All language subtitles for New_Amsterdam_2018_S03E14_1080p_AMZN_WEB-DL_DDP5_1_H_264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:06,876 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,919 --> 00:00:08,704 I love you. 3 00:00:11,663 --> 00:00:14,492 They keep hammering on at you to open up, 4 00:00:14,536 --> 00:00:17,669 but that has to go both ways. 5 00:00:17,713 --> 00:00:19,212 And even though my body is telling me 6 00:00:19,236 --> 00:00:22,631 to just let go and jump, I can't. 7 00:00:22,674 --> 00:00:24,024 Not even for you. 8 00:00:24,067 --> 00:00:26,200 I gave Chance everything. 9 00:00:26,243 --> 00:00:27,940 I just wanted him to get better. 10 00:00:27,984 --> 00:00:30,769 But it was never enough. 11 00:00:30,813 --> 00:00:32,467 If you don't have to fight for it, 12 00:00:32,510 --> 00:00:34,556 it's 'cause it's not worth it. 13 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 14 00:00:46,220 --> 00:00:47,786 Leave a message after the tone. 15 00:00:49,179 --> 00:00:50,789 Hey. 16 00:00:50,833 --> 00:00:53,270 It's, uh, me. 17 00:00:53,314 --> 00:00:57,231 I... I miss you. 18 00:00:57,274 --> 00:00:59,146 I can't get you out of my head. 19 00:00:59,189 --> 00:01:02,801 It's, uh, it's very distracting. 20 00:01:02,845 --> 00:01:04,064 Um... 21 00:01:06,066 --> 00:01:11,288 We said things to each other that were just the beginning. 22 00:01:11,332 --> 00:01:16,293 And we never quite, um... 23 00:01:16,337 --> 00:01:18,034 Anyway, now you're gone, 24 00:01:18,078 --> 00:01:22,125 and it just feels like it's been forever. 25 00:01:22,169 --> 00:01:26,086 And I really need... 26 00:01:26,129 --> 00:01:27,652 I need to see you. 27 00:01:29,350 --> 00:01:32,092 I need to talk to you. 28 00:01:32,135 --> 00:01:35,965 I need to be with you 29 00:01:36,008 --> 00:01:40,100 in all of the ways that I've been dreaming of. 30 00:01:42,319 --> 00:01:44,713 And we're done. 31 00:01:44,756 --> 00:01:46,236 All right. Easy enough. 32 00:01:46,280 --> 00:01:47,605 Everything looks good, Dr. Goodwin. 33 00:01:47,629 --> 00:01:48,847 Fantastic. 34 00:01:48,891 --> 00:01:51,285 - Thank you so much. - See you in six months. 35 00:02:05,951 --> 00:02:07,605 Is everything okay? 36 00:02:09,999 --> 00:02:12,219 Have you seen my wedding ring? 37 00:02:12,262 --> 00:02:13,742 Sure haven't. 38 00:02:23,926 --> 00:02:27,147 I need to see you. 39 00:02:27,190 --> 00:02:29,410 I need to talk to you. 40 00:02:29,453 --> 00:02:32,891 I need to be with you 41 00:02:32,935 --> 00:02:37,113 in all of the ways that I've been dreaming of. 42 00:02:37,157 --> 00:02:39,202 - And this one's too tight. 43 00:02:39,246 --> 00:02:41,117 Everything looks terrible on me. 44 00:02:41,161 --> 00:02:44,773 - Oh, stop that. - You're just nervous. 45 00:02:44,816 --> 00:02:46,316 - Wonder why. - It's only the beginning 46 00:02:46,340 --> 00:02:48,211 of the rest of my whole life. 47 00:02:54,217 --> 00:02:55,479 Hey. You've reached Max. 48 00:02:55,523 --> 00:02:57,109 I can't take your call, so leave a message. 49 00:02:57,133 --> 00:02:59,657 - Hi. Um. 50 00:02:59,701 --> 00:03:02,747 I very much enjoyed your message. 51 00:03:02,791 --> 00:03:05,359 My flight's not till tomorrow, but, um... 52 00:03:08,100 --> 00:03:11,887 I've been doing some fantasizing of my own. 53 00:03:11,930 --> 00:03:13,758 Okay. 54 00:03:13,802 --> 00:03:15,282 I'm ready. I think. 55 00:03:23,942 --> 00:03:26,771 - You can't be serious. - Oh, don't sound so surprised. 56 00:03:26,815 --> 00:03:28,425 I was never gonna stay here forever. 57 00:03:28,469 --> 00:03:30,862 But today? But today? 58 00:03:30,906 --> 00:03:33,561 I'm gonna try and catch a standby flight. 59 00:03:33,604 --> 00:03:35,867 But I wanted you to come back to Cambridge with me. 60 00:03:35,911 --> 00:03:37,956 I know. 61 00:03:38,000 --> 00:03:40,350 I've had a wonderful time. 62 00:03:40,394 --> 00:03:42,047 But you're all set up in the halls. 63 00:03:42,091 --> 00:03:43,919 You have an amazing dress. 64 00:03:46,051 --> 00:03:50,273 And most importantly, you don't need me anymore. 65 00:03:57,933 --> 00:03:59,761 I'm so proud of you. 66 00:04:03,112 --> 00:04:05,897 You took me into your home. 67 00:04:05,941 --> 00:04:07,682 You never gave up on me. 68 00:04:09,379 --> 00:04:11,990 I don't know how to thank you. 69 00:04:12,034 --> 00:04:14,384 You don't need to. 70 00:04:14,428 --> 00:04:16,038 You don't need to. We're family. 71 00:04:37,146 --> 00:04:40,236 And text me when you're at the airport, okay? 72 00:04:40,280 --> 00:04:41,411 I will. 73 00:04:41,455 --> 00:04:44,022 I just have one more stop to make. 74 00:05:22,234 --> 00:05:23,366 Sorry I'm late, Mum. 75 00:05:23,410 --> 00:05:24,517 Now that you're here, we can leave. 76 00:05:24,541 --> 00:05:26,238 I made you some red-red. 77 00:05:26,282 --> 00:05:29,938 No use spending hard-earned money on beetroot foam. 78 00:05:29,981 --> 00:05:32,157 Well, let me do this for you, Mum. 79 00:05:32,201 --> 00:05:34,246 It's a meal. 80 00:05:34,290 --> 00:05:35,639 And it's really good to see you. 81 00:05:35,683 --> 00:05:37,772 Glad you found time to fit me in. 82 00:05:39,121 --> 00:05:41,471 Yeah, uh, Nina got into King's College 83 00:05:41,515 --> 00:05:43,430 in Cambridge. It's been a busy week. 84 00:05:43,473 --> 00:05:44,494 I wanted to help her get set up. 85 00:05:44,518 --> 00:05:46,476 So, the truth comes out. 86 00:05:48,478 --> 00:05:52,090 Mum, she is wonderful. 87 00:05:52,134 --> 00:05:54,484 She's smart, she's driven, 88 00:05:54,528 --> 00:05:57,400 and she is family. 89 00:05:57,444 --> 00:05:59,054 And since I'm going back to New York, 90 00:05:59,097 --> 00:06:01,099 I put you down as her emergency contact, 91 00:06:01,143 --> 00:06:02,381 and I think that if you would just meet her... 92 00:06:02,405 --> 00:06:03,798 - Not on your life. - Mum. 93 00:06:03,841 --> 00:06:05,408 You say no all the time. 94 00:06:05,452 --> 00:06:07,671 No to London, no husband, no baby. 95 00:06:07,715 --> 00:06:09,325 Why must I say yes? 96 00:06:09,369 --> 00:06:13,198 But please, daughter, give me that other woman's grandchild. 