Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:10,880
Distribucija Fivia
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,358
V takih �asih
3
00:00:26,360 --> 00:00:31,388
je beg edini na�in, da pre�ivi�
in sanja� �e naprej.
4
00:02:16,520 --> 00:02:21,389
Poslali so nas na Megisti,
izgubljen egejski otok,
5
00:02:21,440 --> 00:02:26,389
najmanj�i in najbolj oddaljen.
Brez strate�ke pomembnosti.
6
00:02:26,440 --> 00:02:30,319
Ukazali so nam,
da opazujemo in nave�emo stik,
7
00:02:30,320 --> 00:02:33,437
otok zavzamemo in poro�amo.
8
00:02:34,280 --> 00:02:37,272
Mo�je so bili z vseh vetrov,
9
00:02:37,320 --> 00:02:41,313
pre�iveli iz izgubljenih bitk
in razpu��enih enot.
10
00:02:41,400 --> 00:02:45,359
Vod rezervistov, kot jaz,
ki so nekako pre�iveli.
11
00:02:45,480 --> 00:02:50,315
Eliseo Strazzabosco je bil
mulovodec, nenavaden mo�.
12
00:02:50,400 --> 00:02:53,517
Vojno je pre�ivel ob Silvani,
ki jo je pripeljal iz vasi.
13
00:02:53,520 --> 00:03:00,320
Rad jo je imel kot �loveka.
Celo bolj. �Tebi se pa godi.
14
00:03:00,360 --> 00:03:05,480
Medeni tedni na ladji,
egejski otok, pono�i pa �
15
00:03:07,520 --> 00:03:11,479
Delaj se, da ne sli�i�.
Ne bova jim dala tega veselja.
16
00:03:11,480 --> 00:03:15,268
Brata Munaron.
Libero in Felice.
17
00:03:15,320 --> 00:03:18,517
Prijazna fanta. Hribovca,
ki �e nikoli nista videla morja.
18
00:03:19,360 --> 00:03:22,477
Potem sta bila �e
Lorusso in Colasanti.
19
00:03:22,520 --> 00:03:24,476
Ima� kaj pija�e?
20
00:03:24,520 --> 00:03:29,355
Larusso je med afri�ko kampanjo
dobil �in vodnika.
21
00:03:29,400 --> 00:03:33,393
Kdove, kaj bi postal po vojni.
Vezist Colasanti
22
00:03:33,400 --> 00:03:36,437
je v popolni harmoniji
�ivel v njegovi senci.
23
00:03:37,360 --> 00:03:41,512
Corrado Noventa, dezerter.
Ve�krat je �e pobegnil.
24
00:03:41,520 --> 00:03:46,310
�elel je domov k nose�i �eni.
Nazadnje so ga ujeli
25
00:03:46,360 --> 00:03:50,399
na albansko-jugoslovanski meji,
ko je �elel pe� v Italijo.
26
00:03:50,440 --> 00:03:56,276
Moj pomo�nik, Antonio Farina,
je poslu�no izpolnil vse ukaze.
27
00:03:56,400 --> 00:04:01,394
V�asih je prehitel moje misli.
�Koliko �e, poro�nik? �Malo.
28
00:04:04,480 --> 00:04:07,517
Se bomo streljali?
�Upajmo, da ne.
29
00:04:10,320 --> 00:04:13,471
Bili smo v tistih letih,
ko se �e nismo odlo�ili,
30
00:04:14,320 --> 00:04:17,312
ali bi si ustvarili dru�ino
ali se izgubili v svetu.
31
00:04:17,400 --> 00:04:22,269
Poro�nik, koliko �asa bomo tu?
��tiri mesece.
32
00:04:23,480 --> 00:04:25,357
Ti hudi�a!
33
00:04:32,400 --> 00:04:35,392
Ne zganjaj cirkusa, Silvana.
34
00:04:35,480 --> 00:04:40,315
Ne spravljaj me v zadrego.
Pomiri se.
35
00:04:58,480 --> 00:05:00,277
Previdno.
36
00:05:02,480 --> 00:05:06,473
Primi radio. Previdno.
�Ja.
37
00:05:08,360 --> 00:05:10,396
Pomagaj mi jo spraviti ven.
38
00:05:27,480 --> 00:05:30,517
Poro�nik,
si nadenemo plinske maske?
39
00:05:31,480 --> 00:05:36,315
Ne trapaj. �Zakaj smo potem
vse to vla�ili s seboj?
40
00:05:36,360 --> 00:05:40,478
Kaj pi�e na zidu?
-"Gr�ija je grob Italijanov".
41
00:05:43,520 --> 00:05:47,354
Gr�ija je grob "ton italon".
42
00:05:48,360 --> 00:05:54,276
Kaj pomeni "ton italon"?
�Gremo po�asi proti vasi.
43
00:05:54,280 --> 00:05:58,273
Bodite na pre�i. Strazza na rep,
Colasanti na sredino.
44
00:05:58,360 --> 00:06:03,275
Varujte radio. Tam bomo
na�li mesto za bazo. Jasno?
45
00:06:03,360 --> 00:06:06,352
�e, ampak kaj pomeni
"ton italon"?
46
00:06:06,360 --> 00:06:11,480
Italijanov. �Kaj?
-"Gr�ija je grob Italijanov".
47
00:06:46,480 --> 00:06:48,311
Nikogar ni ve�.
48
00:06:51,400 --> 00:06:54,358
Tvoja glava kar �ari.
Vro�e, kaj? �Preklensko.
49
00:06:56,520 --> 00:07:02,436
Nih�e ne nasprotuje? Noter grem.
Se vsi strinjamo?
50
00:07:23,360 --> 00:07:27,273
�ive du�e ni.
Vas je zapu��ena.
51
00:07:43,520 --> 00:07:45,272
Stoj!
52
00:07:47,400 --> 00:07:49,277
Stoj!
53
00:08:03,360 --> 00:08:08,434
Ste zme�ani? Me niste videli?
Skoraj bi me preluknjali.
54
00:08:08,520 --> 00:08:14,277
Sli�ali smo strel in odgovorili.
�Kaj je? Kdo je streljal?
55
00:08:14,320 --> 00:08:19,348
Farina je bil. Videli smo ga.
�On je prvi ustrelil.
56
00:08:20,360 --> 00:08:26,435
Vse sem videl. Farino je napadla
koko� in je spro�il. Upravi�eno.
57
00:08:26,480 --> 00:08:30,393
Mo�je so cviknili in �
58
00:08:30,480 --> 00:08:35,474
Napadle so nas gr�ke koko�i.
�Fantje, dovolj zafrkancije.
59
00:08:35,480 --> 00:08:39,393
Lahko bi ga ubili.
�Pa kaj, saj je samo Farina.
60
00:08:39,400 --> 00:08:44,394
To je resna stvar.
�Samo �alil sem se. Ni� mu ni.
61
00:08:45,360 --> 00:08:50,514
�elel sem dvigniti moralo.
Tepci zarukani.
62
00:09:05,480 --> 00:09:08,392
Na stra�i se ne kadi.
63
00:09:08,480 --> 00:09:11,358
Pojdi se solit, Strazzabosco.
64
00:09:13,360 --> 00:09:17,273
�e vidijo cigareto,
te lahko zadenejo med o�i.
65
00:09:21,520 --> 00:09:23,431
Kaj kadi�?
66
00:09:24,480 --> 00:09:26,391
Milit.
67
00:09:27,320 --> 00:09:29,390
Daj mi en dim.
68
00:09:35,320 --> 00:09:37,356
Sem te prestra�il, kaj?
69
00:09:39,360 --> 00:09:42,272
Kaj se dogaja?
�Si sli�al? Glej!
70
00:09:48,320 --> 00:09:50,436
Alarm! Na noge!
