Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,262 --> 00:00:23,472
Passione - Pazienza - Precisione
Mauri_955 >The Smart Mate<
Traduzione e Synchro
2
00:00:49,424 --> 00:00:53,638
IL NEMICO HA SPINTO GLI ESERCITI DI
FRANCIA E GRAN BRETAGNA AL MARE
3
00:00:57,891 --> 00:01:00,854
SEI CIRCONDATO E
DEVI SOPRAVVIVERE
4
00:01:01,061 --> 00:01:05,942
INTRAPPOLATI A DUNKERQUE,
ASPETTANO IL LORO DESTINO
5
00:01:17,452 --> 00:01:22,208
ASPETTANDO PER UN SOCCORSO
6
00:01:37,806 --> 00:01:42,729
O PER UN MIRACOLO
7
00:02:38,992 --> 00:02:40,286
Inglese! Sono inglese!
8
00:05:40,091 --> 00:05:41,844
� per i granatieri amico
9
00:05:55,648 --> 00:05:56,984
Fate strada!
10
00:06:00,820 --> 00:06:02,531
Spostatevi!
11
00:06:02,780 --> 00:06:04,241
Vai avanti!
12
00:06:04,407 --> 00:06:06,410
Verso il basso
per il molo
13
00:06:06,576 --> 00:06:08,370
La nave deve salpare
14
00:06:09,412 --> 00:06:11,582
Per il molo Verso il basso
La nave deve salpare
15
00:06:11,748 --> 00:06:13,292
1. LA TALPA
16
00:06:13,458 --> 00:06:17,755
una settimana
17
00:07:45,717 --> 00:07:47,720
Dov'� l'aereonautica
del cazzo?
18
00:08:13,703 --> 00:08:15,456
2. IL MARE
19
00:08:15,622 --> 00:08:19,627
giorno uno
20
00:08:35,059 --> 00:08:37,646
La Marina se ne
� impadronita
21
00:08:37,811 --> 00:08:40,732
Torneranno tra un'ora
Mio padre vuole essere pronto prima
22
00:08:42,566 --> 00:08:45,195
Ci hanno detto di svuotarlo
e caricare quei giubbotti salvagenti
23
00:08:45,361 --> 00:08:48,156
Dobbiamo salvare degli uomini che sono
a Dunkerque, attraverseremo il Canale
24
00:08:48,739 --> 00:08:49,739
degli uomini?
25
00:09:00,876 --> 00:09:02,462
3. L'ARIA
26
00:09:02,628 --> 00:09:07,384
un'ora
27
00:09:09,802 --> 00:09:12,180
Controllare il carburante, Fortis 1 e 2
28
00:09:16,225 --> 00:09:17,269
Ho 320 litri
29
00:09:19,562 --> 00:09:21,439
Io 310 litri, Capo Fortis
30
00:09:22,273 --> 00:09:24,234
rimanete a 150 metri
risparmiate carburante
31
00:09:24,441 --> 00:09:27,612
per un combattimento di
40 minuti sopra Dunkerque
32
00:09:28,487 --> 00:09:31,408
ricevuto Vettore 128,
quota 150 metri
33
00:09:32,116 --> 00:09:34,536
Controllate il carburante, anche
quando entrerete in azione
34
00:09:34,702 --> 00:09:36,621
perch� deve bastarvi
per il ritorno
35
00:10:45,231 --> 00:10:49,110
ci sono soldati francesi ?
36
00:10:49,276 --> 00:10:52,656
No, niente francesi, Solo inglesi
Solo inglesi da qui in gi�
37
00:10:52,821 --> 00:10:55,283
No. � una nave inglese.
No, avete le vostre barche
38
00:10:55,407 --> 00:10:56,993
State indietro
39
00:10:57,159 --> 00:10:59,287
No, avete le vostre barche.
Questa e inglese
40
00:10:59,453 --> 00:11:00,789
No, indietro
41
00:11:00,955 --> 00:11:02,833
Lasciate passare le barelle
Vengono le barelle...
42
00:11:02,998 --> 00:11:05,001
Fate strada!
toglietevi di mezzo!!
43
00:11:05,167 --> 00:11:08,129
Vai avanti gi� fino
al fondo del molo
44
00:11:08,295 --> 00:11:10,715
La nave sta per salpare
Sta per salpare.
45
00:11:10,881 --> 00:11:12,067
lungo il molo
fino in fondo
46
00:11:12,091 --> 00:11:14,553
lungo il molo fino in fondo
47
00:11:14,718 --> 00:11:15,718
No
48
00:11:15,761 --> 00:11:18,473
No, solo inglesi
Solo inglesi!
49
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
No!
50
00:11:37,908 --> 00:11:39,327
tenersi pronti
a poppa!
51
00:11:39,451 --> 00:11:40,453
S� signore!
52
00:11:51,755 --> 00:11:53,216
mollare la prora!
53
00:11:53,382 --> 00:11:54,801
c'� ancora
posto a bordo?
54
00:12:02,266 --> 00:12:04,019
Devono tornare indietro!
55
00:12:11,859 --> 00:12:13,361
Salpa in due minuti
56
00:12:13,527 --> 00:12:15,530
Lo avete perso
57
00:12:43,766 --> 00:12:44,768
questo � l'ultimo?
58
00:12:45,267 --> 00:12:46,353
S�, signore
59
00:12:49,271 --> 00:12:50,357
molla tutto.
60
00:12:54,068 --> 00:12:55,445
Andiamo!
61
00:13:51,877 --> 00:13:54,422
Dunkerque � molto lontana
Perch� non li imbarcano a Calais?
62
00:13:54,588 --> 00:13:57,091
Sembra che il nemico non lo permetta
63
00:13:59,009 --> 00:14:01,804
Qui sotto siamo obiettivi facili
64
00:14:01,970 --> 00:14:04,640
Tieni gli occhi aperti
arriveranno dal sole
65
00:14:17,444 --> 00:14:18,446
state in riga
66
00:14:20,614 --> 00:14:22,491
Ci prendiamo cura di voi
67
00:14:24,826 --> 00:14:26,245
via la passerella!
68
00:14:26,411 --> 00:14:27,413
S�, signore!
69
00:14:44,471 --> 00:14:45,848
prova a fare un salto!
70
00:15:15,710 --> 00:15:17,630
St� a fondo verso poppa, George
71
00:15:20,340 --> 00:15:21,884
Non vuoi aspettare la marina?
72
00:15:22,050 --> 00:15:24,095
Hanno richiesto la
Moon Stone e l'avranno
73
00:15:24,261 --> 00:15:25,429
Insieme al tuo capitano
74
00:15:26,721 --> 00:15:27,807
E il figlio
75
00:15:30,517 --> 00:15:32,061
Grazie per l'aiuto, George
76
00:15:35,605 --> 00:15:37,108
Cosa stai facendo?
77
00:15:37,274 --> 00:15:38,442
Sai dove stiamo andando?
78
00:15:40,277 --> 00:15:41,279
In Francia.
79
00:15:42,821 --> 00:15:44,240
In guerra, George!
80
00:15:45,282 --> 00:15:46,492
vi sar� utile, signore
81
00:15:55,083 --> 00:15:56,544
Nemico, a ore 11
82
00:15:57,544 --> 00:15:58,754
Rompere la
formazione
83
00:16:12,309 --> 00:16:13,309
mi sta seguendo!
84
00:16:15,687 --> 00:16:16,981
Ce l'ho
85
00:16:52,182 --> 00:16:55,394
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto...
86
00:16:55,560 --> 00:16:56,395
hei, Voi due!
87
00:16:56,561 --> 00:16:57,897
Sbrigatevi
a scendere
88
00:16:59,564 --> 00:17:02,443
S�, tirate bene
e fate un nodo
89
00:17:02,609 --> 00:17:04,529
forza scendete
dalla nave
90
00:17:04,694 --> 00:17:06,155
avanti gi�
dalla nave
91
00:17:06,279 --> 00:17:07,448
Gi�!!
scendete dalla nave!
