Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,192 --> 00:01:34,888
Paul! Paul!
2
00:01:35,862 --> 00:01:37,557
Matea!
3
00:02:37,690 --> 00:02:39,248
-A hundred?
-That's right.
4
00:02:39,726 --> 00:02:44,095
By strange coincidence, that's
exactly what l sell a painting for...
5
00:02:44,297 --> 00:02:48,666
to a friend, of course. A dealer
would charge you ten times more.
6
00:02:48,868 --> 00:02:51,428
You'll be back when?
About a month?
7
00:02:51,638 --> 00:02:55,768
The way l plan to work, there'll be
over a dozen for you to chose from.
8
00:02:55,975 --> 00:02:57,738
ln cash.
9
00:02:59,345 --> 00:03:00,676
Right.
10
00:03:01,881 --> 00:03:03,439
Well...
11
00:03:03,650 --> 00:03:07,211
the trouble is, at this moment,
l do not have any.
12
00:03:08,922 --> 00:03:13,791
Ask anyone in the South Seas, Charles
Arnaud always collects his debts...
13
00:03:13,993 --> 00:03:16,826
...especially from his friends.
-Right.
14
00:03:19,732 --> 00:03:21,666
Wallet.
15
00:03:33,546 --> 00:03:37,915
lf you don't mind waiting, l have
some money coming in from Paris.
16
00:03:38,685 --> 00:03:40,915
Alright, l'll wait.
17
00:03:44,023 --> 00:03:46,856
lt's a nice-looking piece.
May l?
18
00:03:56,369 --> 00:03:59,702
-Did you think that was empty?
-l did, as a matter of fact.
19
00:04:00,173 --> 00:04:02,368
You'll get to know me.
20
00:04:05,845 --> 00:04:08,871
-Would you like to give a hundred?
-What?
21
00:04:09,148 --> 00:04:12,675
-To tide me over.
-You've got a bloody cheek.
22
00:04:16,589 --> 00:04:19,422
You will get to know me.
23
00:05:05,204 --> 00:05:07,069
Schuff. Pick a share.
24
00:05:07,273 --> 00:05:09,002
-What?
-Pick a share.
25
00:05:09,208 --> 00:05:13,440
-Alright, Consolidated Railways.
-You've been plunging in those.
26
00:05:13,646 --> 00:05:16,114
-Hardly plunging.
-How many have you got?
27
00:05:16,316 --> 00:05:18,443
l don't know.
A few thousand.
28
00:05:18,651 --> 00:05:23,953
200 says l can trade up the price of
Consolidated Railways by at least...
29
00:05:24,157 --> 00:05:28,457
3 francs. lf l fail, l pay you 200.
lf l succeed, you pay me...
30
00:05:28,661 --> 00:05:31,459
but your loss is covered by the rise
in the share price. Are you on?
31
00:05:31,664 --> 00:05:33,757
-Two hundred?
-0h, for God's sake, Schuff.
32
00:05:33,966 --> 00:05:37,458
This is perfect for a tidy
little profit. No risk.
33
00:05:38,237 --> 00:05:39,795
-Alright.
-Good.
34
00:05:48,815 --> 00:05:52,342
Buy a lot of Consolidated Railway
at 68 francs. At my signal.
35
00:05:53,319 --> 00:05:55,378
-Sell all our Consolidated Railways.
-Are you sure?
36
00:05:55,588 --> 00:05:56,714
Go.
37
00:06:40,366 --> 00:06:41,799
Schuffenecker.
38
00:06:42,001 --> 00:06:44,492
-Monsieur Bertin.
-Not at your desk?
39
00:06:44,704 --> 00:06:46,695
-Good morning M. Bertin.
-Gauguin.
40
00:06:46,906 --> 00:06:50,398
-We have conducted an experiment.
-lndeed?
41
00:06:50,610 --> 00:06:53,602
l'd be glad to see you both
at your desks.
42
00:06:54,247 --> 00:06:58,911
Pompous ass. When l think of
the money l've made for him.
43
00:07:00,086 --> 00:07:04,318
Speaking of money, Schuff,
we're up five.
44
00:07:05,358 --> 00:07:08,054
l don't believe you had anything
to do with it. lt was coincidence.
45
00:07:08,261 --> 00:07:10,695
Be careful, Schuff, or l'll trade
them back down tomorrow.
46
00:07:10,897 --> 00:07:15,061
-Hey, mister. Want to try some?
-l used to love to juggle.
47
00:07:15,268 --> 00:07:17,828
You still do, with figures.
48
00:07:23,209 --> 00:07:24,699
What...
49
00:07:25,077 --> 00:07:27,841
-But...
-Stop that boy!
50
00:07:38,090 --> 00:07:41,787
-l'm sorry. This is my fault.
-Why can't you look where you go?
51
00:07:41,994 --> 00:07:45,293
l just had my pocket picked.
Are you hurt?
52
00:07:46,265 --> 00:07:48,756
There doesn't seem to be
any damage.
53
00:07:50,236 --> 00:07:52,568
-ls this your work?
-Yes.
54
00:07:53,439 --> 00:07:57,068
-You're Pissarro.
-You have the advantage of me.
55
00:07:57,910 --> 00:08:01,869
l'm sorry, we've never met.
l know your work. l'm a collector.
56
00:08:02,081 --> 00:08:04,072
Paul Gauguin.
57
00:08:04,784 --> 00:08:07,981
-ls it for sale?
-l've been trying to sell it.
58
00:08:08,187 --> 00:08:11,645
What are you asking?
Would you take two hundred?
59
00:08:12,058 --> 00:08:15,186
-Two hundred? Are you serious?
-Perfectly.
60
00:08:15,962 --> 00:08:18,658
-l was only asking fifty.
-You're too honest.
61
00:08:19,365 --> 00:08:23,096
-Not at all. l'd have taken twenty.
-Well, it's too late.
62
00:08:25,905 --> 00:08:30,137
l do not have my wallet.
Please, take my card.
63
00:08:31,010 --> 00:08:33,843
Come any evening, after six.
64
00:08:34,614 --> 00:08:36,309
-Please, take it.
-Are you sure?
65
00:08:36,916 --> 00:08:40,249
Who'd want to steal a Pissarro?
l wish somebody would.
66
00:08:40,453 --> 00:08:44,549
-lt'd be a sign of success.
-l think it's beautiful.
67
00:10:11,777 --> 00:10:12,937
Mette.
68
00:10:14,714 --> 00:10:17,182
-Not another one.
-What do you think?
69
00:10:17,683 --> 00:10:19,378
Ghastly.
70
00:10:24,690 --> 00:10:26,988
Still it matches all the others,
l suppose. That's something.
71
00:10:27,193 --> 00:10:29,184
You have no taste.
72
00:10:29,662 --> 00:10:33,393
-l have impeccable taste.
-Yes, in men.
73
00:10:34,467 --> 00:10:37,561
But in art, you are a barbarian.
74
00:10:40,840 --> 00:10:44,241
Papa! Can l have a puppy, please?
l'll feed him and l'll walk him!
75
00:10:44,443 --> 00:10:46,377
l promise. Please?
76
00:10:47,713 --> 00:10:49,180
When you're older, Aline.
77
00:10:49,382 --> 00:10:52,579
-But Jean-Rene is older. He'll help.
-lt's your idea, Aline.
78
00:10:53,085 --> 00:10:56,748
-Please, Papa.
-When you are older.
79
00:10:56,956 --> 00:10:59,550
lt's not fair, l shall sulk.
80
00:11:00,059 --> 00:11:02,789
-l'd rather have sulks than a puppy.
-l agree.
81
00:11:16,642 --> 00:11:18,667
Monsieur Gauguin!
82
00:11:20,646 --> 00:11:22,978
-Good day to you.
-Good day.
83
00:11:23,849 --> 00:11:27,842
-l am Father Maurrin.
-My new landlord. How do you do?
84
00:11:28,354 --> 00:11:31,812
Well, well. Come. This way.
85
00:11:43,069 --> 00:11:45,663
Not much of a place, l'm afraid.
86
00:11:45,871 --> 00:11:48,396
As my colleague in Papeete
may have told you...
