Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,398 --> 00:00:24,934
Vor langer, langer Zeit
2
00:00:25,067 --> 00:00:26,979
lebten die Menschen mit vielen
verschiedenen Kreaturen zusammen.
3
00:00:27,402 --> 00:00:29,894
Sogar mit Monstern.
4
00:00:30,572 --> 00:00:32,734
Aber die Menschen wollten
die Welt monopolisieren
5
00:00:33,075 --> 00:00:34,987
und daher erklärten sie
den Monstern den Krieg.
6
00:00:36,119 --> 00:00:37,326
Die Monster verloren
7
00:00:37,454 --> 00:00:39,036
und wurden in die
fernen Gebirge verbannt.
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,497
Sie durften nie wieder
die Grenzen überqueren.
9
00:00:43,794 --> 00:00:45,376
Heute
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,079
herrscht in der
Monsterwelt ein Bürgerkrieg.
11
00:00:48,215 --> 00:00:49,797
Der alte Monsterkönig wurde getötet.
12
00:00:50,300 --> 00:00:53,134
Und um die Macht des alten
Königs vollkommen auszulöschen,
13
00:00:53,345 --> 00:00:58,636
ließ der neue Monsterkönig alle
ehemaligen Minister ebenfalls töten.
14
00:01:13,240 --> 00:01:18,031
Die alte Königin ist schwanger.
15
00:01:18,537 --> 00:01:21,575
Auf der Flucht vor den Mördern, die
der neue Monsterkönig ihr nachschickte,
16
00:01:22,165 --> 00:01:24,498
war sie gezwungen,
17
00:01:25,043 --> 00:01:28,582
unter dem Schutz einiger Unterstützer
in die Menschenwelt zu fliehen.
18
00:01:31,383 --> 00:01:34,217
Die Legende besagt, dass das
königliche Baby, das sie erwartet,
19
00:01:34,344 --> 00:01:38,588
sowohl die Welt der Menschen, als
auch die der Monster verändern wird.
20
00:01:45,105 --> 00:01:47,062
Hier entlang!
21
00:02:36,198 --> 00:02:38,565
Hände weg von meinem Baby!
22
00:02:50,379 --> 00:02:53,918
Wir sind hier, um Euch
zu retten, Majestät!
23
00:03:00,555 --> 00:03:02,296
Vorsicht, Eure Hoheit!
24
00:03:08,188 --> 00:03:10,726
Wartet. Ich kann nicht mehr.
25
00:03:24,246 --> 00:03:26,533
Glotz nicht so dämlich!
Sie ist meine Frau!
26
00:04:20,635 --> 00:04:24,174
YONGING DORF
27
00:04:24,514 --> 00:04:26,221
Bürgermeister, beeilen Sie sich.
28
00:04:26,475 --> 00:04:28,182
Vorsicht.
29
00:04:29,436 --> 00:04:30,517
Kommen Sie, schneller!
30
00:04:30,645 --> 00:04:31,681
Ich habe es zuerst gesehen.
31
00:04:31,813 --> 00:04:33,020
So ein Quatsch. Es gehört mir.
32
00:04:33,148 --> 00:04:35,686
Unser Bürgermeister kommt!
33
00:04:35,817 --> 00:04:37,399
Hört auf damit!
34
00:04:42,032 --> 00:04:43,898
Mama Li, Tante Mo,
35
00:04:44,284 --> 00:04:45,195
wir leben alle im selben Dorf...
36
00:04:45,327 --> 00:04:46,818
Halt die Klappe!
37
00:04:47,162 --> 00:04:48,073
Meine Aufgabe als Bürgerm...
38
00:04:48,163 --> 00:04:49,449
Sei still!
39
00:04:49,581 --> 00:04:51,197
...als Bürger...
- Hast du die Kleider geflickt?
40
00:04:51,374 --> 00:04:53,115
Hast du die Kleider geflickt?
41
00:04:53,376 --> 00:04:54,583
Wollte ich gerade machen.
42
00:04:58,590 --> 00:05:00,126
Er ist unser Bürgermeister.
43
00:05:00,383 --> 00:05:02,170
Also geht gefälligst
nicht so mit ihm um!
44
00:05:07,516 --> 00:05:08,802
Bürgermeister.
45
00:05:09,226 --> 00:05:10,592
Ihre Beinschiene.
46
00:05:12,062 --> 00:05:13,428
Xiaowu?
47
00:05:13,647 --> 00:05:15,013
Danke!
48
00:05:16,900 --> 00:05:18,391
Jetzt flick unsere Kleider.
49
00:05:23,114 --> 00:05:25,231
Xiaowu, danke.
50
00:05:25,367 --> 00:05:26,778
Kein Problem.
51
00:05:27,202 --> 00:05:28,818
Ich werde sie ihr gleich bringen.
52
00:05:31,832 --> 00:05:33,289
Oma?
53
00:05:35,168 --> 00:05:36,704
Oma?
54
00:05:58,608 --> 00:05:59,769
Oma...
55
00:06:02,320 --> 00:06:03,026
Wer ist da?
56
00:06:03,154 --> 00:06:03,860
Tianyin.
57
00:06:03,989 --> 00:06:05,150
Wer ist das?
58
00:06:05,240 --> 00:06:06,276
Ich bin dein Enkel!
59
00:06:06,408 --> 00:06:07,899
Wessen Enkel?
60
00:06:08,660 --> 00:06:10,196
Ich bin der Sohn deines Sohnes.
61
00:06:10,662 --> 00:06:14,656
Und der ist ja immerhin der königliche
Schwertlieferant Song Daitian.
62
00:06:14,791 --> 00:06:16,828
Sieh her. Das ist das
Familienerbe der Songs.
63
00:06:16,960 --> 00:06:18,872
Das Monsterkiller-Schwert.
64
00:06:19,170 --> 00:06:20,877
Ich würde es aber eher
als Spielzeug bezeichnen.
65
00:06:22,507 --> 00:06:23,543
Mit dir spiel ich nicht.
66
00:06:23,675 --> 00:06:24,961
Du hast von nichts eine Ahnung.
67
00:06:25,427 --> 00:06:28,761
Hängst nur rum und tust nichts.
68
00:06:28,889 --> 00:06:30,676
Du willst ein Mann sein, Tianyin?
69
00:06:31,641 --> 00:06:33,473
Ich arbeite doch, Oma.
70
00:06:33,643 --> 00:06:34,554
Ich koche und nähe.
71
00:06:34,686 --> 00:06:36,769
Hast du schon die
"Besonderen-Familien-Übungen" trainiert?
72
00:06:36,897 --> 00:06:38,013
Nein.
73
00:06:42,027 --> 00:06:43,893
Was bist du nur für eine Witzfigur.
74
00:06:44,362 --> 00:06:46,729
Oma wird ein paar Tage weg
sein und deinen Vater suchen.
75
00:06:46,865 --> 00:06:48,026
Aber Oma,
76
00:06:48,158 --> 00:06:49,945
du versuchst den Kerl doch
schon seit Jahren zu finden.
77
00:06:50,076 --> 00:06:51,567
Willst du es nicht lieber lassen?
- Nein.
78
00:06:51,870 --> 00:06:55,034
Dein Vater ist schließlich
der Held des Monsterjagdbüros!
79
00:06:55,415 --> 00:06:56,997
Was für ein Held verlässt Frau und Kind?
80
00:06:57,125 --> 00:06:58,161
Feigling!
81
00:06:58,293 --> 00:06:58,908
Dein Vater ist...
82
00:06:59,044 --> 00:07:00,751
...ein königlicher Schwertlieferant.
83
00:07:00,879 --> 00:07:02,836
Er hat dir das gesamte
Dorf hinterlassen,
84
00:07:03,006 --> 00:07:04,292
also ist das Beschützen
seiner Bewohner deine...
85
00:07:04,424 --> 00:07:05,210
Mission.
86
00:07:05,342 --> 00:07:06,799
Dann ist es besser, wenn du
seine Erwartungen nicht...
87
00:07:06,927 --> 00:07:08,384
enttäuschst.
88
00:07:08,845 --> 00:07:10,336
Also dann!
89
00:07:31,826 --> 00:07:34,159
Monster werden in der
Menschenwelt nicht akzeptiert.
90
00:07:35,080 --> 00:07:36,867
Wenn eines von ihnen
die Grenze übertrat,
91
00:07:36,998 --> 00:07:40,708
kümmerte sich das Monsterjagdbüro darum.
92
00:07:41,044 --> 00:07:42,785
Es hat so gut gearbeitet,
93
00:07:43,213 --> 00:07:45,045
dass niemand heute noch weiß,
dass sie tatsächlich existieren.
94
00:07:50,303 --> 00:07:55,549
Seit der letzten Dynastie wurden so
gut wie alle Monster gefangen genommen.
95
00:07:56,476 --> 00:07:59,264
Das Monsterjagdbüro wurde
nutzlos und es musste schließen.
96
00:07:59,396 --> 00:08:00,887
Große Monsterjäger, wie
ihr, wurden degradiert
97
00:08:01,022 --> 00:08:03,685
und dienten kleinen
Geschäftsleuten wie mir.
98
00:08:03,900 --> 00:08:05,732
Ungerecht!
99
00:08:05,986 --> 00:08:07,147
Doch nun
100
00:08:07,278 --> 00:08:09,190
ist eure Zeit gekommen!
101
00:08:24,838 --> 00:08:28,548
Wenn einer von euch das erwartete
königliche Monsterbaby fängt,
102
00:08:28,800 --> 00:08:32,168
wird die Monsterwelt im Chaos versinken.
103
00:08:32,303 --> 00:08:33,635
Und dann
104
00:08:33,847 --> 00:08:37,591
wird der Kaiser auf eure Hilfe
angewiesen sein, um sie zu unterdrücken
105
00:08:37,892 --> 00:08:40,726
und das Monsterjagdbüro
gelangt zu alter Stärke.
106
00:08:44,399 --> 00:08:47,312
Also stoßen wir auf
unser großes Glück an.
107
00:08:47,902 --> 00:08:49,268
Zum Wohl!
108
00:08:49,362 --> 00:08:51,319
Zum Wohl!
109
00:08:59,956 --> 00:09:02,073
Ich war ja so mutig!
110
00:09:02,834 --> 00:09:04,700
Ich habe ihm meinen Kopf
in den Bauch gerammt!
111
00:09:05,795 --> 00:09:07,502
Hast du gesehen, wie ich...
112
00:09:10,300 --> 00:09:12,041
Guten Tag. Wie geht es Ihnen?
113
00:09:22,270 --> 00:09:23,806
Das riecht köstlich!
114
00:09:29,861 --> 00:09:31,068
Wir könnten was zu essen vertragen.
115
00:09:31,196 --> 00:09:32,107
Gern.
116
00:09:32,238 --> 00:09:33,729
Mein Restaurant ist
gleich hinter dem Fluss.
117
00:09:34,157 --> 00:09:36,069
Es strotzt dort von Köstlichkeiten.
118
00:09:36,284 --> 00:09:38,401
Unsere Spezialität ist Enten-Blutwurst.
119
00:09:38,578 --> 00:09:41,321
Warum schleichen Sie
denn so um ihn herum?
120
00:09:41,498 --> 00:09:42,739
Beachte ihn nicht.
121
00:09:42,874 --> 00:09:46,413
Er wird leicht eifersüchtig, wenn ich
anderen Leuten Aufmerksamkeit schenke.
122
00:09:47,879 --> 00:09:52,089
Ich bin nämlich seine erste Liebe.
123
00:09:52,884 --> 00:09:54,750
Das musst du aber nicht jedem erzählen,
124
00:09:55,053 --> 00:09:56,669
denn das ist unser
Geheimnis, verstanden?
125
00:09:57,430 --> 00:09:59,012
Jetzt wirst du wieder rot!
126
00:09:59,182 --> 00:10:00,013
Das kann er.
127
00:10:00,141 --> 00:10:01,757
Du bist so süß, wenn du rot wirst.
128
00:10:01,893 --> 00:10:03,555
Och, du bist niederträchtig.
129
00:10:03,686 --> 00:10:04,893
Los, wir gehen.
130
00:10:05,146 --> 00:10:07,684
Du willst nicht bei
ihm essen? Ich schon.
131
00:10:08,191 --> 00:10:10,023
Ist ja gut. Ich komme schon.
132
00:10:12,654 --> 00:10:15,317
Unser Dorf Yongning hatte schon
seit Jahren keine Besucher mehr.
133
00:10:16,282 --> 00:10:18,649
Können Sie mir von Ihren
Abenteuern erzählen?
134
00:10:18,785 --> 00:10:20,321
Natürlich.
135
00:10:20,620 --> 00:10:26,662
Ich erzähle gerne beim Essen davon.
136
00:10:29,379 --> 00:10:30,745
Hier wären wir.
137
00:10:35,885 --> 00:10:37,592
Hereinspaziert.
138
00:10:37,679 --> 00:10:39,215
Nehmen Sie doch Platz.
139
00:10:40,515 --> 00:10:41,926
Darf ich?
140
00:10:47,188 --> 00:10:49,396
Ich hole Ihnen etwas Wasser.
141
00:10:49,566 --> 00:10:51,182
Danke.
142
00:11:16,134 --> 00:11:18,717
Was darf es denn sein?
143
00:11:18,845 --> 00:11:20,711
Gibt es hier auch Menschenfleisch,
144
00:11:21,764 --> 00:11:23,596
oder menschliche Innereien?