92
00:17:07,614 --> 00:17:09,992
L'ultimo bombardamento
ha danneggiato il timone
93
00:17:10,283 --> 00:17:11,452
d'accordo...
94
00:17:49,948 --> 00:17:50,948
sign. Dawson!
95
00:17:51,032 --> 00:17:52,410
� uno dei nostri, George
96
00:19:02,563 --> 00:19:04,733
Ce l'ho nel mirino
Portalo s� a sinistra
97
00:19:06,859 --> 00:19:08,695
Tre, due, uno
98
00:19:09,237 --> 00:19:10,280
Ora!
99
00:19:24,544 --> 00:19:25,629
Fatto
100
00:19:29,674 --> 00:19:30,759
sta cadendo?
101
00:19:39,350 --> 00:19:40,602
S�, lo abbiamo centrato
102
00:19:47,108 --> 00:19:49,319
Capo Fortis, un nemico in meno
103
00:19:53,239 --> 00:19:55,158
Capo Leader,
mi senti?
104
00:20:00,746 --> 00:20:04,376
Fortis 2, da sinista
Non vedo il Capo Fortis. passo
105
00:20:04,542 --> 00:20:06,670
ricevuto, Fortis 1.
106
00:20:06,836 --> 00:20:08,255
Andiamo a cercarlo
107
00:20:20,975 --> 00:20:22,227
Quanto tempo
ci vuole, tenente?
108
00:20:22,393 --> 00:20:25,480
Dobbiamo passare un altro cavo, signore
Questa linea ha delle interferenze
109
00:20:25,646 --> 00:20:26,940
Molto bene
110
00:20:31,736 --> 00:20:34,656
Colonnello, dovr� decidere
quanti altri feriti evacuare
111
00:20:34,822 --> 00:20:37,451
Una barella occupa lo stesso
posto di sette uomini in piedi
112
00:20:37,575 --> 00:20:38,660
con permesso
113
00:20:52,882 --> 00:20:54,760
- Contrammiraglio
- Comandante
114
00:20:57,386 --> 00:20:58,805
Com'� il perimetro di difesa?
115
00:20:58,930 --> 00:21:00,474
Diminuisce
di giorno in giorno
116
00:21:00,890 --> 00:21:03,685
Ma manteniamo la posizione tra
la nostra retroguardia e i francesi
117
00:21:04,185 --> 00:21:06,063
E i carri armati nemici
si sono fermati...
118
00:21:06,187 --> 00:21:07,564
Perch�?
119
00:21:08,147 --> 00:21:09,307
Perch� sprecarli?
120
00:21:09,440 --> 00:21:11,276
Se possono annientarci
dal cielo?
121
00:21:11,359 --> 00:21:14,571
A Londra quanto si aspettano di
farci resistere prima di arrenderci?
122
00:21:14,695 --> 00:21:15,695
Ci arrendiamo?
123
00:21:16,239 --> 00:21:19,576
I crucchi non si fermeranno qu�.
Dobbiamo salvare le nostre truppe.
124
00:21:20,159 --> 00:21:22,913
Il prossimo obiettivo sar� la Gran Bretagna,
e poi il resto del mondo.
125
00:21:23,079 --> 00:21:24,164
Dio Santo!
126
00:21:24,956 --> 00:21:27,501
Si riesce quasi a
vederla da qui
127
00:21:27,667 --> 00:21:28,794
Cosa?
128
00:21:29,710 --> 00:21:30,963
La nostra terra
129
00:21:32,004 --> 00:21:33,674
E con i francesi?
130
00:21:33,840 --> 00:21:36,176
Churchill gli ha detto pubblicamente:
"Bras dessous"
131
00:21:36,300 --> 00:21:38,345
ci ritireremo insieme
... sottobraccio
132
00:21:38,511 --> 00:21:39,721
e cosa ha detto in privato?
133
00:21:39,887 --> 00:21:41,390
Dobbiamo salvare i nostri soldati
134
00:21:42,014 --> 00:21:44,059
Di quanti uomini stiamo
parlando, signore?
135
00:21:44,976 --> 00:21:48,564
Churchill ne vuole 30.000,
Ramsay si aspetta di salvarne 45.000
136
00:21:50,147 --> 00:21:52,401
Ci sono 400.000 uomini su
questa spiaggia, signore
137
00:21:53,317 --> 00:21:55,487
Dovremo fare il
meglio che possiamo
138
00:21:56,612 --> 00:21:59,199
Bene, questo molo rimarr�
operativo a tutti i costi
139
00:22:00,408 --> 00:22:04,371
Siamo sotto tiro dell'artiglieria
Se qualcos'altro affonda,
140
00:22:04,495 --> 00:22:06,540
Bloccher� il molo e
lascer� senza via d'uscita
141
00:22:06,706 --> 00:22:08,250
...e se imbarchiamo
dalle spiaggie?
142
00:22:08,416 --> 00:22:10,016
Meglio che restare qui
ad aspettare che ci bombardino
143
00:22:10,126 --> 00:22:11,603
- E' impossibile
- Non c'� fondale?
144
00:22:11,627 --> 00:22:13,547
ogni nave che peschi pi�
di un metro non pu� avvicinarsi
145
00:22:13,713 --> 00:22:16,800
e non abbiamo abbastanza barche
per portare tutti sui cacciatorpediniere
146
00:22:17,717 --> 00:22:20,220
Allora useremo il molo, signori
147
00:23:09,644 --> 00:23:10,687
Hei!
148
00:23:11,646 --> 00:23:13,815
Hei! ce la fai a nuoto?
149
00:23:15,858 --> 00:23:17,027
Pap�, puoi avvicinarti?
150
00:23:17,777 --> 00:23:19,238
� troppo pericoloso!
151
00:23:20,821 --> 00:23:21,824
Aspetta...
152
00:24:11,415 --> 00:24:12,667
Qual'� il tuo nome?
153
00:24:31,935 --> 00:24:33,188
vedo dei rottami
l� sotto..
154
00:24:34,396 --> 00:24:36,149
sono ancora dei 109?
155
00:24:36,315 --> 00:24:37,400
No.
156
00:24:37,774 --> 00:24:39,444
� Capo Fortis.passo
157
00:24:40,944 --> 00:24:42,155
pensi che si
sia salvato?
158
00:24:42,321 --> 00:24:43,321
Non ho visto il paracadute
159
00:24:44,948 --> 00:24:46,910
Registra la sua posizione
160
00:24:47,075 --> 00:24:49,287
E poi fissa la
rotta a 128
161
00:24:49,453 --> 00:24:51,331
300 metri. passo
162
00:24:51,497 --> 00:24:53,583
Vettore 128, 300 metri. ricevuto
163
00:24:59,630 --> 00:25:01,007
Fortis 2, carburante?
164
00:25:02,341 --> 00:25:03,468
Ho 230 litri. passo
165
00:25:03,967 --> 00:25:06,304
Duecentotrenta litri.
166
00:25:09,932 --> 00:25:11,851
Va bene. tienimi informato
167
00:25:12,017 --> 00:25:13,853
Il mio indicatore era un po 'danneggiato
168
00:25:15,395 --> 00:25:16,898
Non dovresti tornare indietro?
169
00:25:17,064 --> 00:25:18,066
No.
170
00:25:19,191 --> 00:25:21,569
Sono sicuro che �
solo l'indicatore
171
00:26:50,782 --> 00:26:51,826
Sta affondando!
172
00:26:51,992 --> 00:26:52,827
abbandonare
la nave!
173
00:26:52,993 --> 00:26:54,078
E tutti i feriti?
174
00:26:55,370 --> 00:26:57,749
Evacuare la nave!