87
00:11:48,607 --> 00:11:50,973
l had it built for the master
of the mission school.
88
00:11:54,413 --> 00:11:58,850
Unfortunately,
l had to dismiss the man.
89
00:11:59,719 --> 00:12:01,778
Yes, so l gather.
90
00:12:01,921 --> 00:12:04,822
-Why?
-He went native.
91
00:12:06,826 --> 00:12:08,316
Still...
92
00:12:09,595 --> 00:12:11,529
if it suits you...
93
00:12:12,965 --> 00:12:15,729
-Perfectly.
-Good.
94
00:12:16,368 --> 00:12:17,995
Good.
95
00:12:18,671 --> 00:12:22,232
-Then, if l could have the rent...
-Yes, the rent.
96
00:12:22,441 --> 00:12:25,638
l was hoping we could come to some
kind of an arrangement about that.
97
00:12:25,845 --> 00:12:28,040
What kind of arrangement?
98
00:12:29,248 --> 00:12:33,378
l was thinking maybe you would
like one of my paintings in lieu.
99
00:12:34,487 --> 00:12:37,786
l'm afraid that's quite
out of the question.
100
00:12:40,926 --> 00:12:43,827
Father Pierre was quite clear
in his letter to me.
101
00:12:44,029 --> 00:12:47,988
He said you'd agreed to pay
half-yearly in advance. ln cash.
102
00:12:48,200 --> 00:12:53,297
l did, but unfortunately, l find
myself rather short at this moment.
103
00:12:54,006 --> 00:12:57,635
-l see.
-lf you'd be so kind as to wait...
104
00:12:57,843 --> 00:13:00,937
l don't appear to have any choice...
105
00:13:01,347 --> 00:13:04,578
but it is most unsatisfactory.
106
00:13:04,784 --> 00:13:07,810
l shall have to charge interest
on the outstanding amount.
107
00:13:10,156 --> 00:13:13,216
Sunday mass is at 1 0 o'clock.
108
00:13:35,748 --> 00:13:38,342
l'm sorry,
madam never buys at the door.
109
00:13:38,551 --> 00:13:40,644
But monsieur does.
Come on in.
110
00:13:41,320 --> 00:13:42,912
Thank you.
111
00:13:43,122 --> 00:13:45,613
That's fine, Suzanne.
Thank you.
112
00:13:49,762 --> 00:13:52,492
You are a collector.
113
00:13:53,132 --> 00:13:54,963
-May l?
-Yes.
114
00:13:55,167 --> 00:13:56,725
Thank you.
115
00:13:56,936 --> 00:13:58,904
This is astonishing.
116
00:14:00,105 --> 00:14:01,936
Astonishing.
117
00:14:14,053 --> 00:14:17,147
l'll take it.
Same price as before.
118
00:14:17,356 --> 00:14:19,415
Yes, yes, of course.
119
00:14:23,996 --> 00:14:27,159
Your own work. You paint.
120
00:14:27,366 --> 00:14:31,063
-l dabble.
-How long have you been painting?
121
00:14:31,871 --> 00:14:34,601
l have been dabbling
for a few years.
122
00:14:35,007 --> 00:14:37,532
You mean you've had
no formal training?
123
00:14:38,077 --> 00:14:42,013
-No, none at all.
-What you've done is remarkable.
124
00:14:42,615 --> 00:14:45,413
You have a rare, natural talent.
125
00:14:46,085 --> 00:14:50,249
-You do not need to flatter me.
-l have devoted my life to painting.
126
00:14:50,456 --> 00:14:53,550
lf l thought this was rubbish
l'd preserve a discreet silence.
127
00:14:54,994 --> 00:14:58,486
-l don't think this is rubbish.
-Really?
128
00:14:59,531 --> 00:15:01,123
lt's good.
129
00:15:05,070 --> 00:15:06,731
lt's very good.
130
00:15:59,625 --> 00:16:02,560
Hello. Where have you sprung from?
131
00:16:03,696 --> 00:16:06,665
-l'll be your vahine.
-Vahine?
132
00:16:08,400 --> 00:16:11,392
You want to live here and cook,
and take care of this house?
133
00:16:20,646 --> 00:16:22,443
What is your name?
134
00:16:22,648 --> 00:16:26,175
-Tehura.
-My name is Paul.
135
00:16:27,953 --> 00:16:31,150
Everybody call you ''tatavahine''.
136
00:16:32,091 --> 00:16:35,857
''Man-woman''.
Why would they call me that?
137
00:16:36,795 --> 00:16:38,626
Well...
138
00:16:41,166 --> 00:16:43,293
your hair.
139
00:16:46,038 --> 00:16:50,372
And what do you think?
Do you think l'm a man or a woman?
140
00:16:58,717 --> 00:17:00,708
Man.
141
00:17:23,509 --> 00:17:26,569
Cheer up, you lot.
We're almost there.
142
00:17:26,945 --> 00:17:28,708
They didn't want to come,
you know.
143
00:17:29,114 --> 00:17:31,446
-l did.
-You would say that.
144
00:17:31,650 --> 00:17:34,278
l don't know why we all have to be
dragged down to lunch with them.
145
00:17:34,486 --> 00:17:37,887
ln one or two years, you'll be
dropping his name all over Paris.
146
00:17:38,090 --> 00:17:40,058
Now smile.
147
00:17:43,929 --> 00:17:45,760
There you go.
148
00:17:53,238 --> 00:17:57,436
-They're here. Did you get coffee?
-How many times must l tell you, yes?
149
00:17:57,643 --> 00:18:00,237
-And cream. What about cream?
-How am l to find money for cream?
150
00:18:00,446 --> 00:18:03,882
They must take us as they find us.
Children, come along.
151
00:18:09,054 --> 00:18:11,614
Remember, behave.
152
00:18:12,758 --> 00:18:15,784
-Pissarro!
-You found us, then.
153
00:18:15,994 --> 00:18:18,861
-Welcome to Pontoise. Come along.
-This is Clovis.
154
00:18:19,064 --> 00:18:22,397
-Hello, Clovis. Monsieur.
-Hello.
155
00:18:22,601 --> 00:18:25,001
-Madame. Delighted to meet you.
-Mette.
156
00:18:26,371 --> 00:18:29,340
-This is Aline.
-My wife, Lucy. How do you do?
157
00:18:29,541 --> 00:18:30,530
-Hello.
-Hello.
158
00:18:30,742 --> 00:18:32,937
-Monsieur Gauguin.
-Nice to meet you.
159
00:18:33,145 --> 00:18:35,443
Lucy, why don't you take
Madame Gauguin inside?
160
00:18:50,429 --> 00:18:52,829
l've already prepared lunch.
Nothing fancy...
161
00:18:53,031 --> 00:18:56,125
but l think you'll find
there is enough to go around.
162
00:18:56,468 --> 00:19:00,063
l'm sure there is.
lt's just that we're rather a tribe.
163
00:19:00,272 --> 00:19:01,637
We didn't want to eat you
out of house and home.
164
00:19:01,840 --> 00:19:04,138
Just because your husband
has bought a few paintings...
165
00:19:04,343 --> 00:19:06,538
it doesn't mean you can patronize us.
166
00:19:10,916 --> 00:19:14,147
l'm so sorry.
l was thoughtless.
167
00:19:14,353 --> 00:19:17,516
The last thing we wanted to do
was to offend you.
168
00:19:18,790 --> 00:19:22,351
Paul admires your husband's
paintings enormously.
169
00:19:24,696 --> 00:19:27,460
0h, dear!
0h, dear, what is it?
170
00:19:29,201 --> 00:19:30,566
-Come on!
-Pull!
171
00:19:31,270 --> 00:19:33,363
l've never expected much.
172
00:19:33,906 --> 00:19:37,967
l don't need much.
But Camille...
173
00:19:38,177 --> 00:19:41,169
he's such a proud man!
174
00:19:41,380 --> 00:19:45,840
lt's terrible for him to see his
children in hand-me-down clothing.
175
00:19:46,051 --> 00:19:47,882
Going hungry.
176
00:19:49,855 --> 00:19:53,347
His family was quite well to do,
you know.
177
00:19:54,459 --> 00:19:57,189
He can't make a living.
