 which is a P.O. Box in upstate New York, 718 00:29:28,531 --> 00:29:30,443 and it just... It just makes no sense. 719 00:29:30,764 --> 00:29:32,275 Oh, my God. It does make sense. 720 00:29:32,299 --> 00:29:34,777 It... I-It makes sense. I know exactly what they're doing. 721 00:29:34,801 --> 00:29:37,046 Karsten practically told us what they were doing. 722 00:29:37,070 --> 00:29:38,214 - He did? - I don't get it. 723 00:29:38,238 --> 00:29:40,516 It doesn't matter. I do. Just grab the computer. 724 00:29:40,540 --> 00:29:41,751 We... We gotta go. Come with me. 725 00:29:41,775 --> 00:29:44,153 - You can't drive. - Come on. Lana! 726 00:29:44,177 --> 00:29:46,255 Y-You can't drive and neither can I! 727 00:29:46,279 --> 00:29:47,823 I'll drive. 728 00:29:47,847 --> 00:29:48,958 - Okay. - Bless you. 729 00:29:48,982 --> 00:29:50,593 Come on. Let's move. Take the computer. 730 00:29:56,690 --> 00:29:57,867 Where are we going? 731 00:29:57,891 --> 00:29:59,657 The U.S. Attorney's Office. 732 00:30:08,018 --> 00:30:09,762 I need to know what you're doing. 733 00:30:09,786 --> 00:30:11,631 - I'm sorry, Helen. - Don't be sorry. 734 00:30:11,655 --> 00:30:13,332 Just tell me what you're doing, 735 00:30:13,356 --> 00:30:15,872 because I brought my clinically depressed, grieving daughter 736 00:30:15,897 --> 00:30:19,076 into this case and into this courtroom today, 737 00:30:19,100 --> 00:30:22,090 and she and I have both put everything on the line 738 00:30:22,115 --> 00:30:24,059 to bring this case to bear, and you are... 739 00:30:24,083 --> 00:30:26,896 You're in there, and you're just... 740 00:30:26,920 --> 00:30:28,664 s-screwing the pooch. 741 00:30:28,688 --> 00:30:32,076 - You're screwing the pooch, Mr. Cruz. - Yes. 742 00:30:32,108 --> 00:30:33,569 And I gotta believe that there's a reason, 743 00:30:33,593 --> 00:30:35,171 that there is a... 744 00:30:35,658 --> 00:30:38,603 bigger picture that I'm not seeing. 745 00:30:38,627 --> 00:30:40,927 - I'm buying time. - Mm. Ah. 746 00:30:42,564 --> 00:30:44,175 Annie has some evidence coming. 747 00:30:44,199 --> 00:30:46,829 Maybe it's the chemist. Maybe it's proof of his work. 748 00:30:46,854 --> 00:30:48,132 I don't know, but this judge won't let me 749 00:30:48,156 --> 00:30:49,593 delay this trial any further, 750 00:30:49,617 --> 00:30:51,569 and I need what Annie's got before I can rest my case, 751 00:30:51,593 --> 00:30:54,071 so I'm buying time. 752 00:30:54,661 --> 00:30:57,106 But believe me, it's hurting me as much as it's hurting you. 753 00:30:57,130 --> 00:30:58,372 Oh. 754 00:30:58,965 --> 00:31:00,476 Got it. 755 00:31:00,500 --> 00:31:01,811 Thank you. 756 00:31:01,835 --> 00:31:03,513 I'm so relieved. 757 00:31:03,537 --> 00:31:05,448 I was beginning to think that I was witnessing 758 00:31:05,472 --> 00:31:07,350 some kind of slow-motion nervous breakdown. 759 00:31:07,374 --> 00:31:10,119 You were. 760 00:31:10,143 --> 00:31:12,984 I know it's not ideal and it is slightly amoral. 761 00:31:13,009 --> 00:31:14,019 Are you kidding? 762 00:31:14,043 --> 00:31:16,188 They are corrupt beyond measure. 763 00:31:16,212 --> 00:31:17,823 They are guilty as sin. 764 00:31:18,284 --> 00:31:21,563 They have played dirty every single step of the way. 765 00:31:21,587 --> 00:31:24,266 This... This is not amoral. 