97 00:06:13,242 --> 00:06:16,114 We are blood. 98 00:06:16,158 --> 00:06:17,855 And since Baba was kept away from me... 99 00:06:17,899 --> 00:06:19,379 I didn't keep your father from you. 100 00:06:19,422 --> 00:06:21,816 He cut off ties. He went home to Tehran 101 00:06:21,859 --> 00:06:23,861 and found his ready-made Persian wife. 102 00:06:23,905 --> 00:06:25,080 He abandoned us. 103 00:06:25,123 --> 00:06:26,429 Okay, so now what? 104 00:06:26,473 --> 00:06:29,519 Hmm? We abandon her? 105 00:06:29,563 --> 00:06:31,739 You spent the past week 106 00:06:31,782 --> 00:06:34,394 ignoring your own mother for that other family. 107 00:06:34,437 --> 00:06:36,265 Turns out you're just like your baba. 108 00:06:48,016 --> 00:06:50,671 Mum, how long have you had that cough? 109 00:06:50,714 --> 00:06:52,412 - A few weeks. 110 00:06:52,455 --> 00:06:54,152 Or more. 111 00:06:54,196 --> 00:06:55,719 You'd know if you ever rang. 112 00:06:55,763 --> 00:06:57,939 Come on. We're gonna go, Mum. 113 00:06:57,982 --> 00:06:59,244 Come on. 114 00:07:13,389 --> 00:07:14,999 This is your old clinic. 115 00:07:15,043 --> 00:07:16,740 Yes. 116 00:07:16,784 --> 00:07:19,003 It's certainly seen better days. 117 00:07:20,657 --> 00:07:23,051 Excuse me. Hi. 118 00:07:25,880 --> 00:07:28,230 Hi, I was hoping to get my mum in today for some scans. 119 00:07:28,273 --> 00:07:30,928 She's had a persistent cough, and today we found some blood. 120 00:07:30,972 --> 00:07:32,843 We're booked solid, I'm afraid. 121 00:07:32,887 --> 00:07:34,932 I could maybe get her in early next week. 122 00:07:34,976 --> 00:07:37,065 This is why I never bother with doctors. 123 00:07:37,108 --> 00:07:39,154 - No, Mum, wait, wait. 124 00:07:42,113 --> 00:07:45,029 Uh, sorry. Excuse me. My name is Dr. Helen Sharpe. 125 00:07:45,073 --> 00:07:46,913 I used to volunteer here when I was in college. 126 00:07:46,944 --> 00:07:49,120 I started behind the desk, just like you, 127 00:07:49,164 --> 00:07:50,948 but this clinic is where I found my passion, 128 00:07:50,992 --> 00:07:54,169 and now I'm pleading with you. 129 00:07:54,212 --> 00:07:56,998 I need to make sure that my mum gets seen. 130 00:08:01,655 --> 00:08:03,483 I can move things around. 131 00:08:03,526 --> 00:08:05,528 Thank you. Thank you. 132 00:08:05,572 --> 00:08:07,574 No, I don't want any special treatment. 133 00:08:07,617 --> 00:08:08,899 I don't like my daughter pulling strings 134 00:08:08,923 --> 00:08:10,141 just so we can jump the queue. 135 00:08:10,185 --> 00:08:12,230 Mum, we are taking the opening 136 00:08:12,274 --> 00:08:13,991 whether you like it or not. End of discussion. 137 00:08:14,015 --> 00:08:15,625 - Right this way. - I'll take you back. 138 00:08:15,669 --> 00:08:17,627 Thank you. 139 00:08:17,671 --> 00:08:19,411 No, I don't need you to come with me. 140 00:08:19,455 --> 00:08:21,501 I can do this all on my own. 141 00:08:34,209 --> 00:08:36,254 Helen? 142 00:08:36,298 --> 00:08:39,083 As I live and breathe. 143 00:08:39,127 --> 00:08:41,172 Elinor. 144 00:08:41,216 --> 00:08:43,000 I didn't know you were still here. 145 00:08:43,044 --> 00:08:44,674 - There's still work to do. - What's your excuse? 146 00:08:44,698 --> 00:08:45,960 No more New York? 147 00:08:46,003 --> 00:08:49,006 - My mum's sick. - She's getting seen. 148 00:08:50,878 --> 00:08:52,880 Can I just ask? Um... 149 00:08:52,923 --> 00:08:56,187 This place... what happened? 150 00:08:56,231 --> 00:08:58,363 We started hemorrhaging staff due to Brexit. 151 00:08:58,407 --> 00:09:01,105 And then we lost the funding we used to get from Cambridge, 152 00:09:01,149 --> 00:09:03,325 and it all started to fall apart. 153 00:09:03,368 --> 00:09:06,633 Last month, our medical director packed up and left. 154 00:09:06,676 --> 00:09:09,200 Now we're fighting to hold on. 155 00:09:09,244 --> 00:09:11,028 This place is too special to just... 156 00:09:11,072 --> 00:09:13,074 Dr. Sharpe, can you join me? 157 00:09:15,729 --> 00:09:17,121 It was good to see you, Elinor. 158 00:09:17,165 --> 00:09:18,993 - Oh, you too, love. - Mm-hmm. 159 00:09:22,387 --> 00:09:23,824 Thank you. 160 00:09:35,879 --> 00:09:37,838 I'm right here, Mum. 161 00:09:40,275 --> 00:09:43,060 I'm not going anywhere. 162 00:09:43,104 --> 00:09:46,237 So I just wanted you to see what we found today. 163 00:09:52,679 --> 00:09:53,070 . 164 00:09:53,114 --> 00:09:54,942 Run blood tests on Bay 26, 165 00:09:54,985 --> 00:09:56,770 and let's send her up for a stress echo. 166 00:09:56,813 --> 00:09:58,380 Why hasn't Bay 9 been discharged? 167 00:09:58,423 --> 00:10:01,165 - Because I possibly forgot. - On it. 168 00:10:04,255 --> 00:10:06,214 Hey, have you, uh, have you heard from Iggy? 169 00:10:06,257 --> 00:10:08,390 Uh, no. Not in weeks. You? 170 00:10:08,433 --> 00:10:10,479 - Radio silence. - I've been thinking about him. 171 00:10:10,522 --> 00:10:13,003 But... uh, what's up? 172 00:10:13,047 --> 00:10:14,764 - Nothing. Stupid. - I lost my wedding ring. 173 00:10:14,788 --> 00:10:16,050 - Yikes. - Yeah. 174 00:10:16,093 --> 00:10:17,399 But it's okay. No big deal. 175 00:10:17,442 --> 00:10:18,356 I mean, it's not like it's worth 176 00:10:18,400 --> 00:10:19,619 a ton of money or anything. 177 00:10:19,662 --> 00:10:22,447 It's just a little silly ring, you know? 178 00:10:22,491 --> 00:10:23,891 But it's gotta be in here somewhere. 179 00:10:23,927 --> 00:10:26,060 Okay, who loses one shoe? 180 00:10:26,103 --> 00:10:27,583 Well, where did you take it off? 181 00:10:27,627 --> 00:10:29,759 I... I don't take it off. 182 00:10:29,803 --> 00:10:31,413 - Not even at night? - No. 183 00:10:31,456 --> 00:10:33,545 - Well, what about to scrub in? - No. 184 00:10:33,589 --> 00:10:35,088 Not even when you were dating that woman? 