178
00:20:01,867 --> 00:20:04,563
Maybe if he painted
in a more conventional style...
179
00:20:04,770 --> 00:20:08,103
That's exactly what l say!
l've told him a hundred times.
180
00:20:08,307 --> 00:20:12,004
He is too advanced.
The public don't understand.
181
00:20:13,478 --> 00:20:16,914
We nearly got them!
Pull! Pull!
182
00:20:24,623 --> 00:20:27,717
They pity me, you know?
People in the street.
183
00:20:27,926 --> 00:20:31,862
l can see it in their eyes.
Well, l pity them.
184
00:20:32,064 --> 00:20:36,330
ln their hearts, they hate
the littleness of their lives.
185
00:20:36,935 --> 00:20:38,630
-But they're trapped.
-0ff we go.
186
00:20:38,837 --> 00:20:41,271
l love my life.
187
00:20:44,643 --> 00:20:47,976
But then, what the hell does
money mean? Nothing.
188
00:20:49,348 --> 00:20:53,011
A man makes a fortune, the world
calls him a great man. He dies...
189
00:20:53,218 --> 00:20:55,948
the world forgets him.
But the artist?
190
00:20:56,888 --> 00:21:01,848
No, no. The artist touches the soul
of the world and transforms it.
191
00:21:02,861 --> 00:21:06,820
And the world remembers.
Now that's greatness.
192
00:21:07,933 --> 00:21:09,924
Now we've made it!
193
00:21:31,590 --> 00:21:33,455
But then, what the helldoes money mean?
194
00:21:35,827 --> 00:21:39,820
The artist touches the soulof the world and transforms it.
195
00:21:43,735 --> 00:21:47,068
And the world remembers.
That's greatness.
196
00:22:27,279 --> 00:22:29,474
Paul, where have you been?
197
00:22:29,681 --> 00:22:31,706
-Paul.
-Gauguin.
198
00:22:32,217 --> 00:22:34,879
What the devil
are you doing, Gauguin?
199
00:22:35,220 --> 00:22:37,654
You were supposed
to attend to these this morning!
200
00:22:39,558 --> 00:22:43,187
Gauguin, attend to
these immediately.
201
00:22:44,796 --> 00:22:47,287
We are losing money!
202
00:22:49,334 --> 00:22:51,859
-What are you doing?
-Paul, don't!
203
00:22:57,209 --> 00:22:58,676
Gauguin.
204
00:22:59,378 --> 00:23:02,973
Stop it!
Stop it at once!
205
00:23:05,384 --> 00:23:07,409
Do you want to be dismissed?
206
00:23:09,354 --> 00:23:11,822
You're dismissed.
Do you hear me?
207
00:23:14,359 --> 00:23:16,088
You are dismissed!
208
00:23:22,801 --> 00:23:24,996
-Paint?
-Yes, that's right.
209
00:23:26,304 --> 00:23:29,000
l see. And exactly what
are we going to live on?
210
00:23:29,207 --> 00:23:32,370
-We've got money that l've saved.
-And when it runs out?
211
00:23:40,519 --> 00:23:42,077
-Feel better?
-Much better.
212
00:23:42,554 --> 00:23:45,421
Good. l want you to back to the
Bourse, apologize to M. Bertin...
213
00:23:45,624 --> 00:23:48,252
tell him you had a mental
aberration and get your job back.
214
00:23:48,460 --> 00:23:51,827
Mette, l am absolutely serious.
l am done with stockbroking.
215
00:23:52,030 --> 00:23:54,726
-l am going to paint.
-You don't know a thing about it!
216
00:23:55,133 --> 00:23:58,660
-Mette, l've got talent. l know it.
-Now we get to it.
217
00:23:58,870 --> 00:24:02,101
-The Gospel according to Pissarro.
-lt's what l want to do.
218
00:24:02,307 --> 00:24:05,674
He's just flattering you so you buy
more of his ridiculous paintings!
219
00:24:06,111 --> 00:24:08,204
What's the matter with you?
220
00:24:08,413 --> 00:24:11,280
You used to have
some sort of judgment.
221
00:24:12,918 --> 00:24:17,150
lf you think l'm going to live like
Lucy Pissarro, l tell you, l am not.
222
00:24:18,156 --> 00:24:20,818
Mette, what has happened to you?
223
00:24:21,026 --> 00:24:23,654
-What are you talking about?
-When you accepted my proposal...
224
00:24:23,862 --> 00:24:27,764
l had no prospects, no money.
You wanted to leave Copenhagen.
225
00:24:27,966 --> 00:24:31,060
You wanted a live of adventure.
You wanted to move to Paris!
226
00:24:31,269 --> 00:24:35,069
-What has happened?
-l'll tell you, 4 children, Paul.
227
00:24:35,874 --> 00:24:39,503
Have you thought about them?
Their schools, education, future?
228
00:24:40,011 --> 00:24:42,002
No, you haven't.
229
00:24:53,925 --> 00:24:55,415
Do you remember how appalled
your family was...
230
00:24:55,627 --> 00:24:58,391
when you told them you were
going to marry me?
231
00:24:59,531 --> 00:25:02,728
l'm beginning to wish
l had listened to them.
232
00:25:03,301 --> 00:25:06,168
Do you remember what you
wrote them? Because l do.
233
00:25:08,940 --> 00:25:11,773
''Whatever Paul decides to do,
he will succeed...
234
00:25:11,977 --> 00:25:14,946
because he's that sort of man.''
235
00:25:19,818 --> 00:25:22,548
l am still that sort of man, Mette.
236
00:25:29,294 --> 00:25:31,660
l can be a painter.
237
00:25:33,198 --> 00:25:35,996
l can be a great painter.
238
00:25:46,878 --> 00:25:50,245
l've come all this way to paint...
and l can't paint!
239
00:26:18,310 --> 00:26:21,245
0bviously,
it's not the best part of town.
240
00:26:21,446 --> 00:26:23,607
Are there worse parts?
241
00:26:30,956 --> 00:26:33,254
lt's just around the corner, here.
242
00:26:35,493 --> 00:26:39,953
Here. Here we are.
Now, just wait till you see inside.
243
00:26:42,267 --> 00:26:45,464
Five minutes from the country.
Better for the children.
244
00:26:45,870 --> 00:26:48,896
Let's not pretend this has
anything to do with the children.
245
00:26:55,413 --> 00:26:58,246
-lt's perfect.
-For you.
246
00:27:02,921 --> 00:27:05,287
Mette. Mette.
247
00:27:06,191 --> 00:27:09,957
l have drifted my entire life.
l drifted into the Merchant Marines.
248
00:27:10,161 --> 00:27:12,152
l drifted into stockbroking.
249
00:27:12,364 --> 00:27:16,198
Twice l've taken positive steps.
0ne was running away from school...
250
00:27:16,401 --> 00:27:19,268
and the other was marrying you.
251
00:27:21,906 --> 00:27:24,932
Now l know exactly
what l want to do.
252
00:27:25,143 --> 00:27:28,010
l know it with absolute certainty.
253
00:27:28,780 --> 00:27:33,547
Please, share this adventure
with me, Mette.
254
00:27:33,752 --> 00:27:36,414
l promise you,
you will never regret it.
255
00:27:49,668 --> 00:27:52,136
''For the Lord your God
is a merciful God.
256
00:27:52,337 --> 00:27:55,829
He will not forsake you,
nor destroy you.
257
00:27:57,442 --> 00:28:01,674
Take heed to yourselves, lest you
make for yourselves a carved image...
258
00:28:01,880 --> 00:28:05,316
in the form of anything which
the Lord your God has forbidden you.
259
00:28:06,685 --> 00:28:10,519
When you are in distress
with all these things upon you...''
260
00:28:30,341 --> 00:28:31,330
Father Maurrin.
261
00:28:32,210 --> 00:28:33,837
Back.
262
00:28:36,314 --> 00:28:40,546
Keep back. Stay back.
Stay away. Stay away. Back.
263
00:28:40,752 --> 00:28:41,741
-Easy, steady on.
-Stay away.
264
00:28:41,953 --> 00:28:44,615
-What are you going to do with it?
-Burn it, of course.
265
00:28:44,823 --> 00:28:48,418
-lt's a work of art.