766 00:31:24,290 --> 00:31:26,635 This is an act of courage. 767 00:31:26,659 --> 00:31:28,737 You bore them to tears. 768 00:31:28,761 --> 00:31:32,596 Bore them to tears, Mr. Cruz, with the angels on your wings. 769 00:31:40,773 --> 00:31:42,985 You didn't want to stretch your legs? 770 00:31:43,615 --> 00:31:45,292 I didn't want to run into Nate. 771 00:31:45,316 --> 00:31:46,360 He'll forgive you. 772 00:31:46,384 --> 00:31:47,661 Mnh, not so sure. 773 00:31:47,685 --> 00:31:49,163 He's your brother. He'll forgive you. 774 00:31:49,444 --> 00:31:51,188 It'll take some time, but when this case is over, 775 00:31:51,212 --> 00:31:52,857 everyone will decompress. 776 00:31:52,881 --> 00:31:54,692 I'm not sure this case will ever be over 777 00:31:54,716 --> 00:31:56,627 at the rate Cruz is going. 778 00:31:56,651 --> 00:31:58,329 I mean, seriously, what is he doing here? 779 00:31:58,353 --> 00:32:00,364 Well, he clearly needs to slow this thing down. 780 00:32:00,388 --> 00:32:02,233 I don't know why, but... 781 00:32:02,257 --> 00:32:04,201 ...he's playing the game. 782 00:32:04,225 --> 00:32:05,770 Just like you did with Dr. Nelson. 783 00:32:05,794 --> 00:32:07,238 He's using everything he's got. 784 00:32:07,625 --> 00:32:09,403 And listen, I know you're mad at yourself, 785 00:32:09,427 --> 00:32:11,938 but for what it's worth, I'm so proud of you, Cass, 786 00:32:11,962 --> 00:32:14,141 'cause you came and played with the big dogs, 787 00:32:14,165 --> 00:32:15,597 and damn if you didn't bark. 788 00:32:16,472 --> 00:32:17,744 It's lonely at the top sometimes, 789 00:32:17,768 --> 00:32:18,812 I'm not gonna lie about that. 790 00:32:18,836 --> 00:32:20,714 Everyone loves an underdog. 791 00:32:20,738 --> 00:32:22,015 That's your mother's mystique. 792 00:32:22,039 --> 00:32:23,405 I prefer winning. 793 00:32:24,575 --> 00:32:26,168 And I think deep down, 794 00:32:27,144 --> 00:32:28,221 you do, too. 795 00:32:42,760 --> 00:32:43,804 Mrs. Milcher? 796 00:32:43,828 --> 00:32:45,505 Uh, it's Miss. 797 00:32:45,529 --> 00:32:46,807 I'm not married. 798 00:32:46,831 --> 00:32:48,575 Melanie. You can call me Melanie. 799 00:32:48,599 --> 00:32:49,876 - Mm. - And you are? 800 00:32:49,900 --> 00:32:52,045 - Grady. - Grady. 801 00:32:52,069 --> 00:32:53,346 Grady what? 802 00:32:53,796 --> 00:32:55,140 Alabaster. 803 00:32:55,164 --> 00:32:56,876 Grady Alabaster. 804 00:32:56,900 --> 00:32:58,677 That's a movie star name. 805 00:32:58,701 --> 00:33:01,413 Thanks, Melanie. It's, uh... It's my dad's name. 806 00:33:01,437 --> 00:33:03,738 - Mm. - His last name, anyway. 807 00:33:05,842 --> 00:33:08,994 I, uh... I just moved into the neighborhood, 808 00:33:09,019 --> 00:33:11,464 and, uh, I was... I was wanting to meet some neighbors. 809 00:33:11,488 --> 00:33:12,765 Wow. 810 00:33:12,789 --> 00:33:14,600 Yeah, I've been a little lonely since my divorce. 811 00:33:16,441 --> 00:33:18,086 Well you know what? 812 00:33:18,110 --> 00:33:19,854 You hit the jackpot. 813 00:33:52,229 --> 00:33:54,240 Sorry, I'll mow the lawn now. 814 00:33:54,264 --> 00:33:55,633 Danny? 