145
00:11:31,691 --> 00:11:34,308
Ich bin allein hier.
Willst du mich essen?
146
00:11:42,202 --> 00:11:43,738
Ich bringe Ihnen die Enten-Blutwurst.
147
00:11:44,204 --> 00:11:45,320
Niemand verlässt den Raum!
148
00:11:45,455 --> 00:11:47,822
Genau! Niemand!
149
00:11:55,673 --> 00:11:57,289
Junge Frau! Was ist Ihr Problem?
150
00:11:58,551 --> 00:11:59,462
Sagt mir eure Namen.
151
00:11:59,594 --> 00:12:00,425
Song. Song Tianyin.
152
00:12:00,553 --> 00:12:01,885
Dich meine ich nicht.
153
00:12:03,223 --> 00:12:06,637
Du kannst mich die
elegante Lilly nennen.
154
00:12:06,768 --> 00:12:07,804
Seit wann heißt du so?
155
00:12:07,936 --> 00:12:08,596
Seit gerade.
156
00:12:08,728 --> 00:12:10,264
Also Ying hat mir besser gefallen.
157
00:12:39,133 --> 00:12:40,669
Es muss wohl sein!
158
00:12:42,762 --> 00:12:44,253
Niemand vergreift sich an meiner Frau!
159
00:12:55,692 --> 00:12:57,775
Ihre Fähigkeiten sind lächerl...
160
00:12:57,944 --> 00:13:00,311
Und wie ist das?
161
00:13:05,034 --> 00:13:06,741
Wäre ich vorhin nicht verletzt worden,
162
00:13:07,078 --> 00:13:09,365
hätte eine Level-2-Monsterjägerin wie Sie
nicht den Hauch einer Chance gegen mich.
163
00:13:10,039 --> 00:13:11,780
Wenn ich euch beide gefangen habe, dann
sollte ich aber zu Level 3 aufsteigen.
164
00:13:12,000 --> 00:13:13,536
Und jetzt sag mir deinen Namen.
165
00:13:25,805 --> 00:13:27,762
Ich bin Gao!
166
00:13:39,360 --> 00:13:42,728
Mich in so eine enge Haut zu
stecken, bringt mich noch mal um.
167
00:13:42,864 --> 00:13:45,356
Wir haben einen wichtigen Auftrag
und du denkst immer nur ans Essen!
168
00:13:45,867 --> 00:13:47,699
Aber dieser Krüppel riecht köstlich!
169
00:13:47,952 --> 00:13:48,738
Du bist so dumm.
170
00:13:48,870 --> 00:13:50,702
Ma ta ta ku la.
171
00:13:51,039 --> 00:13:52,450
Wie redest du denn?
172
00:13:52,582 --> 00:13:56,451
Sag das noch mal und ich werde dir so
was von in den Hintern treten, dass du...
173
00:13:57,378 --> 00:13:59,290
Baby, du hast so recht!
174
00:13:59,422 --> 00:14:01,129
Es ist alles meine Schuld.
175
00:14:05,261 --> 00:14:06,968
Oh nein, Ihre Majestät ist rausgefallen!
176
00:14:10,141 --> 00:14:11,427
Rette sie!
177
00:14:27,408 --> 00:14:28,148
Guck mal.
178
00:14:28,242 --> 00:14:29,904
Oh nein! Oh nein! Oh nein!
179
00:14:30,244 --> 00:14:31,860
Jetzt aber.
180
00:14:33,039 --> 00:14:34,701
Ying! Ich rette dich!
181
00:14:53,059 --> 00:14:54,766
Duo lan bu lu ye.
182
00:15:08,366 --> 00:15:10,107
Her mit ihnen!
183
00:15:13,413 --> 00:15:16,326
Luogang! Bitte lass sie
los. Sie gehören mir.
184
00:15:16,457 --> 00:15:18,995
Wer sagt denn, dass sie dir gehören?
185
00:15:19,127 --> 00:15:21,585
Die Kohle kriegt derjenige,
der sie abliefert.
186
00:15:26,592 --> 00:15:28,174
Eure Hoheit! Lauft schnell!
187
00:15:35,560 --> 00:15:36,266
Luogang!
188
00:15:36,394 --> 00:15:37,475
Das ist wirklich unfair!
189
00:15:37,562 --> 00:15:40,145
Ach komm. Was ist fair, hm?
190
00:15:42,316 --> 00:15:43,727
Dieb!
191
00:15:51,033 --> 00:15:54,026
Ich bin der Bürgermeister und du
hast gerade zwei Gäste getötet!
192
00:15:54,620 --> 00:15:57,579
Das sind Monster
gewesen und keine Gäste.
193
00:15:57,707 --> 00:15:58,868
Monster?
194
00:15:59,292 --> 00:16:00,658
Ganz genau.
195
00:16:01,794 --> 00:16:03,456
Sie tarnen sich nur als Menschen.
196
00:16:06,174 --> 00:16:08,006
Das sind sehr ignorante Wesen.
197
00:16:08,259 --> 00:16:11,002
Die listigsten Kreaturen,
die es auf der Welt gibt.
198
00:16:11,137 --> 00:16:12,253
Sie zwängen sich in menschliche Haut,
199
00:16:12,388 --> 00:16:15,256
kleiden sich wie sie und
sprechen ihre Sprache.
200
00:16:16,601 --> 00:16:19,639
Woher weiß ich dann, dass du
nicht auch ein Monster bist?
201
00:16:38,080 --> 00:16:39,662
Darf ich dich was fragen?
202
00:16:39,999 --> 00:16:41,956
Hast du eben gewonnen oder verloren?
203
00:16:44,045 --> 00:16:45,661
Verloren? Ich?
204
00:16:45,963 --> 00:16:48,125
Hätte ich verloren, hätten
sie dich aufgefressen.
205
00:16:49,884 --> 00:16:51,045
Idiot!
206
00:16:52,887 --> 00:16:55,880
Ich hab Hunger! Koch was.
207
00:16:58,851 --> 00:17:00,387
Was Scharfes!
208
00:17:05,358 --> 00:17:08,817
Mich in Frage stellen,
so eine Frechheit.
209
00:17:08,945 --> 00:17:11,062
Als ob ich verlieren könnte.
210
00:17:17,662 --> 00:17:20,450
Hört nicht auf zu quatschen,
aber kann gut kochen.
211
00:17:20,581 --> 00:17:23,745
Auch wenn ich humpele,
ich habe große Ziele.
212
00:17:23,876 --> 00:17:26,539
Weißt du was? Kochen ist meine
Dritt-Lieblingsbeschäftigung.
213
00:17:27,338 --> 00:17:28,249
Und die zweite?
214
00:17:28,381 --> 00:17:29,667
Nähen.
215
00:17:30,132 --> 00:17:31,748
Möchtest du raten, was die erste ist?
216
00:17:33,052 --> 00:17:33,792
Sag schon.
217
00:17:33,928 --> 00:17:35,464
Der erste ist Kochen und Nähen.
218
00:17:35,596 --> 00:17:37,087
Ich bin ein Multitalent.
219
00:17:48,276 --> 00:17:49,892
Warum willst du Monster fangen?
220
00:17:50,319 --> 00:17:51,526
Ich brauch das Geld.
221
00:17:51,654 --> 00:17:53,361
Und warum bist du alleine?
222
00:17:55,616 --> 00:17:57,778
Soll ich es sagen?
- Ja.
223
00:17:57,910 --> 00:17:59,526
Wenn einer zu viel von mir weiß,
224
00:17:59,870 --> 00:18:01,577
schneide ich ihm die Zunge ab.
225
00:18:14,302 --> 00:18:15,884
Wo gehst du hin?
226
00:18:16,012 --> 00:18:17,799
Ich schlafe bei Oma.
227
00:18:22,852 --> 00:18:24,514
Bitte schlaf hier, ja?
228
00:18:26,439 --> 00:18:29,398
Ich könnte dir ganz tolle Sachen zeigen.
229
00:18:30,901 --> 00:18:32,267
Wirklich?
230
00:18:34,405 --> 00:18:36,021
Gut, ich komm gleich zurück.
231
00:18:53,424 --> 00:18:54,915
So magst du es also?!
232
00:19:10,691 --> 00:19:11,556
Du tust mir doch nicht weh?!
233
00:19:11,692 --> 00:19:14,309
Natürlich! Was denkst du denn?
234
00:19:14,403 --> 00:19:15,894
Ich kratz dir die Augen aus.
235
00:19:28,167 --> 00:19:32,912
Das Monster hat dich vorhin mit Spucke
markiert, um dich wieder zu finden.
236
00:19:33,047 --> 00:19:35,835
Und wenn das geschieht, wird
sie meiner Falle nicht entkommen.
237
00:20:15,214 --> 00:20:17,331
Mi gu ba.
238
00:20:17,758 --> 00:20:21,502
Nu gu ba ta gu ba.
239
00:20:21,762 --> 00:20:25,597
Tu gu ba ka gu ba,
240
00:20:25,975 --> 00:20:30,470
yi ya gu ba.
241
00:20:32,148 --> 00:20:34,390
Mi gu ba.
242
00:20:34,692 --> 00:20:38,356
Nu gu ba ta gu ba.
243
00:20:38,779 --> 00:20:42,238
Tu gu ba, uog ba.
244
00:20:42,700 --> 00:20:48,537
Yi ya gu ba.
245
00:20:52,251 --> 00:20:54,914
Es kann süß sein,
sauer, bitter und scharf,
246
00:20:55,212 --> 00:20:57,829
wenn man um sein Leben kämpft.
247
00:20:58,048 --> 00:21:03,544
Das Leben ist ein ständiger Kampf,
248
00:21:04,138 --> 00:21:09,600
mit vielen komplexen
Erscheinungsformen und listigen Seelen.
249
00:21:09,935 --> 00:21:15,147
Das sogenannte Leben ist ein Gemetzel.
250
00:21:15,483 --> 00:21:18,271
Wer kann schon darum bitten,
im Überfluss zu leben?
251
00:21:18,611 --> 00:21:21,149
Sei nicht gierig. Genug
zum Überleben reicht aus.
252
00:21:21,405 --> 00:21:24,648
Heute hast du Macht,
253
00:21:24,784 --> 00:21:27,117
doch morgen bist du vielleicht am Boden.
254
00:21:27,411 --> 00:21:30,199
Heute bist du reich und gesund,
255
00:21:30,456 --> 00:21:32,948
aber plötzlich kannst
du arm und krank werden.
256
00:21:33,209 --> 00:21:41,208
Also sei vorbereitet auf Veränderungen.
257
00:21:42,635 --> 00:21:44,126
Es ist nicht so gut.
258
00:21:44,553 --> 00:21:47,136
Mein Leben ist nicht so gut.
259
00:21:47,640 --> 00:21:50,303
Ein hartes Leben.
260
00:21:50,559 --> 00:21:53,472
Es trampelt auf uns herum.
261
00:21:54,939 --> 00:21:56,646
Schrecklich.
262
00:21:56,774 --> 00:21:59,391
Ich bin nicht mehr jung.
263
00:21:59,693 --> 00:22:02,436
Wie ein armer Kerl, wie Asche,
264
00:22:02,696 --> 00:22:06,315
wie die untergehende Sonne.
265
00:22:06,492 --> 00:22:09,280
Tu ich auch so stark, als hätte
ich alles unter Kontrolle,
266
00:22:09,411 --> 00:22:11,994
meine Gegner sind noch stärker.
267
00:22:12,414 --> 00:22:15,077
Spiele jede Rolle, nur um durchzukommen.
268
00:22:15,251 --> 00:22:17,959
Man kann es nicht allen recht machen.
269
00:22:18,212 --> 00:22:21,000
Gib mir nur ein Schweineklößchen,
270
00:22:21,215 --> 00:22:23,832
dann mache ich alles für dich.
271
00:22:23,968 --> 00:22:29,259
Das Leben ist gar nicht einfach.
272
00:22:29,390 --> 00:22:30,426
Süß, sauer, bitter und scharf.
273
00:22:30,558 --> 00:22:33,221
Es kann chaotisch und hart sein.
274
00:22:33,352 --> 00:22:36,060
Zu kompliziert ist die Menschenwelt.
275
00:22:36,188 --> 00:22:39,101
Die Monsterwelt ist
aber auch nicht einfach.
276
00:22:39,233 --> 00:22:42,021
Doch so hoch die Hürden auch
sind, man kann sie überwinden.
277
00:22:42,319 --> 00:22:44,561
Bitte hilf uns und gib uns etwas Reis.
278
00:22:44,697 --> 00:22:52,537
Das Leben ist hart,
aber wir haben einander.
279
00:22:55,457 --> 00:22:57,039
Wir müssen Ihre Majestät suchen!
280
00:22:57,167 --> 00:22:58,874
Sie ist bestimmt wieder
bei diesem Krüppel.
281
00:24:05,444 --> 00:24:06,810
Was willst du von mir?
282
00:24:17,122 --> 00:24:18,613
Ich werde sterben.
283
00:24:18,749 --> 00:24:21,833
Und darum flehe ich dich
an, mein Baby zu retten.
284
00:24:23,629 --> 00:24:25,541
Sprichst du auch unsere Sprache?
285
00:24:26,131 --> 00:24:27,667
Ich werde sterben.
286
00:24:27,800 --> 00:24:30,793
Und darum flehe ich dich
an, mein Baby zu retten.