71
00:09:52,520 --> 00:09:54,351
Alarm!
72
00:09:55,320 --> 00:09:59,438
Kdo se dere, za vraga?
�Farina. �Hitro!
73
00:10:00,320 --> 00:10:04,279
Pripravimo se.
�Hitro. �Gremo.
74
00:10:07,320 --> 00:10:08,720
Glejte.
75
00:10:14,400 --> 00:10:16,516
Po�teno tol�emo po njih.
76
00:10:17,320 --> 00:10:20,357
Poro�nik,
dali jim bomo vetra.
77
00:10:42,320 --> 00:10:46,313
Je kaj?
�Veliko je motenj.
78
00:11:01,440 --> 00:11:03,396
Izvolite, poro�nik.
79
00:11:05,480 --> 00:11:07,436
O �em govorijo?
�Samo malo.
80
00:11:09,400 --> 00:11:13,473
Kaj pravijo na�i? Kje so?
��akaj, ne razumem.
81
00:11:16,400 --> 00:11:19,437
Angle�ko govorijo, ne?
�Ja, Angle�i so.
82
00:11:21,480 --> 00:11:25,473
Kaj pa mi?
Kaj se dogaja?
83
00:11:25,480 --> 00:11:30,508
Ne vem.
�Kako ne? Kaj bomo zdaj?
84
00:11:31,320 --> 00:11:33,470
Ne vem, fantje.
85
00:11:35,360 --> 00:11:39,433
Vsi na polo�aje. Najve�ja
stopnja pripravljenosti.
86
00:11:39,440 --> 00:11:42,432
Angle�i se lahko vsak �as
izkrcajo. Jasno?
87
00:11:59,480 --> 00:12:01,471
Stoj! Kdo gre?
88
00:12:02,280 --> 00:12:04,430
Jaz sem, Lorusso.
89
00:12:09,520 --> 00:12:13,433
Geslo.
��e sem rekel, da sem jaz.
90
00:12:13,440 --> 00:12:18,309
Kdo ste? Geslo.
�Jaz sem, Lorusso.
91
00:12:18,400 --> 00:12:21,312
Geslo ali pa streljamo.
92
00:12:23,360 --> 00:12:24,760
Prav.
93
00:12:26,440 --> 00:12:28,476
Savoy ali smrt.
94
00:12:29,520 --> 00:12:36,278
Prav, vodnik. Lahko pridete.
�Ni� prav. Reklo?
95
00:12:42,480 --> 00:12:47,429
Ne, narobe. �Narobe?
�Strela. �Ne.
96
00:12:47,520 --> 00:12:51,354
To je bilo v�eraj.
�Pica margerita.
97
00:12:51,400 --> 00:12:56,349
Pa �e �tirje letni �asi.
�Kraljica Margerita. �Saj res.
98
00:12:56,400 --> 00:13:00,393
Kako naj z vami �tirimi debili
premagamo Grke?
99
00:13:00,400 --> 00:13:05,349
Jutri vas prijavim. Jasno?
�Klinc te gleda. �Kaj?
100
00:13:05,400 --> 00:13:09,473
Kdo je to rekel?
Javi se, baraba.
101
00:13:10,360 --> 00:13:17,160
Vem, kdo si, pametnjakovi�.
�Nisem bil jaz. �A tako?
102
00:13:18,440 --> 00:13:24,310
Dva dni kazni za vse in �tiri
za pametnjakovi�a. Ti�ina!
103
00:13:25,520 --> 00:13:27,511
Kaj je bilo to?
104
00:13:32,440 --> 00:13:37,434
Angle�i so, na vodi �utim.
�Stoj! Kdo gre? Geslo.
105
00:13:38,480 --> 00:13:41,278
Povej, kdo si,
ali pa streljam.
106
00:13:42,520 --> 00:13:45,273
Ste vi, poro�nik?
107
00:13:46,480 --> 00:13:48,311
Tam!
108
00:13:49,520 --> 00:13:53,479
Ne streljajte!
Sranje, ne!
109
00:14:05,360 --> 00:14:08,511
Moja Silvana.
110
00:14:10,400 --> 00:14:15,394
Silvana je bila, fantje.
Dal sem vam jasne ukaze.
111
00:14:15,480 --> 00:14:22,280
Rekli ste, naj streljamo.
�Ne, stoj. �Ne, streljajte.
112
00:14:25,320 --> 00:14:30,314
Kaj je? �Rekel sem stoj.
Oni pa so ustrelili Silvano.
113
00:14:31,280 --> 00:14:34,352
Mi nismo ni� krivi, Strazza.
�Prasci!
114
00:14:39,320 --> 00:14:44,474
Najprej koko�i, potem mula.
Kako bomo nosili stvari?
115
00:14:48,320 --> 00:14:49,720
Radio.
116
00:15:08,360 --> 00:15:10,510
Je uni�en?
�Ne vem.
117
00:15:11,360 --> 00:15:16,354
Ga lahko popravi�? �Ne vem.
�Kako, ne ve�? �Ne vem.
118
00:15:17,280 --> 00:15:22,308
To je najpomembnej�i kos opreme.
Biti mora v brezhibnem stanju.
119
00:15:22,400 --> 00:15:26,313
Odvisni smo od radia,
ta zahojenec ga pa polomi.
120
00:15:26,400 --> 00:15:31,520
Ne derite se, ne pomaga.
Pomirite se. �Si padel na glavo?
121
00:15:32,320 --> 00:15:37,314
Kako naj se pomirim? Sredi
vojne smo odrezani od sveta!
122
00:15:37,320 --> 00:15:42,348
Se bomo sporazumevali
z dimnimi signali? �Moja Silvana.
123
00:16:23,520 --> 00:16:25,317
Ni�.
124
00:16:30,440 --> 00:16:35,309
Ostanita tu, fanta.
Zaradi opazovanja in zveze.
125
00:16:35,360 --> 00:16:40,354
�e opazita ladjo, izstrelita
signalno raketo. Proti nam.
126
00:16:40,400 --> 00:16:44,313
�ez kak�ne tri dni
po�ljem zamenjavo.
127
00:16:44,320 --> 00:16:49,269
Naj vas ne skrbi za naju.
Nisva preve� vajena morja.
128
00:16:49,280 --> 00:16:54,354
Ni vam treba poslati zamenjave.
�Sama lahko prideva po zaloge.
129
00:16:56,520 --> 00:16:59,398
Kakor �elita.
�Hvala, poro�nik.
130
00:17:00,360 --> 00:17:02,396
Samo trenutek, poro�nik.
131
00:17:04,440 --> 00:17:05,840
Munaron.
132
00:17:09,280 --> 00:17:12,431
Naloga je ovekove�ena.
�No, se vidimo.
133
00:17:32,320 --> 00:17:35,471
Italija, podnevi mislim nate,
pono�i sanjam o tebi.
134
00:17:43,520 --> 00:17:47,354
Dobro jutro, poro�nik.
�Dobro jutro.
135
00:17:48,360 --> 00:17:50,476
Kak�en otok.
136
00:17:51,400 --> 00:17:55,313
Otok duhov, nikogar ni.
�Radio?
137
00:17:55,320 --> 00:17:58,471
Trikrat sem ga razstavil
in sestavil. Brez uspeha.
138
00:17:58,520 --> 00:18:04,470
Skrbi me za fante.
Ni� se ne dogaja. Zelo so �
139
00:18:04,480 --> 00:18:10,350
�e posebej Strazzabosco.
Ves �as se dr�i zase.
140
00:18:10,440 --> 00:18:16,436
In zdaj je izgubil �e Silvano.
�Dvigniti moramo njihovo moralo.
141
00:18:19,360 --> 00:18:22,397
Lahko bi skopali en lep jarek.
