All language subtitles for Opasnyy vozrast (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,380 --> 00:01:55,220 Не изменились ли ваши намерения со времени подачи заявления 2 00:01:55,245 --> 00:01:57,445 о расторжении брака? - Не изменились. 3 00:01:57,470 --> 00:01:59,790 Суд обращается к вам с предложением 4 00:01:59,815 --> 00:02:02,895 ясно и убедительно изложить причины развода. 5 00:02:05,045 --> 00:02:08,125 Серьезная парочка. Часа на 2, а то и больше. 6 00:02:10,495 --> 00:02:12,935 Нарцисс Михайлович, пожалуйста. 7 00:02:15,933 --> 00:02:17,973 Мы вас слушаем, слушаем. 8 00:02:25,773 --> 00:02:29,973 Прежде всего, мое имя не Нарцисс, а Наркис. 9 00:02:31,773 --> 00:02:34,573 Суд принимает ваше уточнение. 10 00:02:34,933 --> 00:02:37,773 Итак, что послужило причиной развода? 11 00:02:40,573 --> 00:02:44,453 Видите ли, граждане судьи, товарищи судьи... 12 00:02:44,813 --> 00:02:47,093 А как правильно? 13 00:02:47,493 --> 00:02:49,653 Я, видите ли, впервые... 14 00:02:50,013 --> 00:02:52,533 В вашем деле это не имеет значения. 15 00:02:52,813 --> 00:02:55,853 - Ах, так? - Говорите по существу. 16 00:02:56,213 --> 00:02:58,892 Итак, Наркис Михайлович. 17 00:02:59,252 --> 00:03:01,852 - Что? - Что за причина? 18 00:03:02,212 --> 00:03:04,332 Причина... 19 00:03:04,732 --> 00:03:09,492 Вы понимаете, тут в двух словах не скажешь, все не так просто. 20 00:03:09,852 --> 00:03:11,892 Разрешите? 21 00:03:15,412 --> 00:03:18,172 Горло пересохло, извините. 22 00:03:18,532 --> 00:03:20,852 Что такое? 23 00:03:20,877 --> 00:03:23,637 Понимаете, тут мушка... 24 00:03:24,239 --> 00:03:29,202 - Какая мушка в суде? - Куда можно вылить? Можно в окно? 25 00:03:29,227 --> 00:03:32,347 - Выливайте куда хотите! - Поскорее бы их развести. 26 00:03:32,372 --> 00:03:34,614 - Мне в садик на другой конец города. - У всех дела. 27 00:03:34,639 --> 00:03:38,519 Гражданин, могли бы потерпеть! Поставьте стакан на место! 28 00:03:41,558 --> 00:03:44,398 - Я не нарочно, честное слово. - Поставьте стакан! 29 00:03:44,461 --> 00:03:48,501 - Кажется, вы забыли, для чего вы здесь. - Прошу извинить меня. 30 00:03:49,228 --> 00:03:52,268 Видите ли, дело в том, что это чисто профессиональное, 31 00:03:52,457 --> 00:03:55,377 я дегустатор, главный дегустатор объединения. 32 00:03:55,464 --> 00:03:57,904 - Мне приходится часто... - Поставьте стакан! 33 00:03:58,771 --> 00:04:02,331 Ответьте на вопрос: Почему вы решили развестись? 34 00:04:12,692 --> 00:04:17,411 Товарищи судьи, разведите нас, отпустите на все четыре стороны. 35 00:04:18,662 --> 00:04:22,182 Давайте так: Все дело во мне. 36 00:04:22,971 --> 00:04:27,051 Я плохой человек, просто дрянь, мерзавец и так далее. 37 00:04:27,372 --> 00:04:30,200 Я порчу кровь, мотаю нервы. Что еще? 38 00:04:30,676 --> 00:04:35,276 Гуляю, пью, веду этот... антиобщественный образ жизни. 39 00:04:36,011 --> 00:04:38,531 Это убедительные причины? 40 00:04:40,931 --> 00:04:44,291 Товарищи, я прошу тишины. Товарищи! 41 00:04:45,026 --> 00:04:48,231 Лилия Ивановна, пожалуйста, ответьте, в чем дело? 42 00:04:48,256 --> 00:04:51,016 И поймите, наша задача тоже не из легких. 43 00:04:51,041 --> 00:04:53,281 В каждом заседании подобного рода 44 00:04:53,306 --> 00:04:56,266 мы стремимся сохранить семью по возможности. 45 00:04:56,694 --> 00:04:59,854 Мы всегда ищем ниточки, которые могли бы сохранить, 46 00:04:59,879 --> 00:05:02,919 так сказать, семейный очаг. Слушаем вас. 47 00:05:03,487 --> 00:05:07,447 Очага нет. Осталось пепелище. 48 00:05:08,956 --> 00:05:12,596 Ниточек вы не найдете, их уже давно нет. 49 00:05:12,691 --> 00:05:15,171 Он что, изменял вам? 50 00:05:18,108 --> 00:05:20,988 Наркис Михайлович, не стесняйтесь. 51 00:05:21,013 --> 00:05:23,293 В суде как у врача, только правда. 52 00:05:23,318 --> 00:05:26,278 Да-да, изменял 3 раза. А может, 4. 53 00:05:28,591 --> 00:05:30,386 Этого достаточно? 54 00:05:30,411 --> 00:05:32,730 На дегустации? 55 00:05:34,207 --> 00:05:36,480 Да. Мы познакомились на дегустации, 56 00:05:36,709 --> 00:05:38,989 она, ну... 57 00:05:41,825 --> 00:05:45,785 Она, как это обычно - общность взглядов, интересов. 58 00:05:45,810 --> 00:05:48,650 А что вы дегустируете? 59 00:05:48,675 --> 00:05:50,675 Духи. 60 00:05:50,940 --> 00:05:53,900 И вообще всю парфюмерную продукцию. 61 00:05:53,925 --> 00:05:55,225 Мне часто приходится ездить по стране 62 00:05:55,249 --> 00:05:58,997 и консультировать чужие фабрики, так что мой нос нарасхват. 63 00:05:59,022 --> 00:06:01,582 Не сходи с ума! 64 00:06:02,161 --> 00:06:06,361 Вы, товарищ судья, пользуетесь духами "Красная Москва"? 65 00:06:07,533 --> 00:06:09,653 Да-да. 66 00:06:09,678 --> 00:06:13,614 Вы, вероятно, водитель или механик. 67 00:06:14,363 --> 00:06:16,443 Автол, да? 68 00:06:16,561 --> 00:06:20,241 А голову моете детским шампунем "Без слез". 69 00:06:20,640 --> 00:06:22,560 Было дело. 70 00:06:22,585 --> 00:06:24,865 Одеколон "Рижанка". 71 00:06:26,170 --> 00:06:30,730 А с вами все ясно: "Шанель номер 5", а руки, руки... 72 00:06:30,755 --> 00:06:33,515 Какой вы молодец! Просто чудо. 73 00:06:34,099 --> 00:06:36,539 А коньяки вы тоже дегустируете? 74 00:06:36,564 --> 00:06:40,964 Нет-нет. Табачные изделия могу, в порядке хобби, так сказать. 75 00:06:42,050 --> 00:06:46,130 Понимаете, я берегу нос, как певец горло. 76 00:06:46,490 --> 00:06:51,209 А этой зимой она, мы, точнее, затеяли ремонт, 77 00:06:51,234 --> 00:06:54,114 и я простудился, сквозняки. 78 00:06:54,348 --> 00:06:57,228 А у нас контракт с французами. Валюта. 79 00:06:57,782 --> 00:07:01,502 Родимцев Дмитрий Наркисович, сын. 80 00:07:05,053 --> 00:07:07,033 Молодой человек, вы можете пройти. 81 00:07:07,171 --> 00:07:09,571 Нет-нет, ни в коем случае, я прошу вас. 82 00:07:11,188 --> 00:07:14,673 Граждане судьи, я прошу вас, не разводите их. 83 00:07:14,698 --> 00:07:17,178 Дурью они маются. 84 00:07:17,434 --> 00:07:20,154 Бога ради, извините, на минуту. Идем! 85 00:07:20,405 --> 00:07:22,611 - Мама! - Иди, иди! Стыд какой. 86 00:07:23,800 --> 00:07:26,120 Иду! 87 00:07:27,091 --> 00:07:29,291 Тихо! 88 00:07:36,289 --> 00:07:39,209 Товарищ, вы кого-нибудь ищете? 89 00:07:39,569 --> 00:07:41,929 Извините, я ошибся. 90 00:07:42,289 --> 00:07:46,409 Ты хочешь, чтобы я сейчас здесь разревелась при всех? 91 00:07:46,769 --> 00:07:49,249 Этого ты хочешь? 92 00:07:49,609 --> 00:07:51,849 Ладно, я пойду. 93 00:07:52,209 --> 00:07:54,689 Я прошу тебя. 94 00:07:55,049 --> 00:07:57,889 Обед на плите. 95 00:08:20,808 --> 00:08:24,928 И все-таки, Лилия Ивановна, мы так и не услышали 96 00:08:25,288 --> 00:08:27,888 убедительных мотивированных доводов. 97 00:08:28,248 --> 00:08:32,328 Поймите же, товарищи, раз уж мы решились на этот шаг, 98 00:08:32,688 --> 00:08:35,728 но мы же не маленькие дети... 99 00:08:36,088 --> 00:08:39,528 Какой смысл, если мы сейчас начнем лить грязь друг на друга. 100 00:08:39,888 --> 00:08:42,008 По-моему, вполне достаточно того, 101 00:08:42,368 --> 00:08:44,648 что я не хочу жить с ним под одной крышей. 102 00:08:45,008 --> 00:08:47,728 Вы же видите, что это за человек. А я не железная. 103 00:08:48,088 --> 00:08:50,968 В конце концов, всякому терпению наступает предел. 104 00:08:51,328 --> 00:08:54,288 Всему есть предел. Я хочу, наконец, покоя. 105 00:08:54,688 --> 00:08:58,248 Я хочу остаться одна в четырех стенах. Хватит, с меня хватит. 106 00:08:58,648 --> 00:09:01,808 Мы уже подали объявление о размене, я буду жить с сыном... 107 00:09:02,328 --> 00:09:04,768 Товарищи, разведите нас. Я прошу. 108 00:09:05,323 --> 00:09:08,963 Пусть она поживет одна. Пусть узнает, что это такое. 109 00:09:38,007 --> 00:09:42,847 ...считать расторгнутым. Отныне вы не являетесь мужем и женой. 110 00:10:37,727 --> 00:10:40,766 День ли царит, тишина ли ночная, 111 00:10:41,126 --> 00:10:43,926 Скоро ли сгину я, жизнь загубя. 112 00:10:44,286 --> 00:10:47,046 Скоро ли сгину я, жизнь загубя. 113 00:10:47,406 --> 00:10:50,846 Ой! Скоро ли сгину я, жизнь загубя. 114 00:10:51,206 --> 00:10:53,406 Можно немного подождать? 115 00:10:53,431 --> 00:10:55,879 Вот сейчас мы с Димой уйдем, и тогда пожалуйста. 116 00:10:55,904 --> 00:10:58,782 - Да, но мне ведь тоже к 10. - Здесь и так негде повернуться. 117 00:10:59,541 --> 00:11:04,481 Я же не в отпуске. В 10 я должен быть в министерстве. 118 00:11:05,013 --> 00:11:08,733 И оставим ненужные разговоры, лишние. Только по необходимости. 119 00:11:08,758 --> 00:11:11,078 Та-ри-ра-ра... 120 00:11:20,846 --> 00:11:23,166 - А ты в школу не собираешься? - Нет. 121 00:11:25,846 --> 00:11:28,086 Это что еще за новости? 122 00:11:31,286 --> 00:11:34,646 Видеть вас не могу, психи вы ненормальные. 123 00:11:35,773 --> 00:11:37,062 Эгоист! 124 00:11:37,087 --> 00:11:40,087 Неужели с утра пораньше нужно довести мать до слез? 125 00:11:40,558 --> 00:11:43,518 В конце концов это не твое дело. 126 00:11:43,870 --> 00:11:46,430 А чье это дело? 127 00:11:53,851 --> 00:11:56,594 Что ты натворил! Ты же забил гол в свои ворота! 128 00:11:56,619 --> 00:11:58,699 Понимаешь, не удержался. 129 00:11:59,331 --> 00:12:03,171 - Доброе утро, соседи, не правда ли? - Здравствуй. 130 00:12:04,070 --> 00:12:06,008 Так с какой же сковородки мне теперь есть-то, 131 00:12:06,033 --> 00:12:08,233 с папиной или с маминой? 132 00:12:15,984 --> 00:12:18,184 Спасибо. 133 00:12:20,287 --> 00:12:22,887 - Ешь! - Нет-нет, спасибо, я поел. 134 00:12:22,965 --> 00:12:24,925 Так, я объявляю голодовку. 