287
00:25:12,553 --> 00:25:14,010
Duo lan bu lu ye!
288
00:25:15,639 --> 00:25:17,426
Ich fange dich, Riesenmonster!
289
00:25:24,064 --> 00:25:25,100
Und jetzt!
290
00:25:26,066 --> 00:25:27,182
Bleib stehen!
291
00:26:05,606 --> 00:26:09,941
Bitte. Du musst es beschützen.
292
00:26:26,877 --> 00:26:28,209
Verschwinde!
293
00:27:16,593 --> 00:27:17,959
Um sechs gibt's Essen!
294
00:27:18,095 --> 00:27:20,007
Ja, ich weiß! Ich hab
jetzt schon Hunger!
295
00:27:25,602 --> 00:27:27,810
Xiaowu! Da kommt jemand ins Dorf.
296
00:27:38,782 --> 00:27:40,614
Ob das Baby wohlauf ist?
297
00:27:43,954 --> 00:27:47,664
Es müsste alles gut sein.
Dafür krieg ich richtig Geld.
298
00:27:48,417 --> 00:27:50,875
Du musst jetzt kürzer treten. Setz dich.
299
00:27:53,714 --> 00:27:55,376
Du hast zwei Möglichkeiten.
300
00:27:55,883 --> 00:27:58,842
Erstens: Du bist neun Monate schwanger.
301
00:27:59,511 --> 00:28:02,379
Früher oder später wirst du es gebären.
302
00:28:02,514 --> 00:28:03,755
Das geht nicht!
303
00:28:03,891 --> 00:28:06,599
Männer kriegen keine Kinder!
Ich würde lieber sterben.
304
00:28:07,269 --> 00:28:09,010
Bist du sicher?
- Männer kriegen keine Kinder.
305
00:28:09,146 --> 00:28:10,262
Ich hab mich entschieden.
306
00:28:10,397 --> 00:28:11,763
Du willst es so haben.
307
00:28:13,192 --> 00:28:14,558
Beiß da drauf.
308
00:28:19,781 --> 00:28:21,067
Was machst du da?
309
00:28:21,200 --> 00:28:24,534
Ich muss dich aufschneiden
und es herausnehmen.
310
00:28:24,870 --> 00:28:26,031
Die zweite Möglichkeit.
311
00:28:26,121 --> 00:28:28,909
Wird es wehtun, wenn
du mich aufschneidest?
312
00:28:28,999 --> 00:28:30,956
Nur keine Angst. Ich mach schnell.
313
00:28:31,084 --> 00:28:33,792
Bitte. Überlebe ich es denn?
314
00:28:33,879 --> 00:28:37,372
Kann schon sein. Du wirst es ja sehen.
315
00:28:39,468 --> 00:28:41,084
Das muss doch nicht sein.
316
00:28:41,220 --> 00:28:42,882
Ich werde es behalten.
317
00:28:43,555 --> 00:28:46,172
Bist du doch kein Mann?
- Später wieder.
318
00:28:51,396 --> 00:28:54,104
Ich verkaufe ein Monster,
das in einem Menschen steckt.
319
00:28:54,441 --> 00:28:56,023
Großartig.
320
00:28:56,151 --> 00:28:57,892
Das bringt sicher eine Menge Geld.
321
00:29:13,752 --> 00:29:15,994
Hol mich hier runter, du Idiot!
322
00:29:16,797 --> 00:29:19,505
Willst du mich beleidigen?
323
00:29:21,426 --> 00:29:23,668
Das sagt ja die Richtige.
Ich muss noch was erledigen.
324
00:29:23,762 --> 00:29:25,549
Na warte, Bürschchen.
325
00:29:25,639 --> 00:29:27,471
Komm du mir noch mal unter die Augen.
326
00:29:27,891 --> 00:29:28,847
Ich kratz dir die Augen aus!
327
00:29:28,976 --> 00:29:30,467
Ich schneid dir die Zunge ab!
328
00:29:30,978 --> 00:29:32,560
Hast du gehört?
329
00:29:37,818 --> 00:29:39,605
Ist ja so ruhig heute.
330
00:29:40,654 --> 00:29:42,190
Xiaowu.
- Wer ist da?
331
00:29:42,281 --> 00:29:44,443
Tianyin. Lass mich rein.
332
00:29:44,574 --> 00:29:48,363
Heute waren viele fremde Männer hier und
haben alle Dorfbewohner gefangen genommen.
333
00:29:48,829 --> 00:29:51,617
Nur du und ich sind übrig.
334
00:29:51,748 --> 00:29:54,411
Was denn für Männer?
Jetzt lass mich doch rein.
335
00:29:59,798 --> 00:30:01,084
Bürgermeister.
336
00:30:01,883 --> 00:30:02,589
Wer sind Sie?
337
00:30:02,718 --> 00:30:07,884
Ich bin's, Xiaowu. Du erkennst mich
nicht, aber ich bin es wirklich.
338
00:30:08,015 --> 00:30:09,551
Bürgermeister! Du musst uns retten!
339
00:30:09,766 --> 00:30:11,758
Dein Vater hat versprochen,
uns zu beschützen!
340
00:30:13,729 --> 00:30:16,938
Du hast gesagt, wir sind
die allerbesten Freunde.
341
00:30:37,127 --> 00:30:39,244
Verstecken sich hier noch andere?
342
00:30:47,262 --> 00:30:48,798
Weng ba zha hu lu hu lu.
343
00:31:15,999 --> 00:31:17,740
Das ist ja lächerlich!
344
00:31:18,251 --> 00:31:20,868
Das ganze Dorf hier ist voller Monster!
345
00:31:24,591 --> 00:31:28,801
Anscheinend hat Song Daitian
heimlich versucht, euch zu beschützen.
346
00:31:29,304 --> 00:31:30,920
Weil wir keiner Menschenseele was tun.
347
00:31:31,139 --> 00:31:34,223
Wir sind friedlich. Das
müssen Sie uns glauben.
348
00:31:34,351 --> 00:31:38,186
Das bedeutet, Herr Song hat recht.
Alle Kreaturen können zusammenleben!
349
00:31:41,024 --> 00:31:44,142
Als ehemaliger königlicher
Narr und als Palastwächter
350
00:31:44,319 --> 00:31:49,735
mag Song Daitian ja funktioniert
haben. Privat hat er Hochverrat geübt.
351
00:31:52,452 --> 00:31:54,034
Wir sind nicht das Problem.
352
00:31:54,287 --> 00:31:56,119
Wir wollen nur in Frieden hier leben.
353
00:31:56,415 --> 00:31:59,408
Und wir haben nicht vor,
irgendjemanden zu stören!
354
00:31:59,709 --> 00:32:03,168
Warum haben Sie nicht ein
Herz und geben uns eine Chance?
355
00:32:03,296 --> 00:32:04,878
Mäßige deinen Ton.
356
00:32:08,343 --> 00:32:12,804
Die Monsterkönigin und ihr Baby.
Das ist alles, was ich will.
357
00:32:15,350 --> 00:32:17,967
Wer mir sagt, wo sie ist,
erlangt seine Freiheit zurück.
358
00:32:18,103 --> 00:32:19,264
Hören Sie auf!
359
00:32:19,396 --> 00:32:21,729
Oder glauben Sie, dass wir
Verräter unter uns haben?
360
00:32:21,898 --> 00:32:23,230
Augenblick.
361
00:32:24,109 --> 00:32:26,317
Können wir Ihnen das auch glauben?
362
00:32:26,403 --> 00:32:29,020
Bitte, Mo. Was soll denn das?
363
00:32:29,156 --> 00:32:30,738
Geht dich überhaupt nichts an.
364
00:32:31,283 --> 00:32:33,775
Ich kann Ihnen sagen,
wo sie sich versteckt haben.
365
00:32:33,910 --> 00:32:35,117
Sei ruhig!
366
00:32:40,125 --> 00:32:41,457
Ich höre.
367
00:33:01,980 --> 00:33:03,471
Ein Feuerkäfer?!
368
00:33:14,826 --> 00:33:17,819
Ihr solltet euch besser benehmen, bevor
der Feuerkäfer noch einen Schädel spaltet.
369
00:33:19,080 --> 00:33:20,696
Wär doch schade drum.
370
00:33:25,253 --> 00:33:26,710
Alle festnehmen!
371
00:33:53,907 --> 00:33:57,491
Oma hat mir die Dorfbewohner anvertraut.
372
00:33:58,703 --> 00:34:02,447
Ein einziger Abend und alles ist weg.
373
00:34:05,001 --> 00:34:06,537
Sei optimistisch.
374
00:34:06,670 --> 00:34:08,662
Du hast noch immer ein Ei in dir.
375
00:34:08,838 --> 00:34:10,329
Gehen wir nach Shuntian
und verkaufen es.
376
00:34:10,465 --> 00:34:12,047
Du kriegst 20 Prozent ab.
377
00:34:12,384 --> 00:34:15,593
Ach, weißt du was? Geld
interessiert mich nicht.
378
00:34:15,679 --> 00:34:17,090
Ach echt?
379
00:34:17,222 --> 00:34:22,138
Wenn das so ist, dann bist du
sicher auch mit 10 Prozent glücklich.
380
00:34:22,269 --> 00:34:23,680
Gehen wir.
381
00:35:10,984 --> 00:35:14,273
Hey, mampf nicht so viel. Sonst
mach ich am Schluss noch Miese.
382
00:35:15,405 --> 00:35:17,067
Du kannst es ja verrechnen.
383
00:35:19,784 --> 00:35:21,320
Und einmal Nudeln.
384
00:35:22,078 --> 00:35:24,661
Moment! Ich will noch zwei Schüsseln.
385
00:35:24,956 --> 00:35:27,039
Aber diesmal mit saurer Soße.
386
00:35:27,167 --> 00:35:28,749
Die sind doch mit saurer Soße.
387
00:35:28,877 --> 00:35:31,085
Ich will die super-saure haben, ja?!
388
00:35:31,838 --> 00:35:33,329
Sie sind super-wahnsinnig.
389
00:35:36,551 --> 00:35:38,008
Guck mal.
390
00:35:39,679 --> 00:35:41,045
Beeil dich!
391
00:35:41,389 --> 00:35:45,508
Wenn Luogang dich sieht, wird er
dich ohne Zögern aufschlitzen. Komm!
392
00:35:47,187 --> 00:35:50,146
Los jetzt. Warte an der Hintertür.
393
00:36:06,206 --> 00:36:10,371
Was hast du mit den Monstern
angestellt? Wo sind sie?
394
00:36:10,502 --> 00:36:11,367
Weggelaufen.
395
00:36:11,503 --> 00:36:14,541
Weggelaufen? Und das Geld?
396
00:36:14,673 --> 00:36:16,414
Nicht so laut! Komm.
397
00:36:19,302 --> 00:36:21,669
Erinnerst du dich noch an
das Monster, das weglief?
398
00:36:22,430 --> 00:36:25,548
Das Ei, das sie austrägt,
ist etwas Besonderes.
399
00:36:26,434 --> 00:36:27,970
Ich denke, dieses Monster
kehrt früher oder später zurück,
400
00:36:28,186 --> 00:36:30,724
um diesen Typen zu finden.
401
00:36:31,189 --> 00:36:34,728
Wir könnten doch zusammen
arbeiten, um sie einzufangen.
402
00:36:35,318 --> 00:36:37,776
Was ist es wert?
- 20 Taler.
403
00:36:37,904 --> 00:36:39,440
Das muss doch viel wertvoller sein.
404
00:36:41,491 --> 00:36:43,153
Du kennst dich auf dem Markt aus.
405
00:36:43,827 --> 00:36:46,069
Wenn du's findest, kannst du fünf...
406
00:36:46,871 --> 00:36:50,114
100 Taler von mir haben.
- Zahl erst mal deine alten Schulden ab.
407
00:36:51,209 --> 00:36:52,825
Arbeiten wir jetzt zusammen?
408
00:37:00,719 --> 00:37:02,335
Guck mal, der ist ganz dick.
409
00:37:12,397 --> 00:37:14,764
Hast du Geld dabei?
410
00:37:15,233 --> 00:37:20,649
Ich dachte, wir könnten das wieder
verrechnen. Ist auch nicht teuer.
411
00:37:20,780 --> 00:37:23,989
Ingwer, getrocknete
Aprikosen, Pflaumen?!
412
00:37:24,284 --> 00:37:26,025
Spinnst du jetzt völlig?
413
00:37:29,289 --> 00:37:30,575
Los!
414
00:37:31,374 --> 00:37:32,831
Los!
415
00:37:40,592 --> 00:37:42,003
Los!
416
00:38:03,198 --> 00:38:06,532
Dieses Monster-Ei gehört mir.
417
00:38:06,659 --> 00:38:07,570
Luogang!
418
00:38:07,827 --> 00:38:09,739
Ich dachte, du willst, dass
wir zwei zusammenarbeiten?
419
00:38:09,871 --> 00:38:12,909
Du hast mich angelogen. Du Betrügerin.
420
00:38:13,333 --> 00:38:14,699
Guckt mal, da hinten.
421
00:38:25,094 --> 00:38:27,256
Ein Riesenmonster. Das
musst du mir glauben.
422
00:38:27,388 --> 00:38:30,256
Du denkst wohl, du
könntest mich verarschen?!
423
00:38:57,377 --> 00:38:59,039
Du bist ein Dummkopf!