175
00:27:00,125 --> 00:27:01,586
Rilasciate le cime e
spostatela in l�!
176
00:27:01,752 --> 00:27:03,505
Non possiamo farla
affondare nel molo!
177
00:27:04,213 --> 00:27:06,049
portate via quella
maledetta nave!
178
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
Aiutateci!
179
00:28:27,839 --> 00:28:29,717
Vuoi venire gi�
in cabina?
180
00:28:29,883 --> 00:28:31,802
f� molto
pi� caldo...
181
00:28:32,719 --> 00:28:33,888
ed � riparato
dal vento
182
00:28:38,183 --> 00:28:39,768
Lascialo stare, George
183
00:28:39,934 --> 00:28:41,770
si sente pi�
sicuro sul ponte
184
00:28:42,687 --> 00:28:44,356
succederebbe anche a te
se fossi stato bombardato
185
00:28:44,522 --> 00:28:45,524
Un sottomarino
U-Boot
186
00:28:47,859 --> 00:28:50,029
Non era un U-Boot
187
00:28:53,948 --> 00:28:55,242
Portagli dell'altro
te, George
188
00:29:10,256 --> 00:29:12,593
Bene, siamo a
circa cinque minuti
189
00:29:12,717 --> 00:29:14,386
quindi saliamo a 600.
passo
190
00:29:14,552 --> 00:29:15,679
consumeremo
pi� carburante
191
00:29:15,845 --> 00:29:17,348
S�, ma non voglio
un altro agguato...
192
00:29:17,514 --> 00:29:20,643
Se andiamo su di quota, possiamo
attaccare quei bastardi dall'alto
193
00:29:20,808 --> 00:29:22,311
ricevuto. 600 metri.
194
00:29:22,477 --> 00:29:23,479
passo
195
00:29:26,147 --> 00:29:27,147
Molto bene, soldati
196
00:29:27,524 --> 00:29:29,109
vi troviamo un'altra barca
197
00:30:41,389 --> 00:30:42,389
Andiamo
198
00:30:45,185 --> 00:30:47,813
Gli altri continuate a salire!
Al ponte
199
00:30:48,354 --> 00:30:50,065
salite sul ponte
avanti!
200
00:30:51,608 --> 00:30:53,652
Stai attento alla testa
201
00:30:55,361 --> 00:30:57,198
Molto bene, continuate ad andare avanti,
Prendete una coperta.
202
00:30:57,363 --> 00:30:58,490
Ecco. Metti questo, caro...
203
00:30:59,282 --> 00:31:02,161
Andate di sotto, avanti
non vi fermate
204
00:31:02,327 --> 00:31:04,622
L� vi attende una
tazza di t� caldo...
205
00:31:04,787 --> 00:31:05,623
Continuate ad andare avanti
206
00:31:05,788 --> 00:31:07,458
Prendete una coperta.
207
00:31:08,791 --> 00:31:09,791
cercate di
fare spazio
208
00:31:09,834 --> 00:31:11,253
Continuate a scendere ragazzi
209
00:31:12,587 --> 00:31:13,672
Qui intorno...
210
00:31:14,797 --> 00:31:16,383
Ti aspetta una tazza di t�
211
00:31:41,115 --> 00:31:44,078
Ecco... avanti Continuate ad andare avanti
212
00:32:03,304 --> 00:32:04,765
Cosa c'� che non va nel tuo amico?
213
00:32:24,117 --> 00:32:25,369
Cerca una via
di fuga rapida
214
00:32:27,787 --> 00:32:29,206
Nel caso dovessimo
affondare...
215
00:33:07,744 --> 00:33:09,163
Dove stiamo andando?
216
00:33:09,329 --> 00:33:10,831
A Dunkerque
217
00:33:12,874 --> 00:33:14,960
No, andiamo
in Inghilterra
218
00:33:16,669 --> 00:33:18,672
Per prima cosa dobbiamo andare a Dunkerque!
219
00:33:19,214 --> 00:33:22,010
Non ci voglio tornare
220
00:33:23,427 --> 00:33:24,971
Non ci voglio tornare!
221
00:33:25,930 --> 00:33:27,224
Guarda l�...
222
00:33:28,474 --> 00:33:30,101
Se ci andiamo,
moriremo tutti.
223
00:33:37,274 --> 00:33:38,276
Ti capisco, figliolo.
224
00:33:39,151 --> 00:33:41,238
Bene,tracciamo una rotta
225
00:33:44,573 --> 00:33:47,244
vai gi� con il t�
e riscaldati
226
00:33:49,829 --> 00:33:52,415
Peter, c'� del posto
per farlo sdraiare?
227
00:33:52,957 --> 00:33:53,959
S�!
228
00:33:59,380 --> 00:34:00,757
Vieni forza,
andiamo
229
00:34:09,557 --> 00:34:10,725
Con calma...
230
00:34:17,064 --> 00:34:18,358
tranquillo
231
00:34:19,108 --> 00:34:20,569
Ti porto
dell'altro t�
232
00:34:37,334 --> 00:34:38,879
� un vigliacco, signor Dawson?
233
00:34:39,044 --> 00:34:40,672
� scioccato, George
234
00:34:40,838 --> 00:34:42,424
al momento
� fuori di s�...
235
00:34:45,176 --> 00:34:47,554
e forse potrebbe
non riprendersi mai pi�
236
00:34:56,103 --> 00:34:57,314
Tieni!
237
00:35:14,830 --> 00:35:16,791
Centottanta litri, Fortis 1
238
00:35:18,334 --> 00:35:19,461
Centottanta litri, bene!
239
00:35:23,631 --> 00:35:25,133
Heinkel a ore 11
240
00:35:25,508 --> 00:35:28,470
Si sta preparando a
bombardare quel dragamine
241
00:35:28,594 --> 00:35:29,596
e caccia?
242
00:35:29,762 --> 00:35:32,224
S�, diversi 109 a dritta
243
00:35:33,307 --> 00:35:34,768
Seguo il bombardiere
244
00:36:26,652 --> 00:36:27,652
Preso!
245
00:36:59,935 --> 00:37:01,730
sta virando...
devi averlo danneggiato
246
00:37:02,104 --> 00:37:03,315
E la scorta?
dov�?
247
00:37:03,480 --> 00:37:04,649
ne ho un...
248
00:37:25,127 --> 00:37:26,379
Sto andando gi�...
249
00:37:26,545 --> 00:37:28,089
sono su di lui...
lanciati!
250
00:37:48,275 --> 00:37:49,694
Non ci sono molte onde.
vado con l'ammaraggio
251
00:38:10,673 --> 00:38:11,925
Non abbandonateci!
252
00:38:12,842 --> 00:38:14,427
Tornate indietro!
253
00:38:14,969 --> 00:38:17,472
- Aspettaci!
- Aiutaci!
254
00:38:20,307 --> 00:38:23,729
Prendici!
255
00:38:27,399 --> 00:38:28,901
Torna indietro!
256
00:38:30,652 --> 00:38:31,863
Siluro!
257
00:39:03,143 --> 00:39:07,106
Evacuare la nave!
258
00:40:53,628 --> 00:40:54,839
Aiuto!
259
00:40:55,005 --> 00:40:56,674
Portaci fuori di qui!
260
00:41:11,396 --> 00:41:12,690
Sono Spitfire, George.
261
00:41:12,856 --> 00:41:15,193
Il miglior aereo
mai costruito
262
00:41:19,196 --> 00:41:20,196
Non ci ha nemmeno visti...
263
00:41:21,406 --> 00:41:23,367
Hanno il motore Rolls-Royce Merlin...
264
00:41:24,201 --> 00:41:27,413
Il suono pi� bello che ci sia
265
00:41:28,205 --> 00:41:29,207
hei?
266
00:41:30,874 --> 00:41:32,877
Potete aprire la porta?
267
00:41:33,043 --> 00:41:34,587
Hei? mi sentite?
