All language subtitles for MFMMM.S02E05.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,022 --> 00:00:08,539 The Velvettes' "He Was Really Saying Something plays... 2 00:00:08,623 --> 00:00:12,007 ♪ Baby, I was walking down the street ♪ 3 00:00:12,092 --> 00:00:16,328 ♪ When this boy started following me ♪ 4 00:00:16,601 --> 00:00:20,704 ♪ Though I ignored all the things he said ♪ 5 00:00:20,789 --> 00:00:23,602 ♪ He moved me in every way ♪ 6 00:00:23,687 --> 00:00:25,396 ♪ With his collar unbuttoned ♪ 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,860 ♪ By my side he was struttin' ♪ 8 00:00:27,945 --> 00:00:33,297 ♪ Girls, he was really sayin' somethin' ♪ 9 00:00:33,382 --> 00:00:36,996 ♪ Really sayin' somethin' ♪ 10 00:00:37,080 --> 00:00:38,494 - I'm usually like... - No, no, no. 11 00:00:38,578 --> 00:00:41,750 Don't tell me. You're a size 13. 12 00:00:42,898 --> 00:00:44,996 And you, Miss, five. 13 00:00:45,402 --> 00:00:47,118 Wow, you are good. 14 00:00:47,203 --> 00:00:48,867 Some men have learned to split the atom. 15 00:00:48,952 --> 00:00:51,108 Others aim to fly to the moon. 16 00:00:51,193 --> 00:00:53,509 My Don can guess a person's shoe size. 17 00:00:53,594 --> 00:00:55,910 And remember to take out the rubbish, my bride. 18 00:00:55,994 --> 00:00:58,110 I'm a lucky girl. 19 00:01:03,194 --> 00:01:05,070 Hey. 20 00:01:05,154 --> 00:01:06,670 Chief superintendent, 21 00:01:06,754 --> 00:01:08,270 we have your order somewhere. 22 00:01:08,354 --> 00:01:10,350 Chrissy, where are those shirts? 23 00:01:10,434 --> 00:01:12,830 Check under your counter. 24 00:01:12,914 --> 00:01:14,830 Oh! 25 00:01:14,914 --> 00:01:17,630 Oh, what could this be? 26 00:01:17,714 --> 00:01:20,750 A little something for you both. 27 00:01:20,834 --> 00:01:23,950 Oh. 28 00:01:24,034 --> 00:01:26,790 Wow. 29 00:01:26,874 --> 00:01:28,470 Wow, indeed. 30 00:01:28,554 --> 00:01:30,470 Didn't think you'd want to be turned out like your boss, 31 00:01:30,554 --> 00:01:32,750 - James, but Percy insisted. - No, no, no, not at all. 32 00:01:32,834 --> 00:01:35,270 It's, um, very... 33 00:01:35,354 --> 00:01:37,310 Generous. 34 00:01:37,394 --> 00:01:40,034 You two will make a great team. 35 00:01:42,234 --> 00:01:45,550 Such fine needle work, Christine. 36 00:01:45,634 --> 00:01:49,750 I have you playing in lane one and two. 37 00:01:49,834 --> 00:01:53,430 Oh, very good. 38 00:01:53,514 --> 00:01:55,230 Well, we better go put these on. 39 00:01:55,314 --> 00:01:56,390 Yeah. 40 00:01:56,474 --> 00:01:58,550 Hey, and I'm sorry about that. 41 00:01:58,634 --> 00:02:00,950 He seems to think we're an item. 42 00:02:01,034 --> 00:02:03,474 It's all a little bit of fun. 43 00:02:10,914 --> 00:02:12,630 - Aaah! - Oh! 44 00:02:12,714 --> 00:02:14,630 Ohhhhh! 45 00:02:14,714 --> 00:02:18,230 She's a natural. 46 00:02:20,554 --> 00:02:23,070 So, who's up for ice cream? 47 00:02:23,154 --> 00:02:24,830 - That would hit the spot. - I'll get it. 48 00:02:24,914 --> 00:02:30,754 No, no, I insist. This is 1964 after all. 49 00:02:38,874 --> 00:02:41,190 The Kinks' "You Really Got Me" plays... 50 00:02:41,274 --> 00:02:43,990 ♪ Girl, you really got me goin' ♪ 51 00:02:44,074 --> 00:02:48,390 ♪ You got me so I don't know what I'm doin' ♪ 52 00:02:48,474 --> 00:02:51,190 Yeah, you really got me now 53 00:02:51,274 --> 00:02:54,590 ♪ You got me so I don't know what I'm doin' ♪ 54 00:02:54,674 --> 00:02:57,990 ♪ Oh, yeah, you really got me now ♪ 55 00:02:58,074 --> 00:03:00,190 ♪ You got me so I can't sleep at night ♪ 56 00:03:00,274 --> 00:03:01,710 ♪ You really got me ♪ 57 00:03:01,794 --> 00:03:03,390 ♪ You really got me ♪ 58 00:03:03,474 --> 00:03:05,190 ♪ You really got me ♪ 59 00:03:05,274 --> 00:03:08,590 ♪ Oh, alright! ♪ 60 00:03:08,674 --> 00:03:11,190 Hey, Neeler! 61 00:03:16,074 --> 00:03:17,590 Hey, Chief. 62 00:03:17,674 --> 00:03:19,990 Rockers and mods again. 63 00:03:20,074 --> 00:03:21,230 You want to have a go, tough guy? 64 00:03:21,314 --> 00:03:23,430 - Come on. - Get away from my girl. 65 00:03:23,514 --> 00:03:25,150 I know that Mod with the curly hair. 66 00:03:25,234 --> 00:03:26,710 Milo Nabone. 67 00:03:26,794 --> 00:03:28,310 We booked him before. 68 00:03:28,394 --> 00:03:30,630 Bloody guys are all the same. 69 00:03:30,714 --> 00:03:32,754 Jeanie, hold this. 70 00:03:34,874 --> 00:03:36,070 Hey! 71 00:03:36,154 --> 00:03:37,670 Alright. Alright. That's enough of that. 72 00:03:37,754 --> 00:03:40,070 You girls need to get the hell out of my alley. 73 00:03:40,154 --> 00:03:41,470 Stay out of it, old man. 74 00:03:41,554 --> 00:03:44,270 Hey, boys. You heard the chief. 75 00:03:44,354 --> 00:03:46,950 What did you just call me? 76 00:03:47,034 --> 00:03:49,870 Huh? 77 00:03:53,354 --> 00:03:54,470 Okay, sir. 78 00:03:55,754 --> 00:03:58,470 Get your... 79 00:03:58,554 --> 00:04:01,270 You think that's funny, do you? 80 00:04:01,354 --> 00:04:03,070 Huh? 81 00:04:03,154 --> 00:04:05,870 Well, how about I wipe the smile off your ugly mugs?! 82 00:04:05,954 --> 00:04:07,470 - Sir, I can take care of this. - No, no, no. It's alright. 