-lt's an abomination.
266
00:28:52,130 --> 00:28:56,499
Keep away. Steady on.
Stay back.
267
00:28:57,035 --> 00:28:58,024
Easy.
268
00:29:00,939 --> 00:29:03,931
Keep back. Stay back.
Hold back.
269
00:29:05,276 --> 00:29:08,541
''You shall not make for yourselves
a carved image...
270
00:29:09,080 --> 00:29:12,277
any likeness of anything
that is in heaven above...
271
00:29:12,484 --> 00:29:16,716
or on the earth below,
or in the water beneath the earth.
272
00:29:17,722 --> 00:29:20,714
You shall not bow down
to a carved image...
273
00:29:21,226 --> 00:29:23,057
nor serve it...
274
00:29:23,261 --> 00:29:25,593
for l, the Lord your God...
275
00:29:25,797 --> 00:29:27,560
am a jealous God.
276
00:29:28,933 --> 00:29:34,030
You shall not show honor
to other Gods.
277
00:29:35,039 --> 00:29:39,703
You shall destroy their altars
and bring down their sacred places...
278
00:29:39,911 --> 00:29:44,314
cut down their wooden images
and burn them with fire.
279
00:29:45,283 --> 00:29:49,014
Nor shall you bring an abomination
into your house...
280
00:29:49,220 --> 00:29:51,552
less you be doomed
to destruction likewise.
281
00:29:51,756 --> 00:29:56,489
You shall utterly detest it,
and utterly abhor it...
282
00:29:56,694 --> 00:29:58,594
for it is a cursed thing.
283
00:30:00,198 --> 00:30:03,861
So says the Lord your God.''
284
00:30:11,142 --> 00:30:13,804
You think l won't do you in
because you're white?
285
00:30:17,048 --> 00:30:18,606
Get out of here!
286
00:30:44,342 --> 00:30:46,674
Can l help?
287
00:30:47,312 --> 00:30:48,745
Please.
288
00:30:57,622 --> 00:31:00,420
-How long has she been like this?
-Two days.
289
00:31:13,171 --> 00:31:15,765
Well, you seem to have cured her.
290
00:31:18,877 --> 00:31:20,469
Tehura!
291
00:32:24,509 --> 00:32:26,409
Maurrin!
292
00:32:31,916 --> 00:32:33,508
Maurrin!
293
00:32:46,431 --> 00:32:50,128
How does it feel?
How does it feel, you bastard?
294
00:32:50,535 --> 00:32:52,435
How does it feel?
295
00:32:53,037 --> 00:32:54,698
How does that feel?
296
00:32:57,842 --> 00:32:59,139
0pen!
297
00:33:54,332 --> 00:33:57,824
Are you sure?
The pink one?
298
00:33:59,437 --> 00:34:03,396
We can see it there at that shop.
What are you doing?
299
00:34:06,044 --> 00:34:09,013
Papa! l've got a new dress.
300
00:34:19,724 --> 00:34:21,715
Come on now, inside.
Come inside.
301
00:34:23,361 --> 00:34:25,625
Go to your room Clovis.
And you, Aline.
302
00:34:25,830 --> 00:34:28,025
-But, Mama...
-At once.
303
00:34:30,735 --> 00:34:33,203
lt's not what you think.
Take a look.
304
00:34:34,739 --> 00:34:37,936
Three weeks ago l was passing by
Suzanne's room. lt was her day off.
305
00:34:38,142 --> 00:34:40,975
She was mending one of her shirts
and suddenly l saw her picture.
306
00:34:46,751 --> 00:34:50,209
l had no idea she was in the habit
of doing her sewing stark naked.
307
00:34:51,522 --> 00:34:53,422
What an interesting sidelight
to her character.
308
00:34:54,092 --> 00:34:57,687
She was not naked. ln my vision
of the picture, she was.
309
00:34:58,162 --> 00:35:01,859
-No doubt.
-Nude is the greatest challenge.
310
00:35:01,999 --> 00:35:05,332
l felt l should attempt one.
She was just posing for me.
311
00:35:05,670 --> 00:35:08,503
As l am conveniently
out of the house.
312
00:35:11,342 --> 00:35:13,537
l suppose you're sleeping with her.
313
00:35:14,212 --> 00:35:17,181
No, as a matter of fact, l am not.
314
00:35:30,294 --> 00:35:34,594
ls this really what she looks like,
or are you just a very bad painter?
315
00:35:44,208 --> 00:35:46,073
Marvelous.
316
00:35:46,611 --> 00:35:48,806
Beautiful, beautiful work.
317
00:35:51,315 --> 00:35:54,045
Paul. You know who that is?
318
00:35:57,355 --> 00:36:00,688
-Huysmans, the critic.
-ls it?
319
00:36:12,770 --> 00:36:14,897
Do you like it?
320
00:36:15,373 --> 00:36:17,637
Please, forgive me, M. Huysmans.
321
00:36:17,842 --> 00:36:20,834
l am one of your many readers.
l'm an admirer.
322
00:36:21,045 --> 00:36:24,378
l'm also a small art collector.
Well, in a sort of way.
323
00:36:24,582 --> 00:36:26,846
-This interests you?
-Yes, it does.
324
00:36:27,051 --> 00:36:31,488
lt should. lt's remarkable.
The nude as the nude should be.
325
00:36:31,989 --> 00:36:34,423
As only Rembrandt ever painted it.
326
00:36:34,625 --> 00:36:37,185
This is a girl of our own day.
327
00:36:37,795 --> 00:36:40,821
Not posing or simpering,
but doing something useful...
328
00:36:41,299 --> 00:36:46,259
mending her clothes. Gauguin
has it in him to be a great artist.
329
00:36:46,470 --> 00:36:50,839
ln my opinion, you should certainly
consider investing in him.
330
00:36:51,475 --> 00:36:53,340
l will, thank you.
331
00:36:58,916 --> 00:37:01,009
Rembrandt.
You see, Mette?
332
00:37:07,191 --> 00:37:08,419
Come along.
333
00:37:10,661 --> 00:37:14,927
-Gauguin is here, come quickly!
-Bravo! Bravo!
334
00:37:15,132 --> 00:37:18,568
-Gauguin, the new Rembrandt.
-Come along.
335
00:37:20,871 --> 00:37:22,862
Bravo, bravo!
336
00:37:23,841 --> 00:37:26,503
-Congratulations!
-Bravo!
337
00:37:33,517 --> 00:37:35,508
Cheers to Gauguin!
338
00:37:37,989 --> 00:37:40,549
There you are.
l paid your bail.
339
00:37:40,958 --> 00:37:42,926
Come, get up.
340
00:37:47,598 --> 00:37:49,190
-Sign here.
-What was the charge?
341
00:37:49,400 --> 00:37:51,595
Destruction of church property.
342
00:37:52,503 --> 00:37:54,869
Don't worry.
343
00:37:55,840 --> 00:37:59,401
They'll drop the charges. They don't
like putting a white in the dock.
344
00:37:59,610 --> 00:38:03,011
lt makes the natives uppity.
Anyway...
345
00:38:03,214 --> 00:38:07,207
l've paid Father Maurrin
compensation of 50 francs.
346
00:38:07,418 --> 00:38:11,650
-50 francs?
-He's done very nicely out of this.
347
00:38:11,856 --> 00:38:14,586
l've also paid him the rent
you owe him, too.
348
00:38:14,792 --> 00:38:17,352
l reckon you better think
about painting me a mural.
349
00:38:18,963 --> 00:38:21,591
Why the hell did Maurrin
take the rent?
350
00:38:21,799 --> 00:38:24,267
You'd think he'd want
to get rid of me.
351
00:38:25,102 --> 00:38:29,334
Everyone needs enemies,
especially in the colonies.
352
00:38:29,540 --> 00:38:32,634
lt helps keeps the boredom at bay.
Anyway, he wants the money.
353
00:38:33,010 --> 00:38:37,447
They're all the same. ''Come unto me
all of ye who are heavily laden.''
354
00:38:37,648 --> 00:38:41,243
Except it's cash in advance, there's
no credit. Hypocritical bastard.