268
00:41:36,129 --> 00:41:37,507
Aprite la porta!
269
00:41:38,840 --> 00:41:40,218
mi sentite?
270
00:41:42,552 --> 00:41:43,846
vuole venire fuori
271
00:41:44,012 --> 00:41:46,015
Che cosa hai fatto?
Lo hai chiuso in cabina?
272
00:41:46,181 --> 00:41:47,683
Lascialo uscire,
per l'amor di Dio
273
00:41:47,849 --> 00:41:48,851
Hei?
274
00:41:50,810 --> 00:41:52,480
Fatemi uscire!
275
00:42:07,577 --> 00:42:09,455
Non sei
tornato indietro!
276
00:42:12,040 --> 00:42:13,876
No. Abbiamo una missione
277
00:42:15,669 --> 00:42:18,381
Una missione?
Questo� un giro in barca
278
00:42:18,547 --> 00:42:21,342
E voi siete marinai della
domenica.. non della Marina
279
00:42:22,008 --> 00:42:23,636
Un uomo della sua et�?
280
00:42:24,094 --> 00:42:26,556
Gli uomini della mia et�
guidano questa guerra
281
00:42:26,721 --> 00:42:29,433
Perch� dovremmo lasciare i nostri figli
da soli a combatterla?
282
00:42:29,599 --> 00:42:31,352
dovrebbere starsene
a casa!
283
00:42:31,518 --> 00:42:33,158
non ci sar� pi�
una casa se...
284
00:42:33,311 --> 00:42:41,311
permettiamo un massacro
dall'altra parte del Canale!
285
00:42:42,153 --> 00:42:43,781
� in ritirata
Lo inseguo...
286
00:42:45,824 --> 00:42:46,824
Buona fortuna
287
00:42:46,950 --> 00:42:49,954
attento al carburante!
Hai solo 70 litri
288
00:42:52,581 --> 00:42:54,083
Settanta litri, ricevuto!
289
00:42:56,126 --> 00:42:57,712
Buona fortuna, Collins
290
00:43:00,755 --> 00:43:02,925
Collins, mi senti?
291
00:44:04,862 --> 00:44:07,032
ehi.. No!
292
00:44:07,198 --> 00:44:08,909
staccatevi!
293
00:44:09,450 --> 00:44:11,328
Via dalle palle tutti e due,
Ci sono troppe persone qu�!
294
00:44:11,452 --> 00:44:12,704
Non puoi lasciarci qu�!
295
00:44:13,788 --> 00:44:14,832
Fateci spazio!
296
00:44:14,997 --> 00:44:15,999
No!
297
00:44:16,916 --> 00:44:18,210
No! staccatevi!
298
00:44:18,376 --> 00:44:19,753
Vai via staccatevi
dalla barca
299
00:44:19,919 --> 00:44:22,089
Durante il tragitto si �
gi� girata due volte
300
00:44:22,255 --> 00:44:24,174
Mantenete la calma
Ci sono un mucchio di barche
301
00:44:24,298 --> 00:44:25,175
La calma?
302
00:44:25,216 --> 00:44:27,469
aspetta di prenderti un siluro,
poi vedi come ti calmi!
303
00:44:28,010 --> 00:44:29,304
avete dei giubbotti
di salvataggio?
304
00:44:29,470 --> 00:44:30,806
S�
305
00:44:30,972 --> 00:44:32,933
Non fatevi prendere dal panico
L'acqua non � troppo mossa...
306
00:44:33,099 --> 00:44:34,184
e nemmeno
troppo fredda
307
00:44:34,350 --> 00:44:35,894
stiamo tornando
alla spiaggia
308
00:44:36,060 --> 00:44:38,313
- Andiamo a Dover?
- S�!
309
00:44:39,063 --> 00:44:40,732
Non saremo in grado di attraversare
il Canale con questa barca
310
00:44:40,898 --> 00:44:44,361
Dobbiamo tornare alla spiaggia
e aspettare una barca...
311
00:44:44,527 --> 00:44:47,531
Quelli che sono nell'acqua....
state a galla e non sprecate energia
312
00:44:47,655 --> 00:44:49,199
Torneremo a prendervi
313
00:44:49,365 --> 00:44:50,367
Remi in acqua!
314
00:44:51,367 --> 00:44:54,204
Insieme,
remate!
315
00:44:55,329 --> 00:44:57,749
Insieme,
remate!
316
00:44:59,959 --> 00:45:00,961
Remate!
317
00:45:02,128 --> 00:45:04,298
Insieme,
remate!
318
00:45:06,507 --> 00:45:07,551
Remate!
319
00:45:09,135 --> 00:45:11,597
Insieme,
remate!
320
00:45:14,849 --> 00:45:17,019
Non c'� scampo, figliolo
321
00:45:19,228 --> 00:45:21,899
Cosa pensa di poter
fare con questa barca?
322
00:45:22,064 --> 00:45:25,194
Non siamo soli C'�
stato un appello
323
00:45:25,359 --> 00:45:27,404
Non siamo gli unici a rispondere
324
00:45:27,570 --> 00:45:29,239
Non siete
nearche armati!
325
00:45:29,780 --> 00:45:30,616
Hai un'arma?
326
00:45:30,781 --> 00:45:33,535
S�, certo, un fucile 303.
327
00:45:33,701 --> 00:45:36,747
Ti � servito contro le bombe
e i sottomarini tedeschi?
328
00:45:37,955 --> 00:45:39,625
Sei un vecchio pazzo
329
00:45:40,833 --> 00:45:42,669
Non torno indietro
330
00:45:43,252 --> 00:45:44,505
Non torno indietro
331
00:45:45,379 --> 00:45:46,379
gira la barca
332
00:45:47,298 --> 00:45:48,717
Non inverto la rotta
333
00:45:49,383 --> 00:45:50,552
inverta la rotta!!
334
00:45:52,303 --> 00:45:53,514
fallo!
335
00:45:55,515 --> 00:45:57,184
- stai calmo!
- Gira sta cazzo di barca!!
336
00:45:57,350 --> 00:45:58,268
Aspetta!
337
00:45:58,309 --> 00:45:59,728
Calmati
338
00:46:01,354 --> 00:46:02,354
George?
339
00:46:03,022 --> 00:46:04,024
George!
340
00:46:06,901 --> 00:46:07,901
Che cosa ti sei fatto?
341
00:46:09,529 --> 00:46:10,989
Stai bene, George
342
00:46:11,739 --> 00:46:12,908
stai tranquillo
343
00:46:13,574 --> 00:46:16,620
Resisti, bene.. Solo...
344
00:46:16,786 --> 00:46:18,288
cos� va bene
345
00:46:18,454 --> 00:46:21,375
Devi tenerlo premuto...
ecco qu�
346
00:46:21,541 --> 00:46:23,126
ecco qu�
347
00:46:23,292 --> 00:46:24,545
Mi senti, George?
348
00:48:59,116 --> 00:49:00,618
Andiamo, ragazzi!
349
00:49:01,869 --> 00:49:04,706
Andiamo!
350
00:51:10,205 --> 00:51:11,374
� un frangiflutti
351
00:51:12,457 --> 00:51:14,043
Per quando la marea sale...
352
00:51:18,589 --> 00:51:19,966
La marea sta cambiando...
353
00:51:22,050 --> 00:51:23,052
Come lo sai?
354
00:51:25,512 --> 00:51:26,973
I cadaveri stanno
tornando a riva
355
00:51:58,045 --> 00:51:59,088
Hei
356
00:52:11,141 --> 00:52:12,810
Ehi, soldati!
357
00:52:22,736 --> 00:52:24,405
Ehi, soldati!
358
00:52:24,571 --> 00:52:25,782
Cosa c'�?
359
00:52:26,406 --> 00:52:27,450
Una barca
360
00:52:27,616 --> 00:52:28,993
si � incagliata
361
00:52:29,159 --> 00:52:31,246
Quando la marea si
alzer�, non lo sar�...