424
00:38:59,170 --> 00:39:02,504
Du solltest uns lieber helfen.
Wenn er stirbt, ist das Geld weg!
425
00:39:11,182 --> 00:39:13,174
Töte es! Ich halt' es fest.
426
00:39:16,646 --> 00:39:18,353
Schönen Dank auch!
427
00:39:25,321 --> 00:39:27,108
Sollten wir nicht
bleiben und ihm helfen?
428
00:39:28,199 --> 00:39:30,862
Er ist ein Level-4-Jäger.
Der schafft das allein. Komm!
429
00:39:37,709 --> 00:39:39,917
Huo Xiaolan!
430
00:40:39,729 --> 00:40:42,312
Guten Tag. Wir hätten gerne ein Zimmer.
431
00:40:42,482 --> 00:40:45,725
Es ist nur noch ein teures
Zimmer frei. Möchten Sie es haben?
432
00:40:45,860 --> 00:40:47,101
Ja.
433
00:40:53,368 --> 00:40:54,859
Ich habe keinen Appetit.
434
00:40:54,994 --> 00:40:56,610
Ich bleibe hier.
435
00:40:58,081 --> 00:40:59,242
So eine Sache ist sehr gefährlich.
436
00:40:59,374 --> 00:41:06,167
Ich meine, vielleicht
ist es ja entstellt?
437
00:41:06,714 --> 00:41:08,421
Glaub ich nicht.
438
00:41:08,716 --> 00:41:10,048
Und jetzt komm mit.
439
00:41:10,635 --> 00:41:12,718
Bevor du heute Nacht noch
die Mülltonnen plünderst.
440
00:41:16,641 --> 00:41:18,382
Wird Zeit, dir einen Namen zu geben.
441
00:41:23,731 --> 00:41:26,223
Kann ich eine Nudelsuppe haben?
- Gern.
442
00:41:30,571 --> 00:41:33,905
Wie alt ist der Junge?
- Er ist schon fast drei.
443
00:41:35,535 --> 00:41:38,949
Ist er nicht niedlich? Könnte
ich nur auch so einen haben.
444
00:41:39,122 --> 00:41:40,488
Von wem ist er denn?
445
00:41:40,623 --> 00:41:42,489
Er gehört dem Besitzer dieses Hotels.
446
00:41:45,878 --> 00:41:47,665
Verraten Sie mir Ihren Namen?
447
00:41:47,964 --> 00:41:49,171
Huo Xiaolan.
448
00:41:49,298 --> 00:41:52,837
Wissen Sie, mein Mann und ich sind auf
dem Weg in dieses "Himmels-Restaurant".
449
00:41:53,052 --> 00:41:56,170
Ich will ihn nämlich
ein wenig aufpäppeln.
450
00:41:56,472 --> 00:41:58,259
Damit er auch ein Kind zeugen kann.
451
00:42:01,060 --> 00:42:02,517
Das kapieren Sie doch?!
452
00:42:03,021 --> 00:42:04,432
Yingying.
453
00:42:04,689 --> 00:42:06,100
Yingying.
454
00:42:06,232 --> 00:42:07,894
Ich habe dich schon gesucht.
455
00:42:08,192 --> 00:42:10,775
Darf ich Ihnen Zhengtao
vorstellen? Mein Mann.
456
00:42:11,279 --> 00:42:13,236
Und das ist Fräulein Huo.
457
00:42:13,573 --> 00:42:14,654
Schön, Sie kennenzulernen.
458
00:42:14,782 --> 00:42:15,647
Ich sag dir was.
459
00:42:15,783 --> 00:42:17,490
Wir sollten auch einen
Leibwächter anstellen.
460
00:42:17,660 --> 00:42:19,526
Dann haben wir nichts
mehr zu befürchten.
461
00:42:19,746 --> 00:42:21,408
Sie sagen, wenn wir einen anstellen,
462
00:42:21,539 --> 00:42:23,622
sollten wir einen nehmen, der
Münzen und Abzeichen trägt.
463
00:42:23,750 --> 00:42:26,163
Aus Prestigegründen.
464
00:42:30,423 --> 00:42:33,040
Schon gut, schon gut.
Ich lass euch beide wieder allein.
465
00:42:54,572 --> 00:42:58,486
Beeil dich, los!
- Ich mach ja schon.
466
00:42:58,618 --> 00:42:59,483
Halt!
467
00:42:59,619 --> 00:43:01,235
Was hast du?
468
00:43:10,004 --> 00:43:10,994
Hey, steh auf.
469
00:43:11,130 --> 00:43:14,123
Da draußen wimmelt es nur so
von Monsterjägern. Hauen wir ab!
470
00:43:22,475 --> 00:43:23,556
Was hast du?
471
00:43:23,893 --> 00:43:26,601
Hast du Wehen?
- Ja, ich denke, es geht los.
472
00:43:28,564 --> 00:43:29,680
Sei still.
473
00:43:29,816 --> 00:43:31,648
Warum musst du denn
jetzt deine Wehen kriegen?
474
00:43:31,776 --> 00:43:33,108
Dafür kann ich doch nichts.
475
00:43:36,114 --> 00:43:38,447
Und was denkst du bitte,
sollen wir jetzt machen?
476
00:43:40,576 --> 00:43:41,783
Schnell, du musst einen Arzt holen.
477
00:43:41,911 --> 00:43:43,322
Ja. Gut.
478
00:43:47,834 --> 00:43:49,700
Spinnst du? Das ist eine Schnapsidee!
479
00:43:49,836 --> 00:43:51,498
Hol irgendjemand!
480
00:44:00,388 --> 00:44:02,300
Wie kriegen die Leute Kinder?
481
00:44:02,807 --> 00:44:04,969
Ich brauch eine Schere,
heißes Wasser, ein paar Tücher.
482
00:44:06,644 --> 00:44:08,510
Ich weiß, was jetzt zu tun ist!
483
00:44:13,234 --> 00:44:16,693
Hab' keine Angst. Atme
ganz ruhig. Guck mir zu.
484
00:44:17,029 --> 00:44:18,895
Ausatmen!
485
00:44:19,031 --> 00:44:20,818
Einatmen.
486
00:44:35,423 --> 00:44:37,130
Du spinnst doch wohl!
487
00:44:46,100 --> 00:44:47,386
Was hast du vor?
488
00:44:47,685 --> 00:44:50,268
Dir helfen. Was glaubst du denn?
489
00:44:51,772 --> 00:44:54,389
Und wozu brauchst du die Schere?
- Die schneidet gut.
490
00:44:57,737 --> 00:44:59,694
Du musst jetzt aber gut aufpassen.
491
00:45:06,662 --> 00:45:09,245
Schneid aber nichts weg,
das ich noch brauchen könnte.
492
00:45:11,250 --> 00:45:13,412
Soll ich jetzt schneiden,
oder erst wenn es da ist?
493
00:45:13,544 --> 00:45:16,753
Natürlich erst, wenn es auf der Welt
ist. Was willst du denn jetzt schneiden?
494
00:45:21,552 --> 00:45:23,839
Es guckt schon raus und
ich halt es ganz fest!
495
00:45:23,971 --> 00:45:25,633
Soll ich jetzt schneiden?
496
00:45:25,848 --> 00:45:27,635
Nein! Nicht! Bitte lass das dran.
497
00:45:28,559 --> 00:45:30,141
Jetzt leg endlich diese Schere weg!
498
00:45:34,857 --> 00:45:35,847
Ganz ruhig.
499
00:45:35,983 --> 00:45:37,144
Und jetzt pressen.
- Aber durch das Pressen
500
00:45:37,276 --> 00:45:40,064
rutscht es hoch.
- Nein! Das kann nicht sein!
501
00:45:40,196 --> 00:45:42,483
Ich hab das Gefühl, als
würde das Ding mich zerreißen!
502
00:45:42,615 --> 00:45:44,106
Weiter pressen!
503
00:45:44,784 --> 00:45:47,868
Ich gebe auf. Ich gebe auf.
504
00:45:47,995 --> 00:45:51,204
Nein, du musst pressen! Press doller!
505
00:45:53,209 --> 00:45:56,577
Fräulein Huo? Sind Sie das?
Alles in Ordnung bei Ihnen?
506
00:45:56,712 --> 00:45:58,203
Mir geht es gut, danke!
507
00:45:59,590 --> 00:46:01,832
Los, mach jetzt. Beeil
dich gefälligst! Pressen!
508
00:46:01,968 --> 00:46:03,300
Da stimmt was nicht.
509
00:46:05,680 --> 00:46:07,171
Pressen! Na los!
510
00:46:07,306 --> 00:46:09,263
Da kriegt jemand ein Kind!
511
00:46:10,017 --> 00:46:12,259
Das ist ja spannend.
- Ihr bleibt draußen!
512
00:46:14,397 --> 00:46:15,888
Wer ist die Glückliche?
513
00:46:17,650 --> 00:46:18,561
Meine Mutter.
514
00:46:18,693 --> 00:46:20,776
Dann kriegen Sie ja ein
kleines Geschwisterchen.
515
00:46:21,362 --> 00:46:23,228
Herzlichen Glückwunsch!
516
00:46:23,447 --> 00:46:25,154
Wo ist Ihr Vater?
517
00:46:25,700 --> 00:46:27,487
Mein Vater ist tot.
518
00:46:27,994 --> 00:46:29,781
Das ist sicher schrecklich
für Ihre Mutter.
519
00:46:30,288 --> 00:46:31,028
Aber keine Sorge.
520
00:46:31,122 --> 00:46:32,363
Ich kenne mich mit Geburten gut aus.
521
00:46:32,498 --> 00:46:36,913
Ich bin zwar keine Mutter, aber
ich habe viel darüber gelesen
522
00:46:37,044 --> 00:46:39,707
und bin bestens darauf vorbereitet,
selbst bald ein Kind zu gebären.
523
00:46:40,006 --> 00:46:43,044
Bitte, gestatten Sie mir,
Ihnen zu helfen.
524
00:47:14,206 --> 00:47:16,949
Du hast eine kleine Rübe geboren!
- Zeig her!
525
00:47:19,879 --> 00:47:23,418
Sei vorsichtig. Ein
Monster ist ein Monster.
526
00:47:28,137 --> 00:47:29,503
Ähneln wir uns?
527
00:47:31,182 --> 00:47:32,673
Klar!
528
00:47:44,195 --> 00:47:45,686
Brauchen Sie Hilfe?
529
00:47:50,868 --> 00:47:53,326
Sie wacht auf!
530
00:47:53,954 --> 00:47:55,866
Ganz ruhig, mein Liebling.
531
00:47:57,083 --> 00:47:58,915
Ich konnte sehen...
532
00:47:59,460 --> 00:48:02,669
Ein böser Traum. Oder?
533
00:48:04,256 --> 00:48:06,088
Hören Sie. Wir wollten Ihnen
nur helfen. Wenn Sie uns jetzt...
534
00:48:06,217 --> 00:48:08,004
Zum Glück geht es ihr besser!
535
00:48:08,302 --> 00:48:09,668
Und das Kind?
536
00:48:10,930 --> 00:48:11,966
Dem geht's auch gut.
537
00:48:12,098 --> 00:48:13,634
Und wie geht es Ihrer Mutter?
538
00:48:15,518 --> 00:48:17,384
Mir geht es ebenfalls gut.
539
00:48:17,686 --> 00:48:19,678
Vielen Dank.
540
00:48:20,523 --> 00:48:25,063
Ich habe noch nie eine Frau gesehen, die
direkt nach einer Geburt aufgestanden ist.
541
00:48:28,572 --> 00:48:30,404
Wo ist der Vater des Babys?
542
00:48:30,741 --> 00:48:33,279
Er ist tot.
- Was?
543
00:48:33,494 --> 00:48:37,158
Mir geht es auch gut.
Vielen herzlichen Dank.
544
00:48:40,626 --> 00:48:42,208
Es ist ja so ruhig.
545
00:48:42,962 --> 00:48:44,703
Wieso schreit das Baby nicht?
546
00:48:52,096 --> 00:48:52,836
Wo ist Niuniu?
547
00:48:52,972 --> 00:48:54,338
Niuniu?
548
00:48:55,724 --> 00:48:58,717
Vielleicht ist Niuniu ja
das Baby ansehen gegangen.
549
00:48:59,228 --> 00:49:01,811
Ist da ein kleiner Junge bei euch?
550
00:49:10,531 --> 00:49:12,147
Nicht hauen!
551
00:49:36,015 --> 00:49:37,472
Was war das?
552
00:49:46,150 --> 00:49:48,016
Ist bei euch alles in Ordnung?
553
00:49:50,279 --> 00:49:51,486
Alles bestens.
554
00:50:08,214 --> 00:50:10,171
Niuniu, komm jetzt raus da.
555
00:50:11,008 --> 00:50:12,419
Sekunde!
556
00:50:19,934 --> 00:50:21,641
Ihre Frau ist ja schon
wieder ohnmächtig.
557
00:50:22,019 --> 00:50:24,011
Was ist heute nur
los mit dir, mein Schatz?
558
00:51:08,649 --> 00:51:10,356
Entschuldigen Sie bitte.
559
00:51:26,709 --> 00:51:29,747
Jetzt sieh dir das an. Wenn mich
nicht alles täuscht, sind das Monster.
560
00:51:31,255 --> 00:51:32,462
Allerdings.
561
00:51:32,590 --> 00:51:34,252
Und genau darum werde
ich sie jetzt auch...