135 00:12:26,125 --> 00:12:28,645 Не смог без демонстрации. 136 00:12:28,965 --> 00:12:32,645 "Твое", "мое". О Господи. 137 00:12:35,531 --> 00:12:38,931 Черт-те что в Гондурасе творится. 138 00:12:40,205 --> 00:12:43,045 Ты смотри, и там тоже. 139 00:12:46,485 --> 00:12:49,750 - Что в школе? - В школе? Ее закрыли. 140 00:12:50,393 --> 00:12:52,513 Как закрыли? 141 00:12:52,538 --> 00:12:55,178 Передвигают на 100 метров. 142 00:13:01,299 --> 00:13:04,139 Пойди, открой. 143 00:13:07,024 --> 00:13:09,224 Кто это в такую рань, а? 144 00:13:13,670 --> 00:13:16,710 - По объявлению, насчет обмена. - Соседи, к вам! 145 00:13:16,735 --> 00:13:18,890 - Насчет обмена! - Да-да. 146 00:13:18,915 --> 00:13:22,595 Я специально в такую рань, иначе по конторам разбежитесь. 147 00:13:24,619 --> 00:13:28,059 Типичный случай. Планировка "Гей, славяне". 148 00:13:28,084 --> 00:13:30,684 - 12,5. - 12. 149 00:13:30,709 --> 00:13:34,242 - 16? -19. - 19? Тоже с половиной. 150 00:13:34,267 --> 00:13:36,667 Кладовка там. 151 00:13:38,204 --> 00:13:41,804 Так. А это, значит, у вас кухонька. 152 00:13:42,164 --> 00:13:44,564 Кухня 5 с половиной. 153 00:13:44,589 --> 00:13:47,589 Кухонька-залипухонька, двое сели, третий на цыпочках. 154 00:13:47,614 --> 00:13:49,534 - Я бы от стакана чая не отказался. - Пожалуйста. 155 00:13:49,703 --> 00:13:52,183 - Не сочтите за нахальство. - Не сочтем. 156 00:13:53,169 --> 00:13:55,689 Надуют вас, соседи. 157 00:13:56,924 --> 00:13:59,244 Да. Трудный парень. 158 00:13:59,939 --> 00:14:02,259 Что вы предлагаете? 159 00:14:02,284 --> 00:14:04,570 Спасибо. Я? 160 00:14:05,468 --> 00:14:08,108 - Да. - Ничего. 161 00:14:08,499 --> 00:14:11,779 - Пока. - То есть как это "ничего"? 162 00:14:12,969 --> 00:14:14,819 Я вас не совсем понимаю. 163 00:14:14,844 --> 00:14:17,625 Могу помочь. Хобби у меня такое. 164 00:14:17,724 --> 00:14:21,484 Квартирка у вас так себе, да и внизу оплот цивилизации. 165 00:14:21,977 --> 00:14:24,657 Да-да, винный магазин. 166 00:14:24,682 --> 00:14:28,322 За такую две одиночки, а не то чтобы две с одной дают. 167 00:14:28,636 --> 00:14:31,876 Ну и сколько стоит ваше хобби, скажите. 168 00:14:32,899 --> 00:14:34,742 Недорого. 169 00:14:34,890 --> 00:14:36,719 Рубль. 170 00:14:37,804 --> 00:14:40,284 Я не поняла. В каком смысле "рубль"? 171 00:14:41,486 --> 00:14:45,086 Это что же, так сказать, когда щенка даришь, 172 00:14:45,111 --> 00:14:48,631 надо хоть пятак взять? Обычай такой, да? 173 00:14:48,843 --> 00:14:51,523 Рубль не знаете что такое? 174 00:14:51,548 --> 00:14:53,628 Почему? Мы знаем, рубль есть рубль. 175 00:14:54,323 --> 00:14:56,683 - Тысяча. - Тысяча? 176 00:15:01,723 --> 00:15:05,803 Ну, знаете, я не Рокфеллер, а она не вдова Онассиса. 177 00:15:05,828 --> 00:15:07,748 Жаль. 178 00:15:07,773 --> 00:15:10,613 Да, знаете, мы уж как-нибудь сами. 179 00:15:12,295 --> 00:15:14,415 До свидания. 180 00:15:16,103 --> 00:15:18,543 До скорого. 181 00:15:22,594 --> 00:15:25,354 Телефончик. Никуда не денетесь. 182 00:15:25,379 --> 00:15:29,299 Чтобы я не спутал, так и назоветесь: Рокфеллер со вдовой. 183 00:15:42,990 --> 00:15:45,950 Ты спешил? Ну и спеши. 184 00:16:04,144 --> 00:16:06,184 Давай скорей. Опаздываем. 185 00:16:08,442 --> 00:16:12,235 Ты бы вынул из носа свои затычки. Неудобно, все-таки, иностранцы. 186 00:16:13,122 --> 00:16:16,002 Нет-нет. Не могу, не имею права. 187 00:16:27,495 --> 00:16:31,295 А может быть, все-таки следовало бы собрать дегустационный совет? 188 00:16:31,320 --> 00:16:34,400 Эх, Плахин, Плахин, не выйдет из тебя мадам Шанель. 189 00:16:34,882 --> 00:16:38,362 Будь у нее такой специалист, можно сказать, гений, 190 00:16:39,741 --> 00:16:41,661 нужен бы ей какой-то совет. 191 00:16:42,969 --> 00:16:45,169 Родимцева, пожалуйста. 192 00:16:45,537 --> 00:16:47,857 А- а, главный нюхач. 193 00:16:48,681 --> 00:16:51,337 Давно тебя не видел. Как поживаешь, Нарцисс? 194 00:16:51,362 --> 00:16:54,362 - Наркис. - Знаю, знаю. Но имя Нарцисс мне нравится больше. 195 00:16:54,762 --> 00:16:57,642 Твои духи "Нарцисс и Лилия" получают диплом 1 степени. 196 00:16:58,002 --> 00:17:00,282 Вопрос решенный, так что поздравляю. 197 00:17:00,682 --> 00:17:02,802 Спасибо. Но меня все-таки зовут Наркис. 198 00:17:03,162 --> 00:17:05,441 Ладно, ладно. Назубок знаю. 199 00:17:05,801 --> 00:17:07,881 Гляди мне, Родимцев, дело миллионное. 200 00:17:08,241 --> 00:17:11,921 Сейчас итальянцы прибудут. Так что не ударь лицом в грязь. 201 00:17:12,281 --> 00:17:16,281 - Мы ведь тоже не лыком шиты, а? - Ну, кое в чем еще и лыком. 202 00:17:18,493 --> 00:17:21,093 Кстати, через месяц выставка в Париже. 203 00:17:21,241 --> 00:17:24,441 - Думаю тебя с собой взять. - Меня в Париж? -А что? Испугался? 204 00:17:24,801 --> 00:17:27,641 Пора в люди выходить. Ты вон на Плахина посмотри, 205 00:17:27,961 --> 00:17:29,821 он в Париже чаще чем в Чертаново бывает. 206 00:17:29,846 --> 00:17:31,882 - Иван Дмитриевич, гости прибыли. - Проси. 207 00:17:33,281 --> 00:17:35,361 Слушай, а это обязательно? 208 00:17:35,721 --> 00:17:37,841 Пожалуйста. Прошу вас. 209 00:17:38,201 --> 00:17:40,161 Очень приятно. 210 00:17:40,561 --> 00:17:41,899 Вы прекрасно выглядите. 211 00:17:41,924 --> 00:17:44,484 Иван Дмитриевич, пожалуйста, познакомьтесь. 212 00:17:46,122 --> 00:17:48,682 Мы давно хотели с вами познакомиться. 213 00:17:48,707 --> 00:17:51,587 Это очень важно для нашего сотрудничества. 214 00:17:52,001 --> 00:17:54,561 Главный эксперт, Наркис Михайлович Родимцев. 215 00:17:57,361 --> 00:17:59,361 Господа, рад видеть вас 216 00:17:59,721 --> 00:18:02,441 в качестве наших торговых партнеров. 217 00:18:02,801 --> 00:18:06,241 К вашей фирме мы относимся с большим доверием. 218 00:18:06,641 --> 00:18:09,801 Но при этом надо помнить, что мы деловые люди, 219 00:18:10,161 --> 00:18:13,881 а деловые люди платят деньги за первосортный товар. 220 00:18:15,721 --> 00:18:19,121 Я очень рад, господин министр, услышать об этом. 221 00:18:20,920 --> 00:18:23,920 Мы со своей стороны очень хотим развивать отношения, 222 00:18:24,280 --> 00:18:26,400 которые установились с вами. 223 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 - Мы постараемся быть на высоте. - Спасибо. 224 00:18:30,960 --> 00:18:32,880 Прего. 225 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 Прего. 226 00:19:07,399 --> 00:19:09,399 Прего. 227 00:19:43,719 --> 00:19:45,879 Ну что же, господа. 228 00:19:46,239 --> 00:19:50,199 Наш эксперт определил хорошее качество вашего товара. 229 00:19:53,524 --> 00:19:55,764 Мы довольны. 230 00:20:02,770 --> 00:20:05,774 Как он по запаху мог определить химические формулы? 231 00:20:06,134 --> 00:20:08,094 Это невероятно! 232 00:20:08,119 --> 00:20:11,359 - Господин Нарцисс, поздравляю вас. - Меня зовут Наркис! 233 00:20:13,799 --> 00:20:15,919 Я сейчас, Семен Ильич. 234 00:20:17,518 --> 00:20:20,114 - Это какая серия? - 64 дробь 12. 235 00:20:21,863 --> 00:20:24,823 А воз и ныне там. 236 00:20:24,848 --> 00:20:26,214 Вы думаете? 237 00:20:26,239 --> 00:20:29,159 Я думаю, что лепить опыты, как пельмени, 238 00:20:29,854 --> 00:20:32,134 глубоко безнравственно. 239 00:20:32,377 --> 00:20:34,697 - Ой-ой, как круто. - Увы. 240 00:20:36,494 --> 00:20:39,334 Но прежде вам казалось, что я иду правильным путем. 241 00:20:39,874 --> 00:20:43,314 Вы стоите на правильном пути, а не идете. Это большая разница. 242 00:20:45,124 --> 00:20:48,044 - Неужели вы не чувствуете? - Чувствую. Что же делать? 243 00:20:48,454 --> 00:20:51,174 Думать. Трещать мозгами. 244 00:20:53,899 --> 00:20:57,059 Если не получается, надо искать какой-то свежий ход. 245 00:20:58,013 --> 00:21:00,893 - Что-нибудь дерзкое. - Спасибо. 246 00:21:01,253 --> 00:21:03,373 Думайте, думайте. 247 00:21:04,364 --> 00:21:07,253 Это украшает даже хорошеньких женщин. 248 00:21:08,962 --> 00:21:11,309 - Здрасьте, Семен Ильич! - Здрасьте, Аллочка. 249 00:21:11,558 --> 00:21:14,358 - Комон сава? - Нормалек. 250 00:21:17,427 --> 00:21:20,186 Ну что, просил выдать опять что-нибудь дерзкое? 251 00:21:20,278 --> 00:21:23,038 - Да. Думать приказано. - А, не суетись ты. 252 00:21:23,398 --> 00:21:25,998 Мы своего дамского потолка в науке уже достигли, 253 00:21:26,084 --> 00:21:28,564 кандидатская есть, а там что Бог пошлет. 254 00:21:29,198 --> 00:21:31,758 - Поздравляю. - С чем? -Свободна, наконец. 255 00:21:45,223 --> 00:21:47,183 - Здравствуйте, Наркис Михайлович. - Здравствуйте. 256 00:21:47,438 --> 00:21:50,838 - Что, передумали? - Нет! Я за постановлением пришел. 257 00:21:55,478 --> 00:21:57,918 Перестань. Все утрясется. 258 00:21:58,278 --> 00:22:00,318 Главное - свобода. 259 00:22:00,718 --> 00:22:02,758 Ты знаешь, вообще смысл жизни в том, 260 00:22:03,198 --> 00:22:06,838 чтобы периодически что-то менять: Обои, мебель, мужа, квартиру. 261 00:22:07,198 --> 00:22:09,478 - Пускать свежую кровь. - Ты права, права. 262 00:22:09,838 --> 00:22:12,637 Я чувствую, так жить дальше нельзя. Я задыхаюсь: 263 00:22:12,662 --> 00:22:13,989 Одно и то же, одно и то же... 264 00:22:14,014 --> 00:22:16,534 Слушай, ты знаешь, и вообще баба без романа... 265 00:22:17,784 --> 00:22:20,144 Нет, ты меня не так поняла. Я не в том смысле... 266 00:22:20,333 --> 00:22:25,020 Гениальная идея. Македонский. Знаешь его? 267 00:22:27,347 --> 00:22:29,827 Ты что? Нет-нет-нет. 268 00:22:29,852 --> 00:22:32,892 Ты что? С меня хватит. Одну жизнь два раза не проживешь. 269 00:22:33,674 --> 00:22:35,634 Максим Петрович! 