355
00:38:42,920 --> 00:38:45,354
-Still, l am grateful to him.
-Are you?
356
00:38:45,856 --> 00:38:48,916
l haven't been able to work
or paint since l got here.
357
00:38:49,527 --> 00:38:52,087
Your mind's been
on other things.
358
00:38:52,296 --> 00:38:56,062
lt's not a lack of subjects here,
l'm surrounded by them.
359
00:38:56,267 --> 00:39:00,567
lt's not good enough just to paint.
You have to say something.
360
00:39:00,771 --> 00:39:03,262
l'll take your word for it.
361
00:39:05,042 --> 00:39:09,706
When l watched them burn the idol,
l knew exactly what l must do.
362
00:39:09,914 --> 00:39:12,644
Men like Maurrin,
they're destroying these islands.
363
00:39:12,850 --> 00:39:15,751
ln a few years,
all of this will be gone.
364
00:39:16,053 --> 00:39:19,750
But l can keep a record, with paint
on canvass l can show people...
365
00:39:19,957 --> 00:39:22,084
what there was, what was here.
366
00:39:23,327 --> 00:39:25,158
You think so?
367
00:39:25,363 --> 00:39:27,957
-Yes.
-l don't.
368
00:39:28,165 --> 00:39:30,690
You're right, in a few years time
it will all be gone.
369
00:39:30,901 --> 00:39:33,699
A bit of paint on canvass isn't going
to make any bloody difference.
370
00:39:38,109 --> 00:39:40,304
You're wrong.
371
00:39:59,463 --> 00:40:00,828
-Show me.
-No.
372
00:40:01,031 --> 00:40:02,658
Give it back!
373
00:40:03,134 --> 00:40:05,762
Children! Children!
374
00:40:09,573 --> 00:40:12,098
l'm selling a painting.
375
00:40:12,309 --> 00:40:15,506
No, madam never buys at the door.
376
00:40:20,217 --> 00:40:24,415
Emile, have you washed your hands?
Let me see.
377
00:40:24,622 --> 00:40:27,682
The other one.
Give it another wash.
378
00:40:27,892 --> 00:40:28,881
-But Mama...
-Go on.
379
00:40:36,133 --> 00:40:38,124
Stop lolling about
and put the food on the table.
380
00:40:38,335 --> 00:40:42,271
-But l have a test tomorrow.
-Will you do as your told? Now.
381
00:41:36,760 --> 00:41:39,320
Where have you been?
382
00:41:40,464 --> 00:41:42,864
Where have you been?
Where?
383
00:42:13,631 --> 00:42:17,192
l've written to my family.
My grandmother will take us.
384
00:42:17,701 --> 00:42:20,135
What are you talking about?
385
00:42:20,738 --> 00:42:23,605
l'm taking the children
to Copenhagen.
386
00:42:23,807 --> 00:42:26,640
Don't be ridiculous, Mette.
387
00:42:27,278 --> 00:42:30,372
What the hell else
do you expect me to do?
388
00:42:30,581 --> 00:42:32,742
lt's only a matter of time.
389
00:42:32,950 --> 00:42:36,181
lt's only a matter of time before
we'll be starving, Paul!
390
00:42:36,787 --> 00:42:40,086
There is no more money.
Can you get that into your head?
391
00:42:40,291 --> 00:42:41,849
-We'll make do!
-We'll make...
392
00:42:42,393 --> 00:42:44,418
For God's sake!
393
00:42:49,967 --> 00:42:53,562
For the first time in my life l am
doing something that l want to do!
394
00:42:53,971 --> 00:42:56,963
Something that is worthwhile!
And l will not give it up!
395
00:42:58,776 --> 00:43:02,212
''l, l, l... '' What about the children?
What about me?
396
00:43:02,413 --> 00:43:04,973
What do you want me to do?
What?
397
00:43:06,250 --> 00:43:09,879
Do you want me to go back to Paris?
To do work that l despise?
398
00:43:10,087 --> 00:43:13,614
So that you can swan up and down
the Champs-Elysees...
399
00:43:13,924 --> 00:43:16,154
in a carriage?
400
00:43:16,393 --> 00:43:20,159
0r perhaps you would like
to arrange a perfect marriage...
401
00:43:20,364 --> 00:43:25,392
for our daughter Aline. 0r turn
our three sons into bank managers.
402
00:43:27,071 --> 00:43:30,598
lt is rubbish.
lt is worthless rubbish.
403
00:43:32,676 --> 00:43:35,770
First you were going to be
the toast of art critics at cafes.
404
00:43:35,980 --> 00:43:38,414
That didn't last very long, did it?
405
00:43:39,049 --> 00:43:42,382
Then off to Rouen. The children
get taken out of their schools...
406
00:43:42,586 --> 00:43:45,214
and they lose their friends.
And it's all worth it, isn't it?
407
00:43:45,422 --> 00:43:48,914
Because we can live so much
more cheaply in Rouen, can't we?
408
00:43:51,161 --> 00:43:53,595
The bourgeois of Rouen...
409
00:43:53,797 --> 00:43:57,597
they're falling all over themselves
brawling to buy Papa's paintings.
410
00:43:58,502 --> 00:44:02,529
And how many have you sold?
Not a single one!
411
00:44:03,140 --> 00:44:06,337
Don't you think it's time to stop
and ask yourself why?
412
00:44:08,012 --> 00:44:10,242
l'll tell you why. Here.
413
00:44:10,948 --> 00:44:12,939
You're an amateur.
414
00:44:13,150 --> 00:44:15,584
You understand that? Look at it.
Look at it.
415
00:44:15,786 --> 00:44:19,882
Look at your rubbish. l'm suppose
to go without for this! For this!
416
00:44:20,090 --> 00:44:23,548
-l'm supposed to go without...
-How dare you? How dare you?
417
00:44:23,761 --> 00:44:27,629
-How dare you?
-Go on, hit me. Hit me, you...
418
00:44:28,866 --> 00:44:31,664
You'll make it easier.
419
00:44:36,607 --> 00:44:39,906
Unless you stop this madness,
l'm leaving you.
420
00:45:03,133 --> 00:45:05,192
You know what you are?
421
00:45:06,236 --> 00:45:08,898
You're a fucking genius.
422
00:45:10,307 --> 00:45:13,799
You're a fucking genius!
Fucking genius!
423
00:45:14,344 --> 00:45:16,209
Genius!
424
00:45:25,289 --> 00:45:29,988
Paradise this place could be.
Garden of bloody Eden.
425
00:45:34,798 --> 00:45:37,858
You know what fucked it all up?
426
00:45:39,069 --> 00:45:43,165
Missionaries.
Bastards like Maurrin.
427
00:45:50,414 --> 00:45:53,611
That's what fucked it up.
428
00:45:54,685 --> 00:45:57,245
l'm going to kill the bastard.
429
00:46:01,325 --> 00:46:05,955
Father fucking Maurrin!
l'm going to kill him.
430
00:46:07,531 --> 00:46:10,694
That's a brilliant idea.
431
00:46:19,910 --> 00:46:25,177
l'm going to kill the bastard.
l'm going to shoot the bastard.
432
00:47:01,919 --> 00:47:03,511
Arnaud.
433
00:47:04,087 --> 00:47:05,884
Arnaud.
434
00:47:06,089 --> 00:47:09,081
-Father Maurrin. Charming to see you.
-Are you alright?
435
00:47:11,628 --> 00:47:15,496
-l'm going to kill you.
-Arnaud. You are drunk.
436
00:47:41,792 --> 00:47:43,623
Charles?
437
00:47:52,135 --> 00:47:53,693
0h, Christ.
438
00:48:06,950 --> 00:48:09,578
What are you scared of, Father?
439
00:48:09,786 --> 00:48:11,947
Don't you want to meet God?
440
00:48:12,956 --> 00:48:15,151
No problem there, surely.
441
00:48:15,359 --> 00:48:18,590
A blameless life
in the service of Mother Church...
442
00:48:18,795 --> 00:48:21,525
converting the benighted
fuzzy-wuzzyies.
443
00:48:22,432 --> 00:48:25,458
Making sure the native girls
don't show us their lovely tities...
444
00:48:25,669 --> 00:48:28,797
and the boys don't get
their cocks out on Sundays!