562
00:51:34,383 --> 00:51:36,045
Das könnte euch so passen!
563
00:51:38,262 --> 00:51:41,050
Habt ihr zwei Landeier
meinen Sohn Daitian gesehen?
564
00:52:01,076 --> 00:52:02,612
Jemand zu Hause?
565
00:52:16,508 --> 00:52:20,127
Es hat Fieber. Wahrscheinlich.
Hol bitte mal ein Tuch.
566
00:52:27,186 --> 00:52:28,472
Jetzt besorg Wasser!
567
00:52:36,904 --> 00:52:38,566
Es kocht ja fast. Bring noch mehr.
568
00:52:41,450 --> 00:52:42,907
Noch mehr.
569
00:52:57,341 --> 00:52:58,707
Das ist nur Wasser.
570
00:54:01,196 --> 00:54:04,109
Das Fieber ist weg. Doch
es ist noch sehr schwach.
571
00:54:04,199 --> 00:54:05,815
Kein Wunder.
572
00:54:06,076 --> 00:54:09,490
Das süße Ding hat seit seiner Geburt
ja auch noch gar keine Milch getrunken.
573
00:54:09,788 --> 00:54:14,283
Hier gibt's keine Kühe
oder Ziegen. Was machen wir?
574
00:54:17,588 --> 00:54:20,752
Du bist seine Mutter. Ich
kann da auch nichts tun.
575
00:54:21,759 --> 00:54:23,500
Wo bitte soll ich jetzt Milch hernehmen?
576
00:54:23,802 --> 00:54:25,464
Du...
577
00:54:26,346 --> 00:54:28,258
Was weiß ich? Wir verkaufen es doch eh!
578
00:54:29,558 --> 00:54:30,719
Und...
579
00:54:32,561 --> 00:54:35,929
warum haben wir es dann
gerettet, als es Fieber hatte?
580
00:54:38,942 --> 00:54:41,059
Es bringt halt mehr, wenn es noch lebt.
581
00:54:41,195 --> 00:54:42,982
Es ist doch völlig egal,
582
00:54:44,156 --> 00:54:47,900
ob es an Fieber stirbt oder verhungert.
583
00:54:56,627 --> 00:54:58,414
Kannst du dich umdrehen?!
584
00:55:05,761 --> 00:55:07,343
Und ihr auch!
585
00:55:18,565 --> 00:55:19,851
Alles klar.
586
00:55:24,404 --> 00:55:28,193
Du trinkst also gerne
Blut?! Wusste ich es doch!
587
00:55:28,283 --> 00:55:29,649
Was sollen wir machen?
588
00:55:30,077 --> 00:55:33,070
Als Mutter solltest du es auch stillen!
589
00:55:44,132 --> 00:55:50,174
Ich sah, dass das Ding aus
ihrem Mund gekommen ist.
590
00:55:50,889 --> 00:55:53,222
Ein Kind kann demnach
nicht nur von unten,
591
00:55:54,726 --> 00:55:58,094
sondern auch von oben geboren
werden. Nicht wahr, mein Schatz?
592
00:56:02,651 --> 00:56:04,313
Sag mir, was hier passiert.
593
00:56:10,325 --> 00:56:11,281
Was ist denn hier los?
594
00:56:11,410 --> 00:56:13,572
Ich brauche was zu trinken.
595
00:56:37,769 --> 00:56:41,137
Ich habe es dir ja gesagt:
Ein Monster ist ein Monster.
596
00:56:53,160 --> 00:56:54,901
Also Blut trinken ist ab jetzt tabu!
597
00:57:04,004 --> 00:57:05,666
Das solltest du lernen.
598
00:57:05,797 --> 00:57:09,290
Bevor die Menschen noch behaupten,
ich hätte dich nicht gut erzogen.
599
00:57:09,801 --> 00:57:11,292
Verstehst du?
600
00:57:12,554 --> 00:57:16,013
Und der da dürfte selber
fürchterlich erzogen worden sein.
601
00:57:16,475 --> 00:57:19,843
Das ist auch der Grund,
wieso er so ein Dummkopf ist!
602
00:57:23,732 --> 00:57:25,394
Eine glatte Lüge.
603
00:57:25,609 --> 00:57:29,148
Dieses Mädchen wurde selbst schlecht
erzogen und ist deshalb so unhöflich.
604
00:57:29,279 --> 00:57:30,895
Hast du was gesagt?
605
00:57:34,117 --> 00:57:36,404
Und ab heute ernährst du dich
gesund. Von Obst und Gemüse.
606
00:57:36,536 --> 00:57:38,118
Guten Appetit.
607
00:57:49,049 --> 00:57:50,836
Zum Glück leben diese Pferde noch.
608
00:57:50,968 --> 00:57:52,709
Denn sonst wärst du
jetzt schon ein Mörder!
609
00:58:51,069 --> 00:58:52,810
Das trägst du immer bei dir.
610
00:58:53,238 --> 00:58:54,979
Hast du es von deinem Liebsten?
611
00:58:57,284 --> 00:58:59,947
Ich habe es mit zwölf
von meinem Vater bekommen.
612
00:59:00,120 --> 00:59:02,362
Er meinte: "Wenn du Angst
hast, dann spiel ein Liedchen"
613
00:59:02,497 --> 00:59:04,159
und dann wäre er da.
614
00:59:04,583 --> 00:59:05,949
Lass doch mal hören.
615
00:59:08,170 --> 00:59:10,412
Wie es funktioniert, hat er
mir leider nicht gezeigt.
616
00:59:10,839 --> 00:59:12,626
Und noch in jener Nacht ist er gegangen.
617
00:59:15,218 --> 00:59:18,256
Hast du noch mal von ihm gehört?
618
00:59:18,430 --> 00:59:20,137
Er war ein Monsterjäger
619
00:59:20,265 --> 00:59:22,803
und wurde von einem Monster getötet.
620
00:59:27,481 --> 00:59:29,143
Ich war noch ein Junge,
621
00:59:29,399 --> 00:59:31,186
als meine Mutter verschwunden ist.
622
00:59:31,818 --> 00:59:35,858
Mein Vater fuhr ins Dorf
und hat mich da gelassen.
623
00:59:36,239 --> 00:59:37,480
Und dann ist er abgehauen.
624
00:59:37,616 --> 00:59:39,107
Verschwinde jetzt!
625
00:59:39,242 --> 00:59:41,950
Du sollst gehen!
626
00:59:44,247 --> 00:59:49,038
Daher sind die Einwohner des Dorfes
für mich eine Art Familienersatz.
627
00:59:49,795 --> 00:59:51,377
Und hat dein Vater...
628
00:59:52,464 --> 00:59:55,832
Wer seinen Sohn sitzen lässt, der
muss ein schlechter Vater sein.
629
01:00:01,640 --> 01:00:03,597
Siehst du? Alle Monster
sind hinterhältig!
630
01:00:03,725 --> 01:00:05,933
Du musst nicht glauben, er sei anders.
631
01:00:07,187 --> 01:00:08,678
Ich bring es dir bei.
632
01:00:23,995 --> 01:00:28,956
Ich bin nicht sicher, wie es
kam, dass wir hier zusammen sind.
633
01:00:29,543 --> 01:00:34,538
Genau zum richtigen Zeitpunkt, um die
Schönheit der Pfirsichblüte zu sehen.
634
01:00:34,923 --> 01:00:39,918
Die Blüten fallen zu
sehen, lässt mich bemerken,
635
01:00:40,137 --> 01:00:44,552
wie die Zeit vergeht.
636
01:00:44,808 --> 01:00:50,805
Wie kann ich dieses Gefühl beschreiben?
637
01:00:51,690 --> 01:00:56,276
Es ist beinahe, als würden
wir einander vervollständigen.
638
01:00:56,361 --> 01:01:00,526
Diese Verbindung existiert selbst,
wenn wir nicht beisammen sind.
639
01:01:00,657 --> 01:01:07,279
Es ist wunderbar, sich
verstanden und wohl zu fühlen.
640
01:01:16,715 --> 01:01:21,710
Wie können wir die Zeit
ausdehnen, die wir gemeinsam haben?
641
01:01:22,262 --> 01:01:27,633
Was ist das Geheimnis einer
Beziehung, die für immer hält?
642
01:01:27,767 --> 01:01:32,637
Die fallenden Blütenblätter sehen
in der Sonne atemberaubend aus.
643
01:01:32,772 --> 01:01:37,312
Aber bald ist dieses
wunderschöne Spektakel vorüber.
644
01:01:37,444 --> 01:01:47,443
Wie können wir diese Verbindung
erhalten, so dass sie nicht verrottet?
645
01:01:49,039 --> 01:01:53,249
Heute scheint es ganz
normal, und nichts Besonderes,
646
01:01:53,376 --> 01:01:56,039
aber eines Tages,
wenn wir zurückschauen,
647
01:01:56,213 --> 01:02:00,207
wird heute einzigartig
und unvergesslich wirken.
648
01:02:00,967 --> 01:02:08,966
Können wir ins Heute zurück,
wenn wir im Morgen sind?
649
01:02:15,523 --> 01:02:19,016
STADT SHUNTIAN
650
01:03:17,043 --> 01:03:18,375
Seht nur, wie hübsch sie
heute wieder aussieht.
651
01:03:18,503 --> 01:03:19,584
Ja, allerdings.
652
01:03:24,968 --> 01:03:26,550
Genau so mag ich es.
653
01:03:26,678 --> 01:03:28,340
Halt mal, Pong! Warte!
654
01:03:29,055 --> 01:03:30,796
Und den hier!
655
01:03:34,519 --> 01:03:36,385
Dreh um. Na mach!
656
01:03:46,990 --> 01:03:48,697
Fat choi!
657
01:03:48,825 --> 01:03:50,361
Gewonnen!
658
01:03:52,078 --> 01:03:54,161
Wieso habt ihr schon wieder gewonnen?
659
01:04:03,256 --> 01:04:04,792
So läuft das hier also.
660
01:04:05,467 --> 01:04:07,333
Alle Hände hoch!
661
01:04:11,389 --> 01:04:12,300
Möchten Sie sie kaufen?
662
01:04:12,432 --> 01:04:13,718
Nein.
663
01:04:13,850 --> 01:04:15,307
Raus.
664
01:04:22,025 --> 01:04:25,018
Möchten Sie ein Geschäft machen?
- Nein.
665
01:04:39,209 --> 01:04:41,041
Du siehst ja aus wie ein Radieschen.
666
01:04:51,971 --> 01:04:53,507
50 Taler.
667
01:04:56,893 --> 01:04:58,634
Zu wenig.
668
01:05:04,150 --> 01:05:06,016
Nennen Sie mir einen Preis.
669
01:05:06,319 --> 01:05:07,901
Ich weiß genau, was es wert ist.
670
01:05:08,738 --> 01:05:10,400
100 Taler mindestens!
671
01:05:14,953 --> 01:05:18,367
Sperren Sie es in den
Käfig und warten Sie hier.
672
01:05:28,216 --> 01:05:29,673
Gib es her.
673
01:05:30,552 --> 01:05:33,545
Du bist so brutal. Lass mich es tun.
674
01:05:39,602 --> 01:05:41,559
Wir haben dir noch gar
keinen Namen gegeben.
675
01:05:42,355 --> 01:05:43,766
Lass es uns behalten.
676
01:05:46,276 --> 01:05:47,767
Jetzt gib schon her!
677
01:05:49,696 --> 01:05:51,232
Dreh dich um.
678
01:06:00,665 --> 01:06:02,031
Wir spielen jetzt Verstecken, okay?
679
01:06:02,167 --> 01:06:05,035
Ich zähle bis drei und
versteck mich da drüben.
680
01:06:05,170 --> 01:06:06,706
Und du kletterst in den Käfig.
681
01:06:06,838 --> 01:06:09,376
Dann kann sie uns beide
suchen. Einverstanden?
682
01:06:12,385 --> 01:06:15,173
Eins, zwei, drei.
683
01:06:22,312 --> 01:06:23,644
Hör mir zu.
684
01:06:23,771 --> 01:06:26,935
Versteck dich im Käfig.
Genauso wie ich. Ja?
685
01:06:43,833 --> 01:06:48,248
Gleich noch mal. Wenn ich
bis drei gezählt habe, dann...
686
01:06:52,800 --> 01:06:54,257
Warum bist du so brutal?
687
01:06:54,385 --> 01:06:56,001
Du willst es doch bloß behalten.
688
01:06:58,306 --> 01:06:59,797
Nur noch ein paar Tage.
689
01:07:00,350 --> 01:07:01,716
Ach, und was ist dann?
690
01:07:01,851 --> 01:07:03,763
In ein paar Tagen
ändert sich gar nichts!
691
01:07:09,609 --> 01:07:11,942
Guck dir das an. Es weint.
692
01:07:20,703 --> 01:07:22,069
Unsinn.
693
01:07:22,205 --> 01:07:24,868
Es ist ein Monster und
die haben keine Gefühle.
694
01:07:25,375 --> 01:07:28,368
Es rennt uns doch immer
nach. Ist das kein Gefühl, hä?
695
01:07:29,671 --> 01:07:32,539
Ja, weil du es mit deinem Blut
fütterst. Klar, dass es dir nachrennt.
696
01:07:32,674 --> 01:07:34,791
Wenn du Kühen und Ziegen
fütterst, folgen sie dir auch.
697
01:07:34,926 --> 01:07:36,588
Verstanden? Das bedeutet gar nichts.