83 00:04:07,554 --> 00:04:09,070 Look after the ladies. 84 00:04:09,154 --> 00:04:12,110 You and you, come with me. 85 00:04:12,194 --> 00:04:14,110 - Teach you some kindness. - You can't do this. 86 00:04:14,194 --> 00:04:15,510 I'm gonna report you. 87 00:04:19,994 --> 00:04:21,834 Well, go one. Get outta here! 88 00:04:29,274 --> 00:04:33,390 ♪ Well, you can look but you'd better not touch ♪ 89 00:04:33,474 --> 00:04:36,590 ♪ Poison ivy ♪ 90 00:04:42,514 --> 00:04:44,670 You been sneaking pies behind my back again, haven't you? 91 00:04:44,754 --> 00:04:45,870 Huh? 92 00:04:45,954 --> 00:04:47,870 Tomato sauce all over your shirt. 93 00:04:55,394 --> 00:04:56,750 What did you do in that back room, hmm? 94 00:04:56,834 --> 00:04:58,150 Ah, it's all good. All good. 95 00:04:58,234 --> 00:05:01,870 Just reminded those lads who runs this town. 96 00:05:01,954 --> 00:05:02,870 Hey. 97 00:05:02,954 --> 00:05:05,794 We need to hold the line, Steed. 98 00:05:07,234 --> 00:05:08,550 You're up, Sal. 99 00:05:08,634 --> 00:05:11,074 Just waiting for my lucky ball. 100 00:05:17,234 --> 00:05:19,350 Oh 101 00:05:19,434 --> 00:05:21,274 Okay? You're alright. 102 00:05:42,114 --> 00:05:44,030 Yes, but to convert to Catholicism, 103 00:05:44,114 --> 00:05:45,910 one would have to believe in God, Sam. 104 00:05:45,994 --> 00:05:48,310 Well, I don't not believe. 105 00:05:48,394 --> 00:05:50,030 Oh, well, I'm convinced. 106 00:05:50,114 --> 00:05:53,230 Well, it's a little bit complex to be reduced to a binary. 107 00:05:53,314 --> 00:05:54,230 Isn't it? 108 00:05:56,314 --> 00:06:01,230 ...intelligent being decided to invent over 700 species... 109 00:06:01,314 --> 00:06:02,630 Oh, Violetta, is everything... 110 00:06:02,714 --> 00:06:04,310 Milo's been arrested! 111 00:06:04,394 --> 00:06:05,950 That nephew of yours being caught speeding 112 00:06:06,034 --> 00:06:07,150 on that scooter again, has he? 113 00:06:07,234 --> 00:06:09,110 They're saying he killed a man. 114 00:06:09,194 --> 00:06:11,710 They're going to charge him with murder. 115 00:06:39,994 --> 00:06:41,434 Hmm. 116 00:06:44,994 --> 00:06:46,710 Nice shirt. 117 00:06:46,794 --> 00:06:48,990 Oh, the embroidery's a lovely touch. 118 00:06:49,074 --> 00:06:50,790 Sparrow got them made up for us here. 119 00:06:50,874 --> 00:06:53,190 - "Us"? - Sally and I. 120 00:06:53,274 --> 00:06:55,990 Um, wasn't my idea. 121 00:06:56,074 --> 00:06:57,990 What are you doing here, Peregrine? 122 00:06:58,074 --> 00:06:59,990 I'm here on official business. 123 00:07:00,074 --> 00:07:01,870 Milo is Violetta's nephew. 124 00:07:01,954 --> 00:07:03,670 I've been employed to prove his innocence. 125 00:07:03,754 --> 00:07:05,750 Well, you're up against it there, I think. 126 00:07:05,834 --> 00:07:07,950 - Any more suspects? - Still taking statements. 127 00:07:08,034 --> 00:07:09,350 Oh, but you've arrested Milo. 128 00:07:09,434 --> 00:07:12,750 He's helping us with our inquiries. 129 00:07:12,834 --> 00:07:15,150 - So... - Follow me. 130 00:07:23,514 --> 00:07:24,754 Hmph. 131 00:07:38,834 --> 00:07:40,670 This is where it happened. 132 00:07:40,754 --> 00:07:43,070 Now, the rubber belt drives the ball return mechanism, 133 00:07:43,154 --> 00:07:44,870 and running at full operational speed, 134 00:07:44,954 --> 00:07:47,870 - there's enough power to... - Lose one's head. 135 00:07:47,954 --> 00:07:52,870 The question is, was he pushed or did he fall? 136 00:07:52,954 --> 00:07:54,594 Mm. 137 00:07:56,834 --> 00:07:58,830 Two entry and exit points. 138 00:07:58,914 --> 00:08:00,630 Yes. 139 00:08:00,714 --> 00:08:03,550 So, anyone could've made their way in or out. 140 00:08:03,634 --> 00:08:05,950 Yet, you have Milo in the frame for murder. 141 00:08:06,034 --> 00:08:07,350 He's our number-one suspect. 142 00:08:07,434 --> 00:08:09,150 He has opportunity and motive 143 00:08:09,234 --> 00:08:10,750 and was seen fleeing out that door 144 00:08:10,834 --> 00:08:12,430 around the time of the murder. 145 00:08:12,514 --> 00:08:15,630 Well, he's not the only one with opportunity, though, is he? 146 00:08:15,714 --> 00:08:18,230 Anyone at the alley could be a suspect. 147 00:08:26,354 --> 00:08:27,870 How long till we can reopen? 148 00:08:27,954 --> 00:08:29,590 Not till we finish our investigation. 149 00:08:29,674 --> 00:08:31,630 - How long will that be? - As long as it takes. 150 00:08:31,714 --> 00:08:35,230 Mr. Grimwade, may I remind you a young man is dead. 151 00:08:35,314 --> 00:08:36,830 I am well aware of that. 152 00:08:36,914 --> 00:08:38,870 And you've already got the kid who did it. 153 00:08:38,954 --> 00:08:40,350 I'm just saying, rent on this place 154 00:08:40,434 --> 00:08:42,150 doesn't stop while you cross T's and dot I's. 155 00:08:42,234 --> 00:08:44,750 Okay. Your establishment is now a crime scene. 