142
00:18:23,360 --> 00:18:28,480
Zakaj? �Kar tako. Potem bi ga
zakopali. ��e bolj bi jih pobilo.
143
00:18:29,400 --> 00:18:33,439
Lahko bi simulirali napad.
144
00:18:35,360 --> 00:18:40,309
V tej vro�ini? �Kako naj jih
potem spravim v dobro voljo?
145
00:18:41,320 --> 00:18:47,475
Bo� �e. Zdaj pa oprosti,
dopolniti moram vojni dnevnik.
146
00:18:47,480 --> 00:18:50,392
Aha, nisem vedel �
147
00:19:11,320 --> 00:19:15,438
Farina, si poro�en?
�Ne.
148
00:19:16,480 --> 00:19:19,392
Ima� dekle?
149
00:19:20,520 --> 00:19:23,478
Gotovo te kdo �aka doma.
150
00:19:24,360 --> 00:19:28,353
Kot otroku so mi umrli star�i.
Nisem jih poznal.
151
00:19:33,520 --> 00:19:36,398
Lepo je tu, kajne?
152
00:19:39,320 --> 00:19:44,405
No � ��e res, da je zdaj pusto,
primerno samo za ovce,
153
00:19:44,440 --> 00:19:49,309
toda pred 2500 leti, pred Rimom,
je bila tu velika civilizacija.
154
00:19:49,360 --> 00:19:53,399
Pesniki, filozofi,
voj��aki, bogovi �
155
00:19:53,480 --> 00:19:59,350
Vsi smo njihovi potomci. Tudi ti
lahko najde� svoje korenine tu.
156
00:19:59,440 --> 00:20:00,840
Razume�?
157
00:20:09,360 --> 00:20:11,271
So ti v�e� pesmi?
158
00:20:12,520 --> 00:20:14,476
Odvisno.
159
00:20:15,440 --> 00:20:19,479
Glej. Te so bile napisane
sedemsto let pred Kristusom.
160
00:20:29,480 --> 00:20:31,471
Zna� brati?
161
00:20:32,480 --> 00:20:35,438
Ne v gr��ini.
�Prevodi so zraven.
162
00:20:52,480 --> 00:20:58,316
Vr�aci zaviti so v sen, kot tudi
globeli, stene in soteske,
163
00:20:58,520 --> 00:21:04,390
in bitja iz rjave zemlje.
�Maria, draga moja �ena,
164
00:21:04,440 --> 00:21:09,514
pre�kal bom morje,
brez tebe mi �iveti ni.
165
00:21:10,480 --> 00:21:16,350
Ptice se pogreznile v spanec,
prhutanje je utonilo v ti�ino.
166
00:23:37,520 --> 00:23:42,514
Zbudite se!
Prispeli so, videl sem jih!
167
00:23:42,520 --> 00:23:47,389
Poro�nik, zbudite se.
�Kaj je? Vodnik!
168
00:23:47,480 --> 00:23:50,392
Kje so se izkrcali?
�Na noge!
169
00:23:51,520 --> 00:23:57,390
Povsod so. �Angle�i?
�Ne. Vsi so se razbe�ali.
170
00:23:59,520 --> 00:24:03,399
Pa kdo to?
�Otroci.
171
00:25:14,320 --> 00:25:19,348
�udno, kaj? Nobenih mo�kih.
Samo starci, �enske in otroci.
172
00:25:19,400 --> 00:25:23,393
Tukaj nekaj smrdi.
Lahko je zaseda.
173
00:25:23,400 --> 00:25:28,394
Spomnim se, kako je bilo
v �paniji. �Pa ne �e spet.
174
00:25:28,400 --> 00:25:35,200
No, opozoril sem vas.
�Dober dan, gospa. Mo�ki �
175
00:25:35,440 --> 00:25:38,512
Vojaki, kje so?
176
00:25:42,480 --> 00:25:45,358
Kje so mo�ki?
177
00:25:49,520 --> 00:25:52,398
Papa?
�e vedno ima o�eta?
178
00:26:35,360 --> 00:26:40,309
Sem italijanski general.
179
00:26:41,360 --> 00:26:46,309
Lahko govorite italijansko.
20 let sem �ivel na Rodosu.
180
00:26:47,440 --> 00:26:52,468
Italijani, Grki,
ista rasa, ista klasa.
181
00:26:58,480 --> 00:27:04,350
Kje ste bili vsi? Ko smo
pri�li, ni bilo nikogar tu.
182
00:27:05,400 --> 00:27:08,472
Pred vami so bili tu Nemci.
183
00:27:08,520 --> 00:27:13,435
Poru�ili so hi�e,
potopili �olne.
184
00:27:14,400 --> 00:27:18,359
Mo�e so deportirali.
185
00:27:19,480 --> 00:27:24,508
Ko smo videli va�o ladjo,
smo mislili, da so se vrnili.
186
00:27:25,360 --> 00:27:30,354
Zato smo se poskrili.
Ampak Italijane dobro poznam.
187
00:27:31,320 --> 00:27:38,031
Tu ne maramo tujcev,
ampak vi ste manj�e zlo.
188
00:27:38,520 --> 00:27:43,389
Zagotavljam vam, o�e,
da vam bomo �im manj v napoto.
189
00:27:44,360 --> 00:27:50,435
Predlagam, da se preselite
v �upanovo hi�o. Udobno vam bo.
190
00:27:56,480 --> 00:28:03,280
Gremo! ��akaj!
�Pridi sem. �Prijatelja sva.
191
00:28:05,480 --> 00:28:09,393
�akaj! �Pridi sem.
�Kam pa gre�?
192
00:28:45,360 --> 00:28:50,309
Prepovedano je imeti
odnose z doma�ini.
193
00:28:50,480 --> 00:28:55,474
Prvi, ki se dotakne �enske ali
perjadi, gre pred vojno sodi��e.
194
00:28:57,440 --> 00:29:04,240
Ne derite se, raje pomagajte.
�Derem se, ko se mi zaho�e.
195
00:29:04,400 --> 00:29:09,315
Vodniki se pa� deremo.
Jasno?!
196
00:29:20,360 --> 00:29:22,271
Lepo.
197
00:29:23,360 --> 00:29:25,430
Samo ljubitelj sem.
198
00:29:25,520 --> 00:29:30,435
Spominja me
na Homerjevo sliko v u�beniku.
199
00:29:33,520 --> 00:29:39,311
Tokrat sem prvi� zdoma.
In zelo mi je v�e�.
200
00:29:40,320 --> 00:29:46,475
Veste, precej nenavadni
ste za vojaka.
201
00:29:47,320 --> 00:29:51,518
Vpoklicali so me.
Druga�e sem u�itelj.
202
00:29:51,520 --> 00:29:58,278
"U�itelj na gimnaziji".
Sem pravilno izgovoril? �Odli�no.
203
00:29:58,440 --> 00:30:03,309
Gr��ine sem se nau�il iz knjig.
Iliada, Odiseja, pesniki.
204
00:30:03,360 --> 00:30:07,353
Pou�ujem o Gr�iji, nisem pa
imel denarja, da bi pri�el sem.
205
00:30:07,400 --> 00:30:10,312
Mogo�e je to moja usoda.
206
00:30:10,440 --> 00:30:14,399
Morda prosim preve� �
207
00:30:15,520 --> 00:30:23,279
Ste videli na�o cerkev?
Precej je po�kodovana.
208
00:30:23,480 --> 00:30:29,316
Bi morda lahko
poslikali stene?
209
00:30:29,400 --> 00:30:34,269
Bil bi po�a��en, ampak ne znam
dovolj, da bi slikal freske.
210
00:30:34,280 --> 00:30:39,274
Seveda znate.
Brez pla�ila, kakopak.
211
00:31:25,480 --> 00:31:29,439
Na�el sem ogromne paprike.