815 00:33:56,300 --> 00:33:57,477 Sean? 816 00:33:57,501 --> 00:33:58,611 Come on, get over here, man. Come on. 817 00:34:00,170 --> 00:34:01,080 How you doing? 818 00:34:01,104 --> 00:34:02,282 I missed you. 819 00:34:02,306 --> 00:34:03,750 I missed you, too. We're gonna go home, okay? 820 00:34:03,774 --> 00:34:05,285 - Okay. - Come on. 821 00:34:09,212 --> 00:34:10,189 You're alright. 822 00:34:10,213 --> 00:34:11,958 Come on. 823 00:34:23,270 --> 00:34:24,235 Be seated. 824 00:34:28,875 --> 00:34:30,918 Dr. Flynn? 825 00:34:31,611 --> 00:34:33,022 Oh. 826 00:34:33,046 --> 00:34:34,090 No, stay there. 827 00:34:34,114 --> 00:34:36,080 Your Honor, I'd like a sidebar, please. 828 00:34:44,323 --> 00:34:46,067 Your Honor, I'd like to take this opportunity 829 00:34:46,091 --> 00:34:49,504 to give Mr. Ray one more chance to settle. 830 00:34:49,528 --> 00:34:51,373 Are you serious? 831 00:34:51,735 --> 00:34:53,746 Pull the valve off the market and we'll all go home. 832 00:34:53,770 --> 00:34:55,314 Why would I do that? This jury hates you right now. 833 00:34:55,338 --> 00:34:56,582 Literally, they hate your guts. 834 00:34:56,606 --> 00:34:59,140 Well, because Annie's on her way and she has the chemist. 835 00:35:01,223 --> 00:35:02,367 Cruz, you don't bluff for a reason, 836 00:35:02,391 --> 00:35:03,301 and the reason is you're not good at it. 837 00:35:03,325 --> 00:35:04,302 That's a compliment. 838 00:35:04,326 --> 00:35:05,996 Good at bluffing means good at lying. 839 00:35:06,021 --> 00:35:07,665 Also, I don't think you have a winning case 840 00:35:07,689 --> 00:35:09,100 with or without the chemist, 841 00:35:09,124 --> 00:35:10,935 because again, this jury hates you. 842 00:35:10,959 --> 00:35:13,369 Your Honor, I'd like to ask you to hold him in contempt. 843 00:35:13,394 --> 00:35:14,905 For calling you a bad liar? 844 00:35:14,929 --> 00:35:17,274 No, for being a contemptible human being in general. 845 00:35:17,298 --> 00:35:19,309 And they say women are too emotional. 846 00:35:19,333 --> 00:35:21,178 - Cruz! - Oh. 847 00:35:25,539 --> 00:35:27,117 Your Honor, one moment, please. 848 00:35:29,877 --> 00:35:30,987 Order! 849 00:35:31,011 --> 00:35:33,190 Order! 850 00:35:33,214 --> 00:35:34,758 Mr. Cruz! 851 00:35:38,641 --> 00:35:40,118 Mr. Cruz! 852 00:35:40,142 --> 00:35:41,186 One second, Your Honor. 853 00:35:41,210 --> 00:35:42,954 Ah. 854 00:35:42,978 --> 00:35:44,322 Yeah. Thank you so much for coming out. 855 00:35:44,346 --> 00:35:46,524 Sorry, Your Honor. I have some new information. 856 00:35:46,548 --> 00:35:49,864 Your Honor, this is my client advocate, 857 00:35:49,888 --> 00:35:52,741 Ms. Annie Flynn Ray Bello, 858 00:35:52,766 --> 00:35:55,712 and next to her is the Assistant U.S. Attorney, 859 00:35:55,736 --> 00:35:57,647 and they have proof that Stonemore Medical 860 00:35:57,671 --> 00:36:00,417 has been testing their valves on healthy prisoners 861 00:36:00,441 --> 00:36:01,851 in a private prison 862 00:36:02,271 --> 00:36:03,982 in violation of all medical ethics 863 00:36:04,006 --> 00:36:05,617 and numerous state and federal laws, 864 00:36:05,641 --> 00:36:06,819 and in light of that, 865 00:36:06,843 --> 00:36:09,109 I'd like to give Mr. Ray one last chance to settle. 