156 00:08:44,834 --> 00:08:47,550 You're not to touch or... Or clean... anything. 157 00:08:47,634 --> 00:08:49,150 Keep your patrons out 158 00:08:49,234 --> 00:08:51,950 and your equipment powered down until I give you notice. 159 00:08:52,034 --> 00:08:53,550 Hello. We didn't meet before. 160 00:08:53,634 --> 00:08:55,190 I'm Peregrine Fisher. 161 00:08:55,274 --> 00:08:58,550 Peregrine's a private detective who sometimes assists me. 162 00:08:58,634 --> 00:09:01,190 Yes, I solve things, and he takes all of the credit. 163 00:09:01,274 --> 00:09:02,590 Bit like that around here, love. 164 00:09:02,674 --> 00:09:05,550 Christine. 165 00:09:05,634 --> 00:09:07,550 Is there an approximate time of death? 166 00:09:07,634 --> 00:09:09,470 Between 12:15 and 12:25? 167 00:09:09,554 --> 00:09:11,670 And what were you both doing during that time? 168 00:09:11,754 --> 00:09:13,870 Watching a bunch of rockers and mods scaring away 169 00:09:13,954 --> 00:09:15,470 decent-paying customers. 170 00:09:15,554 --> 00:09:17,070 Mm. 171 00:09:17,154 --> 00:09:18,470 They're nice boots. 172 00:09:18,554 --> 00:09:20,910 Those belong to that rocker girl, Jeanie. 173 00:09:20,994 --> 00:09:22,670 That's the one. 174 00:09:22,754 --> 00:09:25,430 - Did anyone get her statement? - Bit late for that. 175 00:09:25,514 --> 00:09:27,630 She scarpered. 176 00:09:27,714 --> 00:09:30,114 Without her boots? Hmm. 177 00:09:35,674 --> 00:09:36,990 You got five minutes. 178 00:09:37,074 --> 00:09:38,590 Thank you, Officer. 179 00:09:38,674 --> 00:09:41,670 - Milo, are you okay? - Thanks for coming, zia. 180 00:09:41,754 --> 00:09:43,070 Where's your mother? Why isn't she here? 181 00:09:43,154 --> 00:09:45,270 - Didn't accept my call. - Of course. 182 00:09:45,354 --> 00:09:48,030 The two of us, pecora nera de la familia. 183 00:09:48,114 --> 00:09:50,230 - Black sheep. - Were you hurt? 184 00:09:50,314 --> 00:09:51,750 You should see the other guy. 185 00:09:51,834 --> 00:09:55,350 The other guy is dead. Is that who you mean? 186 00:09:55,434 --> 00:09:56,950 Bella! 187 00:09:57,034 --> 00:09:58,470 Who the hell are you? 188 00:09:58,554 --> 00:10:00,470 Milo! This is Peregrine. 189 00:10:00,554 --> 00:10:02,470 She's a private detective. She can help you. 190 00:10:02,554 --> 00:10:03,790 Nice. 191 00:10:03,874 --> 00:10:06,630 - I'm so sorry, Peregrine. - It's okay. 192 00:10:06,714 --> 00:10:09,154 Tell me what happened at the alley, Milo. 193 00:10:19,034 --> 00:10:20,470 Okay. 194 00:10:20,554 --> 00:10:24,870 Here's an easy one for you. Who's the dead guy? 195 00:10:24,954 --> 00:10:26,870 - Some rocker. - And you're a mod. 196 00:10:26,954 --> 00:10:29,670 So, what, this was some kind of... 197 00:10:29,754 --> 00:10:32,470 turf war? 198 00:10:32,554 --> 00:10:35,470 That's what these things are usually about, aren't they? 199 00:10:35,554 --> 00:10:37,270 Territory. 200 00:10:37,354 --> 00:10:39,190 Or... 201 00:10:39,274 --> 00:10:40,790 a girl. 202 00:10:40,874 --> 00:10:41,990 Mm. 203 00:10:42,074 --> 00:10:44,390 Was there a girl involved, Milo? 204 00:10:44,474 --> 00:10:46,590 Jeanie, Rex's girl. 205 00:10:46,674 --> 00:10:49,990 - And you made a play for her? - She made a play for me. 206 00:10:50,074 --> 00:10:52,630 Oh, well, that explains the beef with Rex then. 207 00:10:52,714 --> 00:10:54,554 - I didn't kill him. - Who did? 208 00:10:56,514 --> 00:10:58,630 You won't believe me, baby 209 00:10:58,714 --> 00:11:01,030 Tough guy. 210 00:11:01,114 --> 00:11:04,550 You're in trouble. She's trying to help you, Milo. 211 00:11:04,634 --> 00:11:06,870 There's no point. I'm as good as swinging already. 212 00:11:06,954 --> 00:11:08,270 - No! - I'm a lost cause. 213 00:11:08,354 --> 00:11:09,670 The police are fitting me up for it. 214 00:11:09,754 --> 00:11:11,150 That's not how this works, Milo. 215 00:11:11,234 --> 00:11:12,550 It's exactly how this works. 216 00:11:12,634 --> 00:11:14,874 These cops hate us. You know that. 217 00:11:17,354 --> 00:11:19,670 Who do you think gave me this? 218 00:11:19,754 --> 00:11:22,590 The copper who arrested me. 219 00:11:22,674 --> 00:11:24,590 The same copper who killed Rex. 220 00:11:24,674 --> 00:11:26,990 Who was it? 221 00:11:27,074 --> 00:11:30,590 Chief Super Sparrow. 222 00:11:34,954 --> 00:11:38,270 Tell me what happened. 223 00:11:38,354 --> 00:11:40,270 It kicked off in the alley. 224 00:11:40,354 --> 00:11:42,230 Sparrow went A over T. 225 00:11:42,314 --> 00:11:43,630 We all started laughing. 226 00:11:43,714 --> 00:11:45,230 So he took Rex and me into the back room. 227 00:11:45,314 --> 00:11:47,230 To have a talking to. 228 00:11:47,314 --> 00:11:49,430 Except he blew his stack. 