445
00:48:31,708 --> 00:48:33,938
You don't look too happy.
446
00:48:35,979 --> 00:48:37,674
A few dark corners?
447
00:48:38,448 --> 00:48:42,976
Your dirty little secrets?
0r is it just occurring to you...
448
00:48:43,186 --> 00:48:47,145
you might just be damned to hell
for what you've done here already?
449
00:48:50,360 --> 00:48:53,227
There's only one way
to find out.
450
00:48:59,503 --> 00:49:00,970
Charles!
451
00:49:03,941 --> 00:49:06,933
-lt's just my little joke.
-Are you alright?
452
00:49:16,286 --> 00:49:18,846
Do you think l scared him?
453
00:49:19,056 --> 00:49:21,923
-Yes, l should say so.
-Good.
454
00:49:22,125 --> 00:49:23,649
Maybe l should have killed him.
455
00:49:23,860 --> 00:49:26,488
-Why? You're no better.
-What?
456
00:49:27,297 --> 00:49:31,700
Think about it, Charles.
First came the missionaries.
457
00:49:31,902 --> 00:49:36,134
But then came the traders. What did
the missionaries want? Souls.
458
00:49:36,340 --> 00:49:39,104
The traders the easy money
and the result...
459
00:49:39,309 --> 00:49:42,642
Well, Charles,
the result was this.
460
00:49:43,680 --> 00:49:48,014
-What exactly do you mean by that?
-You're shit's on the doorstep too.
461
00:49:48,218 --> 00:49:52,780
-You better take that back!
-Six shots, Charles, it's empty.
462
00:49:57,961 --> 00:50:01,727
For Christ's sake, it's not even
your fault. lt's no one's fault.
463
00:50:01,932 --> 00:50:03,627
lt is what it is.
464
00:50:05,902 --> 00:50:07,369
Paul.
465
00:50:09,072 --> 00:50:12,838
-Schuff, what are you doing here?
-0ld Bertin's given me the day off.
466
00:50:13,744 --> 00:50:15,268
How good of him.
467
00:50:18,749 --> 00:50:21,877
He asked me to say you can have
your job back whenever you like.
468
00:50:23,053 --> 00:50:25,715
You've come all this way
just to tell me that?
469
00:50:27,724 --> 00:50:29,783
Mette wrote to me.
470
00:50:30,460 --> 00:50:34,692
-She's been writing to everybody.
-She's very distressed.
471
00:50:35,799 --> 00:50:38,632
Paul, she means it,
she'll leave you.
472
00:50:39,403 --> 00:50:43,339
l really don't understand
how you can do this to her.
473
00:50:45,208 --> 00:50:49,144
Paul, you'll never make
a living as a painter.
474
00:50:50,714 --> 00:50:53,444
God knows it's hard enough
for a professional.
475
00:50:54,051 --> 00:50:56,417
Come back to Paris.
476
00:50:57,387 --> 00:51:00,254
That is your advice for me,
is it Schuff?
477
00:51:00,657 --> 00:51:02,591
lt's obvious.
478
00:51:06,863 --> 00:51:10,060
Let me give you
some advice of my own.
479
00:51:11,902 --> 00:51:14,996
You had best mind
your own fucking business.
480
00:51:22,412 --> 00:51:24,539
Come back, Paul.
481
00:51:33,390 --> 00:51:35,722
l can't.
482
00:52:09,426 --> 00:52:10,859
Emile.
483
00:52:12,362 --> 00:52:13,954
Clovis.
484
00:52:39,723 --> 00:52:41,520
Aline.
485
00:52:43,326 --> 00:52:45,191
Aline.
486
00:52:55,472 --> 00:52:57,633
Sweetheart.
487
00:52:58,141 --> 00:53:02,544
lt won't be for long,
l promise. Sweetheart.
488
00:53:03,580 --> 00:53:06,606
l hate you painting!
l hate it! l hate it! l hate it!
489
00:53:06,816 --> 00:53:09,410
Aline, that's enough, now.
Come on, come on.
490
00:53:11,288 --> 00:53:12,687
Aline.
491
00:53:16,359 --> 00:53:19,055
How can you do this, Paul?
492
00:53:21,264 --> 00:53:23,391
How can you do this?
493
00:53:37,347 --> 00:53:40,714
Papa! Papa!
494
00:53:42,652 --> 00:53:44,119
Papa!
495
00:53:45,255 --> 00:53:46,586
Papa!
496
00:54:07,744 --> 00:54:09,268
Aline.
497
00:55:02,132 --> 00:55:05,363
l thought l should thank you.
498
00:55:08,505 --> 00:55:12,464
-l don't think you were in danger.
-Nevertheless.
499
00:55:13,510 --> 00:55:17,537
That's all l had to say.
l must be on my way.
500
00:55:17,747 --> 00:55:20,341
l want to paint an idol.
501
00:55:21,918 --> 00:55:26,082
When l first came here, l was posted
to one of the outlying islands.
502
00:55:26,289 --> 00:55:28,689
l was the first missionary
ever to go there.
503
00:55:29,759 --> 00:55:31,420
l'd been warned about idol worship.
504
00:55:32,128 --> 00:55:36,064
But nothing prepared me
for what l found.
505
00:55:37,033 --> 00:55:41,299
l saw men groveling in the dirt
in front of that hideous thing...
506
00:55:41,504 --> 00:55:43,028
that they called their god.
507
00:55:43,540 --> 00:55:45,531
Spilling their blood
to appease it.
508
00:55:46,309 --> 00:55:50,473
l looked in its face
and l knew what it was.
509
00:55:51,614 --> 00:55:55,914
lt was darkness, primeval knight.
The Evil 0ne.
510
00:55:56,119 --> 00:55:59,919
ln that instant,
l knew why God had sent me here.
511
00:56:00,123 --> 00:56:03,752
What he was calling me to do.
Destroy it...
512
00:56:03,960 --> 00:56:06,793
and all other idols.
513
00:56:06,996 --> 00:56:11,365
That's what l've done, and that's
what l will continue to do...
514
00:56:11,568 --> 00:56:15,299
until these islands are cleansed.
515
00:56:23,980 --> 00:56:26,608
What are you doing?
516
00:56:26,816 --> 00:56:28,784
Get changed.
517
00:56:29,886 --> 00:56:30,875
Why?
518
00:56:33,490 --> 00:56:36,186
l know where there's an idol.
519
00:57:00,517 --> 00:57:03,782
lt's a hard road, Paul.
l did warn you.
520
00:57:03,987 --> 00:57:07,013
lt's a hard road to travel alone.
521
00:57:07,223 --> 00:57:10,215
l miss Mette and the children.
522
00:57:10,427 --> 00:57:13,328
How can l go back?
l belong here.
523
00:57:13,530 --> 00:57:17,899
The friend would say one thing,
the artist would say another.
524
00:57:18,601 --> 00:57:20,626
What would the artist say?
525
00:57:20,837 --> 00:57:25,331
Look, if you have a vision,
if you're faithful to it...
526
00:57:25,542 --> 00:57:29,410
and if in the end you succeed,
then you do something important...
527
00:57:29,612 --> 00:57:32,046
not just for yourself.
528
00:57:32,248 --> 00:57:35,115
The artist defies the society
he lives in because...
529
00:57:35,318 --> 00:57:39,084
he can see further
and deeper than other men.
530
00:57:39,289 --> 00:57:42,224
Sometimes, there's a price.
531
00:57:45,061 --> 00:57:47,359
And what would the friend say?
532
00:57:48,765 --> 00:57:52,223
The price is too high for you, Paul.
533
00:57:54,537 --> 00:57:57,199
Go to Copenhagen.
534
00:58:16,025 --> 00:58:17,424
Papa!
535
00:58:17,627 --> 00:58:18,924
Children!
536
00:58:20,830 --> 00:58:22,297
Aline.
537
00:58:23,500 --> 00:58:25,400
-Papa.
-Aline.
538
00:58:26,269 --> 00:58:29,238
-We've got a puppy.
-Yes, so l see.
539
00:58:29,439 --> 00:58:33,500
-He's sweet. l walk him every day.
-You do, do you? Jean-Rene.