212
00:31:30,520 --> 00:31:35,310
Ker vas boli hrbet,
bom dal na posteljo desko.
213
00:31:37,440 --> 00:31:40,512
Poleg tega bom kos usnja �
214
00:31:42,320 --> 00:31:45,517
Daj, no. Previdno.
Kos usnja �
215
00:31:47,360 --> 00:31:51,399
Kako bo� pripravil paprike?
�Polnjene bodo. �Vodnik!
216
00:31:53,520 --> 00:31:58,355
Uganite, kaj dr�im v roki.
�Pismo. �Ja, za �eno.
217
00:31:58,440 --> 00:32:02,513
Ga dam lahko vam? �Poslal ga
bom. �Koliko �asa bo trajalo?
218
00:32:03,360 --> 00:32:09,435
Kot pri drugih. �Ni znamke.
�Je �e v redu. �Hvala.
219
00:32:13,480 --> 00:32:18,349
Sta videla poro�nika? �Ne.
Si ga ti kje videl? �Ne.
220
00:32:20,320 --> 00:32:25,440
Neka �enska �eli govoriti
s poveljnikom. Kje je poro�nik?
221
00:32:25,475 --> 00:32:29,353
Na hladnem slika freske,
mi pa se kopamo v znoju.
222
00:32:31,520 --> 00:32:38,278
Jo spustim naprej? ��e se ho�e
pogovoriti, potem vsekakor.
223
00:32:41,400 --> 00:32:48,200
Lorusso �
Prelepa je. Bo�anska.
224
00:32:54,440 --> 00:32:56,396
To je ona.
225
00:33:02,320 --> 00:33:05,357
Dobro jutro.
�Si ti glavni?
226
00:33:07,400 --> 00:33:09,356
Ja, sem.
227
00:33:12,320 --> 00:33:15,278
Jaz � Vassilissa.
228
00:33:16,440 --> 00:33:22,356
Prelepo ime.
Jaz sem Lorusso � Nicola.
229
00:33:24,360 --> 00:33:29,434
Pogovorila bi se o "Duliam".
��al ne poznam.
230
00:33:30,400 --> 00:33:34,439
Ne? "Ergassia", pozna�?
231
00:33:34,520 --> 00:33:38,308
Poznamo kak�nega
Duliama Ergassio?
232
00:33:41,440 --> 00:33:45,513
Kako se �e re�e? Delo!
233
00:33:46,360 --> 00:33:52,310
�elite se pogovoriti o delu.
In kaj po�nete?
234
00:33:52,520 --> 00:33:55,318
"Puta" sem.
235
00:33:56,280 --> 00:33:59,431
"Puta" je v gr��ini �
�Kurba. �Prosim lepo!
236
00:33:59,480 --> 00:34:04,315
Tako je, kurba. Odli�no.
�Odli�no.
237
00:34:04,520 --> 00:34:10,390
No, pove� lahko na razli�ne
na�ine. Pomen je isti, ampak �
238
00:34:10,400 --> 00:34:13,278
Vas zanima?
239
00:34:16,480 --> 00:34:23,280
Pogledati moram v pravilnik,
ker smo zelo � Ja, zanima nas.
240
00:34:24,360 --> 00:34:29,309
In kje opravljate �
241
00:34:29,480 --> 00:34:34,270
Kje se dogaja to va�e �
242
00:34:34,280 --> 00:34:40,435
Hi�a? �Moja hi�a?
�Ja, va�a. �Modra hi�a. Modra.
243
00:34:40,440 --> 00:34:43,477
Ponedeljek, torek, sreda,
v �etrtek prosto.
244
00:34:44,320 --> 00:34:47,437
Petek in sobota dvojna izmena,
v nedeljo prosto. Jasno?
245
00:34:47,480 --> 00:34:50,438
Zakaj ne vsak drugi dan?
�Ker sem jaz tako rekel.
246
00:34:50,480 --> 00:34:55,349
Vrstni red? �Glede na �in.
Zato bom jaz prvi.
247
00:34:55,440 --> 00:34:58,477
Prvi je poro�nik. �Njega
cipe ne zanimajo. Najprej jaz,
248
00:34:58,480 --> 00:35:02,473
nato Colasanti, Noventa,
Strazzabosco in mali Farina.
249
00:35:02,520 --> 00:35:07,435
Pa brata? �Mater, pozabil.
�Dr�i jezik za zobmi.
250
00:35:08,440 --> 00:35:13,434
Potrebujem prostovoljca,
ki bo obvestil brata na hribu.
251
00:35:15,280 --> 00:35:18,317
Ker prostovoljca ni,
bosta ostala, kjer sta.
252
00:36:15,480 --> 00:36:17,516
Vodnik.
�Hvala, kolega.
253
00:36:21,360 --> 00:36:23,351
Dobro sem jo preoral.
254
00:36:26,440 --> 00:36:30,433
Ne beri poezije, raje poj.
Tako te ne bo ve� strah.
255
00:36:44,440 --> 00:36:46,271
Adijo.
256
00:37:20,280 --> 00:37:22,350
Gd�. Vassilissa.
257
00:38:39,520 --> 00:38:42,398
Farina, daj �ogo!
258
00:38:43,400 --> 00:38:47,313
�e mi je pa ne da.
�Vzemi jo.
259
00:38:48,480 --> 00:38:50,471
Daj �e!
260
00:38:54,360 --> 00:38:55,760
Hvala.
261
00:38:56,480 --> 00:38:58,436
Daj �e.
262
00:38:59,480 --> 00:39:03,268
Meni. Dobro jutro!
263
00:39:21,560 --> 00:39:23,471
Kaj je?
264
00:39:25,320 --> 00:39:29,279
Signalna raketa.
�Pokli�ite poro�nika.
265
00:39:29,360 --> 00:39:33,319
Civilisti domov.
Sovra�nik prihaja. Hitro!
266
00:39:50,360 --> 00:39:54,433
So Angle�i?
�Zaenkrat ni �e nikogar.
267
00:39:54,480 --> 00:39:56,436
Poro�nik.
268
00:39:58,480 --> 00:40:01,438
Sta vidva izstrelila raketo?
�Da, poro�nik.
269
00:40:01,440 --> 00:40:07,276
Videla sva ladjo z rde�o zastavo.
�Rusi! �Mislim, da ne.
270
00:40:07,280 --> 00:40:10,317
Podobna je bila tur�ki.
271
00:40:11,440 --> 00:40:18,240
So Turki na na�i strani?
�Kak�na ladja? �Ribi�ki �oln.
272
00:40:18,440 --> 00:40:22,513
Zaradi tega sta zagnala cirkus?
�Rekli ste, naj sporo�iva vse.
273
00:40:22,520 --> 00:40:27,469
Pravilno sta ravnala.
Lahko je vohun. �Tamle je.
274
00:40:32,480 --> 00:40:36,439
Italijani, Turki,
ista rasa, ista klasa.
275
00:40:41,360 --> 00:40:45,319
Mislim, da ni samo tobak.
276
00:41:12,480 --> 00:41:16,519
Dim pozabe.
Kot v Odiseji.
277
00:41:26,360 --> 00:41:28,396
Okus ima po �ajblju.
278
00:41:32,360 --> 00:41:35,432
Ti � Ima� �e kaj drugega?
279
00:41:36,480 --> 00:41:43,272
Opij, travo �
�Ne, preproge in podobno.
280
00:41:43,520 --> 00:41:49,356
Ne, preprog nimam.
�Preproge, opij, trava �
281
00:41:49,440 --> 00:41:54,389
Koga to briga? Pojma nima.
Kaj se dogaja?
282
00:41:54,440 --> 00:41:58,513
Kje? �Kako, kje?
V Italiji, v Evropi.
283
00:41:59,400 --> 00:42:05,396
Ne vem. �Kako, ne?