362
00:52:49,388 --> 00:52:51,057
Coraggio, ragazzo.
363
00:52:53,642 --> 00:52:55,144
Tu e il signor Dawson?
364
00:52:57,187 --> 00:52:58,481
� la cosa migliore che ho
fatto nella mia vita...
365
00:52:59,398 --> 00:53:01,818
v� tutto bene
tranquillo...
366
00:53:12,870 --> 00:53:15,373
Ero un cadetto della marina,
� l'unica cosa che ho fatto...
367
00:53:15,539 --> 00:53:17,709
Va bene... tranquillo
Bevi un po' d'acqua
368
00:53:20,544 --> 00:53:22,213
Ho detto a mio padre...
369
00:53:22,379 --> 00:53:24,550
che non ho fatto niente a scuola,
370
00:53:26,467 --> 00:53:28,637
ma un giorno avrei
combinato qualcosa...
371
00:53:31,431 --> 00:53:33,893
Forse scrivere per
il giornale del paese...
372
00:53:34,058 --> 00:53:36,353
Forse i miei insegnanti
li avrebbero letti...
373
00:53:36,519 --> 00:53:38,063
Bene, riposati adesso
374
00:53:38,730 --> 00:53:41,233
Non appena ce la fai , vieni s�
che ho bisogno di te sul ponte
375
00:53:42,775 --> 00:53:43,861
Non posso...
376
00:53:44,235 --> 00:53:45,779
Cosa?
377
00:53:49,699 --> 00:53:51,035
Non vedo niente
378
00:54:51,344 --> 00:54:52,429
Signore...
379
00:54:53,304 --> 00:54:55,808
I francesi sono stati costretti
a ritirarsi sul fronte occidentale
380
00:54:56,683 --> 00:54:58,018
Ma hanno mantenuto
la posizione?
381
00:54:58,184 --> 00:54:59,186
Per ora
382
00:55:00,770 --> 00:55:02,815
Aprite il varco! sta arrivando un ufficiale
Fate strada!
383
00:55:13,825 --> 00:55:15,161
Dove sono i cacciatorpediniere?
384
00:55:15,326 --> 00:55:16,871
Presto ne verr� uno
385
00:55:19,914 --> 00:55:20,916
Uno?
386
00:55:21,124 --> 00:55:23,711
Dopo le perdite di ieri, il molo pu�
ricevere una barca alla volta...
387
00:55:23,877 --> 00:55:24,962
La battaglia � qui!
388
00:55:25,128 --> 00:55:26,630
Per che cazzo le
tengono le navi?
389
00:55:26,796 --> 00:55:28,257
Per la prossima battaglia
390
00:55:28,423 --> 00:55:29,884
Quella che sar� in Gran Bretagna.
391
00:55:30,049 --> 00:55:32,011
Con gli aerei � lo stesso...
392
00:55:34,137 --> 00:55:35,764
Ma � qu� davanti!
393
00:55:36,639 --> 00:55:37,474
si pu� quasi vedere...
394
00:55:37,640 --> 00:55:39,685
Vedere la nostra terra non ci
aiuter� ad arrivarci, colonnello!
395
00:55:39,851 --> 00:55:41,854
Devono inviare subito
pi� barche
396
00:55:42,729 --> 00:55:44,315
Il nemico si avvicina
di ora in ora
397
00:55:45,148 --> 00:55:47,151
Hanno attivato la riserva
di piccole imbarcazioni
398
00:55:48,276 --> 00:55:49,111
Piccole barche?
399
00:55:49,277 --> 00:55:51,739
� la lista delle barche
civili da requisire
400
00:55:52,405 --> 00:55:53,405
Civili?
401
00:55:55,074 --> 00:55:56,827
Abbiamo bisogno
delle cacciatorpediniere
402
00:55:56,993 --> 00:55:58,753
Le piccole imbarcazioni
possono arrivare alla spiaggia
403
00:55:58,912 --> 00:56:00,164
Ma di sicuro non
in queste condizioni
404
00:56:00,288 --> 00:56:02,833
Preferisco affrontare le onde
piuttosto che i bombardieri...
405
00:56:05,793 --> 00:56:08,547
No, � vero...
Non voleranno con questo tempo
406
00:56:09,881 --> 00:56:12,676
Il Corpo degli Ingegneri
costruisce moli con i camions
407
00:56:12,842 --> 00:56:15,471
Questo ci sar� utile quando
ritorner� l'alta marea...
408
00:56:15,637 --> 00:56:17,806
tra sei ore lo sapremo
409
00:56:18,806 --> 00:56:20,226
Pensavo che cambiassero
ogni tre ore...
410
00:56:22,060 --> 00:56:24,855
Per fortuna lei � dell'esercito
ed io sono della marina...
411
00:56:26,314 --> 00:56:28,609
Eccolo!
Il cacciatorpediniere
412
00:56:43,414 --> 00:56:44,625
Dov'� l'equipaggio?
413
00:56:44,791 --> 00:56:46,669
forse si sono spaventati
quando si sono incagliati...
414
00:56:47,460 --> 00:56:49,004
Certo, sono fuggiti sulla spiaggia...
415
00:56:49,337 --> 00:56:50,464
Perch�?
416
00:56:50,630 --> 00:56:53,843
Perch� siamo fuori dalle linee di difesa
e il nemico potrebbe essere l�
417
00:56:55,009 --> 00:56:57,429
Bene, � meglio che ci chiudiamo dentro, allora!
418
00:56:57,595 --> 00:56:58,715
Aspettare che la marea salga...
419
00:56:58,763 --> 00:57:00,349
Quando arriva?
420
00:57:00,515 --> 00:57:02,142
ogni tre ore
421
00:57:10,817 --> 00:57:12,152
SERBATOIO / CARBURANTE
422
00:57:25,707 --> 00:57:27,793
Ho tamponato la
ferita come potevo
423
00:57:27,959 --> 00:57:29,962
L'ho fasciato e l'ho messo
in modo che sia comodo
424
00:57:31,171 --> 00:57:32,173
Cosa c'�?
425
00:57:34,549 --> 00:57:35,549
� messo molto
male , pap�
426
00:57:38,511 --> 00:57:40,014
non dovremmo
tornare indietro?
427
00:57:46,477 --> 00:57:47,477
Siamo arrivati
fino qu�...
428
00:57:49,147 --> 00:57:50,649
Papà, � uno dei nostri?
429
00:57:51,816 --> 00:57:55,112
� un Heinkel
Attaccher� quel dragamine l�
430
00:57:55,570 --> 00:57:57,364
Non dobbiamo restare a
raccogliere i sopravvissuti?
431
00:57:57,530 --> 00:57:59,450
Per poterlo fare
dobbiamo sopravvivere
432
00:58:04,204 --> 00:58:09,210
metti la testa fuori...
guarda se l'acqua � salita...
433
00:58:11,836 --> 00:58:13,339
Sei un chiacchierone, eh?
434
00:58:39,448 --> 00:58:41,243
non si � quasi mossa...
435
00:58:41,408 --> 00:58:43,578
- Cazzo!
- Calmati!
436
00:58:43,744 --> 00:58:45,914
Tutto ci� che va gi�,
sale, non � vero?
437
00:58:46,080 --> 00:58:47,499
S�, ma quanto ci vuole?
438
00:59:04,098 --> 00:59:05,100
Sono Spitfire!
439
00:59:05,975 --> 00:59:07,018
Andiamo
440
00:59:13,649 --> 00:59:14,651
Andiamo
441
00:59:23,450 --> 00:59:24,786
Pap�!
l'ha preso!!
442
00:59:24,952 --> 00:59:26,538
S�!
443
00:59:33,878 --> 00:59:35,422
l'Heinkel sta scappando!