229 00:11:49,514 --> 00:11:53,030 Got stuck into Rex, had him up against the wall. 230 00:11:53,114 --> 00:11:55,550 I got the hell out of that room before he turned on me. 231 00:11:55,634 --> 00:11:58,950 So, what you're saying is, the last time you saw Rex alive 232 00:11:59,034 --> 00:12:02,674 was in that room with Chief Superintendent Sparrow. 233 00:12:05,674 --> 00:12:07,514 Oh, Milo. 234 00:13:21,874 --> 00:13:24,990 Drop the gun. 235 00:13:25,074 --> 00:13:28,390 Throw it out in front of you. 236 00:13:28,474 --> 00:13:30,950 Now, slowly take the knife 237 00:13:31,034 --> 00:13:33,874 that you've shoved down your left sock. 238 00:13:41,834 --> 00:13:42,990 What do you want? 239 00:13:43,074 --> 00:13:44,914 What I've always wanted. 240 00:13:52,594 --> 00:13:55,910 You could have just called, Alexander. 241 00:13:55,994 --> 00:13:58,194 No fun in that. 242 00:14:00,434 --> 00:14:03,550 So, you baited Rex into fighting, yeah? 243 00:14:03,634 --> 00:14:05,350 Feel like you're going to say I did. 244 00:14:05,434 --> 00:14:07,830 You tried to steal his girlfriend from under his nose. 245 00:14:07,914 --> 00:14:10,630 - You knew he'd come swinging. - I'm not scared of a fight. 246 00:14:10,714 --> 00:14:12,790 I don't look for them, but I don't run from them either. 247 00:14:12,874 --> 00:14:15,514 - Oh, oh, oh. - Well, you looked for this one. 248 00:14:19,034 --> 00:14:20,230 Where's Jeanie? 249 00:14:21,040 --> 00:14:22,590 I don't know. 250 00:14:22,674 --> 00:14:24,350 You're not helping yourself by not cooperating, son. 251 00:14:24,434 --> 00:14:26,830 Maybe you're asking the wrong guy the wrong questions! 252 00:14:26,914 --> 00:14:28,950 I left youalone in the back room with him. 253 00:14:29,034 --> 00:14:31,950 Take him back to the cells. 254 00:14:32,034 --> 00:14:33,350 I haven't finished interviewing yet. 255 00:14:33,434 --> 00:14:35,550 He's not giving us anything. 256 00:14:35,634 --> 00:14:37,074 Come on. 257 00:14:42,554 --> 00:14:44,594 - Milo... - Zia! 258 00:14:46,554 --> 00:14:47,870 Little fish. 259 00:14:47,954 --> 00:14:50,870 Now, why aren't I surprised to see you. 260 00:14:50,954 --> 00:14:52,510 You have no right to keep him locked up. 261 00:14:52,594 --> 00:14:54,230 I got all the right in the world, sweetheart. 262 00:14:54,314 --> 00:14:58,070 I can hold him as long as I like. 263 00:14:58,154 --> 00:14:59,790 Ta-ta. 264 00:14:59,874 --> 00:15:01,270 James, this is wrong. 265 00:15:01,354 --> 00:15:03,470 Until he's charged, we can't apply for bail. 266 00:15:03,554 --> 00:15:05,310 Well, he won't be getting bail. 267 00:15:05,394 --> 00:15:07,150 He's got prior convictions. 268 00:15:07,234 --> 00:15:08,550 For what? 269 00:15:08,634 --> 00:15:10,074 Assault. 270 00:15:13,914 --> 00:15:16,630 Did you know that he had convictions? 271 00:15:16,714 --> 00:15:19,110 Oh, Violetta, you need to tell me these things. 272 00:15:19,194 --> 00:15:21,710 Between myself and Milo, we give our family no peace. 273 00:15:21,794 --> 00:15:24,510 He's been in fights before, but nothing like this. 274 00:15:24,594 --> 00:15:26,710 Hey, someone's shown up. 275 00:15:26,794 --> 00:15:27,910 Who? 276 00:15:33,274 --> 00:15:35,714 Give me back my boots! 277 00:15:38,474 --> 00:15:40,750 Give me back my boots! 278 00:15:40,834 --> 00:15:43,470 Oy! Jeanie! Alley's closed, aye. 279 00:15:43,554 --> 00:15:44,910 - Get out of my way. - No, no. No. 280 00:15:44,994 --> 00:15:45,910 We need to ask you some questions. 281 00:15:45,994 --> 00:15:47,350 I'm not talking to the police. 282 00:15:47,434 --> 00:15:50,070 I'm not with the police. My name's Peregrine. 283 00:15:50,154 --> 00:15:51,550 I'm a friend of Milo's. 284 00:15:51,634 --> 00:15:52,910 I'm trying to get him out of this situation 285 00:15:52,994 --> 00:15:54,510 that he's found himself in. 286 00:15:54,594 --> 00:15:57,434 And if you want to help him, you need to talk to us. 287 00:16:00,234 --> 00:16:02,474 And then you can have these back. 288 00:16:08,954 --> 00:16:10,270 How old are you, Jeanie? 289 00:16:10,354 --> 00:16:11,710 105. 290 00:16:11,794 --> 00:16:14,470 You're looking pretty good for 105. 291 00:16:14,554 --> 00:16:16,950 Tell us about you and Milo Nabone. 292 00:16:17,034 --> 00:16:18,310 I just saw that you were bowling with him 293 00:16:18,394 --> 00:16:21,190 before your boyfriend, Rex, was murdered. 294 00:16:21,274 --> 00:16:22,790 Rex was your boyfriend, wasn't he? 295 00:16:22,874 --> 00:16:24,190 You're wearing his jacket. 296 00:16:24,274 --> 00:16:25,790 What was a rocker girl doing 297 00:16:25,874 --> 00:16:28,470 bowling with a mod boy. 298 00:16:28,554 --> 00:16:31,110 - Oh, Thank you. - Trying to knock over the pins. 299 00:16:31,194 --> 00:16:33,634 - It's not a crime, is it? - Murder is. 300 00:16:36,594 --> 00:16:38,434 I didn't kill Rex. 301 00:16:46,554 --> 00:16:47,870 We done? 302 00:16:47,954 --> 00:16:51,070 And where were you between 12:15 and 12:25? 303 00:16:51,154 --> 00:16:52,590 Out the front of the alley, minding the bikes. 304 00:16:52,674 --> 00:16:54,310 Minding the bikes. 