185 00:10:35,112 --> 00:10:38,072 - Never. Okay? - I never take it off. 186 00:10:38,115 --> 00:10:40,378 26-year-old. Tachy at 148. 187 00:10:40,422 --> 00:10:44,644 100/56, respiratory rate 14 from an abdominal stab wound. 188 00:10:44,687 --> 00:10:47,211 - From Excalibur? - Cosplay gone horribly wrong. 189 00:10:47,255 --> 00:10:49,561 Oh, that's a ton of blood for a wound in that area. 190 00:10:49,605 --> 00:10:51,651 Let's page Reynolds now. Trauma one. 191 00:10:51,694 --> 00:10:52,913 Gauze. 192 00:10:57,091 --> 00:11:01,138 Gauze. Gauze. Gauze. 193 00:11:01,182 --> 00:11:03,184 Damn it, keep them coming. 194 00:11:03,227 --> 00:11:04,770 The puncture's bad, but it shouldn't cause 195 00:11:04,794 --> 00:11:06,274 loss of consciousness. 196 00:11:06,317 --> 00:11:08,755 Dr. Bloom, look at this. 197 00:11:08,798 --> 00:11:10,452 Negative P waves? 198 00:11:10,495 --> 00:11:13,020 And negative QRS, and T waves, plus low voltage? 199 00:11:13,063 --> 00:11:14,195 What the hell? 200 00:11:14,238 --> 00:11:16,458 Dextrocardia. 201 00:11:16,501 --> 00:11:18,678 Her heart's on the wrong side of her chest. 202 00:11:20,723 --> 00:11:23,508 Boy, do I have a great case for you. 203 00:11:23,552 --> 00:11:26,424 Dextrocardia doesn't explain the excessive bleeding. 204 00:11:26,468 --> 00:11:28,905 Unless she also has complete situs inversus. 205 00:11:28,949 --> 00:11:32,039 Not just her heart, but all of her organs were flipped. 206 00:11:32,082 --> 00:11:34,345 Then her spleen is on the right side. 207 00:11:34,389 --> 00:11:36,323 Which means the dagger is going right through it. 208 00:11:36,347 --> 00:11:38,262 But that doesn't explain the LOC. 209 00:11:38,306 --> 00:11:40,003 Stop for a head CT on your way to the OR. 210 00:11:40,047 --> 00:11:41,309 Good idea. 211 00:11:48,359 --> 00:11:51,406 Hey, you. What's going on? 212 00:11:52,537 --> 00:11:54,714 The residency match list came out. 213 00:11:55,976 --> 00:11:57,325 I got a spot. 214 00:11:57,368 --> 00:12:01,155 You did? Oh, that's amazing. 215 00:12:01,198 --> 00:12:03,331 - I honestly can't believe it. 216 00:12:03,374 --> 00:12:04,811 Well, don't look so surprised. 217 00:12:04,854 --> 00:12:06,116 - Have you met you? - Stop. 218 00:12:06,160 --> 00:12:07,790 You know how competitive these things are. 219 00:12:07,814 --> 00:12:09,337 And it was my very first try. 220 00:12:09,380 --> 00:12:10,860 And I'm a foreign-trained doctor. 221 00:12:10,904 --> 00:12:12,993 And you blew them all away. 222 00:12:13,036 --> 00:12:15,082 Well, not all. 223 00:12:15,125 --> 00:12:16,387 I didn't get a spot here. 224 00:12:16,431 --> 00:12:18,650 But we knew that was gonna be a long shot. 225 00:12:18,694 --> 00:12:20,348 Wait, you didn't get a spot here? 226 00:12:20,391 --> 00:12:22,829 Spokane. Washington. 227 00:12:22,872 --> 00:12:26,397 Wow. That's incredible. 228 00:12:27,659 --> 00:12:29,183 It is, isn't it? 229 00:12:29,226 --> 00:12:31,359 I haven't even told my mom yet. 230 00:12:31,402 --> 00:12:33,187 Well, what are you waiting for? 231 00:12:33,230 --> 00:12:36,277 Give her a call. Let her be a proud mama. 232 00:12:36,320 --> 00:12:38,061 She's gonna explode. 233 00:12:50,421 --> 00:12:51,727 So, you just chose to ignore 234 00:12:51,771 --> 00:12:54,599 my residency recommendation for Leyla Shinwari. 235 00:12:56,601 --> 00:12:58,995 I have been on the phone all morning with board members 236 00:12:59,039 --> 00:13:01,302 and angry doctors just like yourself, 237 00:13:01,345 --> 00:13:03,608 all astonished that their personal recs 238 00:13:03,652 --> 00:13:05,828 didn't open the doors for their hand-picked proteges. 239 00:13:05,872 --> 00:13:08,875 No, Dr. Shinwari is one of the most promising candidates 240 00:13:08,918 --> 00:13:11,573 we've had in years, okay? She deserves to be here. 241 00:13:11,616 --> 00:13:13,444 Yet her application says otherwise. 242 00:13:13,488 --> 00:13:14,750 Khyber Medical University? 243 00:13:14,794 --> 00:13:16,839 One of the best medical schools in Pakistan. 244 00:13:16,883 --> 00:13:18,667 That has no international standing. 245 00:13:18,710 --> 00:13:22,410 She practiced medicine in refugee camps, Hank. 246 00:13:22,453 --> 00:13:24,151 Okay? The fact that she even 247 00:13:24,194 --> 00:13:27,241 has to redo her residency is offensive. 248 00:13:27,284 --> 00:13:28,871 Well, even if I agree with you, what can I do? 249 00:13:28,895 --> 00:13:31,767 I... I can't rescind an offer that's already been made. 250 00:13:31,811 --> 00:13:33,769 I can't make another spot just magically appear. 251 00:13:33,813 --> 00:13:35,834 - Whoa, whoa, whoa. - Well, what about two years ago? 252 00:13:35,858 --> 00:13:37,425 Huh? 253 00:13:37,468 --> 00:13:40,776 A fifth spot just magically opened up in general surgery. 254 00:13:40,820 --> 00:13:41,995 It was hardly magic. 255 00:13:42,038 --> 00:13:43,866 Well then, what the hell was it, Hank? 256 00:13:45,650 --> 00:13:47,870 You want Dr. Shinwari on your ED? 257 00:13:47,914 --> 00:13:49,785 You want a fifth spot? 258 00:13:51,656 --> 00:13:53,180 The dean of medicine has been known 259 00:13:53,223 --> 00:13:58,141 to make allowances for the right price. 260 00:13:58,185 --> 00:13:59,447 Are you talking about a bribe? 261 00:13:59,490 --> 00:14:01,536 What do you want me to say? 262 00:14:01,579 --> 00:14:03,799 That is a federal crime, Hank. 263 00:14:03,843 --> 00:14:05,279 I could lose my medical license. 264 00:14:05,322 --> 00:14:06,671 I could go to jail. 265 00:14:06,715 --> 00:14:07,910 I'm just telling you what I've heard. 266 00:14:07,934 --> 00:14:09,065 Not suggesting you do it. 267 00:14:09,109 --> 00:14:11,415 Of course, I am not gonna do it. 268 00:14:49,889 --> 00:14:51,325 Dear God... 269 00:14:53,501 --> 00:14:55,416 Grant me the serenity 270 00:14:55,459 --> 00:14:58,985 to accept the things I cannot change, 271 00:14:59,028 --> 00:15:02,640 the courage to change the things I can. 272 00:15:03,946 --> 00:15:05,513 Dear God, 273 00:15:05,556 --> 00:15:07,428 grant me the serenity 274 00:15:07,471 --> 00:15:10,822 to accept the things I cannot change, 275 00:15:10,866 --> 00:15:13,477 the courage to change the things I can... 276 00:15:15,871 --> 00:15:18,482 And the wisdom to know the difference. 