270 00:22:36,157 --> 00:22:38,997 Извините, но я вас покину. 271 00:22:40,572 --> 00:22:43,052 Профессор, без 5 минут членкор. 272 00:22:43,077 --> 00:22:45,957 Лет 5 по заграницам, завлаб на 10-м этаже. 273 00:22:47,270 --> 00:22:48,612 Живет с мамой. 274 00:22:48,637 --> 00:22:51,557 То ли вдовец, то ли... Короче, свободен. 275 00:22:53,778 --> 00:22:55,267 Извините, я тут набрал. 276 00:22:55,292 --> 00:22:57,492 Ничего, Максим Петрович, садитесь. 277 00:22:57,517 --> 00:22:59,997 Вы знакомы? Родимцева. Лилия Ивановна. 278 00:23:01,477 --> 00:23:05,717 - С кафедры Борщевского. - Мы не знакомы, но рад познакомиться. 279 00:23:05,742 --> 00:23:07,942 Здрасьте. 280 00:23:09,440 --> 00:23:12,440 Извините, но мне очень хорошо знакома ваша фамилия. 281 00:23:13,131 --> 00:23:15,051 - Где же я... - Возможно. 282 00:23:16,052 --> 00:23:20,012 - Фамилия вполне распространенная. - Постойте-постойте... Ах да! 283 00:23:21,083 --> 00:23:26,472 Весной я был в Ленинграде, и ко мне в люкс поселили одного 284 00:23:26,497 --> 00:23:28,452 на первый взгляд очень странного человека. 285 00:23:28,477 --> 00:23:32,708 Представляете, он каждое утро затыкал нос ватой. 286 00:23:34,716 --> 00:23:37,796 Милейший человек. Чудный собеседник. 287 00:23:39,876 --> 00:23:42,236 Извините, у меня там... Я забыла. 288 00:23:42,636 --> 00:23:45,276 У меня там печь осталась включенной. 289 00:23:46,230 --> 00:23:48,310 - До свидания. - До свидания. 290 00:23:53,301 --> 00:23:55,981 Я... Что, мой рассказ неприличен? 291 00:23:57,431 --> 00:24:00,351 Да как вам сказать, Максим Петрович. Не очень. 292 00:24:05,916 --> 00:24:09,756 - А я о вас всем рассказываю. - Что вы... -Какое вы чудо. 293 00:24:12,451 --> 00:24:14,691 Да. 294 00:24:16,202 --> 00:24:18,131 Вы знаете, пусть вам не покажется странным, 295 00:24:19,359 --> 00:24:23,399 - загляните как-нибудь ко мне. - Благодарю. Неловко как-то. 296 00:24:24,468 --> 00:24:28,411 Вы запросто, без всяких. Сегодня я сужу вас, завтра вы меня. 297 00:24:28,436 --> 00:24:31,076 - Вы скульптор? - Коловращение жизни. 298 00:24:31,436 --> 00:24:34,436 Честно говоря, мне очень хочется вас лепить. 299 00:24:34,796 --> 00:24:36,916 Меня? 300 00:24:38,843 --> 00:24:42,239 Я почему-то все эти дни вспоминаю ваше лицо. 301 00:24:44,115 --> 00:24:46,406 Марина Васильевна, сейчас в моде портреты неудачников? 302 00:24:46,634 --> 00:24:49,405 Да бросьте вы! С чего вы взяли, что вы неудачник? 303 00:24:49,435 --> 00:24:53,475 Вот мы сегодня разводили одну пару, чудную. Ему 70, ей 65. 304 00:24:53,500 --> 00:24:56,500 Пора бы о душе подумать, а у него любовь. Вот так. 305 00:24:59,115 --> 00:25:01,075 Вы в среду можете? 306 00:25:01,875 --> 00:25:03,835 Часов в 6. 307 00:25:04,420 --> 00:25:06,340 Да. 308 00:26:06,314 --> 00:26:09,274 Миллион раз нужно говорить одно и то же. 309 00:26:09,634 --> 00:26:11,754 Никто не звонил? 310 00:26:13,681 --> 00:26:15,409 - Я о размене. - А кто ж будет звонить? 311 00:26:15,434 --> 00:26:18,994 Самим надо суетиться. Я вот, к примеру, в перерыв ходила. 312 00:26:19,354 --> 00:26:23,074 Безрезультатно, правда. А вот ты, как всегда, на готовенькое. 313 00:26:23,434 --> 00:26:27,434 - Осторожней! Я помогу. - Не надо. Без рук, пожалуйста. Я сама. 314 00:26:30,386 --> 00:26:32,546 Я зарплату получил. 315 00:26:33,754 --> 00:26:36,474 106 рублей. С копейками. 316 00:26:36,834 --> 00:26:39,634 Ты что, отчитываешься передо мной? 317 00:26:39,994 --> 00:26:42,994 Да нет. Просто принес половину вам с Димой. 318 00:26:43,354 --> 00:26:46,994 Я достаточно зарабатываю сама. А алименты 25 процентов. 319 00:26:47,354 --> 00:26:51,274 Но он уже большой мальчик. К тому же уже каникулы скоро. 320 00:26:51,634 --> 00:26:54,034 Хорошо. Положи там, на столе. 321 00:27:01,954 --> 00:27:04,114 Спасибо. 322 00:27:09,794 --> 00:27:13,234 Там, на столе, торт слоеный, я купил, угощайтесь. 323 00:27:15,474 --> 00:27:19,114 Спасибо! Я мучного не ем, ты это прекрасно знаешь. 324 00:27:19,474 --> 00:27:21,553 Спасибо. 325 00:27:32,633 --> 00:27:35,113 - Чао, бамбино... - Это что за номера? 326 00:27:35,473 --> 00:27:37,473 Сорри! 327 00:27:37,833 --> 00:27:40,273 - Дрянь! - Что ты делаешь? 328 00:27:40,633 --> 00:27:42,523 Все ты, твое свободное воспитание. 329 00:27:42,548 --> 00:27:45,388 - Ля-ля-ля. - Вот и разбирайся с ним сам. 330 00:27:48,577 --> 00:27:49,928 Прекрати этот цирк! 331 00:27:50,288 --> 00:27:53,248 - Ля-ля-ля. - Ты же не пил. 332 00:27:53,273 --> 00:27:55,473 - Пил! -Не пил. - Пил! -Не пил. 333 00:27:56,742 --> 00:27:58,488 - От тебя даже не пахнет. - Пахнет! 334 00:27:58,513 --> 00:28:00,833 Забыл, кто твой отец? 335 00:28:01,568 --> 00:28:04,208 А в бутылке действительно портвейн. 336 00:28:06,255 --> 00:28:08,975 Был 3 дня назад. 337 00:28:18,473 --> 00:28:20,793 Ну пап... 338 00:28:21,488 --> 00:28:24,088 Ты думаешь, нам легко? 339 00:28:24,113 --> 00:28:27,353 Особенно сейчас, когда мы все под одной крышей. 340 00:28:40,967 --> 00:28:43,087 Так уж устроен человек, 341 00:28:43,112 --> 00:28:46,552 что с годами он все время вынужден что-то терять. 342 00:28:46,912 --> 00:28:49,152 Это не моя мысль. 343 00:28:49,512 --> 00:28:51,512 Чехов, к сестре, что ли. 344 00:28:51,872 --> 00:28:56,512 И нужно иметь мужество и волю, чтобы принять это как неизбежное. 345 00:28:56,872 --> 00:28:58,832 - Вот. - Мужество? 346 00:28:59,932 --> 00:29:02,292 Глупость принимать за неизбежное? 347 00:29:03,288 --> 00:29:05,247 Слишком я вас избаловал, дорогие мои родители. 348 00:29:05,272 --> 00:29:07,952 Отличник, спорт, олимпиады по математике. 349 00:29:08,312 --> 00:29:10,632 А был бы какой-нибудь трудный? 350 00:29:11,999 --> 00:29:13,887 Я не Чехов, вам проще скажу: 351 00:29:15,763 --> 00:29:19,563 Горя у вас не было, дорогие папочка с мамочкой. 352 00:29:19,792 --> 00:29:21,872 Настоящего. 353 00:29:24,700 --> 00:29:26,660 Чушь несешь. 354 00:29:27,152 --> 00:29:30,232 Разве горе может сделать людей счастливыми? 355 00:29:33,218 --> 00:29:34,687 Знаешь, что я скажу, 356 00:29:34,712 --> 00:29:37,632 прежде чем лепить пощечины, хорошо бы разобраться, 357 00:29:38,272 --> 00:29:40,752 да-да, хотя бы со своим сыном. 358 00:29:50,392 --> 00:29:52,632 Значит, ты меня обманул? 359 00:29:52,992 --> 00:29:56,071 - Я больше не буду. - Что "не буду"? 360 00:29:56,431 --> 00:29:58,551 Обманывать. 361 00:29:58,911 --> 00:30:01,431 В следующий раз напьюсь всерьез. 362 00:30:11,471 --> 00:30:13,751 Мама, мама! 363 00:30:15,311 --> 00:30:18,311 Ну перестань, ну... Мама, ну пожалуйста. 364 00:30:18,998 --> 00:30:21,278 Успокойся, мам. Ну мама. 365 00:30:24,991 --> 00:30:28,151 Какой же ты у меня большой стал. 366 00:30:31,231 --> 00:30:33,151 Мама, а почему люди расходятся? 367 00:30:37,351 --> 00:30:39,311 Кто ж может ответить на этот вопрос? 368 00:30:40,551 --> 00:30:43,911 - А почему соединяются? - Ну любят, наверное. 369 00:30:45,511 --> 00:30:50,431 - А куда потом эта самая любовь девается? - Шут ее знает. 370 00:30:54,413 --> 00:30:56,373 Мам, послушай, ну ведь тысячи людей 371 00:30:56,791 --> 00:30:59,591 - живут без этой самой любви. - Живут! 372 00:31:04,030 --> 00:31:06,190 Но как живут? 373 00:31:07,447 --> 00:31:10,447 Есть вещи, которых ты еще не понимаешь. 374 00:31:11,950 --> 00:31:13,990 Конечно! 375 00:31:16,790 --> 00:31:20,350 Подумаешь, ну что случилось такого? Развелись, разменяются. 376 00:31:20,910 --> 00:31:23,870 - Ведь тысячи... - Тысячи, миллионы, мне-то что до них? 377 00:31:24,270 --> 00:31:27,830 - Ну, возраст у них такой, понимаешь? - Какой? 40 лет? 378 00:31:28,190 --> 00:31:30,110 Ну как какой? Переходный. 379 00:31:30,710 --> 00:31:32,990 Вот ты себя вспомни в классе 6-м, 7-м. 380 00:31:33,390 --> 00:31:36,510 Думаешь, не знаю, что меня ждет? Разведутся, разъедутся. 381 00:31:36,870 --> 00:31:40,270 А я должен утешать их. С понедельника до пятницы мамочку, 382 00:31:40,349 --> 00:31:44,109 а по воскресеньям папочку. Уеду, пусть сами барахтаются. 383 00:31:44,750 --> 00:31:48,110 Батон! Ну давай быстрее! Проигрываем же! 384 00:31:55,430 --> 00:31:57,470 Глупости. Куда ты сбежишь? 385 00:31:59,746 --> 00:32:02,466 В мореходку. В матросы двину. 386 00:32:03,855 --> 00:32:05,855 Хрустальная мечта детства? 387 00:32:07,470 --> 00:32:09,870 Гены. Дед у меня морской волк. 388 00:32:10,910 --> 00:32:13,590 - Трепло ты. - А чего? Чем плохо? 389 00:32:14,485 --> 00:32:16,405 Кейптаун, Гонолулу. 390 00:32:16,430 --> 00:32:20,550 - Да тебе мать такую Гонолулу устроит. - Ну ладно, все, хватит. 391 00:32:20,910 --> 00:32:23,630 Они теперь сами по себе, а я сам по себе. Понятно? 392 00:32:27,692 --> 00:32:30,452 Ну-ну, давай! Вали, вали в свою Гонолулу! 393 00:32:31,589 --> 00:32:33,949 - А ты-то тут при чем? - Я? 394 00:32:35,585 --> 00:32:38,025 Наконец-то! 395 00:32:42,309 --> 00:32:44,869 Я же ясно сказала, русским языком: 396 00:32:44,894 --> 00:32:47,174 Выше первого не предлагать. 397 00:32:47,199 --> 00:32:50,919 И на окраине, в лесу, бегать ему надо, понимаете, бегать. 398 00:32:51,753 --> 00:32:54,113 Ожирение ему грозит, а ожирение - это что? 399 00:32:55,386 --> 00:32:57,346 - Инфаркт! - Извините. 400 00:32:59,429 --> 00:33:03,229 Таскаются без дела. Головы людям морочат! 401 00:33:05,549 --> 00:33:07,829 Ух ты, мой маленький. 402 00:33:08,229 --> 00:33:11,229 Никто не хочет понять, что собачка тоже человек. 403 00:33:38,109 --> 00:33:40,029 Лилия Ивановна! 404 00:33:41,669 --> 00:33:43,589 Извините. 