305 00:16:54,394 --> 00:16:56,310 Well, otherwise, the mod boys knock them over don't they? 306 00:16:56,394 --> 00:16:59,510 Can anyone back that up? 307 00:16:59,594 --> 00:17:02,350 - What? - Did anyone see you, Jeanie. 308 00:17:02,434 --> 00:17:04,950 The police need to be able to check. 309 00:17:05,034 --> 00:17:07,150 Maybe some of the others. 310 00:17:34,634 --> 00:17:37,990 Are you pregnant, Jeanie? 311 00:17:38,074 --> 00:17:39,990 - I'm sorry to be so blunt... - If you're not a cop, 312 00:17:40,074 --> 00:17:41,830 who the bloody hell are you? 313 00:17:41,914 --> 00:17:43,430 Someone who doesn't like to see 314 00:17:43,514 --> 00:17:46,430 another girl all alone and in trouble? 315 00:17:46,514 --> 00:17:48,754 I can sort myself out. 316 00:17:51,634 --> 00:17:55,150 Does your mum know? What did she say? 317 00:17:55,234 --> 00:17:57,550 She's already knitting booties. 318 00:17:57,634 --> 00:18:01,030 She kicked me out of home, didn't she? 319 00:18:01,114 --> 00:18:03,230 Oh. I'm so sorry. 320 00:18:03,314 --> 00:18:05,030 Better off out of there anyway. 321 00:18:05,114 --> 00:18:07,430 Her new boyfriend's a cut snake. 322 00:18:07,514 --> 00:18:09,630 Where have you been staying? 323 00:18:09,714 --> 00:18:11,630 Was with Rex. 324 00:18:11,714 --> 00:18:13,154 But... 325 00:18:18,954 --> 00:18:21,470 Why don't you come and stay with me? 326 00:18:21,554 --> 00:18:24,594 I can offer you clean sheets and a hot shower. 327 00:18:36,034 --> 00:18:37,990 Bloody posh. 328 00:18:38,074 --> 00:18:40,790 I grew up in a caravan park, believe it or not. 329 00:18:40,874 --> 00:18:42,790 Lucked into an inheritance. 330 00:18:42,874 --> 00:18:44,314 Lucky you. 331 00:18:46,874 --> 00:18:49,190 Let me get some fresh linen and towels. 332 00:18:49,274 --> 00:18:51,354 I'm sure you'll want to freshen up. 333 00:19:01,634 --> 00:19:03,510 Are you folks dead? 334 00:19:03,594 --> 00:19:05,910 My mum died last year, 335 00:19:05,994 --> 00:19:08,270 and my dad's a bit of a mystery man. 336 00:19:08,354 --> 00:19:09,870 We never actually met. 337 00:19:09,954 --> 00:19:13,350 Did a runner? Blokes are bastards. 338 00:19:13,434 --> 00:19:15,070 And women are very stubborn. 339 00:19:15,154 --> 00:19:18,270 My mum never even told me I had family here in Melbourne. 340 00:19:18,354 --> 00:19:21,194 She was too proud. 341 00:19:24,674 --> 00:19:26,550 How far along are you, Jeanie? 342 00:19:26,634 --> 00:19:28,510 I've missed one rag. 343 00:19:28,594 --> 00:19:30,434 Have you been to the doctor? 344 00:19:33,074 --> 00:19:35,790 Is Rex the father? 345 00:19:35,874 --> 00:19:38,914 You ask a lot of nosy questions, don't you? 346 00:19:40,594 --> 00:19:42,030 You said you had a bed for me. 347 00:19:42,114 --> 00:19:43,630 Yes. 348 00:19:43,714 --> 00:19:46,430 Bed or the couch. 349 00:19:46,514 --> 00:19:48,274 Take the bed. 350 00:19:51,034 --> 00:19:53,274 Guess I'll be on the couch, then. 351 00:21:04,354 --> 00:21:05,270 Boo. 352 00:21:07,554 --> 00:21:09,270 This work of art 353 00:21:09,354 --> 00:21:11,630 deserves a place in the Vic Gallery, son. 354 00:21:11,714 --> 00:21:13,150 It's better than half the modern rubbish 355 00:21:13,234 --> 00:21:14,550 they got on show these days. 356 00:21:14,634 --> 00:21:16,950 - How's Mrs. Sparrow, sir? - Oh, she'll be fine. 357 00:21:17,034 --> 00:21:18,750 Yeah, nothing a Bex 358 00:21:18,834 --> 00:21:22,350 and a good lie down won't fix. 359 00:21:22,434 --> 00:21:25,750 See, you've got me down as a suspect. 360 00:21:25,834 --> 00:21:27,950 No, sir, a witness, but you were one 361 00:21:28,034 --> 00:21:29,710 of the last people to see the victim alive, sir. 362 00:21:29,794 --> 00:21:33,150 Yeah, well, we've got the kid who did it in the cells. 363 00:21:33,234 --> 00:21:34,750 Tie this up. 364 00:21:34,834 --> 00:21:36,590 I don't have enough evidence for that. 365 00:21:36,674 --> 00:21:38,114 Then find some. 366 00:21:44,194 --> 00:21:45,834 Good rub. 367 00:22:10,554 --> 00:22:12,270 My love, it's going to be all right. 368 00:22:12,354 --> 00:22:14,190 He did not murder that boy. 369 00:22:14,274 --> 00:22:15,950 Then the evidence will show that. 370 00:22:16,034 --> 00:22:18,150 We need to trust in science. 371 00:22:18,234 --> 00:22:22,750 I trust science, Samuel. It's the police I don't trust. 372 00:22:26,634 --> 00:22:28,750 James. Um... 373 00:22:28,834 --> 00:22:30,550 How can I help you? 374 00:22:30,634 --> 00:22:33,950 Well, it's Violetta's help that I need. 375 00:22:34,034 --> 00:22:37,750 Sorry to involve you. I can't see it any other way. 376 00:22:37,834 --> 00:22:39,150 It's a delicate matter. 377 00:22:39,234 --> 00:22:41,230 I just... I need to know 378 00:22:41,314 --> 00:22:43,910 if the blood on this shirt is Rex's. 379 00:22:43,994 --> 00:22:46,390 It's Sparrow's shirt. 380 00:22:46,474 --> 00:22:49,190 And the results could help Milo's case. 381 00:22:49,274 --> 00:22:51,314 And I need it done on the quiet. 