444
00:59:40,509 --> 00:59:41,511
S�
445
00:59:43,179 --> 00:59:44,181
Oh, no
446
00:59:46,140 --> 00:59:47,934
Esce del fumo
dallo Spitfire!
447
00:59:49,268 --> 00:59:51,104
Guarda se cade il paracadute!
448
00:59:57,943 --> 00:59:58,945
che succede?
449
01:00:03,949 --> 01:00:05,619
S�
450
01:00:51,664 --> 01:00:52,999
Sei tedesco?
451
01:00:53,165 --> 01:00:54,501
No, olandese. Olandese!
452
01:00:56,043 --> 01:00:57,043
sono della marina mercantile...
453
01:00:57,711 --> 01:00:59,214
Siamo venuti a prendervi
ad aiutarvi!
454
01:00:59,380 --> 01:01:01,049
Perch� avete
abbandonato la nave?
455
01:01:01,215 --> 01:01:02,467
Se arrivano i tedeschi...
siamo morti!
456
01:01:03,092 --> 01:01:05,178
Noi aspettiamo
sulla spiaggia.
457
01:01:05,344 --> 01:01:06,972
Con i soldati,
aspettiamo la marea
458
01:01:07,137 --> 01:01:09,432
Sei tornato per�... allora la marea
deve essere aumentata.
459
01:01:10,599 --> 01:01:12,310
S� sta salendo...
460
01:01:12,768 --> 01:01:14,646
Ma mancano ancora
ore per galleggiare
461
01:01:15,020 --> 01:01:16,020
Ore?
462
01:01:16,105 --> 01:01:17,566
e perch� sei tornato?
463
01:01:19,483 --> 01:01:20,683
non ero cos� pesante
quando me ne sono andato...
464
01:01:33,914 --> 01:01:35,500
Non vedo il paracadute!
465
01:01:40,546 --> 01:01:41,548
Buona fortuna, Collins
466
01:01:47,094 --> 01:01:48,972
Collins, mi ricevi?
467
01:02:15,080 --> 01:02:16,124
� caduto
468
01:02:59,291 --> 01:03:00,335
Pap�
469
01:03:00,459 --> 01:03:01,711
Pap�, stai attento al motore
470
01:03:02,545 --> 01:03:05,048
Pap� l'hanno abbattuto
non ho visto un paracadute!
471
01:03:09,301 --> 01:03:10,679
Pap� dai, non c'era il paracadute
472
01:03:11,804 --> 01:03:12,681
Deve essere morto
473
01:03:12,805 --> 01:03:15,016
Dannazione! Ti ho sentito, Peter! Ti ho sentito!
474
01:03:18,310 --> 01:03:20,063
Forse � vivo... magari...
475
01:03:22,064 --> 01:03:23,942
Forse possiamo aiutarlo...
476
01:04:17,537 --> 01:04:19,790
No! Ci scopriranno...
477
01:04:19,956 --> 01:04:21,459
e perch� ci
sparano allora...
478
01:04:21,958 --> 01:04:23,503
Guarda i buchi...
479
01:04:27,339 --> 01:04:28,799
fanno il tiro al bersaglio
480
01:05:30,026 --> 01:05:33,447
Andiamo dammelo, dai...
481
01:05:53,675 --> 01:05:54,969
Dobbiamo tapparli
482
01:05:55,093 --> 01:05:56,804
Vai avanti, amico...
dopo di te..
483
01:06:18,867 --> 01:06:20,369
Pronti? Andiamo!
484
01:06:25,040 --> 01:06:27,543
Come facciamo?
Dobbiamo scaricare la zavorra?
485
01:06:27,959 --> 01:06:29,754
Peso! Dobbiamo toglire peso!
486
01:06:29,920 --> 01:06:31,672
Peso? Peso, s�
487
01:06:31,838 --> 01:06:33,174
S�
488
01:06:33,298 --> 01:06:34,717
Qualcuno deve
andare gi�, adesso
489
01:06:35,759 --> 01:06:37,220
sei il primo
volontario...
490
01:06:37,302 --> 01:06:38,888
Non abbiamo bisogno che qualcuno
si offra volontario...
491
01:06:39,304 --> 01:06:40,973
Io s� chi deve scendere...
492
01:06:43,558 --> 01:06:44,558
Questo qu�
493
01:06:45,769 --> 01:06:47,063
� una spia tedesca...
494
01:06:47,229 --> 01:06:48,606
Non essere ridicolo
495
01:06:48,772 --> 01:06:50,316
� un fottuto tedesco!
496
01:06:51,191 --> 01:06:53,277
Non avete notato che
non ha detto una parola?
497
01:06:54,986 --> 01:06:56,155
Io s� perch� lo faccio....
498
01:06:57,030 --> 01:06:58,032
non parla la
nostra lingua
499
01:06:58,198 --> 01:07:01,369
E quando parla, ha un accento
pi� tedesco dei wustels
500
01:07:01,493 --> 01:07:03,246
Sei un idiota...
Diglielo!!
501
01:07:03,787 --> 01:07:04,997
S�
502
01:07:08,333 --> 01:07:09,836
Dimmelo
503
01:07:35,902 --> 01:07:37,155
Dimmelo...
Gibson!
504
01:07:45,287 --> 01:07:46,289
Dimmelo!!!
505
01:07:47,164 --> 01:07:48,666
Diglielo, per l'amor di Dio!
506
01:07:57,549 --> 01:07:59,218
Un francese
507
01:07:59,676 --> 01:08:01,220
Un maledetto francese...
508
01:08:01,928 --> 01:08:05,016
Un francese vigliacco e imbroglione...
509
01:08:05,682 --> 01:08:07,059
Chi � Gibson?
510
01:08:07,225 --> 01:08:09,687
Qualche inglese che hai lasciato
morto e nudo sulla sabbia?
511
01:08:09,853 --> 01:08:11,898
Almeno hai avuto la
decenza di seppellirlo?
512
01:08:12,063 --> 01:08:13,858
S� L'ho aiutato....
Pensavo fosse il suo compagno.
513
01:08:14,024 --> 01:08:15,424
- Forse l'ha ucciso lui
- Non l'ha ucciso lui...
514
01:08:15,483 --> 01:08:16,319
e come lo sappiamo?
515
01:08:16,485 --> 01:08:19,071
credi che sia cos� difficile trovare
un inglese morto a Dunkerque?
516
01:08:19,237 --> 01:08:20,490
Non ha ucciso nessuno...
517
01:08:20,655 --> 01:08:22,783
Cercava solo il modo di lasciare la
spiaggia, come tutti noialtri
518
01:08:28,247 --> 01:08:29,958
Non si sono esercitati
gi� abbastanza?
519
01:08:30,124 --> 01:08:32,127
Vogliono assicurarsi che
non galleggi di nuovo...
520
01:08:32,293 --> 01:08:33,795
ma gallegger� ancora�?
521
01:08:33,961 --> 01:08:35,756
S�, gallegger�...
Con meno peso...
522
01:08:37,423 --> 01:08:38,463
E sappiamo gi�
chi scende...
523
01:08:38,591 --> 01:08:40,761
Non puoi farlo.
� un francese � dalla nostra parte...
524
01:08:40,927 --> 01:08:42,429
Andiamo di sopra...
525
01:08:42,595 --> 01:08:44,848
appena metter� la testa
fuori, lo massacreranno
526
01:08:45,014 --> 01:08:46,266
Meglio che sia lui e non io!
527
01:08:46,432 --> 01:08:47,601
Non � giusto.
528
01:08:47,767 --> 01:08:49,167
Nella sopravvivenza
non c'� giustizia!
529
01:08:49,227 --> 01:08:50,227
No, c'� solo merda!
530
01:08:51,103 --> 01:08:53,440
C'� paura ed egoismo...
531
01:08:53,606 --> 01:08:55,609
Il destino che passa attraverso il tuo coraggio.