405 00:33:44,909 --> 00:33:47,308 Лилия Ивановна, ради Бога, простите. 406 00:33:48,003 --> 00:33:50,323 - Я вас... - Нет-нет, что вы. 407 00:33:50,348 --> 00:33:52,428 - Я лужу не заметил. - Да, да. 408 00:33:52,453 --> 00:33:54,773 - Весна, оказывается. - Весна. 409 00:33:55,468 --> 00:33:57,548 Здрасьте, Лилия Ивановна. 410 00:33:57,908 --> 00:34:00,308 - И еще раз меня простите. - Чепуха. 411 00:34:00,333 --> 00:34:03,373 - Садитесь, я вас подвезу. - Нет-нет, что вы, я пройдусь. 412 00:34:04,068 --> 00:34:07,388 - Господи Боже! Каблук. - Тут где-то мастерская недалеко. 413 00:34:07,748 --> 00:34:11,268 - Садитесь в машину, мы с вами найдем мастерскую. - Нет-нет. 414 00:35:04,467 --> 00:35:06,387 Спасибо. До свидания. 415 00:35:06,747 --> 00:35:08,667 Лилия Ивановна, я подожду вас. 416 00:35:09,467 --> 00:35:11,787 Боже сохрани. Ни в коем случае. До свидания. 417 00:35:40,135 --> 00:35:41,562 - Вы? - Да. 418 00:35:41,587 --> 00:35:44,227 - Очень мило! Здравствуйте. - Здравствуйте. 419 00:35:45,867 --> 00:35:47,787 - Это вам. - Спасибо. 420 00:35:48,307 --> 00:35:50,667 Проходите, раздевайтесь. А что это? 421 00:35:51,027 --> 00:35:53,627 - Букет. - Да? 422 00:35:58,942 --> 00:36:01,862 Я уже забыла, когда мне дарили цветы. 423 00:36:02,867 --> 00:36:04,787 А я это очень люблю. 424 00:36:08,547 --> 00:36:10,507 Оригинально. 425 00:36:12,027 --> 00:36:15,307 - По-моему, это... - Сено, хотите сказать? 426 00:36:16,347 --> 00:36:18,387 Ошибаетесь. 427 00:36:18,747 --> 00:36:22,066 Это полынь, сальская. 428 00:36:23,606 --> 00:36:27,046 Чувствуете: Утро, степь, свежий ветер. 429 00:36:29,921 --> 00:36:32,161 Это душица. 430 00:36:32,795 --> 00:36:35,995 Голова кружится, покой, тишина. 431 00:36:36,586 --> 00:36:38,546 Чувствуете? 432 00:36:43,506 --> 00:36:45,426 А вот еще. 433 00:36:49,346 --> 00:36:51,586 Дикая гвоздика, с Камчатки. 434 00:36:53,906 --> 00:36:58,106 - А это? -Фиалкой пахнет. - Фиалковый корень. -В самом деле? 435 00:36:58,466 --> 00:37:02,266 На самом-то деле это корень ириса, а пахнет фиалкой. 436 00:37:04,339 --> 00:37:05,441 А вы, оказывается, поэт. 437 00:37:06,692 --> 00:37:08,772 Ну что вы. 438 00:37:09,506 --> 00:37:14,426 Понимаете, запахи как мелодии: Одни бодрят, другие волнуют. 439 00:37:14,986 --> 00:37:17,546 Третьи, скажем, мак, опиум. 440 00:37:18,226 --> 00:37:20,826 Есть запахи радости, нежности. 441 00:37:21,386 --> 00:37:23,306 И мы, как композиторы, 442 00:37:23,666 --> 00:37:26,586 создаем, так сказать, свои симфонии. 443 00:37:27,548 --> 00:37:30,068 - Ваша? - Моя. 444 00:37:31,706 --> 00:37:33,666 - Нравится? - Угу. 445 00:37:34,746 --> 00:37:36,665 А вы знаете, мне тоже нравится. 446 00:37:56,183 --> 00:38:01,290 Лилия Ивановна, я благодаря вам забежал в издательство. 447 00:38:01,315 --> 00:38:02,760 И вот забрал, авторские экземпляры. 448 00:38:03,886 --> 00:38:07,087 - Презентую. - Спасибо. 449 00:38:07,112 --> 00:38:09,672 Хотите, подпишу? 450 00:38:09,825 --> 00:38:13,225 Помнится, я это уже проходила, только давно это было. 451 00:38:13,250 --> 00:38:15,810 - Ну что вы. - Ой-ой. 452 00:38:17,487 --> 00:38:19,560 Вы хам, молодой человек! 453 00:38:19,920 --> 00:38:22,000 - Я? - Именно вы! 454 00:38:22,025 --> 00:38:24,825 - Простите, пожалуйста, я подниму. - Нет уж, не надо. 455 00:38:24,850 --> 00:38:27,650 - Я действительно случайно. - Я уж как-нибудь сам! 456 00:38:29,191 --> 00:38:31,231 Что? 457 00:38:33,705 --> 00:38:35,825 - Проклятье. - Что такое? 458 00:38:36,745 --> 00:38:39,065 Что случилось, Максим Петрович? 459 00:38:40,416 --> 00:38:43,216 Ой. Радикулит. 460 00:39:03,224 --> 00:39:05,744 - Как на кладбище. - Что ты сказал? 461 00:39:06,104 --> 00:39:08,864 Я говорю, весело у нас, как на кладбище. 462 00:39:13,180 --> 00:39:14,919 Здрасьте. Здрасьте. 463 00:39:15,279 --> 00:39:17,359 Сейчас к вам выйдут. 464 00:39:17,719 --> 00:39:20,639 Славик, ты посмотри на этого хулигана. 465 00:39:20,664 --> 00:39:22,784 Он перестал нас узнавать. 466 00:39:22,809 --> 00:39:24,875 - Димитрий! Ты что? - Тетя Лена! 467 00:39:24,900 --> 00:39:27,940 - Ты моя кусечка дорогая. - А ну поворотись! Казак! 468 00:39:30,488 --> 00:39:33,248 - Батюшки, кто приехал. - Какие гости. 469 00:39:33,624 --> 00:39:38,064 Не пугайтесь, не пугайтесь, мы не на месяц. У нас самолет в 12. 470 00:39:38,424 --> 00:39:40,984 Славик! Только не перепутай мне. 471 00:39:41,344 --> 00:39:43,704 Нарциссы Лиле, а лилии Наркису. 472 00:39:43,759 --> 00:39:45,719 В дендрарии добыл. 473 00:39:47,064 --> 00:39:49,584 Специально для вас. По огромному блату. 474 00:39:49,984 --> 00:39:53,024 Спасибо. Вы с юга? Ну молодцы! Просто чудо. 475 00:39:54,984 --> 00:39:58,704 - Загорели-то как. - А там сейчас весь Мурманск. 476 00:39:59,064 --> 00:40:02,224 - Что в кафе, что в ресторане. - При чем тут ресторан? 477 00:40:02,249 --> 00:40:05,569 - Я не понимаю, где гости. Где гости, товарищи? 478 00:40:05,927 --> 00:40:09,887 Где праздничный стол, товарищи? Вы что, с ума сошли, что ли? 479 00:40:09,912 --> 00:40:13,272 Мы специально из Сухуми прикатили раньше, чтобы приурочить. 480 00:40:13,960 --> 00:40:16,200 Славик, собирай манатки. 481 00:40:17,848 --> 00:40:20,848 Ну что, отвечайте, какое сегодня число? 482 00:40:22,009 --> 00:40:23,929 13-е. 483 00:40:24,798 --> 00:40:27,598 - Ну? -Ну? - Что? Что было 20 лет назад? 484 00:40:28,633 --> 00:40:31,198 Ну шевели мозгами-то, шевели. 485 00:40:31,558 --> 00:40:33,678 Вот народ. 486 00:40:33,703 --> 00:40:37,343 Дорогие товарищи, объявляю вас мужем и женой! 487 00:40:38,583 --> 00:40:41,063 Вспомнили? Слава тебе Господи. 488 00:40:41,423 --> 00:40:44,623 А кто следующие были за вами? Мы же со Славиком. 489 00:40:45,648 --> 00:40:47,398 Дима! 490 00:40:47,423 --> 00:40:50,503 А что, Дима? Ты что, в гастроном его хочешь послать? 491 00:40:50,863 --> 00:40:54,143 Спокойно! У нас полный комплект. Мы же с солнечной Грузии. 492 00:40:58,303 --> 00:41:01,583 Вот дом 16. И подъезд около магазина. 493 00:41:02,750 --> 00:41:04,358 Винного? Ну и что? 494 00:41:05,336 --> 00:41:07,918 - Так, у всех ли налито? - Нет, ему не надо! 495 00:41:07,943 --> 00:41:09,983 Не боись, сухое. 496 00:41:10,193 --> 00:41:12,513 Ну что, ребята, за всех за нас. 497 00:41:12,538 --> 00:41:14,320 - Да. - Чтобы у нас все было хорошо. 498 00:41:14,345 --> 00:41:16,385 - И здесь, и здесь, и здесь. - Точно. 499 00:41:16,410 --> 00:41:20,086 - Словом, за трех китов! - Горько! 500 00:41:23,263 --> 00:41:25,303 Славик, красавец мой. 501 00:41:26,733 --> 00:41:28,813 Ну о чем разговор. 502 00:41:30,902 --> 00:41:33,102 Ну а вы, граждане. 503 00:41:33,504 --> 00:41:35,984 А что же вы ничего не едите? 504 00:41:40,549 --> 00:41:43,029 За вас, за то, что вы такие молодцы. 505 00:41:43,054 --> 00:41:45,334 Жизнерадостные, веселые. 506 00:41:46,782 --> 00:41:49,262 За ваших дочек, стариков. 507 00:41:53,422 --> 00:41:55,342 За тебя. 508 00:41:55,367 --> 00:41:59,820 За то, чтобы следующие твои 20 лет были лучше предыдущих. 509 00:42:02,083 --> 00:42:05,563 Твое здоровье, Наркис. Желаю и тебе того же. 510 00:42:08,221 --> 00:42:10,141 Будьте все счастливцы. 511 00:42:10,742 --> 00:42:13,262 - Ну, будем здоровы! - Значит, уговорились. 512 00:42:14,342 --> 00:42:16,462 Серебряную свадьбу отмечаем вместе. 513 00:42:17,555 --> 00:42:19,277 Все! Приезжайте к нам в Мурманск, 514 00:42:19,302 --> 00:42:21,782 город у нас замечательный, южнобережный. 515 00:42:22,542 --> 00:42:25,622 Да южный берег Баренцева моря. Похож? 516 00:42:26,462 --> 00:42:28,462 - На кого? - Ну, Господи. Дядя Жора. 517 00:42:28,902 --> 00:42:31,902 Ты ж его видел. Дедушкин приятель, Григорий Иванович. 518 00:42:32,582 --> 00:42:35,462 Товарищи, это мало видеть, надо слышать, ощущать. 519 00:42:36,502 --> 00:42:38,542 Вот действительно, я скажу о себе. 520 00:42:39,342 --> 00:42:42,382 Я человек нелегкой судьбы, 13-й ребенок в семье. 521 00:42:42,902 --> 00:42:45,901 Действительно, с чего начать жить. 522 00:42:46,581 --> 00:42:50,221 А начал жизнь счастливо, потому что родился в тельняшке. 523 00:42:50,701 --> 00:42:53,341 Принесли меня домой, а я в тельняшке. 524 00:42:53,981 --> 00:42:56,701 Потом были цунами, тайфуны. 525 00:42:57,141 --> 00:42:59,861 Потом были, значит, встречи на разном уровне, 526 00:43:00,261 --> 00:43:02,221 и с японскими кораблями. 527 00:43:02,541 --> 00:43:05,861 Ну представляете себе, врагу не сдается наш гордый "Варяг", 528 00:43:06,261 --> 00:43:09,421 тут цунами, слева японцы, справа я - полусмыт, почти за борт. 529 00:43:09,821 --> 00:43:13,461 Кажется, звонок. Я пойду, открою. 530 00:43:13,821 --> 00:43:17,221 Гости, гости! Я же говорила, не одни мы помним. 531 00:43:17,581 --> 00:43:21,021 Что-то я не пойму, тут про обмен какой-то толкуют. 532 00:43:21,381 --> 00:43:25,461 Ой, извините, пожалуйста. Мы по объявлению, вы ведь на разъезд? 533 00:43:25,821 --> 00:43:27,981 Дом 16, квартира 17? 534 00:43:28,006 --> 00:43:30,366 - Кто на разъезд? - Да что ж это такое-то, а? 535 00:43:30,391 --> 00:43:35,914 Все ходят и ходят. В объявлении кто-то палку приписал, 536 00:43:36,039 --> 00:43:37,716 с шестого же меняются. 537 00:43:37,741 --> 00:43:40,101 Да, действительно. 538 00:44:14,300 --> 00:44:17,940 Есть город, который я видел во сне, 539 00:44:18,620 --> 00:44:22,220 О, если б вы знали, как дорог, 540 00:44:23,180 --> 00:44:26,220 У Черного моря явившийся мне. 541 00:44:27,860 --> 00:44:31,060 В цветущих акациях город. 