382 00:23:04,754 --> 00:23:06,270 Thank you. 383 00:23:06,354 --> 00:23:08,270 James. 384 00:23:08,354 --> 00:23:11,150 So, what will you do if it turns out to be Rex's blood? 385 00:23:11,234 --> 00:23:13,874 I don't honestly know. 386 00:23:16,434 --> 00:23:19,150 - James... - Hmm? 387 00:23:19,234 --> 00:23:22,670 Jeanie's pregnant. 388 00:23:22,754 --> 00:23:23,870 She told you that? 389 00:23:23,954 --> 00:23:27,150 She confirmed my suspicions. 390 00:23:27,234 --> 00:23:28,550 But she trusts me, 391 00:23:28,634 --> 00:23:30,474 and I'd like to keep it that way. 392 00:23:34,314 --> 00:23:36,030 How did her alibi check out? 393 00:23:36,114 --> 00:23:38,550 Mm, well, her fellow gang members back her story up. 394 00:23:38,634 --> 00:23:41,070 But she's still on the front. 395 00:23:41,154 --> 00:23:43,070 Oh, I love this song. 396 00:23:43,154 --> 00:23:46,270 ♪ Well, you can look but you'd better not touch ♪ 397 00:23:46,354 --> 00:23:49,470 ♪ Poison ivy ♪ 398 00:23:49,554 --> 00:23:51,110 ♪ Poison ivy ♪ 399 00:23:51,194 --> 00:23:53,110 - It's funny. - What? 400 00:23:53,194 --> 00:23:54,710 It was on in the alley right about the time 401 00:23:54,794 --> 00:23:56,710 - that Rex was murdered. - No, turn it off! 402 00:23:56,794 --> 00:23:59,110 - Turn off the damn song. - Jeanie, what's wrong? 403 00:23:59,194 --> 00:24:00,710 It was Rex's favorite. 404 00:24:00,794 --> 00:24:02,910 He was, like, obsessed. 405 00:24:05,394 --> 00:24:06,870 What's he doing here? 406 00:24:06,954 --> 00:24:09,190 I was going to ask you a similar question, Jeanie. 407 00:24:09,274 --> 00:24:10,870 - Is he your boyfriend? - Ex. 408 00:24:10,954 --> 00:24:14,114 And Detective Steed was just leaving. 409 00:24:26,794 --> 00:24:30,594 Jeanie, I just wanted to check if you're okay. 410 00:24:33,554 --> 00:24:37,070 I suspect that that's not the fix that you think it is. 411 00:24:37,154 --> 00:24:38,070 It's worth a shot, but... 412 00:24:38,154 --> 00:24:39,430 No, it's probably only gonna 413 00:24:39,514 --> 00:24:41,950 make you feel sicker than you already do. 414 00:24:42,034 --> 00:24:44,074 I can't have this kid. 415 00:24:52,154 --> 00:24:55,030 Jeanie, you have a lot to figure out, 416 00:24:55,114 --> 00:24:56,710 but taking matters into your own hands 417 00:24:56,794 --> 00:24:59,750 is not the answer, and it's very risky. 418 00:24:59,834 --> 00:25:02,310 Things can't get much worse. 419 00:25:02,394 --> 00:25:06,310 How am I going to do this on my own? 420 00:25:06,394 --> 00:25:09,834 I used to think that I was on my own, too. 421 00:25:11,594 --> 00:25:16,710 But there are women all over the place who care. 422 00:25:16,794 --> 00:25:19,950 Who can support you, whatever you decide. 423 00:25:20,034 --> 00:25:21,750 Hmm? 424 00:25:21,834 --> 00:25:23,874 I care for a start. 425 00:25:38,634 --> 00:25:42,350 Jeanie, why were you all over Milo at the alley? 426 00:25:42,434 --> 00:25:45,594 - I needed to talk to him. - About what? 427 00:25:48,394 --> 00:25:50,234 That I was preggers. 428 00:25:53,794 --> 00:25:55,634 Milo's the dad. 429 00:26:57,594 --> 00:27:00,110 It was sewn on the inside of Rex's jacket. 430 00:27:00,194 --> 00:27:01,910 No. 431 00:27:01,994 --> 00:27:03,510 - Yeah. - This one. 432 00:27:03,594 --> 00:27:06,710 Toxicodendron radicans. 433 00:27:06,794 --> 00:27:08,510 My Latin's a little rusty. 434 00:27:08,594 --> 00:27:10,670 Ah, poison ivy. 435 00:27:10,754 --> 00:27:12,870 Really? How interesting. 436 00:27:12,954 --> 00:27:14,550 Symbol of their gang? 437 00:27:14,634 --> 00:27:16,230 No. Rex was a Collingwood rocker. 438 00:27:16,314 --> 00:27:18,790 They're symbol is a magpie atop a fist. 439 00:27:18,874 --> 00:27:21,950 - Is it the brand of the jacket? - The jacket's a Stag. 440 00:27:22,034 --> 00:27:24,510 - Their symbol's the stag horn. - Oh, that's right. 441 00:27:24,594 --> 00:27:26,110 Oh, I do love a good leather jacket. 442 00:27:26,194 --> 00:27:28,234 We hadn't noticed. 443 00:27:30,754 --> 00:27:33,710 Why would Rex have gone to the trouble of sewing this in? 444 00:27:33,794 --> 00:27:36,190 Well, it obviously meant something to him. 445 00:27:36,274 --> 00:27:37,870 But why not wear it on the outside, 446 00:27:37,954 --> 00:27:38,950 wear it proudly? 447 00:27:39,034 --> 00:27:40,790 Why hide it on the inside? 448 00:27:40,874 --> 00:27:42,590 Yes, I see your point, 449 00:27:42,674 --> 00:27:44,710 unless you were the one who sewed it in, 450 00:27:44,794 --> 00:27:46,470 no one would know it was there. 451 00:27:46,554 --> 00:27:49,270 But you would know every time you put it on. 452 00:27:49,354 --> 00:27:52,070 Well... borrow this. 453 00:27:52,154 --> 00:27:55,470 It has a rather neat little chapter on herbs 454 00:27:55,554 --> 00:27:58,270 and their historical symbolism in literature and the arts. 455 00:27:58,354 --> 00:27:59,710 Well, thank you. 456 00:27:59,794 --> 00:28:02,110 Was it situated on the left or the right. 