532
01:08:55,775 --> 01:08:56,777
� merda!
533
01:08:58,277 --> 01:08:59,530
Ha salvato le nostre vite...
534
01:08:59,695 --> 01:09:00,948
E sta per salvarci di nuovo!
535
01:09:01,113 --> 01:09:02,157
No!
Fermo!
536
01:09:03,491 --> 01:09:06,870
Devi scaricare qualcuno
per far vivere gli altri
537
01:09:07,620 --> 01:09:08,622
Se vuoi offrirti volontario...
538
01:09:08,788 --> 01:09:09,998
Non sono pazzo
539
01:09:10,331 --> 01:09:11,331
Io torno a casa
540
01:09:11,958 --> 01:09:13,585
E se il prezzo fosse questo?
541
01:09:18,548 --> 01:09:19,716
me ne farei una
ragione
542
01:09:20,508 --> 01:09:21,508
Ma � sbagliato
543
01:09:22,134 --> 01:09:23,136
Vai avanti!
544
01:09:25,221 --> 01:09:27,224
Un uomo non
cambier� le cose...
545
01:09:27,390 --> 01:09:29,476
Faresti meglio ad esserne
sicuro, perch� se no, sei il prossimo!
546
01:09:30,643 --> 01:09:31,645
Cosa?
547
01:09:32,478 --> 01:09:34,398
Siamo fratelli di reggimento..
siamo amici!
548
01:09:34,981 --> 01:09:36,400
e cos� che funziona
549
01:09:46,409 --> 01:09:47,786
galleggiamo!
550
01:09:48,494 --> 01:09:49,621
galleggiamo!
551
01:09:50,329 --> 01:09:51,915
Avvia quel cazzo
di motore!
552
01:10:30,286 --> 01:10:31,705
Buongiorno
553
01:11:27,051 --> 01:11:29,429
Mi dispiace, figliolo...
davvero non lo so..
554
01:11:32,098 --> 01:11:33,851
Fai bene a non spostarlo.
555
01:11:37,436 --> 01:11:38,939
Hai fatto tutto il meglio
che potevi...
556
01:11:51,033 --> 01:11:52,202
Abbiamo perso la giornata
557
01:11:52,368 --> 01:11:54,413
Capisco la frustrazione, colonnello.
558
01:11:55,955 --> 01:11:56,957
Johnny!
559
01:12:03,921 --> 01:12:05,883
Peschereccio incagliato,
f� da bersaglio...
560
01:12:05,965 --> 01:12:08,051
Si stanno infilando tra le dune ad est
561
01:12:11,846 --> 01:12:13,265
� finita...
562
01:12:21,314 --> 01:12:22,441
Tappate i buchi!
563
01:12:22,607 --> 01:12:23,901
Con cosa?
564
01:12:34,827 --> 01:12:36,705
Tappate i buchi!
565
01:12:38,456 --> 01:12:41,251
Dall'altro lato!
566
01:13:31,051 --> 01:13:32,512
Cosa vedi?
567
01:13:39,393 --> 01:13:40,728
La nostra patria
568
01:15:35,300 --> 01:15:37,303
Il ragazzo sta bene?
569
01:15:39,304 --> 01:15:40,557
No.
570
01:15:40,681 --> 01:15:42,392
No, per niente!!
571
01:15:53,819 --> 01:15:54,821
Pap�!
572
01:16:02,661 --> 01:16:04,998
Dai, Farrier. Andiamo
573
01:16:23,974 --> 01:16:25,560
Ci sono uomini in mare!
574
01:17:10,896 --> 01:17:11,898
� gasolio
575
01:17:13,357 --> 01:17:15,860
� gasolio!
Stai galleggiando sul carburante!
576
01:17:51,311 --> 01:17:52,772
andate dentro
577
01:17:53,647 --> 01:17:55,108
C'� molto spazio.
578
01:18:00,154 --> 01:18:01,948
Bene, sottocoperta..
avanti
579
01:18:27,515 --> 01:18:28,515
PRINCIPALE / RISERVA
580
01:18:38,026 --> 01:18:39,904
Evacuare la nave!
581
01:19:02,175 --> 01:19:04,470
Gibson! Lascialo!
582
01:19:47,470 --> 01:19:48,639
Sottocoperta
583
01:20:37,562 --> 01:20:39,732
Dobbiamo far salire tutti quelli
che possiamo a bordo...
584
01:20:39,898 --> 01:20:41,025
prima che il carburante
prenda fuoco
585
01:20:41,149 --> 01:20:43,819
Se non andate sottocoperta,
scendete dalla mia barca. Decidetevi!!
586
01:20:46,738 --> 01:20:48,491
avanti salite!
587
01:20:50,909 --> 01:20:52,328
Stai attento!
piano l� sotto!
588
01:20:52,494 --> 01:20:53,814
Attenti! attenti
l� sotto!
589
01:20:55,830 --> 01:20:57,958
questo � morto,
amico.
590
01:21:02,545 --> 01:21:04,673
Allora fate attenzione
PerDio!
591
01:21:26,694 --> 01:21:28,364
Se la caver�?
592
01:21:29,113 --> 01:21:30,199
Il ragazzo?
593
01:21:36,162 --> 01:21:37,164
S�
594
01:23:00,872 --> 01:23:02,666
Sta tornando indietro
595
01:23:03,541 --> 01:23:04,835
Sta tornando indietro!!
596
01:23:10,715 --> 01:23:12,635
Dai, Farrier. Andiamo
597
01:23:27,650 --> 01:23:28,944
Scendete dalla nave!
598
01:23:45,125 --> 01:23:46,586
Dai, Farrier.
coraggio
599
01:23:46,752 --> 01:23:48,046
Andiamo,
coraggio!
600
01:24:45,102 --> 01:24:46,104
Vai avanti
601
01:24:50,232 --> 01:24:51,234
Vai avanti!
602
01:25:05,581 --> 01:25:06,708
Vai avanti!
603
01:25:40,616 --> 01:25:41,616
piano, piano...
604
01:25:46,622 --> 01:25:47,874
Portami a casa...
605
01:26:45,764 --> 01:26:47,058
Da dove venite?
606
01:26:47,975 --> 01:26:49,769
Da Dartmouth!
607
01:26:49,935 --> 01:26:51,188
Cielo!
608
01:26:52,271 --> 01:26:53,607
Sei di Deal?
609
01:26:53,772 --> 01:26:55,233
S�!
610
01:26:55,399 --> 01:26:57,736
Attenti alla
corrente all'imboccatura!
611
01:26:57,860 --> 01:26:58,737
S�
612
01:26:58,861 --> 01:26:59,988
E grazie!
613
01:27:49,745 --> 01:27:50,831
� un caccia!
614
01:27:50,996 --> 01:27:52,165
S�, un Me 109
615
01:27:52,331 --> 01:27:54,000
Viene da sud.
Peter, prendi la barra!
616
01:27:54,500 --> 01:27:56,336
Segui le mie istruzioni.
617
01:27:57,169 --> 01:27:58,380
Punta a sud!
618
01:28:11,183 --> 01:28:12,183
Avanti tutta, Peter
619
01:28:14,436 --> 01:28:15,897
Continua cos�
620
01:28:16,063 --> 01:28:17,274
Continua cos�
621
01:28:18,607 --> 01:28:22,279
Prima di attaccare, deve abbassare
il muso, ti faccio io il segnale!
622
01:28:23,779 --> 01:28:24,990
- Ora?
- No, no aspetta
623
01:28:26,198 --> 01:28:28,244
Aspetta che si
metta bene in linea
624
01:28:45,468 --> 01:28:46,512
Ora!
625
01:29:24,716 --> 01:29:25,716
Se n'� andato!
626
01:29:25,759 --> 01:29:27,178
S�, sta andando a cercare
dei pesci pi� grossi
627
01:29:27,344 --> 01:29:29,222
Come faceva a sapere
tutte queste cose?