542 00:44:32,140 --> 00:44:35,420 В цветущих акациях город, 543 00:44:37,460 --> 00:44:40,660 У Черного моря. 544 00:44:46,300 --> 00:44:49,260 А жизнь остается прекрасной всегда, 545 00:44:50,820 --> 00:44:53,140 Хоть старишься ты или молод. 546 00:44:55,660 --> 00:44:58,620 И каждой весной меня тянет сюда, 547 00:44:59,700 --> 00:45:02,220 В Одессу, мой солнечный город. 548 00:45:04,860 --> 00:45:07,460 - Голубой. - Да, голубой. 549 00:45:08,180 --> 00:45:10,340 Бледно-голубой. 550 00:45:10,700 --> 00:45:12,940 - Небесный. - Да-да, голубой. 551 00:45:13,700 --> 00:45:15,740 Ультрамарин, причем светлый. 552 00:45:17,300 --> 00:45:20,139 - Бирюза. - Морская волна. 553 00:45:20,499 --> 00:45:23,139 - Пожалуй. - Конечно, голубой. 554 00:45:23,499 --> 00:45:26,219 Ну что ж, картина ясна. 555 00:45:27,419 --> 00:45:30,099 Вы что, воздерживаетесь, Наркис Михайлович? 556 00:45:30,459 --> 00:45:32,619 Ну что вы, я категорически против. 557 00:45:33,699 --> 00:45:36,219 Голубым здесь даже и не пахнет. 558 00:45:37,459 --> 00:45:39,579 К выпуску я этого не подпишу. 559 00:45:41,339 --> 00:45:43,539 Есть утвержденная композиция, 560 00:45:44,059 --> 00:45:46,019 и не надо никакой рационализации. 561 00:45:46,419 --> 00:45:48,659 Мы духи делаем. Духи! 562 00:45:49,459 --> 00:45:52,219 А не мозольную жидкость. 563 00:45:52,619 --> 00:45:54,539 Да? Да. Хорошо. 564 00:45:55,859 --> 00:45:58,259 Наркис Михайлович, вас просят к директору. 565 00:46:03,459 --> 00:46:05,379 Надеюсь, учтете мое пожелание. 566 00:46:08,339 --> 00:46:10,299 Ну что ж, товарищи, не пойдет. 567 00:46:12,019 --> 00:46:14,099 Запах и цвет? 568 00:46:14,459 --> 00:46:16,859 Это что, на самом деле? 569 00:46:18,379 --> 00:46:20,299 Как вам сказать. 570 00:46:22,219 --> 00:46:25,259 А вот пусть он вам и ответит на этот вопрос. 571 00:46:26,579 --> 00:46:28,739 Родимцев, Наркис Михайлович. 572 00:46:29,099 --> 00:46:31,819 Год рождения тысяча девятьсот... точнее не помню. 573 00:46:32,219 --> 00:46:35,259 Старший следователь уголовного розыска капитан Акимов. 574 00:46:37,258 --> 00:46:40,378 - А что я такого сделал? - Помощь твоя требуется. 575 00:46:40,738 --> 00:46:43,578 Товарищ к тебе по делу, а ты как школьник, ей-богу. 576 00:46:43,603 --> 00:46:46,883 Наркис Михайлович, мы в одном уголовном деле зашли в тупик. 577 00:46:46,908 --> 00:46:50,188 Теперь без вас не обойтись. Нужен ваш знаменитый нюх. 578 00:46:51,218 --> 00:46:55,218 - Вы хотите, чтобы я взял след? - Да нет. -Но я не ищейка. 579 00:46:55,578 --> 00:46:57,818 Я только в парфюмерии. 580 00:46:58,793 --> 00:47:01,833 Наркис Михайлович, именно это нам и нужно. 581 00:47:01,858 --> 00:47:04,818 Обвиняемая Чеколова, сейчас в вашем присутствии 582 00:47:04,843 --> 00:47:06,963 будет проведена экспертиза. 583 00:47:08,113 --> 00:47:11,273 Это письмо угрожающего характера, с наклеенными буквами, 584 00:47:11,298 --> 00:47:13,538 было обнаружено в кармане убитого. 585 00:47:13,898 --> 00:47:17,738 У обвиняемой при обыске был изъят ряд предметов парфюмерии. 586 00:47:19,510 --> 00:47:22,193 Задача экспертизы - по возможности установить 587 00:47:22,218 --> 00:47:25,138 идентичность запахов, если они сохранились. 588 00:47:25,498 --> 00:47:29,058 Науськали? Что хочешь запоет в ту же дудку! 589 00:47:31,218 --> 00:47:33,298 Вы сомневаетесь в моей честности? 590 00:47:34,898 --> 00:47:37,498 - Нашелся кристаллик. - Обвиняемая Чеколова! 591 00:47:38,538 --> 00:47:40,818 Прекратите немедленно! 592 00:47:43,236 --> 00:47:44,563 Начинайте, товарищ эксперт. 593 00:47:44,588 --> 00:47:47,593 Нет, в такой обстановке недоверия я работать не буду. 594 00:47:47,618 --> 00:47:50,938 Она сейчас и Господу Богу не поверит, не в ее интересах. 595 00:47:50,963 --> 00:47:54,522 - Все равно. -Вы отказываетесь? - Нет, я предлагаю иначе, 596 00:47:54,547 --> 00:47:57,547 чтобы ни у кого не возникло и тени сомнений, 597 00:47:57,718 --> 00:48:00,438 возьмите эти листки бумаги, потрите их в ладонях. 598 00:48:00,463 --> 00:48:03,223 И, так сказать, для контроля, завяжите мне глаза. 599 00:48:03,746 --> 00:48:07,066 А товарищ Акимов пинцетом будет мне подавать листки 600 00:48:07,091 --> 00:48:09,811 - в любом порядке. - Так даже лучше. 601 00:48:15,286 --> 00:48:19,126 Лосьон после бритья, производство Рижского объединения. 602 00:48:21,937 --> 00:48:25,897 Одесская табачная фабрика, папиросы "Сальва". 603 00:48:26,649 --> 00:48:28,849 Вчера из Одессы. Шерлок Холмс какой-то. 604 00:48:30,097 --> 00:48:33,897 "Сальва"? Никогда не знал, что есть такие папиросы. 605 00:48:49,146 --> 00:48:51,466 Что? 606 00:48:53,857 --> 00:48:56,217 - Товарищ Акимов. - Что? 607 00:49:00,428 --> 00:49:02,788 Старшина, выйди! 608 00:49:06,857 --> 00:49:09,616 Надраил, понимаешь, сапоги. Задохнуться можно. 609 00:49:12,256 --> 00:49:14,736 По-моему, это японские композиции. 610 00:49:16,338 --> 00:49:19,111 Что-то из гаммы фирмы "Асахи". 611 00:49:19,471 --> 00:49:21,631 Точнее сказать не могу. 612 00:49:22,510 --> 00:49:24,391 Феноменально. 613 00:49:24,416 --> 00:49:26,576 Кто бы мне сказал, не поверил. 614 00:49:26,936 --> 00:49:30,616 Ну-ка, Сережа, дай-ка мне опись имущества обвиняемой. 615 00:49:35,766 --> 00:49:41,275 Пункт 41. Духи зарубежного производства, одна треть флакона. 616 00:49:42,182 --> 00:49:44,511 "Медаи Асахи". 617 00:49:44,536 --> 00:49:46,776 И все-таки "Медаи". 618 00:49:46,801 --> 00:49:49,081 Они у нас большая редкость. 619 00:49:49,776 --> 00:49:52,616 Что вы теперь скажете, Чеколова? 620 00:49:54,111 --> 00:49:56,751 Признаете свою вину? 621 00:49:56,776 --> 00:49:59,336 Чтоб ты сдох, нюхач проклятый! 622 00:49:59,856 --> 00:50:02,616 - Уведите! Уведите! - Чтоб ты сдох! 623 00:50:03,604 --> 00:50:05,644 Кровь. 624 00:50:06,256 --> 00:50:09,096 Пустяки, пара царапин. Сейчас вам окажут медпомощь. 625 00:50:23,736 --> 00:50:26,096 - Больно? - Спасибо. Не беспокойся. 626 00:50:31,186 --> 00:50:33,546 О, Дима. Дима, согрей себе ужин. 627 00:50:33,571 --> 00:50:38,783 Почему всухомятку? Я же сказала, все на плите. 628 00:50:39,775 --> 00:50:42,415 Пап, чем она тебя? Утюгом или щеткой? 629 00:50:43,471 --> 00:50:45,670 Немедленно оставь этот идиотский тон. 630 00:50:45,695 --> 00:50:47,916 Что ты себе позволяешь? Ты видишь, отец болен. 631 00:50:47,941 --> 00:50:51,261 Ведешь себя как хулиган. Замолчи! Звонок. Это по обмену. 632 00:50:51,929 --> 00:50:55,089 - Посмей мне только что-нибудь сказать. - Ну, чего там? 633 00:50:57,590 --> 00:51:00,510 - Здравствуйте. - Здравствуйте. Проходите. 634 00:51:00,535 --> 00:51:03,415 Извините, у нас не убрано. Я только что с работы. 635 00:51:03,440 --> 00:51:05,520 - Да ничего. - Прошу. 636 00:51:06,255 --> 00:51:09,455 Прихожая у нас довольно просторная. Вот большая комната. 637 00:51:09,480 --> 00:51:12,600 Чао! Это ко мне. Чао, бамбино, сорри. 638 00:51:17,895 --> 00:51:20,615 - Так, ну ладно. Включай маг. - Зачем? 639 00:51:28,135 --> 00:51:30,335 Дима! 640 00:51:30,695 --> 00:51:33,055 - Что? - Кто это? 641 00:51:33,750 --> 00:51:36,750 Эта? А что, ничего малышка? 642 00:51:37,368 --> 00:51:40,447 Наркис! Наркис! 643 00:51:41,049 --> 00:51:43,909 - Ты слышал? -Что? - Ты видел, кого он привел? 644 00:51:43,934 --> 00:51:46,854 Они там заперлись вдвоем, он и эта девица. 645 00:51:47,254 --> 00:51:49,534 - Ну и что? - Я ее вижу впервые. 646 00:51:49,894 --> 00:51:53,254 Ты отдаешь себе отчет? В конце концов он же твой сын. 647 00:51:53,614 --> 00:51:56,094 Скажи, пожалуйста, когда мы разъедемся, 648 00:51:56,454 --> 00:51:58,814 ты будешь прибегать ко мне по каждому поводу? 649 00:51:59,214 --> 00:52:02,214 Пусть он живет у меня, и тебе будет легче в новом браке. 650 00:52:02,534 --> 00:52:05,774 А это тебя не касается! Займись своим сыном, пока не поздно! 651 00:52:10,134 --> 00:52:13,414 Да перестань ты дергаться. Я уже и так ничего не соображаю. 652 00:52:13,439 --> 00:52:15,599 Работай, работай. 653 00:52:16,294 --> 00:52:18,534 Выключи ты этот магнитофон. 654 00:52:18,894 --> 00:52:21,094 Ты гляди! Молоток! 655 00:52:22,354 --> 00:52:24,469 Теперь давай 673-ю. 656 00:52:24,494 --> 00:52:27,414 - Ты его выключишь? - Ни в коем случае. 657 00:52:28,974 --> 00:52:31,694 Так, значит, это мы решаем так. 658 00:52:32,054 --> 00:52:36,094 Икс выносим за скобки, а то, что в скобках, возводим в степень. 659 00:52:42,534 --> 00:52:44,454 Да? 660 00:52:48,454 --> 00:52:51,214 - Тебя к телефону. - Скажи, что меня нет дома. 661 00:52:51,574 --> 00:52:54,694 Сам разберешься. Голос, как ни странно, женский. 662 00:53:01,293 --> 00:53:03,453 Алло! Кто это? 663 00:53:03,813 --> 00:53:06,813 А- а, Марина Васильевна? Здравствуйте. 664 00:53:07,173 --> 00:53:09,333 Да что вы, я вовсе не пропал, 665 00:53:09,358 --> 00:53:12,558 просто в последнее время... Просто закрутился. 666 00:53:14,463 --> 00:53:16,627 Да. Нет-нет, вполне удобно. 667 00:53:16,908 --> 00:53:19,068 Да. Кое-что приключилось. 668 00:53:19,093 --> 00:53:21,293 Это не телефонный разговор. 669 00:53:23,733 --> 00:53:25,653 Нет, сегодня не смогу. 670 00:53:26,257 --> 00:53:30,337 Наркис Михайлович, дорогой, дело в том, что мне сегодня стукнуло, 671 00:53:30,760 --> 00:53:32,840 впрочем, не важно, сколько. 672 00:53:33,333 --> 00:53:36,893 Да. Спасибо. Может, все-таки выберетесь? 673 00:53:37,293 --> 00:53:39,733 - Маша! - Мы все будем очень рады. 674 00:53:40,093 --> 00:53:42,973 Одну минуту, Наркис Михайлович. 675 00:53:43,333 --> 00:53:45,493 Послушай, это очень забавный человек. 