Mussolini, Hitler, Nem�ija.
284
00:42:05,560 --> 00:42:10,429
Ne vem. �Sanja se mu ne.
Od kod pa si?
285
00:42:10,480 --> 00:42:15,349
Kas, Antalija, Fetije.
Ni vojne.
286
00:42:19,320 --> 00:42:22,312
Zaplenimo mu �oln.
�Zakaj?
287
00:42:22,320 --> 00:42:25,517
Da bomo pri�li na Rodos
in v Italijo, kjer se kaj dogaja.
288
00:42:25,560 --> 00:42:34,309
Kaj ti mar? �Smo bogu za hrbtom
in sploh ne vemo, kaj se dogaja.
289
00:42:34,320 --> 00:42:40,350
Vas ni� ne grize? Gremo na fronto,
tam je vsaj ves �as akcija!
290
00:42:48,280 --> 00:42:49,680
Glasujmo.
291
00:42:52,400 --> 00:42:56,359
Kdor se strinja,
da ubogemu Azizu vzamemo �oln,
292
00:42:56,400 --> 00:43:00,313
se podamo na nevarno pot
na Rodos,
293
00:43:00,360 --> 00:43:04,353
ki nas lahko stane glave,
naj dvigne roko.
294
00:43:10,360 --> 00:43:13,352
Kdor �eli ostati,
naj dvigne roko.
295
00:43:17,480 --> 00:43:21,439
Jaz zaradi �ina ne glasujem.
Ostali bomo.
296
00:43:25,360 --> 00:43:27,396
Kak�no glasovanje pa je to?
297
00:43:31,280 --> 00:43:33,396
Ostali bomo na otoku pozabe.
298
00:43:34,440 --> 00:43:36,396
Pokadite malo pozabe.
299
00:43:38,360 --> 00:43:40,476
Glasovanje ni bilo po�teno.
300
00:44:04,320 --> 00:44:07,437
Si kdaj mislil,
da bomo pristali tu?
301
00:44:16,400 --> 00:44:21,428
Si pi��anca jedel z roko?
Pipa je prilepljena nanjo.
302
00:44:23,400 --> 00:44:27,393
Kaj ima pi��anec s pozabo?
�Oba se lepita na prste.
303
00:44:34,480 --> 00:44:39,395
Grem stavit, da je tole
v Italiji prepovedano.
304
00:44:39,400 --> 00:44:44,349
Zakaj? �Pod fa�izmom
je vse dobro prepovedano.
305
00:44:44,400 --> 00:44:50,350
Bi jo cesar uzakonil?
�Kdo, Noventa? �Cesar Noventa.
306
00:44:50,480 --> 00:44:53,517
Vodnik Lorusso!
307
00:44:54,480 --> 00:44:58,359
Ni stra�e. Nazaj na ladjo!
308
00:45:00,320 --> 00:45:06,475
Zgro�en sem nad lenobnim
vzdu�jem, ki vlada med vami.
309
00:45:07,360 --> 00:45:12,309
Ker sem pravi tovari�,
vam ne morem obrniti hrbta,
310
00:45:12,360 --> 00:45:15,352
ne morem biti proti ve�ini.
311
00:45:15,360 --> 00:45:19,273
Razumem va� uporni�ki odnos
do avtoritete,
312
00:45:19,400 --> 00:45:24,394
ker je dr�ava brezbri�na.
�Kaj pa naklada�, Lorusso?
313
00:45:25,360 --> 00:45:31,435
O �em govori�? �O tem,
da imam tudi jaz ob�utek,
314
00:45:31,440 --> 00:45:36,389
da me je domovina pustila na cedilu
in mi je eno figo mar.
315
00:45:38,400 --> 00:45:44,270
Tu so nas pustili in zdaj smo tu.
Zna�li smo se, kot vemo in znamo.
316
00:45:45,280 --> 00:45:49,319
O �em pa govorijo, Aziz?
�Ne vem.
317
00:45:49,480 --> 00:45:52,472
Ne vem gor, ne vem dol.
318
00:46:45,320 --> 00:46:51,316
Aziz, prijatelj moj.
Vzemi me s sabo.
319
00:46:51,400 --> 00:46:54,278
Italija, Tur�ija,
ista rasa, ista klasa!
320
00:46:56,400 --> 00:46:59,278
Vse je odnesel!
321
00:46:59,360 --> 00:47:03,319
Kaj pa zdaj? Tu smo obti�ali
kot navadni bebci.
322
00:47:05,480 --> 00:47:10,395
Turkom ne gre zaupati.
�To sploh ni sme�no!
323
00:47:10,400 --> 00:47:15,315
Nimamo oro�ja. Kako naj zavzamemo
otok? Lahko bi prej povedali.
324
00:47:15,480 --> 00:47:17,357
Pridite z mano.
325
00:47:18,400 --> 00:47:20,356
Pridite z mano.
326
00:47:31,440 --> 00:47:33,396
Jaz sem.
327
00:47:34,520 --> 00:47:36,476
Tu sem, o�e.
328
00:47:37,440 --> 00:47:43,356
Vseskozi smo imeli oro�je.
Saj smo prijatelji, ne?
329
00:48:31,320 --> 00:48:34,437
Zakaj se no�e� ljubiti z mano?
330
00:48:35,520 --> 00:48:39,479
Zato.
�Ti je nerodno?
331
00:48:44,440 --> 00:48:47,398
"Kaj je najlep�a stvar
na svetu?
332
00:48:47,480 --> 00:48:51,393
Nekateri pravijo vitezi,
drugi vojaki, tretji ladje.
333
00:48:51,400 --> 00:48:53,436
Jaz pravim moja ljubezen."
334
00:48:54,440 --> 00:48:56,431
In tako naprej.
335
00:48:57,280 --> 00:49:00,352
Tako je pred 2500 leti
zapisal gr�ki pesnik.
336
00:49:00,480 --> 00:49:03,438
�e, ampak zakaj se no�e�
ljubiti z mano?
337
00:49:15,520 --> 00:49:19,479
Tega �e nisem po�el.
�Sploh?
338
00:49:22,520 --> 00:49:29,320
�elim, da je prvi�
zaradi prave ljubezni.
339
00:49:31,440 --> 00:49:36,355
�ivljenje ni dovolj.
Eno �ivljenje je zame premalo.
340
00:49:37,440 --> 00:49:42,468
Ni dovolj dni
za vse opravke in zamisli.
341
00:49:45,320 --> 00:49:50,314
Vsak son�ni zahod me potre,
ker je minil �e en dan.
342
00:49:51,400 --> 00:49:55,439
Potem me �isto prevzame,
ker sem sam.
343
00:49:56,520 --> 00:49:59,432
Pikica v vesolju.
344
00:50:01,440 --> 00:50:04,512
Son�ni zahod si �elim
opazovati z mamo
345
00:50:05,440 --> 00:50:08,432
ali �ensko, ki jo ljubim.
346
00:50:08,520 --> 00:50:14,390
No�i pa bi rad pre�ivel sam.
No, ali pa s kak�no vla�ugo.
347
00:50:14,480 --> 00:50:17,438
Kar je bolj�e, kot �e si sam.
348
00:50:17,520 --> 00:50:21,308
Je Turek pustil
kaj tiste robe?
349
00:50:23,480 --> 00:50:26,358
Ime mu je bilo "Ne vem".
350
00:50:28,400 --> 00:50:29,800
Hvala.
351
00:50:36,320 --> 00:50:42,316
�e bi bilo vedno tako, da bi ti
vzeli oro�je in pustili to robo,
352
00:50:42,480 --> 00:50:46,473
bi bilo �ivljenje lep�e.
�No, pridita!
353
00:50:47,320 --> 00:50:53,270
�e greva. �Ti prvi. �Ne, ti.
�Ne, kar ti pojdi. �Ne grem.