277 00:15:38,763 --> 00:15:40,374 This is just... 278 00:15:43,203 --> 00:15:45,901 Thank you. 279 00:15:48,904 --> 00:15:51,341 Congratulations. 280 00:15:53,430 --> 00:15:57,608 Look, I have been feeling guilty all day. 281 00:15:57,652 --> 00:15:59,349 Why? 282 00:15:59,393 --> 00:16:00,960 I was just so excited. 283 00:16:01,003 --> 00:16:03,284 I didn't even think about what you must have been feeling. 284 00:16:03,310 --> 00:16:07,749 And I want you to know that I'm not excited to be leaving you. 285 00:16:07,792 --> 00:16:09,925 - You're everything to me. - Leyla. 286 00:16:09,969 --> 00:16:12,188 I can make this work. 287 00:16:12,232 --> 00:16:14,190 I can. 288 00:16:14,234 --> 00:16:17,411 I don't have a choice. 289 00:16:17,454 --> 00:16:19,326 I'm in love with you. 290 00:16:25,941 --> 00:16:28,204 - No, you should... - You should get that. 291 00:16:28,248 --> 00:16:31,773 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 292 00:16:31,816 --> 00:16:33,818 Hello? 293 00:16:33,862 --> 00:16:36,343 Yes, this is she. 294 00:16:36,386 --> 00:16:40,390 Okay. Okay. 295 00:16:40,434 --> 00:16:42,958 Are you serious? 296 00:16:43,002 --> 00:16:45,091 That's... 297 00:16:45,134 --> 00:16:46,614 I don't know what to say. 298 00:16:46,657 --> 00:16:50,313 Yes! Yes. Thank you. 299 00:16:53,142 --> 00:16:55,971 That was the residency director from New Amsterdam. 300 00:16:56,015 --> 00:17:00,062 The dean just opened up a fifth spot in the ED. 301 00:17:00,106 --> 00:17:01,890 And they offered it to me. 302 00:17:03,674 --> 00:17:07,809 - That's amazing! - Congratulations! 303 00:17:07,852 --> 00:17:10,768 Did you have anything to do with this? 304 00:17:10,812 --> 00:17:14,294 What? No. No, of course not. 305 00:17:14,337 --> 00:17:16,339 No, this... this was all you. 306 00:17:16,383 --> 00:17:18,515 Oh. 307 00:17:21,475 --> 00:17:23,694 It was all you. 308 00:17:29,178 --> 00:17:29,396 . 309 00:17:29,439 --> 00:17:31,572 I moved across Lenox, not the country. 310 00:17:31,615 --> 00:17:33,661 I'll still see you all the time, Mama. 311 00:17:33,704 --> 00:17:35,750 Okay, yeah, just... 312 00:17:35,793 --> 00:17:38,666 Try to remember I'm not a little boy anymore, okay? 313 00:17:44,498 --> 00:17:46,108 House special. 314 00:17:46,152 --> 00:17:48,676 - Oh, what? - Bam. 315 00:17:50,591 --> 00:17:53,594 Oh, my gosh. 316 00:17:53,637 --> 00:17:54,986 Mmm. 317 00:17:59,339 --> 00:18:00,688 If I didn't know any better, 318 00:18:00,731 --> 00:18:02,603 I'd say you're trying to get me to move in. 319 00:18:02,646 --> 00:18:04,518 Would that be so bad? 320 00:18:15,311 --> 00:18:17,139 Mm, all right. Okay. Okay. 321 00:18:17,183 --> 00:18:20,142 - What? - You know the rules. 322 00:18:20,186 --> 00:18:22,449 I also know that rules are meant to be broken. 323 00:18:22,492 --> 00:18:24,842 And we have. 324 00:18:24,886 --> 00:18:26,366 You get one stay. 325 00:18:26,409 --> 00:18:29,282 Somewhere along the line, this turned into Thursday. 326 00:18:29,325 --> 00:18:32,198 Okay. Look, look, I get it. 327 00:18:32,241 --> 00:18:35,288 I tried to resist you for months, right? 328 00:18:35,331 --> 00:18:38,465 Finally had to give in. Now look who can't resist. 329 00:18:38,508 --> 00:18:41,163 - Yeah, yeah, yeah. 330 00:18:41,207 --> 00:18:43,296 Of course I'd fall for two alpha males. 331 00:18:43,339 --> 00:18:44,949 Oh, okay, hold on. 332 00:18:44,993 --> 00:18:46,995 No, I got a rule, too, all right? 333 00:18:47,038 --> 00:18:49,519 None of that husband talk. 334 00:18:49,563 --> 00:18:51,130 Come here. 335 00:18:51,173 --> 00:18:53,088 - Floyd. - Yeah. 336 00:18:54,437 --> 00:18:56,657 This is the arrangement. 337 00:18:56,700 --> 00:19:00,313 We can never be more than this. Tell me you know that. 338 00:19:03,229 --> 00:19:05,144 Yeah, I know. 339 00:19:08,147 --> 00:19:10,105 I am going to take a shower. 340 00:19:21,116 --> 00:19:23,684 Dextrocardia doesn't explain the excessive bleeding. 341 00:19:23,727 --> 00:19:26,513 Not just her heart, but all of her organs are flipped. 342 00:19:26,556 --> 00:19:28,863 Then her spleen is on the right side. 343 00:19:28,906 --> 00:19:31,102 Which means the dagger is plunging straight through it. 344 00:19:31,126 --> 00:19:32,562 But that doesn't explain the LOC. 345 00:19:32,606 --> 00:19:34,477 Stop for a head CT on your way to the OR. 346 00:19:34,521 --> 00:19:36,523 Good idea. All right. 347 00:19:36,566 --> 00:19:38,307 I'll need the largest OR that's empty 348 00:19:38,351 --> 00:19:40,004 and every unit of O-neg we got. 349 00:19:40,048 --> 00:19:41,528 Already ordered and waiting for you. 350 00:19:41,571 --> 00:19:43,245 - Okay, good. - We'll also need a fresh staff 351 00:19:43,269 --> 00:19:44,376 that can work at least 12 hours. 352 00:19:44,400 --> 00:19:45,880 This one's gonna be a marathon. 353 00:19:45,923 --> 00:19:47,249 - I'll round them up. - I've got a full craniotomy 354 00:19:47,273 --> 00:19:48,511 - set up on order for you. - Oh! 355 00:19:48,535 --> 00:19:50,363 Perfect timing. I'll take her from here. 356 00:19:50,406 --> 00:19:51,842 - Wait. What? - Dr. Salaita. 357 00:19:51,886 --> 00:19:54,802 The CT showed Ms. Madera threw a clot from her abdomen 358 00:19:54,845 --> 00:19:56,760 up through her poorly-formed heart to her brain, 359 00:19:56,804 --> 00:19:58,371 where it caused a hemorrhagic event. 360 00:19:58,414 --> 00:19:59,522 You'll need to drain the blood from her head. 361 00:19:59,546 --> 00:20:01,025 Our team's waiting, Dr. Baptiste. 362 00:20:01,069 --> 00:20:02,418 Okay, get a scanner in here 363 00:20:02,462 --> 00:20:03,830 so you can do a real-time, image-guided surgery. 