676 00:53:45,853 --> 00:53:49,053 По профессии нюхач. Не пожалеете, аттракцион просто. 677 00:53:49,413 --> 00:53:53,533 Наркис Михайлович, с вами очень хочет познакомиться мой муж. 678 00:53:54,055 --> 00:53:56,655 Позвоню. Как-нибудь. 679 00:54:00,533 --> 00:54:02,653 Вот это да. 680 00:54:04,268 --> 00:54:06,108 Ты, я вижу, времени даром не теряешь. 681 00:54:06,948 --> 00:54:09,322 Это что, ревность, да? 682 00:54:09,347 --> 00:54:12,947 Вот уж воистину, чтобы узнать мужчину, нужно с ним развестись. 683 00:54:13,973 --> 00:54:16,093 Ханжа и лицемер. 684 00:54:18,092 --> 00:54:20,212 Сын весь в тебя. 685 00:54:26,812 --> 00:54:30,092 - Лучше я дома решу. - Ты чего, с ума сошла? 686 00:54:30,452 --> 00:54:32,652 Ты же не понимаешь. Засыпешься. 687 00:54:33,012 --> 00:54:35,092 - Как-нибудь. - Гляди! 688 00:54:35,117 --> 00:54:37,957 Ой, простите, пожалуйста. Извините. 689 00:54:38,331 --> 00:54:42,251 А как планы на завтрашний вечер? Я в принципе свободен. 690 00:54:57,892 --> 00:55:00,092 Чао, крошка. 691 00:55:04,812 --> 00:55:07,052 Что это значит? Что это за "чао"? 692 00:55:07,412 --> 00:55:10,892 Ты ведешь себя омерзительно. Ты меня просто шантажируешь! 693 00:55:11,292 --> 00:55:14,092 Эгоист несчастный, достойный сын своего отца! 694 00:55:14,372 --> 00:55:16,612 Что это за девица? Где ты ее подцепил? 695 00:55:16,972 --> 00:55:19,252 В мое время девушки вели себя скромнее. 696 00:55:19,612 --> 00:55:21,532 - Как скромнее? - Вот так скромнее! 697 00:55:21,892 --> 00:55:24,572 - Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. - Нет. 698 00:55:24,932 --> 00:55:28,292 А вот ее прекрасно понимаю! У нее двое братишек, бабка еле ходит, 699 00:55:28,565 --> 00:55:31,685 отец после смерти матери не просыхает. Она им Господь Бог. 700 00:55:32,132 --> 00:55:35,291 Между прочим, еще не разучилась улыбаться, как некоторые, 701 00:55:35,316 --> 00:55:37,276 у которых трагедии! 702 00:55:37,971 --> 00:55:40,211 Мама! Мама, что с тобой? 703 00:55:40,236 --> 00:55:43,156 - Мама! Пап! -Дима, воды, быстро. - Сейчас. 704 00:55:43,851 --> 00:55:46,011 Сейчас. Сейчас. 705 00:55:48,251 --> 00:55:50,211 Ну, ну. 706 00:55:54,712 --> 00:55:56,952 Ой! Спасибо. 707 00:56:05,411 --> 00:56:07,571 Мама, выпей! 708 00:56:07,931 --> 00:56:10,251 Что такое? Что случилось? 709 00:56:11,371 --> 00:56:13,611 Я так и знал. Это все. Конец. 710 00:56:25,331 --> 00:56:28,651 Никакой патологии не нахожу. У вас все в норме. 711 00:56:29,011 --> 00:56:32,411 - Собственно, на что жалуетесь? - Поймите меня правильно. 712 00:56:32,771 --> 00:56:36,451 - Дело в том, что у меня исчезло обоняние. - Как? Совсем? 713 00:56:38,211 --> 00:56:41,011 В общем, понимаете, теперь я даже не могу отличить. 714 00:56:41,036 --> 00:56:44,276 - "Тройной одеколон" от "Шипра". - Я тоже. Ну и что? 715 00:56:45,306 --> 00:56:47,666 На флаконах есть этикетки. 716 00:56:49,153 --> 00:56:51,026 Ой, нет, нет, вы меня не поняли. 717 00:56:51,051 --> 00:56:54,625 Дело в том, что я работаю дегустатором в этой самой, 718 00:56:54,650 --> 00:56:57,090 парфюмерной промышленности. 719 00:57:06,410 --> 00:57:08,610 40 минут. Невозможно! 720 00:57:11,924 --> 00:57:14,124 Нет! Царапина не могла повлиять. 721 00:57:17,930 --> 00:57:20,050 Сам нос не нюхает. 722 00:57:21,543 --> 00:57:24,065 Сложная цепочка обонятельных клеток, 723 00:57:24,090 --> 00:57:26,970 нервно-психологической деятельности. 724 00:57:26,995 --> 00:57:29,635 Вы, как все, в том числе и я, нюхаете головой, 725 00:57:30,970 --> 00:57:34,210 анализ запахов, сопоставление, запоминание, все здесь. 726 00:57:34,530 --> 00:57:37,450 Вы хотите сказать, что у меня не все в порядке с головой? 727 00:57:37,475 --> 00:57:41,875 Нет, Боже вас упаси. Просто царапина была лишь поводом. 728 00:57:42,017 --> 00:57:44,737 А причина - нервные перегрузки, стрессы. 729 00:57:45,828 --> 00:57:48,788 Идет накопление, а потом раз - и все. 730 00:57:50,411 --> 00:57:53,051 Как же мне быть? Есть надежда? 731 00:57:56,503 --> 00:57:58,903 Видите ли, уважаемый... 732 00:58:00,745 --> 00:58:03,745 Нарцисс Михайлович. 733 00:58:04,622 --> 00:58:07,785 Ваш порог чувствительности просто вернулся к норме, 734 00:58:07,810 --> 00:58:10,089 к общечеловеческой норме. 735 00:58:10,114 --> 00:58:13,354 Ведь до сих пор непонятно, почему один гений, другой... 736 00:58:16,409 --> 00:58:18,769 Но надежда... 737 00:58:21,923 --> 00:58:24,243 Стрессы бывают разные. 738 00:58:24,268 --> 00:58:27,748 Да и наша жизнь состоит не из одних неприятностей. 739 00:58:29,729 --> 00:58:31,649 Так что не будем падать духом. 740 00:58:33,504 --> 00:58:35,464 Ой! 741 00:58:35,489 --> 00:58:37,449 Папа, ты чего, а? 742 00:58:37,809 --> 00:58:39,809 - Здравствуйте. - Господи. 743 00:58:39,834 --> 00:58:42,354 Еще не хватало. Не мог потерпеть до размена? 744 00:58:42,862 --> 00:58:44,982 Закрой дверь, Дима! 745 00:58:45,649 --> 00:58:48,049 - Да все хорошо. - Постой-ка здесь. 746 00:58:54,329 --> 00:58:56,409 Тебе что, плохо? 747 00:58:57,965 --> 00:59:00,104 Почему плохо? Очень хорошо, наоборот. 748 00:59:00,129 --> 00:59:03,769 - Как ты смешон. - Приговор подписан. Конец. 749 00:59:05,812 --> 00:59:10,020 Все ты. Ты довела меня до этого. 750 00:59:10,301 --> 00:59:11,944 Ты отняла у меня все. 751 00:59:12,851 --> 00:59:16,251 - Даже это! - А я-то тут при чем? 752 00:59:19,849 --> 00:59:23,289 Тебе всегда было наплевать на меня, чем я живу, что делаю. 753 00:59:23,314 --> 00:59:29,878 Ты всегда была занята сама собой, своими настроениями. 754 00:59:29,903 --> 00:59:32,823 Я жил здесь как в пустыне! 755 00:59:32,848 --> 00:59:34,848 - Не кричи! - Почему? 756 00:59:35,528 --> 00:59:37,648 Я могу сказать тебе то же самое. 757 00:59:38,728 --> 00:59:42,088 И вообще, я женщина. Ты этого никогда не понимал. 758 00:59:43,128 --> 00:59:46,408 Ты никогда не понимал, что мне нужна поддержка, плечо! 759 00:59:46,768 --> 00:59:48,888 Элементарная забота, внимание. 760 00:59:49,288 --> 00:59:52,008 - Ты отняла у меня все. - Ты понимаешь! Плечо! 761 00:59:52,368 --> 00:59:55,088 Я- то тут при чем? 762 00:59:55,448 --> 00:59:58,248 - Выключи. - Тебе всегда было наплевать на меня. 763 00:59:58,943 --> 01:00:03,423 Вот! Полюбуйся! Мало того, что ты мне жизнь загубил, 764 01:00:03,448 --> 01:00:07,008 посмотри на своего сына. Выключи, я тебе сказала! 765 01:00:07,368 --> 01:00:09,528 "Я жил здесь как в пустыне!" 766 01:00:09,553 --> 01:00:11,753 Он еще издевается над нами. 767 01:00:11,778 --> 01:00:13,738 "Я могу сказать тебе то же самое". 768 01:00:14,768 --> 01:00:17,208 Да? "И вообще я женщина". 769 01:00:17,233 --> 01:00:19,553 - "Ты этого никогда не понимал". - Алло! 770 01:00:20,887 --> 01:00:23,023 Алло! Дед! Здорово! Да. 771 01:00:23,048 --> 01:00:25,088 Как у тебя? 772 01:00:25,448 --> 01:00:28,208 Да нет, все в порядке. Учусь, куда я денусь. 773 01:00:28,528 --> 01:00:30,488 Что? Как дела у нас? 774 01:00:30,513 --> 01:00:32,513 Сейчас. Сейчас, мама доложит. 775 01:00:33,503 --> 01:00:35,503 Алло! Папа! 776 01:00:36,418 --> 01:00:37,943 Здравствуй. Ну как ты там? 777 01:00:37,968 --> 01:00:40,088 Нога болит? 778 01:00:40,985 --> 01:00:43,121 - У нас все в порядке. - Да! 779 01:00:43,146 --> 01:00:45,506 Как тетя Вера? Ага. 780 01:00:46,327 --> 01:00:48,847 Ну понятно. Наркис? 781 01:00:49,894 --> 01:00:51,824 Нормально. Работает. 782 01:00:52,127 --> 01:00:54,207 Привет тебе передает. 783 01:00:54,567 --> 01:00:57,487 - Да, ты ему правду, правду скажи! - Алло! 784 01:00:57,847 --> 01:01:00,247 Алло! Я тебя плохо слышу! 785 01:01:01,767 --> 01:01:03,807 Не надо нервировать старика. 786 01:01:04,340 --> 01:01:06,260 Что говоришь? Да. 787 01:01:07,407 --> 01:01:09,407 Передавай всем привет. 788 01:01:09,767 --> 01:01:12,047 Хорошо, папа, постараюсь. 789 01:01:13,687 --> 01:01:15,607 Целую. Пока! 790 01:01:15,967 --> 01:01:18,207 Сумасшедший дом. 791 01:01:21,822 --> 01:01:24,742 Что это значит? Где результаты экспериментов? 792 01:01:24,767 --> 01:01:27,127 Чем вы, собственно, занимаетесь? 793 01:01:27,487 --> 01:01:30,567 - Думаю. -То есть? - Вы же сами сказали: Думать украшает. 794 01:01:31,302 --> 01:01:34,742 Это вы считаете основанием для того, чтобы вообще не работать? 795 01:01:34,767 --> 01:01:38,327 - Я не понимаю. - Что не понимаете? Ваша работа в плане лаборатории! 796 01:01:41,649 --> 01:01:43,569 Здравствуйте. Извините. 797 01:01:45,738 --> 01:01:47,738 Нам нужно поговорить. 798 01:01:50,007 --> 01:01:52,207 Извините, но нам тоже. 799 01:01:54,167 --> 01:01:56,207 Хорошо. Я подожду там, внизу. 800 01:02:01,621 --> 01:02:05,341 Это что, обязательно превращать лабораторию в дом свиданий? 801 01:02:05,904 --> 01:02:07,685 Значит, так: Вы завтра продолжите эксперимент. 802 01:02:07,709 --> 01:02:09,789 Нет, Семен Ильич, не продолжу. 803 01:02:10,144 --> 01:02:13,184 Во всяком случае, пока не найду. И когда вас осенит? 804 01:02:13,209 --> 01:02:16,169 - Не знаю. - Не знаете. Лилия Ивановна, милая, дорогая, 805 01:02:17,403 --> 01:02:20,323 если мы не можем подать к столу нормальное открытие, 806 01:02:20,926 --> 01:02:23,246 то приготовить такое банальное блюдо, 807 01:02:23,606 --> 01:02:25,646 как научный отчет по-университетски 808 01:02:25,671 --> 01:02:28,791 - мы просто обязаны. Вы это понимаете? - Понимаю, но не буду. 809 01:02:28,816 --> 01:02:31,616 Тогда осеняйтесь, и в кратчайший срок! 810 01:02:32,806 --> 01:02:35,446 Здравствуйте, Семен Ильич. Здрасьте, Аллочка. 811 01:02:35,806 --> 01:02:38,366 Я прочел ваш опус. Недурно, совсем недурно. 