866 00:36:10,546 --> 00:36:11,757 And you're right. I don't bluff. 867 00:36:14,250 --> 00:36:18,197 Look, Karsten Vokelberg is manic on his best days 868 00:36:18,221 --> 00:36:19,865 and deranged on his worst. 869 00:36:19,889 --> 00:36:23,423 He was obsessed with the idea that the valve was causing harm, 870 00:36:23,448 --> 00:36:25,693 but he had no hard evidence. 871 00:36:25,717 --> 00:36:28,529 If he ran some sort of illegal trial, that is on him. 872 00:36:28,553 --> 00:36:30,297 - Yeah, he knew you were gonna say that. - Oh. 873 00:36:30,321 --> 00:36:32,566 He also knew that you would destroy 874 00:36:32,590 --> 00:36:35,173 any trace of any conversations you had with him, 875 00:36:35,220 --> 00:36:37,031 so he kept copious records. 876 00:36:37,055 --> 00:36:38,933 E-mails, voicemails, 877 00:36:38,957 --> 00:36:42,111 communication with you or anyone in your company. 878 00:36:42,285 --> 00:36:43,495 He kept it all. 879 00:36:43,519 --> 00:36:48,403 I approved a limited trial to put his mind at ease, okay? 880 00:36:48,427 --> 00:36:50,805 I was told that it was only gonna involve prisoners 881 00:36:50,829 --> 00:36:53,308 that could potentially benefit from the valve 882 00:36:53,332 --> 00:36:55,243 and only on a voluntary basis. 883 00:36:55,267 --> 00:36:56,444 Ever the altruist. 884 00:36:56,468 --> 00:36:59,730 Dozens of prisoners with healthy hearts 885 00:36:59,755 --> 00:37:01,800 were implanted with the Stonemore valve 886 00:37:01,824 --> 00:37:04,669 in exchange for recommendation of early release. 887 00:37:04,693 --> 00:37:08,484 You sit on the board of that private prison, Mark. 888 00:37:08,509 --> 00:37:10,218 Doesn't look so good for you. 889 00:37:10,251 --> 00:37:12,756 $600 million, plus you pay for every plaintiff 890 00:37:12,780 --> 00:37:14,257 to have their heart valve removed 891 00:37:14,281 --> 00:37:16,660 and all their follow-up medical care in perpetuity. 892 00:37:16,684 --> 00:37:19,329 Plus, you remove that God forsaken torture device 893 00:37:19,353 --> 00:37:21,665 that you call a heart valve off the market permanently. 894 00:37:21,689 --> 00:37:22,755 $600 million. 895 00:37:24,291 --> 00:37:26,670 I need a moment to confer with my client. 896 00:37:26,694 --> 00:37:29,058 Confer all you want, but every minute that you take, 897 00:37:29,083 --> 00:37:30,260 my number goes up, 898 00:37:30,284 --> 00:37:31,461 because the alternative is 899 00:37:31,485 --> 00:37:32,829 we're gonna go back into that courtroom, 900 00:37:32,853 --> 00:37:34,164 I'm gonna put Annie on the stand, 901 00:37:34,188 --> 00:37:36,099 and I'm gonna let the jury hear 902 00:37:36,123 --> 00:37:38,606 what a murderous scumbag your client is. 903 00:37:39,892 --> 00:37:41,392 You're out of moves, my friend. 904 00:37:42,762 --> 00:37:44,106 $600 million. 905 00:37:44,130 --> 00:37:46,942 You're going to prison, Mark, for a really long time. 906 00:38:07,020 --> 00:38:08,419 All rise. 907 00:38:11,291 --> 00:38:12,457 Your Honor... 908 00:38:13,827 --> 00:38:14,871 ...we have a settlement. 909 00:38:20,200 --> 00:38:22,311 Helen, we have a settlement! 