364 00:20:03,854 --> 00:20:05,571 They'll never let me have the IGS system, sir. 365 00:20:05,595 --> 00:20:06,833 Tell them the chief of surgery 366 00:20:06,857 --> 00:20:08,076 personally authorized it. 367 00:20:08,119 --> 00:20:09,382 Dr. Flores, gather your team 368 00:20:09,425 --> 00:20:10,731 for the septal reconstruction. 369 00:20:10,774 --> 00:20:12,361 You'll be last, so just wait in the obs deck. 370 00:20:12,385 --> 00:20:14,387 - Will do, sir. - And you. 371 00:20:14,430 --> 00:20:15,886 You're the associate ED trauma surgeon? 372 00:20:15,910 --> 00:20:18,739 - Dr. Reynolds. Yes, sir. - Let's see what you've got. 373 00:20:21,872 --> 00:20:24,919 - All right, here we go. - Get the lap pads ready. 374 00:20:30,577 --> 00:20:32,840 - Dagger's out. - Replaced by blood. 375 00:20:32,883 --> 00:20:34,668 There's gotta be a bleeder in here somewhere. 376 00:20:34,711 --> 00:20:36,365 - Whew. - Another lap pad. 377 00:20:36,409 --> 00:20:38,367 Still can't see it. Come on. 378 00:20:41,065 --> 00:20:42,937 Come on. 379 00:20:42,980 --> 00:20:44,460 Come on. Come on. 380 00:20:46,723 --> 00:20:49,465 Got it. Suture. 381 00:20:50,466 --> 00:20:52,033 Monitor the systolic pulse... 382 00:20:52,076 --> 00:20:53,556 With situs inversus, 383 00:20:53,600 --> 00:20:56,603 we got small mini-spleens all through her abdomen. 384 00:20:56,646 --> 00:20:58,494 Once I get this under control, I can remove them. 385 00:20:58,518 --> 00:21:00,955 No need; I'll do it myself during the brain surgery. 386 00:21:00,998 --> 00:21:03,218 Did you get a CT angio to locate the accessory spleens? 387 00:21:03,262 --> 00:21:05,960 Scissors. I did not. 388 00:21:06,003 --> 00:21:09,311 You know what they say: Death begins in radiology. 389 00:21:09,355 --> 00:21:11,182 standing by. 390 00:21:12,836 --> 00:21:15,143 That should hold. 391 00:21:15,186 --> 00:21:16,468 I can assist in the splenectomy. 392 00:21:16,492 --> 00:21:18,320 You're dismissed. 393 00:21:18,364 --> 00:21:20,235 Where's my neuro team? You guys are up. 394 00:21:20,279 --> 00:21:21,343 Make sure there's enough blood... 395 00:21:21,367 --> 00:21:23,934 Switch up. 396 00:21:47,523 --> 00:21:50,439 Do you dry clean? 397 00:21:50,483 --> 00:21:52,354 Got a couple of shirts that could use a press. 398 00:21:52,398 --> 00:21:54,400 - Lost my wedding ring. - Oof. 399 00:21:54,443 --> 00:21:56,750 Well, you didn't have it on this morning, if that helps. 400 00:21:56,793 --> 00:21:59,100 You notice who's wearing a wedding ring? 401 00:21:59,143 --> 00:22:00,362 Recently. 402 00:22:00,406 --> 00:22:03,017 I have looked everywhere for it. 403 00:22:03,060 --> 00:22:05,125 I'm gonna be sifting through medical waste pretty soon. 404 00:22:05,149 --> 00:22:07,717 I guess I just assumed you took it off on purpose. 405 00:22:07,761 --> 00:22:10,024 No. 406 00:22:11,895 --> 00:22:14,376 I don't know. 407 00:22:14,420 --> 00:22:17,684 Still means something, I guess. 408 00:22:17,727 --> 00:22:19,381 I mean, it's everything we had, you know? 409 00:22:19,425 --> 00:22:22,863 It's like... come on, it can't just be gone. 410 00:22:22,906 --> 00:22:27,215 Actually, uh, I felt the same way about Evie's ring 411 00:22:27,258 --> 00:22:30,784 after we, uh, you know. 412 00:22:30,827 --> 00:22:32,263 So what changed? 413 00:22:32,307 --> 00:22:34,875 Well, I realized I wasn't hanging on to Evie's ring 414 00:22:34,918 --> 00:22:39,401 because she still had a big piece of my heart. 415 00:22:39,445 --> 00:22:42,839 I was hanging on to it because she didn't. 416 00:22:42,883 --> 00:22:45,407 And the ring wasn't about our love anymore. 417 00:22:46,930 --> 00:22:48,584 It was about my guilt. 418 00:22:51,108 --> 00:22:53,763 Dr. Reynolds, Dr. Flores needs you in the OR, stat. 419 00:23:00,944 --> 00:23:02,424 - Flores? - I'm trying to pull off 420 00:23:02,468 --> 00:23:03,904 a triangular patch reconstruction 421 00:23:03,947 --> 00:23:05,949 of the ventricular wall. You've done one? 422 00:23:05,993 --> 00:23:07,579 - Several times. - I just can't get it to hold. 423 00:23:07,603 --> 00:23:09,866 - All right. I got it. - BP's still dropping. 424 00:23:09,910 --> 00:23:11,564 We need to increase patch adhesion 425 00:23:11,607 --> 00:23:13,696 to seal microcirculatory leakage. 426 00:23:13,740 --> 00:23:15,698 Go ahead and clamp the inferior vena cava. 427 00:23:15,742 --> 00:23:17,700 I'm gonna apply direct pressure. 428 00:23:17,744 --> 00:23:19,354 On my signal, I want you to squeeze 429 00:23:19,398 --> 00:23:20,679 the largest piece of spleen you can fine. 430 00:23:20,703 --> 00:23:22,879 - Mm-hmm. - All right? 431 00:23:22,923 --> 00:23:24,707 Ready. Now. 432 00:23:24,751 --> 00:23:27,188 Okay. 433 00:23:27,231 --> 00:23:31,192 All right, so go ahead and slowly release the vena cava. 434 00:23:31,235 --> 00:23:34,456 All right. Now increase the flow. 435 00:23:34,500 --> 00:23:37,938 Gently. Ah. Slow it down. 436 00:23:37,981 --> 00:23:41,855 Okay. And all the way. 437 00:23:50,951 --> 00:23:54,302 - I don't see any leaking. - Nice save, Floyd. 438 00:23:54,345 --> 00:23:55,825 We'll close her up. 439 00:23:58,175 --> 00:24:00,613 Dr. Reynolds. 440 00:24:00,656 --> 00:24:03,311 After surgery, may I have a word? 441 00:24:03,354 --> 00:24:05,922 Get another blanket on her leg. 442 00:24:06,662 --> 00:24:10,100 - Custodial services, 224. - Custodial services, 224. 443 00:24:12,276 --> 00:24:15,628 I've only been here a little while, so tell me. 444 00:24:15,671 --> 00:24:17,257 How'd you end up buried deep in the ED... 445 00:24:17,281 --> 00:24:19,370 Please, please, have a seat... 446 00:24:19,414 --> 00:24:21,372 Associate trauma surgeon? 447 00:24:22,548 --> 00:24:25,464 It's the only spot I could get. 448 00:24:25,507 --> 00:24:26,943 You never mentioned you used to be 449 00:24:26,987 --> 00:24:30,338 the chair of cardiothoracic surgery? 450 00:24:30,381 --> 00:24:31,905 So what happened? 451 00:24:31,948 --> 00:24:33,907 Well, I left about a year ago. 452 00:24:33,950 --> 00:24:35,125 Poached? 