540
00:58:34,844 --> 00:58:36,744
And Clovis.
541
00:58:39,249 --> 00:58:40,238
Mette.
542
00:58:41,851 --> 00:58:42,840
Paul.
543
00:58:46,689 --> 00:58:48,748
-0h dear.
-0h, God.
544
00:58:49,626 --> 00:58:52,754
-Look at it all over you.
-lt doesn't matter.
545
00:58:52,962 --> 00:58:55,362
-Where is Emile?
-He's inside.
546
00:58:55,565 --> 00:58:57,396
Come on, everybody, let's go.
547
00:59:01,437 --> 00:59:05,066
And this one sounds like
it's for you.
548
00:59:05,275 --> 00:59:07,368
-Thank you.
-And this one's for you.
549
00:59:07,577 --> 00:59:10,944
-Thank you.
-And for me, l got a job.
550
00:59:11,214 --> 00:59:13,375
-What?
-Well, not exactly a job.
551
00:59:13,583 --> 00:59:16,609
lt's an agency that pays on
commission for a company in France.
552
00:59:17,320 --> 00:59:19,948
Aren't you going
to paint anymore then?
553
00:59:20,156 --> 00:59:24,058
No, Papa is not going
to paint anymore.
554
00:59:25,495 --> 00:59:28,953
Go on, open it.
l'll hold the puppy.
555
00:59:32,368 --> 00:59:34,393
Look at that.
556
00:59:34,771 --> 00:59:38,138
Marthe said she can help me find
a job teaching French to young men...
557
00:59:38,341 --> 00:59:40,707
in the diplomatic corps.
558
00:59:40,910 --> 00:59:44,505
She said her best friend
is headmaster of the academy.
559
00:59:44,714 --> 00:59:46,841
lt's the best school in Denmark.
560
00:59:47,050 --> 00:59:49,917
lt would be wonderful
for Emile and Jean-Rene.
561
00:59:50,119 --> 00:59:53,020
-She would help with the fees.
-Mette.
562
01:00:21,784 --> 01:00:25,311
Good afternoon. l represent
the firm of D'Ely of Robaille.
563
01:00:25,521 --> 01:00:28,581
My name is Paul Gauguin.
Please, take my card.
564
01:00:29,959 --> 01:00:34,328
0ur canvasses have been chemically
treated according to a new formula...
565
01:00:34,530 --> 01:00:36,464
making them
completely water-resistant.
566
01:00:36,766 --> 01:00:40,099
But, of course, the true strength
of the canvas is in the weave.
567
01:00:40,303 --> 01:00:43,761
We use a traditional pattern,
making them incredibly strong...
568
01:00:44,440 --> 01:00:47,273
yet very flexible.
Please feel.
569
01:00:50,880 --> 01:00:54,577
lt has the strength of a sail,
yet you can fold it like a sheet.
570
01:00:57,053 --> 01:00:59,385
Right. Thank you.
571
01:00:59,789 --> 01:01:02,553
But, of course, the real strength
in the canvas is the weave.
572
01:01:02,759 --> 01:01:06,820
We use a traditional pattern,
making it incredibly strong...
573
01:01:07,030 --> 01:01:09,123
yet, at the same time
it is flexible.
574
01:01:10,099 --> 01:01:13,535
lt is as strong as a sail,
yet you can fold it like a sheet.
575
01:01:15,338 --> 01:01:19,001
l see what you mean. l'll ask my
colleague to take a look.
576
01:01:19,208 --> 01:01:21,199
lt won't take a minute.
577
01:01:21,944 --> 01:01:25,846
l like what you're selling, but l'm
not sure l like your prices so much.
578
01:01:43,366 --> 01:01:45,334
Monsieur? Monsieur!
579
01:04:51,487 --> 01:04:52,681
''Tatavahine''!
580
01:05:50,613 --> 01:05:53,173
You're too late, Maurrin!
581
01:06:00,089 --> 01:06:01,556
Tehura!
582
01:06:02,325 --> 01:06:04,919
Tehura! Tehura!
583
01:06:07,563 --> 01:06:09,656
-Tehura!
-You are the same!
584
01:06:10,366 --> 01:06:12,129
Tehura!
585
01:07:37,386 --> 01:07:39,752
-Come, come.
-Turpentine...
586
01:07:39,955 --> 01:07:42,515
Papa's painting again!
587
01:07:43,492 --> 01:07:47,019
Alright, now go upstairs, everybody.
Come along. Come.
588
01:08:20,996 --> 01:08:24,193
l have to leave.
l'm sorry.
589
01:08:26,502 --> 01:08:28,629
l'm sorry?
590
01:08:28,838 --> 01:08:32,103
l must be able to paint.
l must.
591
01:08:35,878 --> 01:08:39,780
You can paint.
You can paint here.
592
01:08:43,018 --> 01:08:44,815
l can't.
593
01:08:45,020 --> 01:08:47,511
-Why not?
-l just said l can't.
594
01:08:52,194 --> 01:08:55,686
-Paul!
-Pissarro, Monet, the rest of them...
595
01:08:55,898 --> 01:08:57,695
they think they are leading the way.
596
01:08:58,167 --> 01:09:00,067
The fact of the matter is
that they are lost.
597
01:09:00,269 --> 01:09:03,363
They are stuck! They have led
themselves down a blind alley...
598
01:09:03,572 --> 01:09:07,508
and they no longer know in which
direction to go. But l do! Me!
599
01:09:08,577 --> 01:09:10,670
l am going to do
something different.
600
01:09:10,880 --> 01:09:13,713
Something nobody has ever
seen before, Mette.
601
01:09:13,916 --> 01:09:16,578
Mette, l am here
to start a revolution.
602
01:09:20,556 --> 01:09:23,491
No, l did not think
you would understand.
603
01:09:27,463 --> 01:09:30,296
l understand.
l understand exactly.
604
01:09:31,433 --> 01:09:35,164
Life's just too bloody slow for you
here, isn't it? No cafes, no women.
605
01:09:35,371 --> 01:09:39,137
That's the truth, isn't it? lt's got
nothing to do with art. Nothing!
606
01:09:42,011 --> 01:09:44,673
You don't give a damn about me
or the children. You never have.
607
01:09:55,824 --> 01:09:58,657
lf you leave now, l'm never
going to take you back, Paul.
608
01:10:06,202 --> 01:10:07,191
l promise you.
609
01:11:21,844 --> 01:11:23,675
lt's bloody marvelous.
610
01:11:24,580 --> 01:11:26,172
You can have it, if you want.
611
01:11:26,382 --> 01:11:29,351
lt's too good for me.
l might have one of these other ones.
612
01:11:50,105 --> 01:11:52,630
You've done it, haven't you?
613
01:11:55,778 --> 01:11:58,770
You can go home now.
614
01:15:25,387 --> 01:15:26,945
Mette.
615
01:15:30,759 --> 01:15:33,751
l thought when you were late
perhaps you had changed your mind.
616
01:15:33,962 --> 01:15:37,398
After coming all this way,
l couldn't find a cab.
617
01:15:38,634 --> 01:15:40,761
Thank you for coming.
618
01:15:40,969 --> 01:15:43,733
-Pissarro is here.
-0h, that devil.
619
01:15:44,306 --> 01:15:47,241
-Would you like to see him?
-0f course.
620
01:15:47,943 --> 01:15:51,106
l could hardly recognize him.
Look at him in that hat.
621
01:15:51,313 --> 01:15:53,645
You could mistake him
for a stockbroker.
622
01:15:53,849 --> 01:15:56,909
-What happened?
-He's a big success now.
623
01:15:57,119 --> 01:16:00,714
People have come around to him.
He's fetching huge prices.
624
01:16:00,923 --> 01:16:03,084
-How wonderful.
-Mette.
625
01:16:04,660 --> 01:16:07,424
How very good to see you
after all these years.
626
01:16:07,629 --> 01:16:10,223
-Camille, you're looking well.
-Well, l can't grumble.
627
01:16:10,432 --> 01:16:12,263
-How's Lucy?
-Well, very well.
628
01:16:12,467 --> 01:16:14,128
-The children?
-Flourishing.
629
01:16:14,336 --> 01:16:15,997
All of them?