910 00:38:22,335 --> 00:38:23,980 Oh, you did it! 911 00:38:24,004 --> 00:38:25,815 - No, no, no, no. You did it. - Oh! 912 00:38:25,839 --> 00:38:27,016 You got it off the market? 913 00:38:27,040 --> 00:38:28,251 - We got it off the market. - Ah! 914 00:38:28,275 --> 00:38:29,886 They're gonna take it out of Maddie! 915 00:38:29,910 --> 00:38:32,388 They're gonna pay to take it out of all of you! 916 00:38:32,412 --> 00:38:34,056 Whoo! 917 00:38:37,784 --> 00:38:38,928 We did it! 918 00:38:41,888 --> 00:38:43,032 We did it. 919 00:39:28,869 --> 00:39:30,235 We did it, baby. 920 00:39:31,771 --> 00:39:33,071 We won. 921 00:39:34,875 --> 00:39:35,952 I love you. 922 00:39:41,982 --> 00:39:43,326 Hey. 923 00:39:43,895 --> 00:39:45,973 Rebel called us. 924 00:39:45,997 --> 00:39:48,709 Come on. We're taking you out to celebrate. 925 00:39:48,733 --> 00:39:51,311 Nice job, Papi. Mami would be so proud. 926 00:39:54,038 --> 00:39:56,150 - Oh, yeah? - Oh, of course. 927 00:40:08,743 --> 00:40:11,221 I mean, in fairness to me, I always knew I hated that guy. 928 00:40:11,245 --> 00:40:13,323 - You used me. - Cass... 929 00:40:13,347 --> 00:40:14,858 Hear her out, Benji. 930 00:40:14,882 --> 00:40:17,694 You used me, but that's cool, 931 00:40:17,718 --> 00:40:19,930 'cause I'm a quick learner, and I'm not walking away. 932 00:40:19,954 --> 00:40:22,799 You just made some serious dirty money from that man. 933 00:40:22,823 --> 00:40:25,736 So, now, we're gonna use it. 934 00:40:25,760 --> 00:40:26,729 What is this? 935 00:40:26,753 --> 00:40:28,272 That is our next case. 936 00:40:28,296 --> 00:40:29,339 I get that you're mad at me, Cass, 937 00:40:29,363 --> 00:40:30,541 but I'm still the boss around here, 938 00:40:30,565 --> 00:40:32,509 so if this is some bleeding heart pro bono... 939 00:40:32,533 --> 00:40:34,111 - Benji, shut it! - Lana... 940 00:40:34,135 --> 00:40:36,639 I haven't slept in what feels like a month. 941 00:40:36,664 --> 00:40:38,842 I have lost all ability to be polite. 942 00:40:38,866 --> 00:40:41,311 My boyfriend is waiting on me in a fancy hotel 943 00:40:41,335 --> 00:40:44,348 with excellent room service and 800 thread count sheets. 944 00:40:44,372 --> 00:40:46,004 Look at the damn file. 945 00:40:56,781 --> 00:40:58,125 Your boyfriend is so cool. 946 00:40:58,149 --> 00:40:59,460 Right? 947 00:41:01,028 --> 00:41:02,905 - It's some other kind of... - Hey! 948 00:41:02,929 --> 00:41:04,140 Hey! 949 00:41:04,164 --> 00:41:05,942 Congratulations! I heard you won! 950 00:41:05,966 --> 00:41:07,777 Sorry I ruined the surprise. 951 00:41:07,801 --> 00:41:11,080 Oh. Well, Zig, your college fund is safe. 952 00:41:11,104 --> 00:41:12,682 It was never about the money, Mom. 953 00:41:12,706 --> 00:41:14,651 Yeah, I know, but we won! 954 00:41:17,343 --> 00:41:18,888 - Hey, honey. Hi. Oh. - Here you go. 955 00:41:18,912 --> 00:41:20,156 Hi, hi. Oh. 956 00:41:20,180 --> 00:41:21,323 - Congratulations. - Thank you. 957 00:41:21,347 --> 00:41:23,259 And who is this? 958 00:41:23,283 --> 00:41:26,228 - I'm Danny. - He's my brother. 959 00:41:26,252 --> 00:41:29,298 Well, nice to meet you, Danny. 960 00:41:29,322 --> 00:41:30,966 - I'm Rebel. - Nice to meet you, Rebel. 