453 00:24:35,169 --> 00:24:36,997 - Engaged. 454 00:24:37,040 --> 00:24:40,348 Yeah, my fiancée got her dream job in San Francisco, 455 00:24:40,391 --> 00:24:42,219 so I followed. 456 00:24:42,263 --> 00:24:44,221 Long story short, I'm back. 457 00:24:44,265 --> 00:24:46,006 We got a lot in common. 458 00:24:46,049 --> 00:24:48,399 I followed my girl out here too. 459 00:24:48,443 --> 00:24:52,621 But one big difference: My job makes full use of my talents. 460 00:24:52,665 --> 00:24:56,016 - Yours doesn't. - Well, I'm not complaining. 461 00:24:56,059 --> 00:24:57,496 And I'm not insulting. 462 00:24:57,539 --> 00:25:00,542 I'm offering you a promotion. Deputy chair of surgery. 463 00:25:05,025 --> 00:25:06,548 That's a big promotion. 464 00:25:06,592 --> 00:25:07,699 Bigger than chair of cardiothoracic. 465 00:25:07,723 --> 00:25:11,031 To say the least. 466 00:25:11,074 --> 00:25:13,816 - Is that a yes? - Oh, yes, it is. Thank you. 467 00:25:13,860 --> 00:25:16,253 I... I don't know what to say, but thank you. 468 00:25:16,297 --> 00:25:17,448 - You're welcome. - You're welcome. 469 00:25:17,472 --> 00:25:18,536 - Knock, knock. 470 00:25:18,560 --> 00:25:20,344 Hey, sweetheart. 471 00:25:20,388 --> 00:25:21,563 Hey. 472 00:25:25,698 --> 00:25:27,003 Dr. Reynolds, Dr. Lyn Malvo, 473 00:25:27,047 --> 00:25:29,179 my wife, the one who lured me to New Amsterdam. 474 00:25:31,617 --> 00:25:33,183 Nice to meet you. 475 00:25:33,227 --> 00:25:36,143 Floyd's gonna be my new right-hand man. 476 00:25:36,186 --> 00:25:39,581 Wow. Congratulations. 477 00:25:49,373 --> 00:25:49,548 . 478 00:26:12,745 --> 00:26:14,268 Air guitar version! 479 00:26:22,842 --> 00:26:25,148 And cut. Papa needs a break. 480 00:26:25,192 --> 00:26:27,324 No, guys, let's sing some harmonies, come on. 481 00:26:27,368 --> 00:26:29,631 Or we can enjoy the meditative silence 482 00:26:29,675 --> 00:26:32,678 of a solid 45 minutes of screen time. 483 00:26:32,721 --> 00:26:35,506 Kids: Yes! 484 00:26:35,550 --> 00:26:37,552 Boo. Boo. 485 00:26:48,041 --> 00:26:49,912 All right, dinner is in one hour. 486 00:26:49,956 --> 00:26:51,218 Tell your brothers and sister. 487 00:26:51,261 --> 00:26:52,543 - Okay, when I'm done. - Oh, "When I'm done." 488 00:26:52,567 --> 00:26:53,524 When she's done. 489 00:26:53,568 --> 00:26:55,135 - She sassing you? - Yeah. 490 00:26:55,178 --> 00:26:57,137 Gosh. 491 00:26:57,180 --> 00:26:59,443 You know, I hate to say it, but I think, um, 492 00:26:59,487 --> 00:27:01,030 I think we've been COVID-blessed out here, babe. 493 00:27:01,054 --> 00:27:02,621 - Yeah. - You know, look at us. 494 00:27:02,664 --> 00:27:04,294 We're out here being a family, camping, making slingshots, 495 00:27:04,318 --> 00:27:05,536 she's giving you sass. 496 00:27:05,580 --> 00:27:07,147 - I love it. 497 00:27:07,190 --> 00:27:08,365 Kind of begs the question, 498 00:27:08,409 --> 00:27:09,865 why don't we just stay here indefinitely? 499 00:27:09,889 --> 00:27:11,630 Uh, Iggy. 500 00:27:11,673 --> 00:27:12,737 I'm just having a little fantasy. 501 00:27:12,761 --> 00:27:13,956 - Let me have my fantasy. - All right. 502 00:27:13,980 --> 00:27:15,044 Look, the kids are going back 503 00:27:15,068 --> 00:27:17,244 to in-person learning full-time. 504 00:27:17,287 --> 00:27:19,159 I need to get back to my practice, 505 00:27:19,202 --> 00:27:22,162 and you need to get back to the hospital. 506 00:27:22,205 --> 00:27:24,468 Yeah, well, what if I'm not ready to go back? 507 00:27:24,512 --> 00:27:26,688 So, uh, we're gonna live out of a rented RV 508 00:27:26,732 --> 00:27:28,734 - in upstate New York? - Pfft, no. 509 00:27:28,777 --> 00:27:30,189 I thought maybe we'd live out of a rented RV 510 00:27:30,213 --> 00:27:32,999 in upstate Vermont next. 511 00:27:35,610 --> 00:27:37,090 What? 512 00:27:37,133 --> 00:27:38,831 You can't just keep running, Iggs. 513 00:27:38,874 --> 00:27:40,833 I'm not. 514 00:27:43,052 --> 00:27:44,750 I'm not. 515 00:27:44,793 --> 00:27:49,102 Help! Help! 516 00:27:49,145 --> 00:27:51,060 Ah! 517 00:27:51,104 --> 00:27:52,540 Kids: Dad! 518 00:27:52,583 --> 00:27:53,584 What happened? 519 00:27:53,628 --> 00:27:55,717 - Come on. Come on. - Dad! Dad! 520 00:27:55,761 --> 00:27:57,284 - Please! - Father! 521 00:27:57,327 --> 00:27:58,851 - Ow. - Slow down. Slow down. 522 00:27:58,894 --> 00:28:00,417 Splinter. 523 00:28:00,461 --> 00:28:02,637 - Show us. - Oh. Oh. Whoa. 524 00:28:02,681 --> 00:28:05,553 Mamacita, you took some shrapnel there, buddy. 525 00:28:05,596 --> 00:28:07,686 Okay, but fortunately for you, our crack team 526 00:28:07,729 --> 00:28:09,600 - of surgeons are at the ready. - Yeah. 527 00:28:09,644 --> 00:28:12,516 Harper, bring me the instruments of abscission. 528 00:28:12,560 --> 00:28:13,866 - What? - That old rusty saw 529 00:28:13,909 --> 00:28:14,954 we found by the dumpster. 530 00:28:14,997 --> 00:28:16,259 - You know what they are. - Dad! 531 00:28:16,303 --> 00:28:17,976 Saleem, bring me a towel for all the blood 532 00:28:18,000 --> 00:28:19,761 and a bucket to put the severed limb in, stat. 533 00:28:19,785 --> 00:28:21,830 - You got it. - Dad, be serious. 534 00:28:21,874 --> 00:28:24,746 - I... kid, I am being serious. - This is war, all right? 535 00:28:24,790 --> 00:28:26,313 Here you go. 536 00:28:26,356 --> 00:28:28,117 I promise you it'll be over in a couple seconds, okay? 537 00:28:28,141 --> 00:28:29,751 Harper, look away. 538 00:28:29,795 --> 00:28:32,275 Nobody move. Nobody breathe. Except for me. 539 00:28:32,319 --> 00:28:35,017 I have to breathe, obviously. I'm the doctor. 540 00:28:35,061 --> 00:28:36,976 Here we go. Almost there. 541 00:28:37,019 --> 00:28:38,368 - Yes. - Oh! 542 00:28:38,412 --> 00:28:40,153 - Victory. - Look at that beast. 543 00:28:40,196 --> 00:28:41,676 Whoa. 544 00:28:41,720 --> 00:28:43,219 - Look at that thing. - That was inside your finger. 545 00:28:43,243 --> 00:28:44,461 - Disgusting. - I'll say. 546 00:28:44,505 --> 00:28:45,787 That is a serious piece of timber. 