698
01:07:37,470 --> 01:07:39,086
Soll das heißen, dass
Tiere nichts fühlen?
699
01:07:39,389 --> 01:07:41,381
Wie kommst du darauf, dass
nur Menschen Gefühle haben?
700
01:07:43,142 --> 01:07:44,303
Selbst wenn es keine hat.
701
01:07:44,435 --> 01:07:45,767
Ich schon!
702
01:07:50,567 --> 01:07:51,899
Mir reicht es!
703
01:07:52,026 --> 01:07:55,144
Monster und Menschen gehören
nicht zusammen. Wir verkaufen es.
704
01:07:59,409 --> 01:08:01,116
Ist was?
705
01:08:14,465 --> 01:08:15,797
Na komm.
706
01:08:28,229 --> 01:08:29,891
Sie sind wohl neu im Geschäft, was?
707
01:08:30,273 --> 01:08:32,185
Keine Angst, der Mensch
gewöhnt sich an alles.
708
01:08:33,401 --> 01:08:34,892
Und jetzt raus mit Ihnen.
709
01:09:29,499 --> 01:09:30,740
Ich hab eine Idee!
710
01:09:30,875 --> 01:09:32,741
Wir nennen es Wuba.
711
01:10:11,374 --> 01:10:12,956
Kannst du Mah-Jongg spielen?
712
01:11:11,225 --> 01:11:12,557
Los!
713
01:11:13,436 --> 01:11:15,018
Geben Sie uns unser Monster zurück!
714
01:11:15,271 --> 01:11:16,557
Nur, wenn Sie mich schlagen können.
715
01:11:16,689 --> 01:11:19,523
Also schön. Sie wollen es nicht anders.
716
01:11:23,196 --> 01:11:24,482
Pong!
717
01:11:24,614 --> 01:11:26,196
Sie scheinen gar nichts zu kapieren.
718
01:11:26,407 --> 01:11:27,898
Spielen Sie!
719
01:11:28,284 --> 01:11:29,866
Acht.
- Pong!
720
01:11:30,119 --> 01:11:32,953
Halt, Moment! Ich bin
noch nicht so weit!
721
01:11:37,627 --> 01:11:39,368
Jetzt schlafen Sie nicht ein!
722
01:11:44,342 --> 01:11:45,423
Was mach ich damit?
723
01:11:45,551 --> 01:11:46,917
Dreizehn Waisen?
724
01:11:47,136 --> 01:11:48,172
Gewonnen!
725
01:11:48,304 --> 01:11:49,545
Wirklich?
- Ja!
726
01:11:49,639 --> 01:11:51,175
Betrüger!
727
01:11:51,390 --> 01:11:52,756
Jetzt sagen Sie uns, wo es ist?
728
01:11:52,892 --> 01:11:55,509
Es ist oben und wird
wahrscheinlich gerade geschlachtet.
729
01:11:55,937 --> 01:11:56,927
Komm!
730
01:11:57,063 --> 01:11:58,725
Hey! Ich hätte gern eine Revanche!
731
01:11:58,856 --> 01:12:03,191
Außerdem brauchen Sie ein Passwort,
um ins Himmelsrestaurant zu gelangen.
732
01:12:05,696 --> 01:12:09,030
HIMMELSRESTAURANT
733
01:12:28,469 --> 01:12:30,711
Hey, mein Kleiner!
Wo kommst du denn her?
734
01:12:30,847 --> 01:12:33,055
Und warum trägst du keine Haut?
735
01:12:33,182 --> 01:12:35,139
Dann mussten sie dich ja fangen.
736
01:12:35,935 --> 01:12:38,723
Guck mal, meine Haut.
So echt und so weich!
737
01:12:38,855 --> 01:12:41,222
Unsere Haut ist ganz elastisch!
738
01:12:41,983 --> 01:12:44,441
Genau. Und damit können
wir ganz tolle Sachen tun.
739
01:12:44,569 --> 01:12:47,152
Mach mal dicke Backen.
740
01:12:57,665 --> 01:12:58,701
Ich sagte doch: Runter mit den Häuten!
741
01:12:58,833 --> 01:13:01,621
Mit den Häuten fühlen
wir uns aber viel besser!
742
01:13:01,752 --> 01:13:03,163
Rüber mit euch!
743
01:13:10,845 --> 01:13:12,131
Chefin!
744
01:13:12,263 --> 01:13:14,846
Spinnt ihr? Ihr erschreckt
mich noch zu Tode.
745
01:13:15,766 --> 01:13:17,348
Passt jetzt gut auf, Leute.
746
01:13:17,935 --> 01:13:20,894
Was wir heute kochen
werden, wird köstlich sein.
747
01:13:21,022 --> 01:13:22,558
Ein Leckerbissen für alle.
748
01:13:25,735 --> 01:13:27,397
Was ist da los?
749
01:13:27,570 --> 01:13:28,811
Gibt es ein Problem?
750
01:13:28,946 --> 01:13:30,187
Die Chefin.
751
01:13:30,531 --> 01:13:32,989
Chefin?! Wir kriegen
dieses Monster nicht auf.
752
01:13:33,117 --> 01:13:34,324
Warum wehrst du dich, hä?
753
01:13:34,452 --> 01:13:36,068
Ich will noch nicht sterben!
754
01:13:36,537 --> 01:13:37,653
Ach, weißt du...
755
01:13:37,788 --> 01:13:39,404
Da geht es uns allen gleich.
756
01:13:39,790 --> 01:13:42,578
Früher oder später
müssen wir doch sterben.
757
01:13:42,710 --> 01:13:43,826
Sei jetzt tapfer, ja?
758
01:13:43,920 --> 01:13:45,331
Das können Sie vergessen!
759
01:13:45,463 --> 01:13:46,499
Ein richtiger Dickkopf.
760
01:13:46,631 --> 01:13:48,213
Nun gut.
761
01:13:54,722 --> 01:13:56,258
Sehr gut!
762
01:14:00,311 --> 01:14:02,018
Nicht meine Pobacken abschneiden!
763
01:14:03,439 --> 01:14:04,771
Und fertig!
764
01:14:07,109 --> 01:14:09,943
Wunderbar! Und ganz leicht.
765
01:14:11,489 --> 01:14:13,196
Kein Wunder, dass sie die Chefin ist!
766
01:14:13,532 --> 01:14:14,693
Zappelt nicht so rum!
767
01:14:14,825 --> 01:14:16,566
Und was ist hier los?
768
01:14:16,702 --> 01:14:18,614
Sie weigern sich,
ihre Häute auszuziehen.
769
01:14:19,538 --> 01:14:23,122
Wow! Sie sehen heute
wieder sehr schön aus.
770
01:14:23,250 --> 01:14:24,912
Darf ich Sie um unsere
Freilassung bitten?
771
01:14:25,044 --> 01:14:28,833
Wie charmant, Kleiner. Du hast
es ja faustdick hinter den Ohren.
772
01:14:29,882 --> 01:14:33,592
Und als Erwachsener würdest du
sicher jede Menge Herzen enttäuschen.
773
01:14:33,928 --> 01:14:35,669
Das darf ich nicht zulassen.
774
01:14:35,805 --> 01:14:40,345
Ist es vielleicht möglich, dass Sie uns
beide kochen und nicht roh servieren?
775
01:14:40,518 --> 01:14:44,182
Ach du süßes Ding, das ganz bestimmt.
776
01:14:44,313 --> 01:14:48,683
Und ich verspreche dir: Es gibt eine
leckere Soße dazu, einverstanden?
777
01:14:48,818 --> 01:14:50,229
Bring sie weg.
- Ja.
778
01:14:50,319 --> 01:14:51,184
Los!
779
01:14:51,278 --> 01:14:54,692
Wir wollen auf keinen
Fall roh serviert werden!
780
01:14:54,865 --> 01:14:55,981
Keine Sorge, ihr beiden.
781
01:14:56,117 --> 01:14:59,576
Schmoren lass ich euch. Stundenlang.
782
01:15:00,037 --> 01:15:01,653
Ihr werdet köstlich sein.
783
01:15:02,832 --> 01:15:04,539
Chefin!
- Meine Güte.
784
01:15:05,376 --> 01:15:07,914
Ist das nicht der kleine Monsterkönig?
785
01:15:08,838 --> 01:15:10,545
Du musst jetzt leider ins heiße Öl.
786
01:15:10,923 --> 01:15:12,915
Sofort!
- Ja.
787
01:15:32,111 --> 01:15:34,148
Und jetzt retten wir
unseren kleinen König.
788
01:15:35,990 --> 01:15:38,573
Herr und Frau Zou. Hier entlang bitte.
789
01:16:03,434 --> 01:16:04,970
Jämmerlicher Versager!
790
01:16:05,102 --> 01:16:06,593
Du bist zu nichts in der Lage.
791
01:16:06,729 --> 01:16:10,313
Noch nicht einmal dazu,
mein Gesicht zu schützen.
792
01:16:13,277 --> 01:16:14,563
Gnädige Frau,
793
01:16:15,529 --> 01:16:18,397
darf ich Sie bitten zu sagen,
aus welchem Grund Sie hier sind?
794
01:16:18,532 --> 01:16:20,023
Lassen Sie uns allein.
795
01:16:20,159 --> 01:16:21,275
Ich muss eh auf die Toilette.
796
01:16:21,410 --> 01:16:22,901
Sie bleiben hier.
797
01:16:23,079 --> 01:16:26,914
Luogang?! Zeigen Sie der
gnädigen Frau bitte Huzi.
798
01:16:30,920 --> 01:16:32,411
Ich fürchte mich vor Hunden.
799
01:16:32,797 --> 01:16:34,629
Huzi ist aber ganz brav.
800
01:16:36,050 --> 01:16:37,586
Also Katzen mag ich gern.
801
01:16:38,052 --> 01:16:39,839
Sie machen es einem nicht gerade leicht.
802
01:16:41,889 --> 01:16:42,800
Sieh mal, da drüben, Schatz.
803
01:16:42,932 --> 01:16:45,925
Äh, Sie müssen uns bitte
entschuldigen, wir haben es eilig.
804
01:16:47,895 --> 01:16:48,885
Er erkennt uns nicht.
805
01:16:49,021 --> 01:16:51,684
Im Menschen-Kostüm hat
er uns noch nie gesehen.
806
01:16:52,274 --> 01:16:54,140
Stimmt.
807
01:16:56,445 --> 01:16:58,232
Beeilt euch. Die Tür schließt gleich.
808
01:17:16,382 --> 01:17:17,714
Passwort!
809
01:17:17,800 --> 01:17:19,211
Eins, zwei, drei?!
- Nein.
810
01:17:19,343 --> 01:17:21,300
Vier, fünf, sechs?!
- Nein.
811
01:17:27,852 --> 01:17:29,684
Gnade! Bitte!
812
01:17:35,025 --> 01:17:35,981
VIER
813
01:17:36,110 --> 01:17:37,191
DREI
814
01:17:37,319 --> 01:17:38,105
ACHT
815
01:17:38,863 --> 01:17:42,356
Ich bitte die zwei
ehrenwerten Gäste einzutreten.
816
01:18:13,731 --> 01:18:15,848
Ist das zu glauben?
817
01:18:16,692 --> 01:18:18,854
Ihr beiden seid genauso nutzlos.
818
01:18:20,029 --> 01:18:22,942
Muss man hier denn alles selber machen?
819
01:18:24,909 --> 01:18:28,653
Als Vorspeise präsentiere
ich Monsterohren in Öl.
820
01:18:28,913 --> 01:18:33,374
Dazu hängt man die Monster drei Tage
und drei Nächte verkehrt herum auf,
821
01:18:34,043 --> 01:18:36,831
damit sich alles Blut in
den Ohren sammeln kann.
822
01:18:36,962 --> 01:18:38,749
Dann schneidet man sie
einfach in kleine Scheiben.
823
01:18:38,839 --> 01:18:40,796
Das ist ganz leicht.
824
01:18:41,926 --> 01:18:44,134
Warum essen Sie beide denn nichts?
825
01:18:46,931 --> 01:18:48,593
Also ich muss mal auf die Toilette.
826
01:18:49,725 --> 01:18:51,512
Ja, ja, meine Blase.
827
01:18:53,020 --> 01:18:55,057
Als Hauptgang soll es den
kleinen Monsterkönig geben.
828
01:18:55,189 --> 01:18:56,805
Können Sie das bestätigen?
829
01:18:56,941 --> 01:18:58,853
Sie können sich alle glücklich schätzen.
830
01:18:59,276 --> 01:19:01,609
Was sie gesagt hat, ist korrekt.
831
01:19:02,196 --> 01:19:03,778
Er wird gerade noch zubereitet.
832
01:19:04,990 --> 01:19:06,697
Fantastisch!
833
01:19:07,243 --> 01:19:08,859
Das ist ja großartig.
834
01:19:09,245 --> 01:19:11,703
Und wenn die Herrschaften
mich jetzt entschuldigen?!
835
01:19:12,373 --> 01:19:14,911
Ich suche auch noch kurz
die Örtlichkeiten auf.
836
01:19:15,167 --> 01:19:16,783
Bitte um Nachsicht.
837
01:19:42,152 --> 01:19:43,814
In den Dämpfer.
838
01:19:48,200 --> 01:19:49,657
Wir sind ein tolles Team!
839
01:20:06,760 --> 01:20:07,796
Deckel hochheben!