457 00:28:02,194 --> 00:28:04,310 Oh, um... the left. 458 00:28:04,394 --> 00:28:05,550 Mm. 459 00:28:05,634 --> 00:28:07,550 So when you zipped up the jacket, 460 00:28:07,634 --> 00:28:10,874 it would be positioned right over your heart. 461 00:28:14,274 --> 00:28:15,914 Oh. 462 00:28:19,794 --> 00:28:21,910 - Peregrine. - Violetta. 463 00:28:21,994 --> 00:28:24,510 Milo said something at the police station. 464 00:28:24,594 --> 00:28:27,910 - Um, la pecora... - Nera. 465 00:28:27,994 --> 00:28:31,550 La pecora nera. What does that mean? 466 00:28:31,634 --> 00:28:36,150 The black sheep. That's what Milo and I are. 467 00:28:36,234 --> 00:28:39,270 Oh. Well, I find that hard to believe. 468 00:28:39,354 --> 00:28:41,550 A good daughter doesn't leave her mother. 469 00:28:41,634 --> 00:28:43,590 But your sister moved, here, too, didn't she? 470 00:28:43,674 --> 00:28:45,190 But she is married. 471 00:28:45,274 --> 00:28:48,190 She has given my mother three grandchildren. 472 00:28:48,274 --> 00:28:49,630 I have given her nothing 473 00:28:49,714 --> 00:28:53,350 but a broken engagement and years of grief. 474 00:28:53,434 --> 00:28:55,990 Well, I think she'd be incredibly proud of you, 475 00:28:56,074 --> 00:28:58,110 if she could see everything that you've achieved 476 00:28:58,194 --> 00:29:02,710 and how happy Samuel makes you. 477 00:29:02,794 --> 00:29:04,510 Please give this to James. 478 00:29:04,594 --> 00:29:07,310 It's the results of the blood work. 479 00:29:07,394 --> 00:29:09,110 What's the verdict? 480 00:29:22,594 --> 00:29:25,110 The blood on Sparrow's shirt 481 00:29:25,194 --> 00:29:26,834 belongs to Rex. 482 00:29:28,794 --> 00:29:30,234 Right. 483 00:29:34,674 --> 00:29:36,390 So... 484 00:29:36,474 --> 00:29:38,190 Well, it doesn't mean that he killed him. 485 00:29:38,274 --> 00:29:40,190 Well, it goes some way to corroborating 486 00:29:40,274 --> 00:29:41,990 Milo's version of events. 487 00:29:42,074 --> 00:29:43,470 Maybe get him a bit of a clip. 488 00:29:43,554 --> 00:29:45,270 Oh, and that's okay, is it? 489 00:29:45,354 --> 00:29:46,670 No. 490 00:29:46,754 --> 00:29:50,070 What can I do about it? 491 00:29:50,154 --> 00:29:51,870 Whether he murdered him or not, 492 00:29:51,954 --> 00:29:54,790 if I ask the question, that is the end of my career. 493 00:29:54,874 --> 00:29:56,590 It could easily have been an accident. 494 00:29:56,674 --> 00:29:58,110 It's not too much to think 495 00:29:58,194 --> 00:30:00,510 that in all the excitement in the back room, 496 00:30:00,594 --> 00:30:01,910 Rex fell backwards onto the belt drive... 497 00:30:01,994 --> 00:30:03,510 No, that's not what killed him. 498 00:30:03,594 --> 00:30:05,310 - I thought... - Coroner's report came through. 499 00:30:05,394 --> 00:30:08,150 Rex was already dead before he was decapitated. 500 00:30:08,234 --> 00:30:09,750 - So... - X-rays of his skull 501 00:30:09,834 --> 00:30:12,790 indicate that he was bludgeoned by a heavy round object. 502 00:30:12,874 --> 00:30:14,870 There's no prizes for guessing what. 503 00:30:14,954 --> 00:30:18,550 Right. So find the blood splattered bowling ball... 504 00:30:18,634 --> 00:30:19,750 We find our killer. 505 00:30:19,834 --> 00:30:21,430 How very Cinderella. 506 00:30:21,514 --> 00:30:23,030 Hmm. 507 00:30:23,114 --> 00:30:24,510 Wouldn't they have wiped it clean. 508 00:30:24,594 --> 00:30:27,310 Maybe, and then maybe they missed a spot? 509 00:30:27,394 --> 00:30:29,310 Maybe there's fingerprints. It would be a start. 510 00:30:29,394 --> 00:30:31,910 I'm going to check the back room. 511 00:30:54,674 --> 00:30:56,314 Oh. 512 00:31:03,314 --> 00:31:04,630 Any joy? 513 00:31:04,714 --> 00:31:06,470 What are you doing? 514 00:31:06,554 --> 00:31:10,230 Somebody with skill embroidered poison ivy 515 00:31:10,314 --> 00:31:11,830 - inside Rex's jacket. - Mm-hmm. 516 00:31:11,914 --> 00:31:13,830 I've been looking into the symbolism of it, 517 00:31:13,914 --> 00:31:16,630 and it turns out, poison ivy, apparently, 518 00:31:16,714 --> 00:31:20,554 flourishes in the harshest of environments. 519 00:31:22,914 --> 00:31:26,470 You said this song happened to be playing when Rex was killed. 520 00:31:26,554 --> 00:31:28,470 This is about the label in a jacket. 521 00:31:28,554 --> 00:31:31,070 Coincidence? There's no such thing, right? 522 00:31:31,154 --> 00:31:32,870 It has to mean something. 523 00:31:34,554 --> 00:31:36,634 So I'm open for business, am I? 524 00:31:38,874 --> 00:31:41,790 Steed, I just had a call from Don Grimwade. 525 00:31:41,874 --> 00:31:43,590 What the blazes is going on. 526 00:31:43,674 --> 00:31:45,470 Why haven't you charged the Nabone kid? 527 00:31:45,554 --> 00:31:47,870 The fact that he and Rex were in a brawl is not enough 528 00:31:47,954 --> 00:31:49,350 for me to charge Milo with his murder. 