628
01:29:29,638 --> 01:29:30,848
Mio figlio � uno di voi
629
01:29:31,640 --> 01:29:33,351
Sapevo che ci avrebbe aiutato
630
01:29:39,564 --> 01:29:40,564
Sei della RAF?
631
01:29:42,442 --> 01:29:44,320
No, Non io
632
01:29:44,486 --> 01:29:47,824
Mio fratello era un
pilota di Hurricanes
633
01:29:47,989 --> 01:29:49,575
� morto tre settimane dopo
l'inizio della guerra...
634
01:30:29,823 --> 01:30:31,909
No, state di sotto,
per favore.
635
01:30:32,534 --> 01:30:34,537
Vogliamo solo
vedere le scogliere
636
01:30:41,418 --> 01:30:42,545
� Dover?
637
01:30:42,711 --> 01:30:43,713
No.
638
01:30:43,962 --> 01:30:45,381
� Dorset...
639
01:30:45,964 --> 01:30:47,508
Ma � casa nostra
640
01:30:49,509 --> 01:30:51,971
Li abbiamo delusi, eh?
641
01:31:31,301 --> 01:31:34,180
per�! in quanti
siete l� dentro?
642
01:31:52,197 --> 01:31:53,825
Raggiungere i treni
643
01:31:55,492 --> 01:31:57,078
dove eravate
finiti?
644
01:32:04,501 --> 01:32:06,212
lo sanno
dove eravate
645
01:32:11,466 --> 01:32:12,468
Addio...
646
01:32:32,279 --> 01:32:33,656
Una tazza di t�?
647
01:32:35,532 --> 01:32:36,951
Una tazza di t�?
648
01:32:37,784 --> 01:32:40,538
Complimenti
649
01:32:40,954 --> 01:32:42,081
Congratulazioni, ragazzi
650
01:32:42,247 --> 01:32:44,876
ben fatto, ragazzi
651
01:32:45,959 --> 01:32:47,545
Complimenti
652
01:32:48,128 --> 01:32:49,797
L'unica cosa che abbiamo
fatto � stata sopravvivere
653
01:32:50,463 --> 01:32:51,883
e vi sembra poco?
654
01:32:59,890 --> 01:33:01,017
Complimenti.
655
01:33:01,808 --> 01:33:03,102
Ben fatto!
656
01:33:14,279 --> 01:33:16,741
Quel vecchio non ci ha nemmeno
guardato negli occhi
657
01:33:37,094 --> 01:33:39,014
Forza, soldato!
658
01:33:39,931 --> 01:33:44,520
So che siamo Ufficiali, ma
o noi o il nemico!
659
01:33:45,603 --> 01:33:47,940
Non � il momento di
essere schizzinosi
660
01:33:51,567 --> 01:33:54,196
Churchill ha avuto
i suoi 30.000...
661
01:33:54,362 --> 01:33:55,656
E molti di pi�
662
01:33:56,531 --> 01:33:58,617
e s�.. sono quasi 300.000
663
01:34:02,036 --> 01:34:03,288
Per ora
664
01:34:04,622 --> 01:34:05,707
Per adesso?
665
01:34:06,249 --> 01:34:07,501
io rimango qu�
666
01:34:08,626 --> 01:34:10,045
Per i francesi...
667
01:35:03,681 --> 01:35:05,058
eil�!
668
01:35:05,224 --> 01:35:06,393
Dove siamo?
669
01:35:06,559 --> 01:35:09,354
Nell'intersezione...
Arriverete tra un minuto
670
01:35:09,520 --> 01:35:10,981
A quale stazione?
671
01:35:11,147 --> 01:35:12,649
Woking
672
01:35:13,274 --> 01:35:14,860
Passami uno
di quei giornali!
673
01:35:15,151 --> 01:35:16,278
dai corri!
674
01:35:24,619 --> 01:35:26,121
DUNKERQUE salvati
335.000 soldati
675
01:35:26,287 --> 01:35:29,541
CHURCHILL PARLA DI DUNKERQUE
ALLA CAMERA DEI LORDS
676
01:35:30,124 --> 01:35:31,543
Non lo sopporto
677
01:35:33,377 --> 01:35:34,546
Leggilo...
678
01:35:35,379 --> 01:35:36,379
Non lo sopporti?
679
01:35:36,964 --> 01:35:39,176
Ci sputeranno addosso
per le strade...
680
01:35:40,218 --> 01:35:43,096
Se non sono rinchiusi in casa
in attesa di un'invasione
681
01:36:29,600 --> 01:36:32,062
"Le guerre non si vincono
con le evacuazioni".
682
01:36:35,857 --> 01:36:37,192
Non posso guardare...
683
01:36:37,567 --> 01:36:39,570
"Ma c'� stata una vittoria
in questo salvataggio...
684
01:36:39,735 --> 01:36:41,572
"... che dovrebbe essere considerato
685
01:36:48,494 --> 01:36:50,455
"Il sollievo per il salvataggio
del nostro esercito...
686
01:36:50,621 --> 01:36:53,041
"... non dovrebbe impedirci
di vedere cosa � successo...
687
01:36:53,207 --> 01:36:56,795
"... in Francia e in Belgio.
E' una enorme disfatta militare.
688
01:37:14,312 --> 01:37:17,691
"Dobbiamo aspettarci che ci sferrino
un altro attacco quasi immediatamente.
689
01:37:36,584 --> 01:37:38,295
"Continueremo fino alla fine.
690
01:37:42,298 --> 01:37:44,218
"Combatteremo in Francia.
691
01:37:45,718 --> 01:37:48,222
"Combatteremo sui mari
e sugli oceani"
692
01:37:52,016 --> 01:37:56,188
IL NOSTRO RAGAZZO,
GEORGE MILLS,
DI ANNI 17, EROE A DUNKIRK
693
01:38:03,194 --> 01:38:06,782
"Combatteremo nell'aria con
crescente forza e sicurezza
694
01:38:14,455 --> 01:38:16,333
"Difenderemo la nostra isola
a qualsiasi costo"...
695
01:38:16,374 --> 01:38:17,292
Cosa?
696
01:38:17,375 --> 01:38:20,462
"Difenderemo la nostra isola,
a qualsiasi costo
697
01:38:20,920 --> 01:38:22,965
"Combatteremo sulle spiagge,
698
01:38:23,130 --> 01:38:24,591
"Combatteremo sulle
piste d'atterraggio,
699
01:38:24,757 --> 01:38:26,760
"Combatteremo nei campi
e nelle strade,
700
01:38:26,926 --> 01:38:28,054
"Combatteremo sulle colline,
701
01:38:29,304 --> 01:38:30,974
"Non ci arrenderemo mai.
702
01:38:43,068 --> 01:38:45,071
"E anche se questa isola,
tutta o una gran parte,
703
01:38:45,237 --> 01:38:47,490
Finisse soggiogata e affamata,
704
01:38:47,656 --> 01:38:49,492
"il nostro impero
d'oltremare,
705
01:38:49,700 --> 01:38:51,744
armato e scortato dalla
flotta britannica,
706
01:38:51,910 --> 01:38:54,205
"Continuer� a combattere...
707
01:38:54,371 --> 01:38:57,292
"... finch�, a Dio piacendo,
708
01:38:57,416 --> 01:38:59,711
"il Nuovo Mondo, con tutte
le sue risorse e la sua forza,
709
01:38:59,877 --> 01:39:03,548
"giunger� in aiuto per
liberare il Vecchio Mondo".
710
01:40:54,241 --> 01:40:57,203
Questo film � dedicato a tutte quelle persone
che persero la vita negli eventi di Dunkerque...
711
01:41:01,314 --> 01:41:22,009
Ciao Alla Prossima Release
Mauri_955 >The Smart Mate<
Traduzione e Synchro
48667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.