840
01:20:07,928 --> 01:20:09,510
Sofort!
841
01:20:22,901 --> 01:20:24,688
Lebendig wie eh!
842
01:20:33,329 --> 01:20:35,616
Das ist wirklich nicht fair!
843
01:20:37,624 --> 01:20:40,617
Ich will nach Hause.
Ich will zu meiner Mami.
844
01:20:54,266 --> 01:20:55,677
Wie sehen meine Haare aus?
845
01:20:55,809 --> 01:20:57,220
Fabelhaft, Chefin.
846
01:20:57,936 --> 01:20:59,222
Und mein Gesicht?
847
01:20:59,355 --> 01:21:02,018
Könnte ein bisschen
Feuchtigkeit vertragen.
848
01:21:03,150 --> 01:21:04,641
Weiter! Weiter!
849
01:21:07,363 --> 01:21:09,195
Anders scheint es nicht zu gehen.
850
01:21:35,599 --> 01:21:37,056
Xiaowu?!
851
01:21:37,267 --> 01:21:38,303
Es tut mir so leid!
852
01:21:38,435 --> 01:21:40,301
Xiaowu ist in der Küche.
853
01:21:54,284 --> 01:21:55,115
Xiaowu.
854
01:21:55,202 --> 01:21:58,991
Ich wusste, dass du
rechtzeitig kommen würdest!
855
01:21:59,540 --> 01:22:00,451
Bürgermeister!
856
01:22:00,582 --> 01:22:01,789
Vorsicht!
857
01:22:18,392 --> 01:22:20,054
Duo Ian bu lu ye!
858
01:22:27,985 --> 01:22:29,647
Los! Verschwinde!
859
01:22:30,946 --> 01:22:34,030
Noch mal werde ich ihn
bestimmt nicht im Stich lassen.
860
01:22:34,450 --> 01:22:36,316
Aber der Monsterjäger ist zu stark.
861
01:22:37,703 --> 01:22:40,537
Ich kann nicht anders.
- Und wenn er dich tötet?
862
01:23:15,782 --> 01:23:18,570
Warum hilfst du der Niete? Ich
dachte, du bist eine Monsterjägerin.
863
01:23:18,911 --> 01:23:20,368
Dieser Mann ist keine Niete!
864
01:23:22,080 --> 01:23:23,742
Er ist mein Verlobter!
865
01:23:24,041 --> 01:23:25,282
Wie bitte?
866
01:23:41,642 --> 01:23:44,555
Bin ich jetzt echt dein Verlobter?
867
01:23:45,979 --> 01:23:50,064
Mein Vater sagte immer, eine Frau soll den
Mann heiraten, der sie geküsst hat.
868
01:23:50,484 --> 01:23:52,191
Wir könn...
- Nein, bitte nicht.
869
01:23:52,903 --> 01:23:54,485
Und wenn...
- Muss das jetzt sein?
870
01:23:54,696 --> 01:23:56,733
Aus unserer Familie bin ich die Letzte.
871
01:23:56,865 --> 01:24:00,700
Und das bedeutet, dass du die ganze
Verantwortung für unsere Nachkommen trägst.
872
01:24:01,620 --> 01:24:02,827
Willst du damit sagen...
873
01:24:02,955 --> 01:24:04,787
Ich meine, unsere Zeit ist begrenzt.
874
01:24:04,915 --> 01:24:07,157
Auch ich stehe unter Druck, ja?!
875
01:24:07,292 --> 01:24:08,828
Versuchen wir unser Bestes.
876
01:24:12,965 --> 01:24:14,797
Ihr müsst mich zurück lassen.
877
01:24:14,925 --> 01:24:16,461
So leid es mir auch tut.
878
01:24:16,843 --> 01:24:18,050
Und jetzt verschwindet.
879
01:24:18,178 --> 01:24:20,795
Ich kann dich doch nicht
einfach zurück lassen.
880
01:24:20,931 --> 01:24:22,638
Wir haben noch nicht genug gestritten.
881
01:24:22,975 --> 01:24:24,432
Los jetzt!
882
01:24:26,728 --> 01:24:28,469
Mo he qie di!
883
01:24:37,948 --> 01:24:39,405
Lauf!
884
01:25:02,139 --> 01:25:04,005
Warum ist das Ding hinter mir her?
885
01:25:26,330 --> 01:25:29,368
Tante Mo. Bitte befrei
die anderen Dorfbewohner!
886
01:25:32,794 --> 01:25:34,205
Mach's gut!
887
01:26:23,220 --> 01:26:24,756
Das ist unser kleiner König!
888
01:26:51,123 --> 01:26:52,659
Hab ich euch!
889
01:26:56,420 --> 01:26:58,127
Was für eine gelungene Überraschung!
890
01:26:58,296 --> 01:26:59,753
Wir haben einen wichtigen Auftrag!
891
01:26:59,840 --> 01:27:00,876
Lassen Sie uns noch mal gehen?!
892
01:27:01,007 --> 01:27:02,464
Ich befürchte: Nein!
893
01:27:58,064 --> 01:27:59,600
Rette ihn!
894
01:28:30,096 --> 01:28:31,837
Noch so ein abtrünniger Kollege.
895
01:28:53,995 --> 01:28:55,577
Den sollen wir essen?
896
01:28:58,124 --> 01:29:01,663
Und hier ist auch schon der
Hauptgang unseres heutigen Banketts.
897
01:29:02,295 --> 01:29:04,878
Rohes, königliches Monsterbaby-Hirn.
898
01:29:05,841 --> 01:29:09,585
Diese Speise sorgt für
ein gesundes, langes Leben.
899
01:29:10,470 --> 01:29:12,302
Es ist noch nicht tot, hast du gesehen?
900
01:29:12,639 --> 01:29:15,131
In diesem Zustand ist es am gesündesten.
901
01:29:15,392 --> 01:29:18,055
Wir machen es zuerst leicht betrunken.
902
01:29:18,645 --> 01:29:21,228
Anschließend öffnen wir ihm den Schädel.
903
01:29:21,356 --> 01:29:27,569
Am besten schmeckt es, wenn
das Gehirn noch warm ist.
904
01:29:42,335 --> 01:29:43,792
Was machst du denn hier?
905
01:29:43,879 --> 01:29:45,495
Du kennst sie?
906
01:29:46,131 --> 01:29:48,043
Vorsicht. Vielleicht ist die
Kleine ja auch ein Monster.
907
01:29:48,466 --> 01:29:49,331
Finden Sie es raus!
908
01:29:49,467 --> 01:29:50,253
Na gut.
909
01:29:50,385 --> 01:29:51,125
Oma!
910
01:29:51,261 --> 01:29:52,718
Sie hat gerade geholfen,
dich zu befreien.
911
01:29:52,846 --> 01:29:54,508
Ach, sie ist deine Oma?
912
01:29:54,931 --> 01:29:55,887
Was machst du hier?
913
01:29:56,016 --> 01:29:58,554
Die Suche nach meinem Sohn
hat mich hierher verschlagen.
914
01:29:59,519 --> 01:30:00,555
Wer sind Sie eigentlich?
915
01:30:00,687 --> 01:30:02,519
Na, dein Enkel.
916
01:30:02,731 --> 01:30:04,438
Und wer ist das?
917
01:30:06,151 --> 01:30:09,644
Sozusagen deine Schwiegerenkelin, Oma.
918
01:30:10,447 --> 01:30:12,154
Oh, dann komm mal mit. Na los!
919
01:30:14,659 --> 01:30:16,070
Tianyin.
920
01:30:16,161 --> 01:30:19,450
Dein Vater hat dir dieses
Schwert hinterlassen.
921
01:30:19,915 --> 01:30:21,201
Du weißt, wie mächtig es ist.
922
01:30:21,333 --> 01:30:23,495
Glaub mir: Am besten
schneidet es Gemüse.
923
01:30:23,627 --> 01:30:25,038
Achtung!
924
01:30:26,880 --> 01:30:27,916
Naja, fast.
925
01:30:28,048 --> 01:30:31,291
Ein kleiner Schliff und
es erledigt jedes Monster.
926
01:30:32,594 --> 01:30:34,005
Ich habe aber keine
Ahnung wie man es schleift.
927
01:30:34,137 --> 01:30:36,129
Naja, mit Blut.
928
01:30:37,265 --> 01:30:38,881
Du wirst es lernen.
929
01:30:39,059 --> 01:30:42,518
Hör zu, noch eine Sache.
Dieser Kleine da drüben...
930
01:30:42,812 --> 01:30:45,896
Bleib hier Oma. Wir holen dich ab.
931
01:30:46,024 --> 01:30:47,481
Bis dann, Oma!
932
01:30:49,945 --> 01:30:51,561
Unser Freund hier,
933
01:30:51,947 --> 01:30:55,531
der Feuerkäfer, ist ein Experte
im Öffnen von Monsterköpfen.
934
01:30:55,659 --> 01:30:58,072
Denken Sie daran: Nachdem Sie das
Gehirn des Monsters verzehrt haben,
935
01:30:58,161 --> 01:31:00,073
auch sein Blut zu trinken.
936
01:31:24,312 --> 01:31:25,974
Oh, Sie sind es.
937
01:31:26,314 --> 01:31:28,146
Wer wagt es, hier zu stören?
938
01:31:52,340 --> 01:31:53,831
Lass uns verschwinden!
939
01:31:57,679 --> 01:31:58,635
Schnapp ihn dir und geh!
940
01:31:58,722 --> 01:31:59,633
Aber ich kann nicht!
941
01:31:59,723 --> 01:32:01,760
Haut ab! Hier kannst
du mir nicht helfen!
942
01:32:09,649 --> 01:32:11,106
Schatz, Vorsicht!
943
01:32:24,205 --> 01:32:26,197
Ich dachte, dass du mächtiger wärst.
944
01:32:26,750 --> 01:32:28,787
Du scheinst nur eine mittelmäßige
Level-3-Jägerin zu sein.
945
01:32:31,004 --> 01:32:32,711
Es reicht!
946
01:32:34,424 --> 01:32:36,381
Und noch so eine...
947
01:32:39,345 --> 01:32:40,426
Level Zehn!
948
01:32:40,555 --> 01:32:41,796
Was bedeutet das denn?
949
01:32:41,931 --> 01:32:44,594
Level Zehn ist die höchste
Stufe der Monsterjäger.
950
01:32:44,726 --> 01:32:48,219
Jeher haben nur drei Personen
dieses Level erreicht.
951
01:32:49,856 --> 01:32:51,643
Ich würde gerne wissen, wer Sie sind.
952
01:32:53,735 --> 01:32:55,317
Mein Mann Song Zhenjiang
953
01:32:55,487 --> 01:33:00,198
ist der Leiter der ehemaligen
Monsterjagdbehörde gewesen.
954
01:33:01,034 --> 01:33:01,899
Mein Sohn
955
01:33:02,035 --> 01:33:05,779
ist der Schwertkämpfer
des Palastes, Song Daitian.
956
01:33:06,581 --> 01:33:08,994
Und mein Enkelsohn Tianyin ist...
957
01:33:10,752 --> 01:33:12,368
ein Taugenichts!
958
01:33:13,421 --> 01:33:15,788
Langsam sollten Sie meine
Schwieger-Enkelin auch runter lassen!
959
01:33:16,007 --> 01:33:19,921
Aber wenn Sie Level Zehn erreicht haben,
dann machen Sie es doch einfach selber.
960
01:33:20,637 --> 01:33:21,878
Na gut!
961
01:33:35,819 --> 01:33:37,685
Uhm ba yaaa!
962
01:33:41,199 --> 01:33:42,815
Sie sind dieser Münzen gar nicht würdig!
963
01:33:43,118 --> 01:33:44,780
Nun denken Sie doch mal nach.
964
01:33:44,994 --> 01:33:46,576
Fünf sind von meinem Sohn,
965
01:33:46,788 --> 01:33:49,496
sechs von meinem Mann. Zusammen
addiert ergibt das zehn.
966
01:33:49,791 --> 01:33:51,407
Sechs und fünf sind elf!
967
01:33:51,543 --> 01:33:53,250
Nein, zehn!
968
01:33:54,462 --> 01:33:56,294
Song Tianyin!
969
01:33:56,714 --> 01:33:58,455
Bitte enttäusche mich nicht.
970
01:33:59,300 --> 01:34:01,212
Wir tauschen einfach.
971
01:34:04,889 --> 01:34:06,846
Ich würde es mir überlegen.
972
01:34:07,183 --> 01:34:09,800
Sonst töte ich zuerst deine
Oma und danach deine Frau.
973
01:34:09,936 --> 01:34:11,677
Könnten Sie vielleicht
die Reihenfolge ändern?
974
01:34:11,813 --> 01:34:14,647
Zuerst die Frau und danach die Oma?
975
01:34:15,775 --> 01:34:17,311
Gute Idee.
976
01:34:18,361 --> 01:34:20,273
Fünf,
977
01:34:20,446 --> 01:34:22,233
vier,
978
01:34:23,283 --> 01:34:25,240
drei,
979
01:34:25,577 --> 01:34:27,443
zwei,
980
01:34:28,037 --> 01:34:28,948
eins!
981
01:34:29,080 --> 01:34:30,821
Nein! Warten Sie!
982
01:34:33,126 --> 01:34:34,742
Es ist zu spät.
983
01:34:37,422 --> 01:34:40,415
Oma oder Ehefrau. Eine muss sterben.