630
01:16:17,439 --> 01:16:20,203
Well, your husband's
been up to some tricks.
631
01:16:21,810 --> 01:16:23,869
So, what do you think, Camille?
632
01:16:27,049 --> 01:16:30,177
You promised to give me
a candid opinion.
633
01:16:30,752 --> 01:16:35,018
-Let's not spoil the occasion.
-Ah, you don't approve.
634
01:16:35,223 --> 01:16:37,783
Paul, l don't understand.
635
01:16:37,993 --> 01:16:41,724
All this ugliness, this brutality...
636
01:16:41,930 --> 01:16:44,421
the garish colors. Why?
637
01:16:45,000 --> 01:16:48,766
Why can't you paint harmonious
things? Beautiful things.
638
01:16:48,971 --> 01:16:51,940
A river at sunset...
daffodils in spring...
639
01:16:52,140 --> 01:16:54,301
that is how to make money, Camille.
640
01:16:54,643 --> 01:16:58,511
This... What the devil
does it mean?
641
01:16:59,047 --> 01:17:03,484
-You really don't understand?
-No, l don't. Please enlighten me.
642
01:17:03,685 --> 01:17:07,348
What has happened to you,
Camille? lt is obvious, surely.
643
01:17:07,556 --> 01:17:11,424
The bitch and her litter symbolizes
primal birth, our origin as animals.
644
01:17:11,827 --> 01:17:14,057
The women show how we have
evolved into sentient beings...
645
01:17:14,262 --> 01:17:16,321
capable of knowing
ourselves and God.
646
01:17:17,065 --> 01:17:21,468
The idol represents our capacity
in its so-called primitive form.
647
01:17:21,670 --> 01:17:26,004
The Last Supper is what Christians
claim is eating in its ultimate form.
648
01:17:26,575 --> 01:17:28,270
But the women...
649
01:17:29,578 --> 01:17:32,172
the women here serving
at the Lord's table, they show us...
650
01:17:32,381 --> 01:17:35,839
that all religions aim
to express the same mysteries...
651
01:17:36,284 --> 01:17:38,650
in a myriad of different forms...
652
01:17:39,488 --> 01:17:41,979
just like art itself.
653
01:17:49,398 --> 01:17:52,731
0h, my dear, a red dog.
654
01:18:27,736 --> 01:18:29,203
Hush.
655
01:18:35,510 --> 01:18:37,671
Barbarians.
656
01:18:39,481 --> 01:18:41,210
Well...
657
01:18:42,317 --> 01:18:45,616
Yes, of course,
you must be leaving.
658
01:18:46,688 --> 01:18:49,555
Camille, l am so glad you came.
659
01:18:49,758 --> 01:18:53,751
Don't give up.
Whatever happens, don't give up.
660
01:18:54,930 --> 01:18:56,488
Yes.
661
01:19:09,077 --> 01:19:11,637
So much for the revolution.
662
01:19:12,380 --> 01:19:15,349
This was to be my great triumph...
663
01:19:15,550 --> 01:19:19,008
to justify everything
l've made you suffer, Mette.
664
01:19:21,156 --> 01:19:23,454
My God.
665
01:19:43,612 --> 01:19:45,512
That's better.
666
01:19:46,581 --> 01:19:49,550
You wouldn't let a little thing
like total disaster bring you down.
667
01:19:51,987 --> 01:19:53,955
Not you.
668
01:19:57,993 --> 01:20:00,860
l think you're getting
somewhere, at last.
669
01:20:04,099 --> 01:20:06,260
lt's beautiful.
670
01:20:10,505 --> 01:20:13,633
Then again, l don't have any taste
at all in such things, do l?
671
01:20:13,842 --> 01:20:15,969
l don't know.
672
01:20:17,012 --> 01:20:20,277
You seem to be showing
remarkable signs of improvement.
673
01:20:24,519 --> 01:20:26,612
lt's wonderful.
674
01:20:29,758 --> 01:20:32,818
You could do even better.
675
01:20:33,361 --> 01:20:36,762
-You think so?
-l'm sure of it.
676
01:20:38,033 --> 01:20:40,797
God, l wish l was.
677
01:20:47,542 --> 01:20:50,409
l can feel the warmth
of the sun. l can...
678
01:20:50,612 --> 01:20:53,775
l can hear the whisper
of the breeze...
679
01:20:54,216 --> 01:20:57,413
and l can smell the flowers
in the trees.
680
01:20:59,020 --> 01:21:01,887
l feel l know these people.
681
01:21:02,023 --> 01:21:05,891
l found out what their lives
are like and you brought that.
682
01:21:08,196 --> 01:21:09,857
You.
683
01:21:14,769 --> 01:21:18,637
You always said you could be
a great painter, and you are.
684
01:21:21,209 --> 01:21:24,178
You're a great painter.
685
01:21:26,548 --> 01:21:29,915
And painting will never
be the same.
686
01:21:35,490 --> 01:21:38,721
The revolution has started.
687
01:21:39,394 --> 01:21:43,888
Go back, Paul.
Go back and finish it.
688
01:21:46,001 --> 01:21:49,437
Go back to the South Seas,
it's where you belong.
689
01:21:50,672 --> 01:21:52,071
No.
690
01:21:52,741 --> 01:21:53,799
Yes.
691
01:21:55,744 --> 01:21:59,305
For once in your life,
will you do as l say?
692
01:22:01,883 --> 01:22:04,909
Now that would be a revolution.
693
01:22:06,788 --> 01:22:09,814
To the barricades.
694
01:22:14,462 --> 01:22:16,987
To the barricades.
695
01:23:13,221 --> 01:23:15,781
Oh my dear, a red dog!
696
01:23:19,594 --> 01:23:22,995
You're a fucking genius.
Fucking genius.
697
01:23:24,933 --> 01:23:27,959
You'll never make a livingas a painter.
698
01:23:36,778 --> 01:23:38,541
You're an amateur.
699
01:23:38,747 --> 01:23:42,274
Gauguin has it in himto be a great artist.
700
01:23:44,052 --> 01:23:46,680
You have a rare, natural talent.
701
01:23:48,189 --> 01:23:49,554
Papa!
702
01:23:57,799 --> 01:24:01,064
Any likeness of anythingthat is in heaven above...
703
01:24:01,269 --> 01:24:03,362
or on the earth below.
704
01:24:06,374 --> 01:24:09,104
l'm never goingto take you back, Paul. Never!
705
01:24:10,645 --> 01:24:12,977
The price is too high for you, Paul.
706
01:24:18,920 --> 01:24:21,252
Aren't you goingto paint anymore, then?
707
01:24:24,125 --> 01:24:25,752
Come back, Paul.
708
01:24:38,506 --> 01:24:41,942
You're what you always saidyou would be, a great painter.
709
01:24:45,380 --> 01:24:50,215
''Where have we come from?What are we? Where are we going?''
710
01:24:55,957 --> 01:24:59,984
l must go onwith the struggle. Always.
711
01:25:00,195 --> 01:25:03,892
Always.
To hope is almost to live.
712
01:25:04,099 --> 01:25:07,762
And l can only liveby forcing my allusions...
713
01:25:07,969 --> 01:25:12,406
by creating hopes...
hopes out of dreams.
714
01:25:12,974 --> 01:25:15,465
Go back to the South Seas, Paul.
715
01:25:16,044 --> 01:25:17,773
lt's where you belong.
716
01:25:29,691 --> 01:25:33,320
l sit at my door, smokinga cigarette and sipping absynthe.
717
01:25:33,528 --> 01:25:36,691
l enjoy the daywithout a care in the world.
718
01:25:36,898 --> 01:25:39,492
l have been seduced at one pointby this virgin land...
719
01:25:39,701 --> 01:25:42,101
and its people.
And l have returned.
720
01:25:42,570 --> 01:25:46,700
To create something new you mustgo back to the infancy of humanity...
721
01:25:47,342 --> 01:25:51,176
face to face with the mysteryof our origins.
722
01:25:51,379 --> 01:25:56,442
Where do we come from?What are we? Where are we going?
723
01:29:19,554 --> 01:29:22,546
CAPTlONS BY VlDEOLAR
56859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.