547 00:28:45,811 --> 00:28:47,421 Actually, don't throw that away. 548 00:28:47,464 --> 00:28:48,703 We might want to ride that down the Susquehanna later. 549 00:28:48,727 --> 00:28:49,921 - We're a big family. 550 00:28:49,945 --> 00:28:51,468 Probably sink with all of us. 551 00:28:51,512 --> 00:28:53,427 - Oh yeah, right. - Not with me as a captain. 552 00:28:53,470 --> 00:28:55,908 - We have five family members. - You are brave, private. 553 00:28:55,951 --> 00:28:57,431 Sameera? 554 00:28:57,474 --> 00:29:00,303 I need you to bandage this soldier. 555 00:29:00,347 --> 00:29:02,175 - Sameera. - Sameera. 556 00:29:02,218 --> 00:29:03,578 What, did she go back to the car? 557 00:29:03,611 --> 00:29:06,048 - Uh, I don't know. - Did you guys see Sameera? 558 00:29:06,092 --> 00:29:07,528 Sameera. 559 00:29:07,571 --> 00:29:08,897 - She was just here. - She couldn't have gone far. 560 00:29:08,921 --> 00:29:10,313 - Sameera! - Sameera! 561 00:29:10,357 --> 00:29:12,054 Sameera. 562 00:29:12,098 --> 00:29:13,490 All right, um, you take 563 00:29:13,534 --> 00:29:14,685 - everybody back to the RV. - Hon. 564 00:29:14,709 --> 00:29:16,145 No, no, I'm gonna go look for her. 565 00:29:16,189 --> 00:29:17,775 You find out where the nearest ranger station is, okay? 566 00:29:17,799 --> 00:29:19,496 - Guys, guys, stay close. - Stay close. 567 00:29:19,540 --> 00:29:22,108 - Sameera. - Sameera! 568 00:29:22,151 --> 00:29:23,979 Sammy! 569 00:29:27,461 --> 00:29:30,333 Sameera! Sameera? 570 00:29:30,377 --> 00:29:31,900 Sameera, baby! 571 00:29:34,250 --> 00:29:36,513 Sameera! 572 00:29:40,039 --> 00:29:41,344 Oh, God. 573 00:29:41,388 --> 00:29:42,824 Oh, God, no. 574 00:29:53,574 --> 00:29:56,011 Sameera! 575 00:29:56,055 --> 00:29:57,970 Sameera? Sameera, honey. 576 00:29:58,013 --> 00:29:59,754 I'm coming. 577 00:30:09,372 --> 00:30:10,809 Sameera, honey? 578 00:30:12,462 --> 00:30:15,248 Sameera, if you can hear me, answer me, baby. 579 00:30:16,249 --> 00:30:19,295 Sameera! 580 00:30:19,339 --> 00:30:20,906 Sameera. 581 00:30:28,217 --> 00:30:30,350 Sameera! 582 00:30:30,393 --> 00:30:31,786 Sameera. Oh, my God. 583 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 Did you... baby, did you not hear me calling you? 584 00:30:33,875 --> 00:30:37,400 Why didn't you answer me? Sameera, honey, say something. 585 00:30:40,099 --> 00:30:41,448 I don't want to go back. 586 00:30:41,491 --> 00:30:42,729 You don't want... you don't wanna go back where? 587 00:30:42,753 --> 00:30:44,581 You don't want to go back to the campsite? 588 00:30:44,625 --> 00:30:47,454 - You don't wanna... - Back to normal. 589 00:30:47,497 --> 00:30:49,891 Back to normal? 590 00:30:49,935 --> 00:30:52,589 What is it? Is it school? Are you... 591 00:30:52,633 --> 00:30:54,374 I like school better on the computer. 592 00:30:54,417 --> 00:30:56,332 I learn better. 593 00:30:56,376 --> 00:30:58,508 Yeah. 594 00:30:58,552 --> 00:31:00,423 Yeah, but what about your friends, baby? 595 00:31:00,467 --> 00:31:01,772 What about all them? 596 00:31:01,816 --> 00:31:04,775 I'd rather be here with you and Papa, 597 00:31:04,819 --> 00:31:08,301 eating lunch together, playing together. 598 00:31:08,344 --> 00:31:10,303 Everything's easier at home. 599 00:31:12,305 --> 00:31:13,915 Yeah. 600 00:31:15,656 --> 00:31:18,528 Yeah. I like it too. 601 00:31:18,572 --> 00:31:21,444 So why do we have to go back? 602 00:31:21,488 --> 00:31:23,838 Well, because... 603 00:31:28,234 --> 00:31:30,540 Because it's not supposed to be easy. 604 00:31:32,107 --> 00:31:35,806 You know, asking your teacher for help over and over again, 605 00:31:35,850 --> 00:31:39,680 that helps you become more resilient. 606 00:31:39,723 --> 00:31:41,029 Navigating tricky friendships, 607 00:31:41,073 --> 00:31:42,857 even though it's a pain in your butt, 608 00:31:42,901 --> 00:31:46,165 that builds self-esteem, you know? 609 00:31:49,995 --> 00:31:53,172 Life is starting again. 610 00:31:53,215 --> 00:31:57,306 We can't stay here 611 00:31:57,350 --> 00:31:59,787 where it's easy. 612 00:32:02,442 --> 00:32:04,748 Make sense, kiddo? 613 00:32:11,016 --> 00:32:14,802 Well, that was quite the adventure. 614 00:32:15,672 --> 00:32:18,414 - Oh, my God, that one... - It's roasted. 615 00:32:18,458 --> 00:32:20,025 - You okay? - Oh, my God. 616 00:32:20,068 --> 00:32:21,722 Yeah, yeah. 617 00:32:21,765 --> 00:32:24,986 You know, when Sameera went missing, 618 00:32:25,030 --> 00:32:27,989 I just had these visions of Chance. 619 00:32:28,033 --> 00:32:29,251 Hurting her. 620 00:32:29,295 --> 00:32:30,687 - Iggy... - I know. I know. 621 00:32:30,731 --> 00:32:33,386 I know it's irrational. I know that in my heart. 622 00:32:35,736 --> 00:32:38,434 There he was, you know, clear as day. 623 00:32:38,478 --> 00:32:40,175 Yes! It's golden. 624 00:32:40,219 --> 00:32:41,872 And why not? 625 00:32:41,916 --> 00:32:46,355 You know, day after day, I just absorbed his despair. 626 00:32:46,399 --> 00:32:48,444 It all just became a part of me. 627 00:32:48,488 --> 00:32:50,011 All my patients, all their despair, 628 00:32:50,055 --> 00:32:53,972 it just... it just becomes a part of me. 629 00:32:56,409 --> 00:32:57,690 But it was all worth it, you know, 630 00:32:57,714 --> 00:32:59,344 because at the end of the day, I can just trade 631 00:32:59,368 --> 00:33:02,632 my peace of mind for the self-esteem it brought me. 632 00:33:02,676 --> 00:33:04,069 Easy-peasy. 633 00:33:06,636 --> 00:33:09,335 I don't wanna make that trade anymore. 634 00:33:09,378 --> 00:33:12,773 I don't... I don't need to. 635 00:33:12,816 --> 00:33:16,429 Look at this. Look at what we've done. 636 00:33:20,824 --> 00:33:23,653 Martin, you give me everything that I need. 637 00:33:26,569 --> 00:33:30,486 Our family gives me... 638 00:33:33,185 --> 00:33:35,230 Everything. 639 00:33:44,631 --> 00:33:48,417 We can go home whenever you need to. 640 00:33:48,461 --> 00:33:50,767 No more running. I promise. 