812 01:02:38,926 --> 01:02:40,886 На том стоим. 813 01:02:42,317 --> 01:02:44,741 Сейчас видела у лифтов твоего тюльпана. 814 01:02:45,101 --> 01:02:47,861 - Слушай, что, он мириться приходил? - Господи. 815 01:02:47,886 --> 01:02:50,566 А он у тебя не запил? Вид очень жалостливый. 816 01:02:51,596 --> 01:02:53,916 Не пьет он. Совсем не пьет. 817 01:02:53,941 --> 01:02:56,061 Ни капли, понимаешь? 818 01:02:56,086 --> 01:02:59,646 Иди-иди, еще лет 20 будешь с ним мыкаться. 819 01:03:00,006 --> 01:03:03,246 А Македонского подберут, какая-нибудь дурища, 820 01:03:03,271 --> 01:03:05,631 пошустрее тебя, без комплексов. 821 01:03:06,326 --> 01:03:08,406 Оставь меня в покое, пожалуйста. 822 01:03:22,165 --> 01:03:24,605 Ну что еще случилось? 823 01:03:26,066 --> 01:03:29,026 Прочти. Только что вынул из ящика. 824 01:03:33,245 --> 01:03:35,525 Это уже серьезно. 825 01:03:35,550 --> 01:03:38,030 Конечно. Это же ответ на его письмо. 826 01:03:38,055 --> 01:03:40,375 - Он говорил тебе что-нибудь? - Нет. 827 01:03:42,485 --> 01:03:44,845 Бред какой-то. Мореходное училище. 828 01:03:45,645 --> 01:03:47,805 Это назло нам. 829 01:03:48,500 --> 01:03:50,620 Я тебе тысячу раз говорила: 830 01:03:50,645 --> 01:03:54,365 Никаких сцен, никаких скандалов, никаких объяснений при нем. 831 01:03:55,060 --> 01:03:57,300 И вот тебе, пожалуйста. 832 01:03:58,161 --> 01:03:59,900 Наркис, надо что-то делать. 833 01:04:01,270 --> 01:04:02,821 Я сегодня с ним очень серьезно поговорю. 834 01:04:02,845 --> 01:04:05,125 Ни в коем случае! 835 01:04:05,485 --> 01:04:08,285 Все. Письма не было. Ты понял? 836 01:04:09,085 --> 01:04:11,005 - Да-да, ты права. - Не было. 837 01:04:11,525 --> 01:04:13,845 - Да. А если он напишет другое? - Не напишет. 838 01:04:14,205 --> 01:04:16,485 Я сегодня же позвоню маклеру. 839 01:04:16,845 --> 01:04:19,405 Мальчик должен жить в спокойной обстановке. 840 01:04:19,765 --> 01:04:22,285 Разменяемся. Наладится быт. Все. 841 01:04:22,645 --> 01:04:26,125 Черт с ними, с этими деньгами. Телефон на двери, по-моему. 842 01:04:26,671 --> 01:04:28,711 Да, есть. Я позвоню. 843 01:04:29,940 --> 01:04:31,900 Лилия Ивановна! Добрый день. 844 01:04:33,035 --> 01:04:35,754 - Добрый. - Я очень рад вас видеть. 845 01:04:36,139 --> 01:04:38,979 - Здрасьте, Максим Петрович. - Я как раз иду к вам. 846 01:04:39,004 --> 01:04:41,364 - Вы любите живопись? - Что? 847 01:04:41,724 --> 01:04:44,124 Дело в том, что привозят испанцев. 848 01:04:44,484 --> 01:04:47,204 Музей Прадо. Эль Греко, Веласкес, Гойя. 849 01:04:47,524 --> 01:04:50,764 - Мне бы очень хотелось, чтобы вы посмотрели. - Но я тороплюсь. 850 01:04:51,124 --> 01:04:53,564 Вы знаете, когда я впервые был в Мадриде... 851 01:04:53,924 --> 01:04:56,804 У меня там в термостате... Я выскочила на минутку. 852 01:05:03,019 --> 01:05:05,099 Простите. Мы с вами... 853 01:05:05,346 --> 01:05:08,466 Да-да-да. В Ленинграде, в одном номере, да. 854 01:05:13,959 --> 01:05:17,079 Вы, вы Родимцев. И Лилия Ивановна... 855 01:05:17,764 --> 01:05:20,444 Боже мой, я даже не знал, что она ваша жена. 856 01:05:20,469 --> 01:05:23,629 - А мы с ней в одних стенах... - Понимаю, все понимаю. 857 01:05:24,850 --> 01:05:27,299 Я должен сказать вам откровенно: Я, грешным делом... 858 01:05:27,324 --> 01:05:29,884 - Вы не обидитесь? - Ну что вы... ради Бога. 859 01:05:31,710 --> 01:05:33,899 Я как будто приударил за вашей женой. 860 01:05:33,924 --> 01:05:37,684 Я не знал, что вы... Вы меня извините великодушно. 861 01:05:38,044 --> 01:05:40,044 Пожалуйста, пожалуйста. 862 01:05:40,069 --> 01:05:42,789 Я вам порекомендую ее с лучшей стороны. 863 01:05:44,395 --> 01:05:46,635 До свидания. 864 01:05:54,069 --> 01:05:56,643 Помилуйте, я ведь здесь третий месяц, и уверяю вас, 865 01:05:56,668 --> 01:06:00,228 никакого криминала ни с моей, ни тем более с ее стороны не было. 866 01:06:01,782 --> 01:06:03,902 Рад был с вами познакомиться. 867 01:06:04,523 --> 01:06:07,123 Надеюсь, с вами ей повезет больше, чем со мной. 868 01:06:09,443 --> 01:06:11,483 Она хороший человек. До свидания. 869 01:06:31,563 --> 01:06:33,803 Я его совсем не помню. 870 01:06:34,163 --> 01:06:36,283 Я тоже. 871 01:06:38,163 --> 01:06:40,443 Ну, теперь все в сборе. 872 01:06:40,803 --> 01:06:43,283 Вот и Рокфеллер со вдовой. 873 01:06:43,643 --> 01:06:46,003 Прошу вас, друзья мои, садитесь. 874 01:06:46,363 --> 01:06:48,843 Коля! Пожалуйста, пожалуйста. 875 01:06:50,443 --> 01:06:53,243 Ну что, полтинник дома не забыл? 876 01:06:56,163 --> 01:06:58,443 Держите. 877 01:06:58,803 --> 01:07:03,523 - Тут все свои. Пересчитывать не надо. 500, да? - 50 копеек. 878 01:07:04,243 --> 01:07:06,883 Значит, так, многострадальные мои. 879 01:07:07,283 --> 01:07:10,762 Двухкомнатная на Преображенке, одиночка в Чертаново. 880 01:07:11,122 --> 01:07:14,122 Планы, этажи, транспорт, вид домов, улиц. 881 01:07:14,482 --> 01:07:17,202 Ознакомьтесь повнимательней. 882 01:07:17,522 --> 01:07:20,322 Обмен века. Пьем за ваш успех, за то, что всем вам 883 01:07:20,682 --> 01:07:23,642 чертовски повезло, что вы наконец решили свои проблемы. 884 01:07:24,002 --> 01:07:27,202 Одни соединились, другие наконец избавились друг от друга. 885 01:07:27,562 --> 01:07:29,642 И все получат свое место под солнцем. 886 01:07:30,002 --> 01:07:31,922 Теплый Стан переедет в Кишинев, 887 01:07:32,282 --> 01:07:35,722 Кишинев в Мытищи, Мытищи в Батуми, Батуми в Сокольники. 888 01:07:36,082 --> 01:07:38,842 Сокольники к вам, Рокфеллер со вдовой. 889 01:07:40,097 --> 01:07:42,297 И, полагаю, мы все помним, друзья мои, 890 01:07:42,322 --> 01:07:45,322 что все это честно, без всякой липы. Верно я говорю? 891 01:07:45,682 --> 01:07:47,922 - Верно! - Пейте, граждане, закусывайте. 892 01:07:48,282 --> 01:07:50,482 Танцуйте. Плевать нам на деньги. 893 01:07:50,842 --> 01:07:53,442 Живем один раз. Ну как, подходит? 894 01:07:53,802 --> 01:07:56,482 Ну что ж, как вам сказать... 895 01:07:59,562 --> 01:08:02,082 На первый взгляд, в общем... 896 01:08:02,442 --> 01:08:04,402 Да. 897 01:08:28,841 --> 01:08:31,201 - Загораете? - Наконец-то. 898 01:08:31,389 --> 01:08:34,309 - Как табель? - В лучших традициях. Дома покажу. 899 01:08:35,201 --> 01:08:37,361 Молодец. А мы тебя поджидаем. 900 01:08:37,386 --> 01:08:41,306 Мы не говорили тебе. Мы с отцом подали документы. 901 01:08:42,001 --> 01:08:44,241 - Мамка! - Дима! 902 01:08:44,601 --> 01:08:48,241 Дима, ты меня не понял, документы на размен. 903 01:08:50,969 --> 01:08:52,626 Мы нашли подходящий вариант. 904 01:08:52,834 --> 01:08:55,696 Отец будет жить в Чертаново, а мы на Преображенке. 905 01:08:55,955 --> 01:08:57,995 Завтра получаем ордера. 906 01:08:58,456 --> 01:09:01,576 Сейчас мы хотим поехать туда, на Преображенку. Посмотреть. 907 01:09:01,601 --> 01:09:03,721 Я хочу, чтобы ты тоже посмотрел. 908 01:09:03,746 --> 01:09:06,266 Не считаю нужным, мама, смотреть эту квартиру. 909 01:09:06,291 --> 01:09:09,171 Мне все равно, какие там обои, потолок или паркет. 910 01:09:10,084 --> 01:09:12,324 Живите, где хотите, хоть в разных городах. 911 01:09:14,426 --> 01:09:16,866 Дима, прошу тебя, поедем. 912 01:09:17,391 --> 01:09:19,711 - Нет! - Ладно. Идем, Наркис. 913 01:09:19,828 --> 01:09:22,268 Идем. Нас там ждут. Обед на плите! 914 01:10:02,639 --> 01:10:05,839 Никто ничего не знает. Я всех ребят перебудил. 915 01:10:06,320 --> 01:10:08,880 Господи, ну что он еще мог выкинуть? 916 01:10:16,109 --> 01:10:17,146 Ты? 917 01:10:17,480 --> 01:10:21,200 Ну, узнала что-нибудь? Можно я с вами здесь подожду? 918 01:10:21,560 --> 01:10:23,520 Проходи, Муха. 919 01:10:32,952 --> 01:10:35,055 - Когда ты его видела? - В школе. 920 01:10:35,907 --> 01:10:37,614 Он говорил что-нибудь? 921 01:10:37,764 --> 01:10:40,164 Ну, я спросила, как дома. Он сказал... 922 01:10:40,720 --> 01:10:44,120 - Ну? - Стороны обсуждают ряд вопросов 923 01:10:44,480 --> 01:10:47,520 для урегулирования пограничного конфликта. 924 01:10:47,880 --> 01:10:52,200 - Он что, обсуждает это со всем классом? - Нет, не со всем. 925 01:10:57,209 --> 01:10:58,455 Наркис! 926 01:10:58,480 --> 01:11:00,519 Милицейская машина. 927 01:11:01,883 --> 01:11:03,814 - Нет-нет! Я сам! Я сам! - Скорее. 928 01:11:05,161 --> 01:11:06,374 Сейчас. 929 01:11:06,399 --> 01:11:09,559 Не надо. Не надо, Лилия Ивановна! Пожалуйста. 930 01:11:09,919 --> 01:11:12,679 Успокойтесь, Лилия Ивановна. 931 01:11:13,039 --> 01:11:15,439 Тихо. Тихо все! 932 01:11:15,799 --> 01:11:20,199 Подросток с такими приметами нигде не обнаружен. 933 01:11:21,480 --> 01:11:23,294 Нигде! Вы поняли меня? 934 01:11:24,817 --> 01:11:26,814 - Да. - Где его комната? 935 01:11:27,738 --> 01:11:29,958 Вот. Пожалуйста. 936 01:11:29,983 --> 01:11:32,023 Мне нужна его фотография. 937 01:11:32,921 --> 01:11:35,201 Желательно, одна из последних. 938 01:11:35,226 --> 01:11:37,546 Ой, у нас только давние. Года 3-4 тому назад. 939 01:11:37,982 --> 01:11:40,142 У меня есть! 940 01:11:42,479 --> 01:11:44,919 - Что за подружка? - Одноклассница. 941 01:11:45,279 --> 01:11:47,959 - Фамилию, имя помните? - Мухина. 942 01:11:48,319 --> 01:11:51,199 А зовут Муха, то есть это он зовет ее Муха. 943 01:11:51,559 --> 01:11:54,479 - А так не знаю. - Понятно. Личные вещи проверяли? 944 01:11:54,839 --> 01:11:56,879 Личные вещи? Да, все в порядке. 945 01:11:57,534 --> 01:11:59,494 А деньги у него были? 946 01:11:59,519 --> 01:12:02,199 Может быть, мелочь. У нас, знаете, не заведено. 