354
00:50:53,320 --> 00:50:57,313
Ve�, kaj je o�e vedno govoril?
"V sili �e hudi� muhe �re."
355
00:50:57,400 --> 00:51:01,393
Bi ga rad videl.
�Si? Ena, dve, tri.
356
00:51:54,320 --> 00:51:56,311
Dobil sem jo.
357
00:51:58,280 --> 00:51:59,680
Pomagam?
358
00:52:32,520 --> 00:52:36,479
Vassilissa, kaj je to?
�Moja je.
359
00:52:37,480 --> 00:52:41,473
Pu�ka v kuhinji?
��e pride sovra�nik.
360
00:52:46,520 --> 00:52:50,399
Te lahko nekaj vpra�am?
�Kaj?
361
00:52:51,400 --> 00:52:57,350
�e nekaj �asa te ho�em vpra�ati.
Ah, ni�. �Daj, no.
362
00:53:00,280 --> 00:53:05,308
Kako to, da si �
Zakaj si �
363
00:53:10,520 --> 00:53:13,353
Mama je kurba.
364
00:53:15,520 --> 00:53:18,398
Babi je kurba.
365
00:53:21,400 --> 00:53:23,470
Sestra je kurba.
366
00:53:24,480 --> 00:53:27,313
Logi�no, ne?
367
00:53:30,440 --> 00:53:31,840
Ja.
368
00:53:35,320 --> 00:53:41,396
Pa pred tem? Kje si bila?
Kako si pri�la sem? �Sem?
369
00:53:45,320 --> 00:53:51,270
V Atenah sem delala za Nemce.
Oni so me pripeljali sem.
370
00:53:51,360 --> 00:53:56,354
Oni so od�li,
jaz pa sem ostala.
371
00:54:01,280 --> 00:54:04,431
Ti je v�e� tu?
Bi tu ostala? �Ja.
372
00:54:05,520 --> 00:54:09,308
Tu je kar v redu.
Za zdaj.
373
00:54:12,360 --> 00:54:16,512
Pa misli� vedno biti �
374
00:54:19,400 --> 00:54:20,800
Kurba?
375
00:54:21,480 --> 00:54:25,268
Ne. Ne vem.
376
00:54:26,480 --> 00:54:29,472
Mogo�e bom odprla gostilno.
377
00:54:35,520 --> 00:54:41,311
Ves je polomljen. Penal!
��e dotaknil se ga nisem.
378
00:54:41,360 --> 00:54:43,351
Mar�!
379
00:54:53,400 --> 00:54:56,278
Pomirite se.
380
00:54:56,400 --> 00:55:00,473
Prav, enajstmetrovka.
Pod dvema pogojema.
381
00:55:01,320 --> 00:55:05,438
Prvi�, ti bo� streljal.
Drugi�, jaz bom branil.
382
00:55:13,440 --> 00:55:18,309
Hipnotiziram te.
Strel sem �e ubranil.
383
00:55:21,480 --> 00:55:24,472
Daj �e.
So te paprike zvile?
384
00:55:27,360 --> 00:55:31,353
Streljaj �e.
Sto let se pripravlja�.
385
00:55:32,320 --> 00:55:34,470
Vem, da sem te
hipnotiziral, ampak �
386
00:55:37,360 --> 00:55:42,354
Ne ka�i, kam bo �la �oga,
brez tega bom ubranil.
387
00:55:42,520 --> 00:55:45,353
Umakni se!
388
00:55:47,400 --> 00:55:49,356
Kaj pa je?
389
00:55:50,440 --> 00:55:52,476
O, mater!
390
00:56:04,440 --> 00:56:07,273
Italijan je. Na� je.
391
00:56:15,440 --> 00:56:21,356
Italijani? �Poro�nik Raffaele
Montini. �Vodnik Nicola Lorusso.
392
00:56:25,520 --> 00:56:28,353
Poro�nik Carmelo La Rosa.
393
00:56:29,440 --> 00:56:33,319
Vse sem videl. Ni bilo
prekr�ka za enajstmetrovko.
394
00:56:33,440 --> 00:56:38,309
Kdo bi si mislil, da bom tu
naletel na italijanske vojake.
395
00:56:38,360 --> 00:56:42,319
Saj ste italijanski vojaki?
�V Egejskem morju.
396
00:56:42,360 --> 00:56:47,480
Te�ave imam z motorjem,
ni� resnega. Bom potem pogledal.
397
00:56:48,480 --> 00:56:54,350
Na Kreto grem. Na�a enota
je zdru�ena z Angle�i.
398
00:56:54,440 --> 00:56:58,433
Kako, z Angle�i?
�Izjemna letala imajo.
399
00:56:59,320 --> 00:57:04,314
Angle�i in Ameri�ani so zelo
organizirani. �Kaj, si se predal?
400
00:57:04,440 --> 00:57:09,468
Kaj vam pa je?
Res ni� ne veste?
401
00:57:10,360 --> 00:57:16,310
Kaj pa 8. september? �Vsako leto
smo 8. septembra. Pa 9., 10 �
402
00:57:16,520 --> 00:57:22,390
Zakaj 8. september? �Koliko �asa
si �e tu? �Od junija.
403
00:57:22,440 --> 00:57:28,515
Katerega leta? -'41.
-'41, '42, '43 � Tri leta?
404
00:57:29,440 --> 00:57:33,353
Kako, tri leta?
�Tu si �e cela tri leta?
405
00:57:35,280 --> 00:57:38,272
�e tri leta je tu.
406
00:57:38,360 --> 00:57:42,353
Vsi smo toliko �asa tu.
�Vsi?
407
00:57:44,360 --> 00:57:49,354
Res niste na teko�em?
Nima radia? �Imeli smo ga.
408
00:57:49,360 --> 00:57:52,477
Bom razlo�il.
Mussolini je padel.
409
00:57:53,320 --> 00:57:57,313
Italija je razdeljena.
Na jugu so Angle�i in Ameri�ani.
410
00:57:57,320 --> 00:58:01,438
Na severu Nemci,
fa�isti in CLN.
411
00:58:01,440 --> 00:58:04,477
Kak�en CLN? �Partizani.
412
00:58:05,360 --> 00:58:08,318
Dr�avljanska vojna je.
413
00:58:08,480 --> 00:58:13,349
Prijatelji so postali
sovra�niki in obratno.
414
00:58:13,360 --> 00:58:19,469
Popoln kaos, veliko prilo�nosti,
dela. Temu se ne da izogniti.
415
00:58:20,400 --> 00:58:25,315
Na kocki so veliki ideali.
Dobro se da zaslu�iti.
416
00:58:27,520 --> 00:58:30,398
Tako, popravljeno.
417
00:58:31,360 --> 00:58:37,390
Pa tole? �Letalo ima preve� delov.
Ah, tole ni potrebno.
418
00:58:37,480 --> 00:58:42,474
V �tabu bom sporo�il, da ste tu.
Mogo�e bo pri�la ladja po vas.
419
00:58:43,320 --> 00:58:48,440
Zmeda je velika. �e se vrnete,
me obi��ite v Palermu.
420
00:58:48,520 --> 00:58:53,310
Pripeljite dekleta, �ene,
koga karkoli pa�.
421
00:58:55,400 --> 00:58:59,279
Tri leta!
Ne morem verjeti.
422
00:59:21,360 --> 00:59:24,397
Vzemi me s sabo!
Pa zakaj ne?
423
00:59:33,400 --> 00:59:35,391
Odpelji me domov!
424
00:59:40,400 --> 00:59:42,391
Ho�em domov!
425
00:59:44,520 --> 00:59:47,478
Vsaj pisma bi lahko vzel!
426
00:59:59,520 --> 01:00:01,511
Konec je.