984
01:34:41,050 --> 01:34:43,007
Du musst eine Entscheidung treffen.
985
01:34:51,352 --> 01:34:52,638
Schon geschehen!
986
01:35:45,073 --> 01:35:46,735
Bist du jetzt erledigt?
987
01:36:20,275 --> 01:36:21,937
Lord Ge ist ein... Monster?!
988
01:36:22,235 --> 01:36:25,649
Bei so vielen Lagen Haut ist es kein
Wunder, dass wir es nicht gemerkt haben!
989
01:36:34,664 --> 01:36:36,872
Ich habe diese Menschenhaut getragen,
990
01:36:37,959 --> 01:36:39,541
um die überlebenden Unterstützer
des alten Monsterkönigs
991
01:36:39,669 --> 01:36:41,831
in der Menschenwelt loszuwerden.
992
01:36:43,506 --> 01:36:45,793
Und da ihr mich dazu gezwungen
habt, mich zu enthüllen...
993
01:36:49,345 --> 01:36:51,132
müsst ihr alle sterben!
994
01:37:14,203 --> 01:37:15,785
Oma, nicht!
995
01:38:17,558 --> 01:38:18,890
Schwieger-Enkelin!
996
01:38:19,143 --> 01:38:22,261
Dein Schwiegervater hat dir dieses
mächtige Schwert hinterlassen.
997
01:38:22,647 --> 01:38:24,604
Du kannst damit sehr
gut Gemüse schneiden.
998
01:38:56,222 --> 01:38:57,303
Tianyin!
999
01:39:08,860 --> 01:39:10,146
Tianyin!
1000
01:39:12,071 --> 01:39:13,687
Du darfst mich nicht verlassen.
1001
01:39:14,449 --> 01:39:15,940
Song Tianyin.
1002
01:39:16,451 --> 01:39:18,067
Wach doch auf!
1003
01:39:20,371 --> 01:39:24,615
Mein Vater hat mich schon verlassen.
Bitte lass mich nicht alleine!
1004
01:39:25,126 --> 01:39:26,742
Ich befehle dir, jetzt aufzuwachen!
1005
01:39:27,503 --> 01:39:28,664
Sonst kratze ich dir die Augen aus,
1006
01:39:28,796 --> 01:39:32,039
schneide deine Zunge ab und
zieh dir die Haut runter!
1007
01:39:33,009 --> 01:39:34,625
Lass uns nicht alleine.
1008
01:39:34,760 --> 01:39:36,251
Ich verbiete es dir, klar?
1009
01:39:36,387 --> 01:39:38,049
Du bist mein Mann!
1010
01:39:40,808 --> 01:39:42,674
Ich brauche dich!
1011
01:41:17,863 --> 01:41:18,649
Tianyin!
1012
01:41:18,781 --> 01:41:20,363
Du musst an die Übungen denken!
1013
01:42:04,285 --> 01:42:09,246
Schon bald erobern die
Monster eure Welt...
1014
01:42:37,151 --> 01:42:38,642
Danke!
1015
01:42:53,626 --> 01:42:55,242
Tianyin.
1016
01:42:55,544 --> 01:42:57,376
Heute bist du den Erwartungen dein...
1017
01:43:02,593 --> 01:43:03,959
He?
1018
01:43:05,805 --> 01:43:07,467
Tianyin.
1019
01:43:07,640 --> 01:43:10,974
Diese Münze hat dein
Vater für dich hinterlassen.
1020
01:43:11,519 --> 01:43:14,557
Doch die anderen wirst du
dir selber verdienen müssen.
1021
01:43:17,900 --> 01:43:20,859
Fünf plus sechs sind zehn.
1022
01:43:21,112 --> 01:43:23,229
Also ist die elfte für mich?
1023
01:43:24,907 --> 01:43:26,023
Bist du dir sicher?
1024
01:43:26,158 --> 01:43:29,151
Du wirst ein Monsterjäger,
wenn du sie trägst.
1025
01:43:31,080 --> 01:43:31,911
Ja!
1026
01:43:32,039 --> 01:43:33,371
Gut.
1027
01:43:36,419 --> 01:43:37,910
Hier geblieben!
1028
01:43:39,422 --> 01:43:40,958
Oma!
1029
01:43:44,427 --> 01:43:46,009
Komm zurück!
1030
01:43:46,679 --> 01:43:48,386
Komm zurück!
1031
01:43:59,692 --> 01:44:01,354
Sie haben unseren
Babykönig schon gegessen!
1032
01:44:02,027 --> 01:44:03,859
Wir sind zu spät gekommen.
1033
01:44:24,300 --> 01:44:26,383
Folge ihnen an einen abgelegenen Ort.
1034
01:44:27,178 --> 01:44:29,044
Sie werden ein neues Dorf aufbauen.
1035
01:44:29,555 --> 01:44:32,673
Und bei ihnen wirst du sicher sein.
1036
01:44:41,358 --> 01:44:43,099
Ich hätte dich sehr gerne behalten,
1037
01:44:43,736 --> 01:44:45,693
aber das würde nicht gut gehen.
1038
01:44:48,616 --> 01:44:51,154
Du kannst mir glauben,
es würde rauskommen.
1039
01:44:52,453 --> 01:44:56,572
Selbst wenn wir dich
als Mensch verkleiden.
1040
01:44:58,209 --> 01:44:59,871
Und das wäre dann sehr
gefährlich für uns alle.
1041
01:45:02,296 --> 01:45:04,003
Die anderen Menschen
würden dich nicht annehmen.
1042
01:45:05,716 --> 01:45:07,173
Kapierst du das?
1043
01:45:23,359 --> 01:45:25,316
Du musst nicht zulassen, dass
die anderen dich Rübe nennen.
1044
01:45:26,612 --> 01:45:28,319
Auch wenn du wie eine aussiehst.
1045
01:45:30,699 --> 01:45:33,942
Denn du hast einen Namen.
1046
01:45:34,912 --> 01:45:36,574
Du heißt Wuba.
1047
01:45:43,879 --> 01:45:45,290
Und nun geh.
1048
01:45:50,970 --> 01:45:52,461
Du sollst gehen!
1049
01:45:54,515 --> 01:45:56,006
Du sollst gehen!
1050
01:46:01,230 --> 01:46:02,937
Ich will dich nicht mehr!
1051
01:46:10,322 --> 01:46:11,654
Na los!
1052
01:46:13,742 --> 01:46:15,449
Und nun geh.
1053
01:46:16,120 --> 01:46:17,736
Verschwinde.
1054
01:46:18,455 --> 01:46:19,991
Du sollst gehen!
1055
01:46:20,124 --> 01:46:21,786
Geh!
1056
01:46:49,820 --> 01:46:51,231
Du hast ihn laufen lassen.
1057
01:46:51,322 --> 01:46:52,938
Wie willst du ein Monsterjäger werden?
1058
01:46:53,407 --> 01:46:57,117
Nur keine Sorge. Die
bösen Monster fange ich.
1059
01:46:58,120 --> 01:46:59,531
Blöd für dich eigentlich, hm?
1060
01:46:59,663 --> 01:47:01,245
Du bist mein Mann
1061
01:47:01,498 --> 01:47:03,160
und wirst ab jetzt
tun, was ich dir sage.
1062
01:47:06,420 --> 01:47:09,083
Was tun wir jetzt?
1063
01:47:09,256 --> 01:47:10,997
Suchen wir nach Vater.
1064
01:47:11,634 --> 01:47:13,216
Ich weiß so gut wie nichts von ihm.
1065
01:47:15,512 --> 01:47:16,673
Komm, wir gehen.
1066
01:47:17,848 --> 01:47:19,635
Oh, warte, ich mache das.
1067
01:47:20,392 --> 01:47:21,883
Das musst du doch nicht.
1068
01:47:29,568 --> 01:47:31,560
Ich verhungere!
1069
01:47:32,488 --> 01:47:33,695
Kellner,
1070
01:47:33,822 --> 01:47:37,281
gibt es hier auch Menschenfleisch
oder sogar ihre Innereien?
1071
01:47:37,910 --> 01:47:39,401
Hier bin nur ich.
1072
01:47:39,536 --> 01:47:42,700
Warum essen Sie nicht mich?
1073
01:47:49,088 --> 01:47:51,546
Wo denkst du, wohin
es Wuba verschlägt, hä?
1074
01:47:52,758 --> 01:47:54,124
Ich habe keine Ahnung.
1075
01:47:54,259 --> 01:47:55,750
Aber wir müssen ihn doch besuchen.
1076
01:47:56,428 --> 01:47:58,795
Zum Geburtstag, zum
Herbstfest, zum Neujahr.
1077
01:47:59,223 --> 01:48:00,885
Und zu allen anderen Festen.
1078
01:48:05,688 --> 01:48:09,978
Das Leben ist ein ganz besonderes Buch.
1079
01:48:11,360 --> 01:48:16,230
Man muss es mit dem Herzen lesen.
1080
01:48:17,199 --> 01:48:19,782
Das erste Kapitel kann
ein wenig verwirrend sein,
1081
01:48:20,077 --> 01:48:25,072
aber wenn man weiter liest, wird
es verständlich und interessant.
1082
01:48:28,502 --> 01:48:32,917
Das Leben ist auch wie
eine seltsame Straße.
1083
01:48:34,049 --> 01:48:38,669
Man muss sie weitergehen,
auch wenn sie steinig ist.
1084
01:48:39,805 --> 01:48:42,513
Wenn man aufhört, sich
auf andere zu verlassen,
1085
01:48:42,725 --> 01:48:47,345
fängt man an zu wachsen.
1086
01:48:47,730 --> 01:48:52,646
Ich werde die Fürsorge und Liebe
1087
01:48:52,818 --> 01:48:55,902
derer, die mich aufgezogen
haben, nie vergessen.
1088
01:48:56,113 --> 01:48:59,106
Ich werde mich an all das Lachen
und an all die Tränen erinnern.
1089
01:48:59,324 --> 01:49:04,160
Die Straße liegt lang und hell vor mir.
1090
01:49:04,288 --> 01:49:07,406
Es ist ein Segen für mich,
1091
01:49:07,583 --> 01:49:11,577
dass ihr mir diesen Weg weist.
1092
01:49:51,418 --> 01:49:54,786
Mi gu ba, egal ob
gut aussehend oder Monster.
1093
01:49:55,380 --> 01:49:58,714
Nu gu ba, wir sollten alle Spaß haben.
1094
01:49:59,093 --> 01:50:02,336
Ta gu ba, lasst uns alle tanzen.
1095
01:50:02,554 --> 01:50:06,468
Hört mir jetzt einfach alle zu!
1096
01:50:06,642 --> 01:50:08,474
Kein Ende, Qui quia.
1097
01:50:08,560 --> 01:50:10,347
Keine Grenzen, Pa pa!
1098
01:50:10,521 --> 01:50:13,855
Wenn du zu einer Durian-Frucht werden
kannst, kann dir niemand weh tun.
1099
01:50:14,316 --> 01:50:15,898
Kein Ende, Qui quia.
1100
01:50:16,151 --> 01:50:17,892
Keine Grenzen, Pa pa!
1101
01:50:18,112 --> 01:50:20,445
Entspann dich und lass
zu, dass du leuchtest.
1102
01:50:20,739 --> 01:50:21,729
Ka cha!
1103
01:50:21,865 --> 01:50:24,983
Egal wo du her kommst, aus Shangri-la.
1104
01:50:25,702 --> 01:50:28,866
Es macht auch nichts, ob
du Grenzen hast, oder nicht.
1105
01:50:29,498 --> 01:50:30,830
Du, du und du,
1106
01:50:30,958 --> 01:50:32,915
ihr könnt alle den Rhythmus genießen.
1107
01:50:33,001 --> 01:50:36,335
Ich umarme dich, dich,
dich und dich zusammen.
1108
01:50:44,805 --> 01:50:46,421
Kein Ende, Qui quia.
1109
01:50:46,723 --> 01:50:48,385
Keine Grenzen, Pa pa!
1110
01:50:48,517 --> 01:50:51,931
Wenn du zu einer Durian-Frucht werden
kannst, kann dir niemand weh tun.
1111
01:50:52,187 --> 01:50:54,019
Kein Ende, Qui quia.
1112
01:50:54,439 --> 01:50:55,930
Keine Grenzen, Pa pa!
1113
01:50:56,066 --> 01:50:58,399
Entspann dich und lass
zu, dass du leuchtest.
1114
01:50:58,652 --> 01:50:59,984
Ka cha!
1115
01:51:00,112 --> 01:51:03,321
Mi gu ba, egal ob hart oder aggressiv,
1116
01:51:03,615 --> 01:51:05,072
Ka ka, gu ba,
1117
01:51:05,159 --> 01:51:07,321
egal ob schüchtern oder passiv.
1118
01:51:07,619 --> 01:51:08,985
Ta gu ba,
1119
01:51:09,079 --> 01:51:11,036
mach dir keine Sorgen,
was die anderen denken.
1120
01:51:11,123 --> 01:51:13,285
Komm schon, lasst uns tanzen,
lasst uns tanzen, lasst uns tanzen!
1121
01:51:13,417 --> 01:51:15,659
Tanzen, tanzen, tanzen, tanzen,
1122
01:51:15,794 --> 01:51:18,127
tanzen, tanzen, tanzen!
1123
01:51:18,380 --> 01:51:26,379
Wir alle tanzen!
76256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.