947 01:12:02,224 --> 01:12:04,504 А вообще в доме деньги есть? 948 01:12:04,777 --> 01:12:07,217 Вы хотите сказать, что он мог... 949 01:12:08,066 --> 01:12:10,946 Наркис Михайлович, голубчик, давайте будем помнить: 950 01:12:10,971 --> 01:12:13,091 Я следователь. 951 01:12:13,605 --> 01:12:16,485 И у меня правило: Отрабатывать все версии. 952 01:12:34,518 --> 01:12:38,198 - "- Ты отняла у меня все, даже это. - Я-то тут при чем. 953 01:12:39,142 --> 01:12:42,942 Тебе всегда было наплевать на меня, чем я живу, что делаю". 954 01:12:45,843 --> 01:12:49,643 Здесь было 500, мы завтра должны были их отдать одному... 955 01:12:49,798 --> 01:12:51,718 А сейчас 380. 956 01:12:52,562 --> 01:12:54,762 Вот и ниточка завилась. 957 01:12:56,044 --> 01:12:58,084 Видите ли, мы развелись. 958 01:12:58,109 --> 01:13:02,229 Он писал в мореходное училище, хотел поступать туда. 959 01:13:02,676 --> 01:13:05,036 Ему даже пришло письмо с ответом. 960 01:13:06,519 --> 01:13:08,719 Из какого города? 961 01:13:09,352 --> 01:13:11,912 Я не посмотрела. Я порвала письмо. 962 01:13:11,937 --> 01:13:14,177 Он даже не читал его. 963 01:13:15,743 --> 01:13:18,103 Так-так. Ну что ж... 964 01:13:21,841 --> 01:13:24,001 Начнем с мореходных училищ. 965 01:13:38,378 --> 01:13:40,298 Дед! 966 01:13:40,456 --> 01:13:42,776 - Дед! - Димитрий! 967 01:13:47,920 --> 01:13:50,160 Жорик, ну ты помнишь этого пацана? 968 01:13:50,357 --> 01:13:52,317 Как же! Вот такой шкет был. 969 01:13:52,677 --> 01:13:55,517 Так. Давай, знакомиться с личным составом. 970 01:13:55,666 --> 01:13:57,866 - Григорий Иваныч. - Димитрий! 971 01:13:58,437 --> 01:14:01,277 Ванечка, бывший боцман, ныне тенор. 972 01:14:01,637 --> 01:14:03,757 - Очень приятно. - Дима. 973 01:14:03,782 --> 01:14:06,582 Алексей Петрович по прозвищу Картер. 974 01:14:07,081 --> 01:14:10,441 - Его на второй срок в местком завалили. - Скажешь тоже. 975 01:14:32,977 --> 01:14:35,217 Пусто! Ну ты! 976 01:14:35,242 --> 01:14:36,212 Всегда он так. 977 01:14:36,237 --> 01:14:38,597 - Может, начнем, а? - Тетя, успеем. 978 01:14:38,957 --> 01:14:41,197 А у тебя-то есть? Нашел! 979 01:14:41,517 --> 01:14:43,637 - Околеем здесь. На конфетку. - А мне? 980 01:14:44,647 --> 01:14:47,212 Да вы что, в своем уме? Сколько ждать можно? 981 01:14:47,237 --> 01:14:49,477 Пока сын не найдется, я не тронусь с места. 982 01:14:49,502 --> 01:14:51,421 Может, милицию позвать? 983 01:14:55,577 --> 01:14:58,426 Послушайте, вы не понимаете? Вас же просят по-человечески. 984 01:14:58,451 --> 01:15:00,928 Подождите немного. Мы послали телеграммы куда только можно. 985 01:15:00,953 --> 01:15:03,833 - Мы ждем ответ на этот адрес. - А мне какое дело? 986 01:15:03,858 --> 01:15:07,098 Вы получили ордера? Будьте любезны, освободите помещение. 987 01:15:07,123 --> 01:15:09,897 Нет-нет. Подождите! Я умоляю вас, подождите! 988 01:15:09,922 --> 01:15:13,122 - Вы не смеете так обращаться с женщиной! - Наркис, Бога ради! 989 01:15:14,418 --> 01:15:17,898 - Знаете что, надо было думать раньше о женщине. - Мама! 990 01:15:18,438 --> 01:15:20,878 Дима! Дима! Сынок. 991 01:15:22,499 --> 01:15:23,971 Господи, что ж ты с нами сделал! 992 01:15:23,996 --> 01:15:26,436 Наркис, посмотри, как он похудел. Где ты был? 993 01:15:26,461 --> 01:15:29,541 - Где ты был, я тебя спрашиваю? - Какое это имеет значение? 994 01:15:29,566 --> 01:15:31,526 Эй! Давай, заноси! 995 01:15:33,980 --> 01:15:36,300 Какое это имеет значение? 996 01:15:45,676 --> 01:15:48,036 Понимаешь, она не спала ни одной минуты. 997 01:15:48,061 --> 01:15:50,261 Где ты был? Тебя искали по всей стране. 998 01:15:50,286 --> 01:15:52,206 По всем мореходным училищам. 999 01:15:52,231 --> 01:15:55,951 - Не смей на него кричать. Я с ним дома поговорю. - Иди, собирайся. 1000 01:15:57,356 --> 01:15:59,556 Все, что могла, я уже уложила. 1001 01:15:59,581 --> 01:16:02,901 Что делать с этим чертовым велосипедом, решай сам. 1002 01:16:04,173 --> 01:16:06,253 Еще раз проверь свои вещи. 1003 01:16:07,915 --> 01:16:12,555 Господи, что там еще такое? С ума можно сойти, ей-богу. 1004 01:16:12,580 --> 01:16:16,300 Когда же кончится этот ад? Сил моих больше никаких нету. 1005 01:16:17,715 --> 01:16:19,795 Не порезался? 1006 01:16:23,955 --> 01:16:26,275 Папа. Ты? 1007 01:16:26,635 --> 01:16:28,555 Я. А кто же еще? 1008 01:16:28,915 --> 01:16:32,702 - Ну все, я так и знала. - Здравствуй, Наркис. 1009 01:16:33,249 --> 01:16:34,850 Очень рад. 1010 01:16:34,875 --> 01:16:37,195 Здравствуйте, Иван Христофорович. 1011 01:16:37,555 --> 01:16:40,358 Значит, так. Развод отменяется в приказном порядке. 1012 01:16:40,383 --> 01:16:43,223 Как отменяется? Да вы что? Мою квартиру уже заняли! 1013 01:16:43,248 --> 01:16:46,728 - Что ж, мне на улице ночевать? - Они ж не знали, что я приеду. 1014 01:16:46,915 --> 01:16:49,075 Ты, главное, не нервничай. Разберемся. 1015 01:16:50,052 --> 01:16:53,612 - Папа, ну что ты такое говоришь? - Давай, ребята, выноси вещи! 1016 01:16:54,355 --> 01:16:57,235 А что я такое сказал? Может, не так? 1017 01:16:58,389 --> 01:17:00,330 Ящики положите вот сюда. 1018 01:17:00,355 --> 01:17:03,235 Я здесь прописан. У меня же ордер законный! 1019 01:17:03,595 --> 01:17:06,355 А ордер что? Это ж бумажка. А тут вопрос жизненный. 1020 01:17:06,380 --> 01:17:08,980 - Положь! Положь, говорю! - Да в чем дело? 1021 01:17:09,408 --> 01:17:11,928 Значит, так. Давай сначала перекурим. 1022 01:17:11,953 --> 01:17:14,233 - Мы уж искурились совсем. 2 часа стоим. 1023 01:17:14,406 --> 01:17:17,806 - Верно, голубь. Курить вредно. А пивка пропустить в самый раз! 1024 01:17:18,995 --> 01:17:20,585 Какое пиво? 1025 01:17:20,610 --> 01:17:23,610 Вы что, здесь все с ума посходили, что ли? 1026 01:17:23,635 --> 01:17:25,795 Папа, ну я прошу тебя, перестань. 1027 01:17:26,016 --> 01:17:29,096 Ну, соколики? Такое кто видел? Нюхай! 1028 01:17:31,849 --> 01:17:33,929 - Вещь? - Да. 1029 01:17:33,954 --> 01:17:37,194 Папа, я умоляю тебя, перестань! Это уже не наша квартира. 1030 01:17:38,608 --> 01:17:39,849 Нам надо спешить, папа. 1031 01:17:40,209 --> 01:17:43,089 Не пущу! Выносите вещи, говорю! 1032 01:17:43,372 --> 01:17:46,092 - Ты чего? - Хорошо. Я сам схожу. 1033 01:17:46,117 --> 01:17:47,624 10 бутылок хватит? 1034 01:17:47,649 --> 01:17:50,449 - Да ты не жмись. Брать - так уж ящик. - Верно, батя. 1035 01:17:51,634 --> 01:17:53,554 Над тобой же смеются. 1036 01:17:53,579 --> 01:17:55,499 Это мне с вас смешно. 1037 01:17:55,524 --> 01:17:57,924 Иди в залу, папа говорить будет. 1038 01:17:58,954 --> 01:18:01,034 И ты, зятек, тоже. 1039 01:18:06,394 --> 01:18:10,967 Да куда ж ты влезла-то, Господи. Сядь и сиди спокойно. 1040 01:18:11,171 --> 01:18:13,529 - Петька, прекрати! - А ну, прекратите баловаться. 1041 01:18:13,929 --> 01:18:16,209 - Вы что? - Ты что, очумел, что ли? 1042 01:18:16,234 --> 01:18:19,434 - Я знаю, что делаю. Отстань! - Долго еще торчать здесь будем? 1043 01:18:19,459 --> 01:18:21,499 - Я знаю, что я делаю. - Тихо ты, тихо! 1044 01:18:22,594 --> 01:18:25,594 Папа, я прошу тебя. Мы же взрослые люди. 1045 01:18:25,954 --> 01:18:29,034 Я не хочу, мы не можем жить вместе, понимаешь? 1046 01:18:29,059 --> 01:18:32,539 - А на Садовой, между прочим, уже психуют. - Ничего, подождут. 1047 01:18:33,234 --> 01:18:35,594 Вот цирк. Неслабый папашка. 1048 01:18:35,954 --> 01:18:38,914 Тихо, адмирал клиентам мозги прочищает. 1049 01:18:39,274 --> 01:18:41,433 Или путался с кем? 1050 01:18:41,793 --> 01:18:44,233 - А может, ты ему рога наставила? - Тихо! 1051 01:18:44,258 --> 01:18:47,058 - Папа, я умоляю тебя! - Тихо, неудобно же! 1052 01:18:47,371 --> 01:18:49,291 Ну зачем это? Зачем вся эта мука? 1053 01:18:49,316 --> 01:18:52,516 Давайте, ребята, давайте, выносите. А пиво подождет. 1054 01:18:53,266 --> 01:18:55,586 - Вот так. - Да. Ну и хитер ты, дядя. 1055 01:18:57,375 --> 01:19:00,695 Я прошу тебя, успокойся. Успокойся. 1056 01:19:01,378 --> 01:19:03,338 Ну и штука жизнь. 1057 01:19:04,153 --> 01:19:06,073 Никто никого понять не хочет. 1058 01:19:15,114 --> 01:19:17,034 Давайте, ребята. 1059 01:21:53,551 --> 01:21:55,871 - Как ты? - А? 1060 01:21:56,391 --> 01:21:58,351 - Как жизнь? - А? 1061 01:21:59,425 --> 01:22:01,345 Нормально. А ты? 1062 01:22:02,831 --> 01:22:04,751 Ничего. 1063 01:22:07,491 --> 01:22:09,411 Как университет? 1064 01:22:10,799 --> 01:22:12,919 Ушла оттуда еще осенью. 1065 01:22:13,431 --> 01:22:15,351 А как твой, в порядке? 1066 01:22:17,031 --> 01:22:20,071 Никак. В техникуме читаю. 1067 01:22:21,271 --> 01:22:23,231 В пищевом. Химию. 1068 01:22:24,311 --> 01:22:26,991 - Он пишет? - Да. Фото есть. 1069 01:22:30,631 --> 01:22:33,190 На учебном судне. Тебе видно? 1070 01:22:33,630 --> 01:22:35,550 Тебе видно? 1071 01:22:36,230 --> 01:22:38,190 У меня тоже есть! 1072 01:22:39,830 --> 01:22:41,870 Вымахал, правда? 1073 01:22:52,350 --> 01:22:54,830 - Так все-таки где ты? - В одном НИИ. 1074 01:22:55,750 --> 01:22:58,750 - Где, не понял? - В НИИ. Пока! Мой поезд! 1075 01:23:00,230 --> 01:23:03,470 - В одном НИИ. Позвони как-нибудь! - Говори громче! 1076 01:23:20,445 --> 01:23:22,365 Спасибо. 1077 01:23:22,390 --> 01:23:25,670 - "Мажи нуар", духи "Мажи нуар". - Вам-то что за дело? 1078 01:23:29,540 --> 01:23:31,537 - "Саша"? - Да. 1079 01:23:31,562 --> 01:23:34,013 Здравствуйте. Простите, что-то не припоминаю... 1080 01:23:34,038 --> 01:23:36,118 Одеколон "Саша". 110062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.