427
01:00:03,520 --> 01:00:06,432
Kmalu bodo pri�li
428
01:00:07,400 --> 01:00:10,278
in nas odpeljali domov.
429
01:00:18,520 --> 01:00:24,390
Ne bova se ve� videla. �Ne vem,
s koliko mo�kimi sem bila.
430
01:00:27,280 --> 01:00:29,475
Ne spomnim
se njihovih obrazov.
431
01:00:32,360 --> 01:00:36,273
Ko boste od�li,
bom pozabila.
432
01:00:37,360 --> 01:00:42,388
Tudi tebe.
�Mene si bo� zapomnila.
433
01:00:49,480 --> 01:00:52,313
Se bova?
434
01:00:55,520 --> 01:00:57,476
Zakaj?
435
01:02:01,360 --> 01:02:03,396
Krasna igra, ne?
�Ja.
436
01:02:03,480 --> 01:02:06,438
Narobe igra�.
�Brigaj se zase.
437
01:02:07,280 --> 01:02:12,400
Vi imate pa res sre�o. Vem,
kocke so kocke, ampak �
438
01:02:15,320 --> 01:02:20,394
Vedel sem. Nikoli se ne bom
navadil. Kot bi pil pesek.
439
01:02:21,320 --> 01:02:25,393
Po�akaj, da se usede.
Nau�i se potrpljenja.
440
01:02:25,480 --> 01:02:28,472
Nau�ij se arome in po�akaj.
441
01:02:28,480 --> 01:02:34,350
Si zme�an? Kava je kava.
Naro�i� in spije�. Madona!
442
01:02:34,440 --> 01:02:37,352
�e �akal bom, ja!
443
01:02:41,320 --> 01:02:43,311
Po�akajte tu.
444
01:02:47,360 --> 01:02:51,478
Kaj je? �Na tla.
Farina me je ustrelil.
445
01:02:51,480 --> 01:02:57,271
Jaz sem na vrsti. Notri je z njo
in me ne spusti blizu.
446
01:02:57,440 --> 01:03:02,309
Trkal sem �
Razbijal po vratih.
447
01:03:03,320 --> 01:03:08,394
Z okna je streljal. �Je znorel?
�Neverjetno. Kaj mu je?
448
01:03:10,520 --> 01:03:16,311
Poberite se, vsi po vrsti!
Pustite naju na miru!
449
01:03:18,320 --> 01:03:21,357
Snelo se mu je.
�Kaj pa zdaj?
450
01:03:22,320 --> 01:03:25,517
Pojdi po Raffaeleja.
�Zakaj pa jaz?
451
01:03:25,520 --> 01:03:29,354
Bi raje videl, da grem jaz?
�Ho�e�, da gre on? Zresni se.
452
01:03:29,400 --> 01:03:34,428
Boli? �Ne. �Vsaj malo?
No, vidi�. �ibaj.
453
01:03:37,480 --> 01:03:40,313
Hitro, preden spet
za�ne streljati.
454
01:03:47,360 --> 01:03:49,510
Samo �e korak in streljam.
455
01:03:54,320 --> 01:03:56,390
Klinc te gleda, Nino!
456
01:03:56,480 --> 01:04:00,359
Sem rekel, da je znorel.
�Bedak. Prav stra�no je.
457
01:04:04,520 --> 01:04:09,355
Matervola. Poka�i.
Te kaj boli?
458
01:04:09,400 --> 01:04:13,518
Ni tako grozno.
�Ne. Kaj ga je pi�ilo?
459
01:04:13,520 --> 01:04:17,354
Kdove. Notri je z Vassilisso
in nikogar ne spusti blizu.
460
01:04:17,480 --> 01:04:20,517
Zakaj? �Pravi,
da je izmen konec.
461
01:04:21,360 --> 01:04:23,351
Pogovorite se z njim.
462
01:04:26,360 --> 01:04:29,272
Raffaele �eli govoriti s tabo.
463
01:04:32,440 --> 01:04:35,512
Kaj ti je, Antonio?
464
01:04:36,400 --> 01:04:41,349
Nih�e se je ne bo ve� dotikal.
To velja tudi za vas, poro�nik.
465
01:04:41,440 --> 01:04:45,274
Ampak to je njen poklic.
466
01:04:45,280 --> 01:04:50,400
Skrbi za psihofizi�ne potrebe �
467
01:04:50,520 --> 01:04:56,311
Saj je vendar prostitutka.
�Mar� vsi skupaj!
468
01:04:56,360 --> 01:04:59,511
Ni ve�. Ljubim jo!
469
01:05:02,480 --> 01:05:05,517
Kaj? �Ljubim jo, poro�nik.
470
01:05:08,360 --> 01:05:10,316
Ljubi jo.
471
01:05:18,480 --> 01:05:21,392
Tudi ti ljubi� njega?
472
01:05:23,480 --> 01:05:24,880
Ja.
473
01:05:27,400 --> 01:05:33,475
Fantje, to vse spremeni.
Njunih �ustev ne smemo zanikati.
474
01:05:34,480 --> 01:05:37,358
Res ne?
�Kako to misli�?
475
01:05:40,360 --> 01:05:46,276
Zaradi �ustev bi mi skoraj
odpihnil roko. �Ne pretiravaj.
476
01:05:47,320 --> 01:05:50,392
Grem,
preden se mi barva posu�i.
477
01:05:50,440 --> 01:05:54,479
�estitke in na veliko sinov.
Barva se mi su�i. Pa-pa.
478
01:05:55,400 --> 01:05:57,391
Razku�i si rano.
479
01:05:57,520 --> 01:06:03,277
Njemu se su�ijo barve,
tebi se su�i rana � Gremo.
480
01:06:04,400 --> 01:06:06,356
Oprosti.
481
01:07:54,520 --> 01:07:58,399
Vassilissa in Antonio,
482
01:07:58,520 --> 01:08:01,478
zdaj sta mo� in �ena.
483
01:08:02,320 --> 01:08:04,436
Nazdravita zvezi,
484
01:08:04,520 --> 01:08:08,479
nato pa ti, Antonio,
razbij kozarec.
485
01:08:09,320 --> 01:08:13,359
Tako ne bo prav ni�
zmotilo vajine sre�e.
486
01:09:49,440 --> 01:09:50,840
Hvala.
487
01:09:51,520 --> 01:09:56,514
Italijani ste kot Turki.
�Ista rasa, isti apetit.
488
01:10:01,320 --> 01:10:04,392
Kje je Noventa?
�Pojma nimam.
489
01:10:51,440 --> 01:10:54,352
Ve�, na kaj me to spominja?
490
01:10:55,520 --> 01:11:03,279
Na konec po�itnic. Vrniti smo se
morali domov. Spet je bila �ola.
491
01:11:03,480 --> 01:11:07,359
To vzdu�je je podobno.
492
01:11:12,320 --> 01:11:17,314
Kdove, �e je tako prav.
Svet se spreminja, mi pa smo tu.
493
01:11:17,480 --> 01:11:23,476
Prav ali ne, tako je.
To je usoda. �Usoda �
494
01:11:24,480 --> 01:11:31,280
Lahko jo prikroji�.
Dogodke usmeri� sebi v prid.
495
01:11:32,280 --> 01:11:34,396
Usodo lahko spremeni�.
496
01:11:34,480 --> 01:11:38,393
Ni tako preprosto.
V�asih ji mora� slediti.
497
01:11:41,360 --> 01:11:43,351
Zvezdni utrinek.
498
01:11:46,360 --> 01:11:48,476
Za�elite si nekaj.
499
01:11:53,480 --> 01:11:55,357
Ni lahko.
500
01:12:00,480 --> 01:12:05,429
Ve�, �esa si �elim?
Ladje, s katero bi odplul stran.
501
01:12:06,400 --> 01:12:09,437
Saj ne,
da bi mi bilo tu grozno.