961 00:41:30,990 --> 00:41:32,801 I think we kind of kidnapped him, 962 00:41:32,825 --> 00:41:35,571 but we filed a complaint with child protective services 963 00:41:35,595 --> 00:41:36,672 on our way out of town, 964 00:41:36,696 --> 00:41:38,040 so they may just think that he ran away. 965 00:41:38,064 --> 00:41:39,675 I did not hear that. 966 00:41:41,534 --> 00:41:43,895 Hey, come on. I'll... I'll show you Ziggy's room. 967 00:41:45,277 --> 00:41:46,777 - Alright. - Bye, Danny. 968 00:41:48,208 --> 00:41:50,253 Wow. Whew! He is adorable. 969 00:41:50,277 --> 00:41:53,423 Yeah. Yeah, I told Danny he could just live here. 970 00:41:53,683 --> 00:41:55,461 Oh. For how long? 971 00:41:55,485 --> 00:41:56,408 I don't know. 972 00:41:56,432 --> 00:41:57,763 - We'll figure it out, right? - Oh, I see. 973 00:41:57,787 --> 00:41:59,632 So... So, you brought a kid home 974 00:41:59,656 --> 00:42:01,333 without so much as a phone call? 975 00:42:01,357 --> 00:42:03,369 Mom, be cool. The kid is traumatized enough already. 976 00:42:03,393 --> 00:42:05,241 Hey, everybody. 977 00:42:05,266 --> 00:42:06,309 Hi. 978 00:42:06,333 --> 00:42:07,511 I hope you don't mind. 979 00:42:07,535 --> 00:42:08,712 I brought Dad. But, listen. 980 00:42:08,736 --> 00:42:10,847 So, I have a new idea for a case, 981 00:42:10,871 --> 00:42:12,082 and I really need your eyes on it. 982 00:42:12,106 --> 00:42:14,451 Uh, you know, honey, just... just relax. 983 00:42:14,475 --> 00:42:15,619 Why don't you have some pizza? 984 00:42:15,643 --> 00:42:16,953 It's right up your alley. 985 00:42:16,977 --> 00:42:19,164 I hate to say it, but it is intriguing. 986 00:42:19,189 --> 00:42:21,801 She found the black ops company that employs Angela. 987 00:42:21,825 --> 00:42:23,403 They subvert justice for a living, 988 00:42:23,427 --> 00:42:24,671 so we're gonna take them down. 989 00:42:24,695 --> 00:42:26,006 Yeah, it's something we all could do together. 990 00:42:26,030 --> 00:42:29,042 I mean, me, you, Dad, Cruz. It's big. 991 00:42:29,066 --> 00:42:30,577 Mom, she's trying to redeem herself 992 00:42:30,601 --> 00:42:31,578 from going over to the dark side. 993 00:42:31,602 --> 00:42:34,047 - It's a coward's apology. - Shut up. 994 00:42:34,071 --> 00:42:36,750 You shut up. You say you're sorry, and let's eat some pizza. 995 00:42:36,774 --> 00:42:40,472 Oh, stop being so snarky and go get your auntie some soda pop. 996 00:42:40,497 --> 00:42:41,507 You want some, Benji? 997 00:42:41,531 --> 00:42:43,543 Listen, Mom, this is serious, okay? 998 00:42:43,567 --> 00:42:44,644 We have work to do. 999 00:42:44,668 --> 00:42:46,546 There's always work to do, Cass. 1000 00:42:46,570 --> 00:42:48,381 The whole world is on fire. 1001 00:42:48,405 --> 00:42:50,717 We can work after we eat. 1002 00:42:50,741 --> 00:42:52,774 Here you go. 1003 00:42:54,211 --> 00:42:56,222 I forgive you, because I won. 1004 00:42:57,881 --> 00:42:59,554 Thanks, Mom. 1005 00:43:00,169 --> 00:43:01,214 - Thank you. - Here you go, 1006 00:43:01,238 --> 00:43:04,182 and now we are gonna celebrate Benji's loss! 1007 00:43:04,207 --> 00:43:05,451 Oh! 1008 00:43:18,915 --> 00:43:23,150 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 72535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.