641 00:33:57,861 --> 00:34:00,995 But I am not going to see patients anymore. 642 00:34:03,432 --> 00:34:05,869 I'm done with that life. 643 00:34:11,310 --> 00:34:13,181 Watch it... I got mine on fire. 644 00:34:20,623 --> 00:34:20,841 . 645 00:34:30,024 --> 00:34:31,132 I knew you hated budget meetings, 646 00:34:31,156 --> 00:34:33,680 but this seems extreme. 647 00:34:33,723 --> 00:34:35,551 I lost my wedding ring. 648 00:34:40,165 --> 00:34:42,384 - Max. Come out from there. 649 00:34:42,428 --> 00:34:44,386 - I can't do it. - Come on. 650 00:34:44,430 --> 00:34:45,953 Mm-mm. 651 00:34:49,783 --> 00:34:51,306 I mean, rings do hold 652 00:34:51,350 --> 00:34:55,136 a certain amount of symbolic power over us. 653 00:34:55,180 --> 00:34:57,573 - Don't they? - Yeah. 654 00:34:57,617 --> 00:34:59,401 I should know. I've had three. 655 00:34:59,445 --> 00:35:02,143 Three. You get it. 656 00:35:02,187 --> 00:35:05,015 Oh, Max, I get it. 657 00:35:05,059 --> 00:35:06,297 You feel like you're losing a limb. 658 00:35:06,321 --> 00:35:07,975 Part of your life. 659 00:35:08,018 --> 00:35:09,672 And if it can be lost that easily, 660 00:35:09,716 --> 00:35:11,065 then what does that say? 661 00:35:11,109 --> 00:35:14,721 Says you didn't deserve it. 662 00:35:14,764 --> 00:35:16,940 All right, come out of there now. 663 00:35:16,984 --> 00:35:18,159 - Come on. - Do I have to? 664 00:35:18,203 --> 00:35:20,161 - Yes. 665 00:35:25,297 --> 00:35:27,777 If I've learned anything... 666 00:35:30,302 --> 00:35:33,043 It's knowing when to let them go. 667 00:35:33,087 --> 00:35:34,436 When to move on. 668 00:35:34,480 --> 00:35:37,091 I want to move on. I do. 669 00:35:37,135 --> 00:35:39,224 But I didn't get to make that decision. 670 00:35:39,267 --> 00:35:42,531 That choice was taken from me. 671 00:35:43,837 --> 00:35:46,318 She'd understand. 672 00:35:49,103 --> 00:35:50,539 Max. 673 00:35:52,062 --> 00:35:53,412 Look at me. 674 00:35:56,763 --> 00:35:59,722 She'd understand. 675 00:35:59,766 --> 00:36:01,289 I almost took it off. 676 00:36:02,551 --> 00:36:04,684 On the anniversary of her... 677 00:36:07,643 --> 00:36:09,297 Why didn't you? 678 00:36:11,473 --> 00:36:14,302 Because when I look at Luna, 679 00:36:14,346 --> 00:36:16,739 I don't even see Georgia anymore. 680 00:36:18,132 --> 00:36:20,917 I just see my little girl. 681 00:36:20,961 --> 00:36:25,444 And when I look inside, Georgia's not there either. 682 00:36:27,054 --> 00:36:30,231 That ring... 683 00:36:30,275 --> 00:36:33,234 It's all I have left... 684 00:36:34,757 --> 00:36:37,151 Of our whole life. 685 00:36:38,544 --> 00:36:42,983 Well, it didn't just slip off your finger. 686 00:36:43,026 --> 00:36:45,420 There's a reason you took it off. 687 00:36:45,464 --> 00:36:47,857 Maybe you should trust your subconscious. 688 00:36:47,901 --> 00:36:51,600 Yeah. Yeah. 689 00:36:51,644 --> 00:36:53,820 Like I'm trying to tell myself something. 690 00:36:53,863 --> 00:36:57,215 - Found it. - What? Really? Wow! Yes! 691 00:36:57,258 --> 00:36:59,434 You're amazing. Thank you. I gotta go. 692 00:36:59,478 --> 00:37:01,784 Sorry. Wow. I... thank you. 693 00:37:01,828 --> 00:37:03,308 Thank you, Sandra Fall from billing. 694 00:37:03,351 --> 00:37:04,744 Where did you find it? 695 00:37:04,787 --> 00:37:06,920 - Your office. - In the pocket of your lab coat. 696 00:37:06,963 --> 00:37:09,357 Oh, many lives were saved today in this building, 697 00:37:09,401 --> 00:37:10,813 but nothing as heroic as what you just... 698 00:37:10,837 --> 00:37:12,142 Yeah, I'm aware. 699 00:37:28,724 --> 00:37:29,986 - Sorry. 700 00:37:31,597 --> 00:37:32,946 That was almost a pile-up. 701 00:37:32,989 --> 00:37:35,557 Um... 702 00:37:35,601 --> 00:37:37,646 - You're... you're here. - Yes. 703 00:37:37,690 --> 00:37:39,610 Six hours in a middle seat that wouldn't recline. 704 00:37:39,648 --> 00:37:44,653 - Oh. Rough. - I'm... I'm glad that you're back. 705 00:37:45,828 --> 00:37:49,179 - Though a bit wrung out. - Same. 706 00:37:49,223 --> 00:37:50,505 - Why? Did something happen? - No, no. 707 00:37:50,529 --> 00:37:53,967 I just... I lost my wedding ring 708 00:37:54,010 --> 00:37:56,274 for a minute, but... 709 00:37:59,364 --> 00:38:01,322 Ah. 710 00:38:01,366 --> 00:38:05,892 Kind of freaked me out, but found it, so... 711 00:38:09,199 --> 00:38:10,549 I see. 712 00:38:10,592 --> 00:38:12,855 I spent the day with my mum in a cancer clinic. 713 00:38:12,899 --> 00:38:13,987 Oh, God, Helen. 714 00:38:14,030 --> 00:38:15,510 No, no, she's fine, but for hours, 715 00:38:15,554 --> 00:38:17,425 I thought it was lung cancer. 716 00:38:17,469 --> 00:38:20,820 But turns out it was just, um, severe bronchitis. 717 00:38:20,863 --> 00:38:22,387 That's a relief. 718 00:38:27,740 --> 00:38:29,829 Do you want... do you wanna walk with me? 719 00:38:31,396 --> 00:38:34,312 You can tell me about your "mum." 720 00:38:34,355 --> 00:38:37,402 Did I say that right? Came out weird. 721 00:38:41,580 --> 00:38:44,060 I'm a little bit talked out today, I think. 722 00:38:44,104 --> 00:38:45,061 - Yeah? - Yeah. 723 00:38:45,105 --> 00:38:46,062 Yeah. 724 00:38:46,106 --> 00:38:48,500 Me too, to be honest. 725 00:38:53,679 --> 00:38:56,508 Maybe too much was said already. 726 00:39:09,129 --> 00:39:10,609 Helen. 727 00:39:13,612 --> 00:39:17,137 Can I just walk with you? 728 00:39:17,180 --> 00:39:19,313 We don't need to talk. I... 729 00:40:27,337 --> 00:40:29,035 All right. 730 00:40:32,255 --> 00:40:33,996 Well, here I am. 731 00:40:52,972 --> 00:40:54,495 I should go. 732 00:40:56,323 --> 00:40:58,499 Okay. 733 00:41:00,458 --> 00:41:03,504 Night. 734 00:41:06,420 --> 00:41:08,030 Night. 735 00:41:09,379 --> 00:41:10,816 You said that. 736 00:41:10,859 --> 00:41:12,208 Okay. 736 00:41:13,305 --> 00:42:13,408 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 51755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.