502
01:12:10,520 --> 01:12:14,308
Ampak loteva se me ob�utek,
503
01:12:14,520 --> 01:12:17,512
da potrebujem nekoga,
504
01:12:20,320 --> 01:12:24,279
ki bi ga ljubil.
�Vodnik, lahko �
505
01:12:26,400 --> 01:12:29,437
Ta nekdo bi lahko bil jaz.
506
01:12:33,440 --> 01:12:36,352
Ljubim vas.
507
01:12:50,480 --> 01:12:53,438
Ni mi jasno,
kako se je to zgodilo.
508
01:12:55,360 --> 01:12:57,271
Angle�i.
509
01:12:58,480 --> 01:13:03,270
So zdaj res na�i prijatelji?
�Vse se spreminja.
510
01:13:23,320 --> 01:13:26,392
Kaj je rekel? Nisem sli�al.
-"Italijani".
511
01:13:27,400 --> 01:13:29,391
Kaj pa ho�ejo?
512
01:13:44,320 --> 01:13:46,356
Kdo so pa ti?
513
01:13:48,520 --> 01:13:53,275
�iveli so tu.
Vrnili so se domov.
514
01:14:26,360 --> 01:14:27,760
Vrzi v �oln.
515
01:14:29,360 --> 01:14:33,399
�ivali ne smejo v �oln.
516
01:14:35,320 --> 01:14:40,348
Skupaj sva in skupaj
se bova vrnila v Italijo.
517
01:14:40,400 --> 01:14:46,430
�e ne gre on, tudi jaz ne grem.
No, kar poskusite me premakniti.
518
01:14:48,520 --> 01:14:52,308
Samo glas je treba povzdigniti.
Pridi, Garibaldi.
519
01:14:53,320 --> 01:14:55,436
Koliko bo� pa vzel s sabo?
520
01:14:57,360 --> 01:14:59,396
Vodnik �
�Kaj je?
521
01:15:00,480 --> 01:15:07,280
Kaj? �Se ne bova ve� videla?
�Pred nami je �e celo potovanje.
522
01:15:07,320 --> 01:15:12,348
Je kdo videl Farino? Nikjer ga ne
najdem. �Primi. Poiskal ga bom.
523
01:15:12,520 --> 01:15:15,398
Za bo�jo voljo,
kaj pa ima� v vre�i?
524
01:15:16,520 --> 01:15:21,275
Kje je? �Ne vem.
�Povej. Tu nas bodo pustili.
525
01:15:21,360 --> 01:15:22,760
Res ne vem.
526
01:16:11,360 --> 01:16:14,432
Kaj je? �Ti povej meni.
527
01:16:14,440 --> 01:16:17,352
Kaj ho�e�?
528
01:16:17,360 --> 01:16:21,353
Kaj ti pa je?
Greva, �akajo nas.
529
01:16:21,360 --> 01:16:25,353
Ne grem. Moj dom je tu.
Poro�en sem. Ostal bom tu.
530
01:16:25,360 --> 01:16:31,390
Ostal? Angle�i ne bodo �akali.
Tvoj zakon v Italiji ni veljaven.
531
01:16:31,400 --> 01:16:34,392
Zame je �e kako veljaven.
532
01:16:35,400 --> 01:16:40,269
Pa jo vzemi s sabo.
Ne bodo �akali. Gremo. �Kam?
533
01:16:40,280 --> 01:16:45,354
Nimam ne doma ne slu�be.
Sam sem. Ne grem!
534
01:16:45,400 --> 01:16:49,393
Vse se je spremenilo.
Italijo je treba zgraditi znova.
535
01:16:49,400 --> 01:16:52,472
Vlada prava zme�njava.
Zdaj je velika prilo�nost.
536
01:16:52,480 --> 01:16:58,396
Zgradili bomo odli�no dr�avo.
Obljubim. To je na�a dol�nost.
537
01:16:58,440 --> 01:17:02,319
Kak�na dol�nost?
Ne pozabi, kaj si rekel.
538
01:17:02,320 --> 01:17:06,359
"Pozabili so na nas".
Tudi jaz ho�em pozabiti nanje.
539
01:17:07,480 --> 01:17:12,429
Obnoviti Italijo, spremeniti
svet � Ne verjamem v to.
540
01:17:13,480 --> 01:17:19,430
Ostal bom. �V sodu z olivami,
na pustem otoku? To je vse?
541
01:17:20,320 --> 01:17:26,475
Prvi� se po�utim �ivega. Odprla bo
restavracijo. Potrebuje me.
542
01:17:33,360 --> 01:17:38,480
Ne jezite se, vodnik.
Saj sva prijatelja, ne?
543
01:17:40,360 --> 01:17:43,432
Vojak Antonio Farina,
to je dezertacija.
544
01:17:46,440 --> 01:17:50,353
Prijetno pot,
prijatelji Italijani!
545
01:17:53,400 --> 01:17:54,800
Adijo!
546
01:18:00,520 --> 01:18:04,354
Ljubim te!
�Jaz tudi!
547
01:18:14,320 --> 01:18:16,311
Ne morem verjeti.
548
01:18:19,400 --> 01:18:24,349
Bo� olivo? �Nisem la�en.
Rekel sem, da nisem la�en!
549
01:18:26,520 --> 01:18:31,310
Se je Farina res vdrl v zemljo?
�Povsod sem ga iskal.
550
01:18:31,440 --> 01:18:37,356
Verjetno je zbe�al v hribe.
�Mo�no. �Mogo�e ima prav.
551
01:18:38,480 --> 01:18:42,359
Raffaele, zgradili bomo
izjemno dr�avo.
552
01:18:43,400 --> 01:18:46,517
Bo� �e videl.
Vrnil se bo.
553
01:18:48,320 --> 01:18:50,311
Daj mi olivo.
554
01:20:01,520 --> 01:20:07,356
"Italijani, Grki,
ista rasa, ista klasa."
555
01:20:13,480 --> 01:20:16,278
Kje ste pristali?
556
01:20:26,520 --> 01:20:29,353
Restavracija Vassilissa
557
01:20:51,480 --> 01:20:53,516
Poro�nik.
558
01:20:54,520 --> 01:20:58,274
Res mi je �al, Antonio.
559
01:21:01,440 --> 01:21:07,276
Nisem bil prepri�an
glede naslova. Hvala, poro�nik.
560
01:21:20,360 --> 01:21:24,353
Si ves �as �ivel tu?
�Ja.
561
01:21:26,320 --> 01:21:28,436
Ste videli restavracijo?
562
01:21:43,320 --> 01:21:47,518
Presene�enje imam.
Glej, kdo je pri�el.
563
01:22:01,440 --> 01:22:02,840
Kdo?
564
01:22:06,360 --> 01:22:08,396
Lorusso.
565
01:22:12,480 --> 01:22:16,393
Madona. Poro�nik.
566
01:22:42,360 --> 01:22:45,352
�ivljenje v Italiji
ni bilo preve� ro�nato.
567
01:22:47,480 --> 01:22:50,438
Ni�esar nam niso
dovolili spremeniti.
568
01:22:53,480 --> 01:22:58,429
Zato sem jim rekel:
Zmagali ste,
569
01:22:59,520 --> 01:23:05,470
ampak no�em biti soudele�en
pri tem. To sem jim rekel.
570
01:23:07,320 --> 01:23:09,470
In sem se vrnil sem.
571
01:23:28,360 --> 01:23:32,273
Pa ti? Kaj bo� zdaj?
572
01:23:39,400 --> 01:23:41,516
Pomagal vama bom.
573
01:24:00,320 --> 01:24:04,393
Posve�eno vsem,
ki be�ijo stran
574
01:24:44,440 --> 01:24:45,840
Prevedel Damjan Zorc
45174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.