529 00:31:49,434 --> 00:31:50,750 Our case would just fall over in court, sir. 530 00:31:50,834 --> 00:31:52,350 So, get his confession. What... 531 00:31:52,434 --> 00:31:53,750 Do I have to do your job for you. 532 00:31:53,834 --> 00:31:55,950 - Sir, but... - Do you have anything 533 00:31:56,034 --> 00:31:58,750 for me at all? 534 00:31:58,834 --> 00:32:00,950 We know that brawl was over the rocker chick. 535 00:32:02,874 --> 00:32:04,590 Surprise, surprise. 536 00:32:04,674 --> 00:32:06,190 Turns out, she's pregnant. 537 00:32:06,274 --> 00:32:07,990 Pregnant? 538 00:32:08,074 --> 00:32:10,114 Really? 539 00:32:12,114 --> 00:32:14,390 Who's the papa? 540 00:32:14,474 --> 00:32:17,390 No way. Jeanie would have said. 541 00:32:17,474 --> 00:32:20,914 Well, never try to understand the mind of a woman, son. 542 00:32:23,314 --> 00:32:24,670 I'm gonna be a dad. 543 00:32:24,754 --> 00:32:27,830 Well, that all depends on you. 544 00:32:27,914 --> 00:32:30,950 Now, we have a ton of eyewitnesses, 545 00:32:31,034 --> 00:32:32,750 myself and Detective Steed included, 546 00:32:32,834 --> 00:32:34,470 who will testify that they saw you 547 00:32:34,554 --> 00:32:36,470 trying to rip Rex's throat out. 548 00:32:36,554 --> 00:32:38,834 I didn't kill him. 549 00:32:41,034 --> 00:32:42,550 Maybe you didn't. I don't know. 550 00:32:42,634 --> 00:32:45,750 But I do know how this will look to a jury. 551 00:32:45,834 --> 00:32:47,750 And if you plead not guilty 552 00:32:47,834 --> 00:32:49,350 and drag everyone through a trial, 553 00:32:49,434 --> 00:32:53,674 you will go down for 20 years. 554 00:32:56,714 --> 00:32:58,230 That's if you don't hang, 555 00:32:58,314 --> 00:33:00,630 but if you confess now, 556 00:33:00,714 --> 00:33:04,030 plead guilty to the lesser crime of manslaughter, 557 00:33:04,114 --> 00:33:05,990 10 years. 558 00:33:06,074 --> 00:33:07,430 Or less. 559 00:33:07,514 --> 00:33:09,670 Still plenty of time to kick the footy around 560 00:33:09,754 --> 00:33:10,590 with a kid. 561 00:33:10,674 --> 00:33:12,110 Manslaughter? 562 00:33:12,194 --> 00:33:15,110 It was an accident, wasn't it? 563 00:33:15,194 --> 00:33:17,550 You and Rex were fighting over a woman 564 00:33:17,634 --> 00:33:20,190 around some bloody dangerous machinery, 565 00:33:20,274 --> 00:33:23,390 I imagine that he probably... 566 00:33:23,474 --> 00:33:28,114 got his shirt color caught in the pin return mechanism. 567 00:33:30,394 --> 00:33:31,914 You tell me. 568 00:33:34,634 --> 00:33:35,874 Hmm. 569 00:33:38,874 --> 00:33:39,990 Alright. 570 00:33:40,074 --> 00:33:41,590 Get it down, word for word, 571 00:33:41,674 --> 00:33:44,990 type it up, get him to sign it. 572 00:33:55,794 --> 00:33:57,834 10 years. 573 00:34:00,994 --> 00:34:03,034 Or they hang me. 574 00:34:09,754 --> 00:34:11,794 I love our secret. 575 00:34:14,394 --> 00:34:16,510 Time to go. 576 00:34:16,594 --> 00:34:19,510 Something to rush to. 577 00:34:19,594 --> 00:34:22,310 Always the one to call time. 578 00:34:22,394 --> 00:34:26,110 Alex, we... we can't keep doing this. 579 00:34:26,194 --> 00:34:27,750 Why can't you? 580 00:34:27,834 --> 00:34:29,550 Because you want something from me 581 00:34:29,634 --> 00:34:31,874 that I just cannot give. 582 00:34:33,754 --> 00:34:35,350 You should find a good woman. 583 00:34:35,434 --> 00:34:38,070 I'm looking. 584 00:34:38,154 --> 00:34:40,670 No, I mean it, Alex. 585 00:34:40,754 --> 00:34:43,634 When this mission is done, so are we. 586 00:34:52,514 --> 00:34:54,430 So, this doesn't mean anything to you. 587 00:34:54,514 --> 00:34:55,790 Why should it? 588 00:34:55,874 --> 00:34:58,390 You have no idea how it got there? 589 00:34:58,474 --> 00:35:02,914 Why would Rex have poison ivy sewed into his jacket? 590 00:35:04,634 --> 00:35:07,150 Jamie, how do you know for certain 591 00:35:07,234 --> 00:35:09,350 that Rex isn't the father? 592 00:35:09,434 --> 00:35:12,350 Because Rex and me never did it. 593 00:35:12,434 --> 00:35:14,510 Oh. 594 00:35:14,594 --> 00:35:18,110 Milo said that you made a play for him. 595 00:35:18,194 --> 00:35:20,390 Yeah, I wanted to make Rex jealous. 596 00:35:20,474 --> 00:35:21,790 And did it work? 597 00:35:21,874 --> 00:35:24,990 Only 'cause it made him look bad. 598 00:35:25,074 --> 00:35:28,510 So, why did you stay with him? 599 00:35:28,594 --> 00:35:29,910 I don't know, 600 00:35:29,994 --> 00:35:32,110 I guess I loved him. 601 00:35:32,194 --> 00:35:34,310 He looked out for me. 602 00:35:34,394 --> 00:35:36,350 But he didn't love you back. 603 00:35:36,434 --> 00:35:38,350 No. He was seeing someone else, too. 604 00:35:38,434 --> 00:35:40,350 Who? 605 00:35:40,434 --> 00:35:42,874 I never caught him out. 606 00:35:45,514 --> 00:35:47,354 Can I borrow this? 607 00:36:34,194 --> 00:36:36,310 Knock, knock. 608 00:36:36,394 --> 00:36:38,710 Who embroidered your ever-so-cute bowling shirt. 609 00:36:38,794 --> 00:36:40,710 I believe, Christine, 610 00:36:40,794 --> 00:36:42,110 Look at the stitching. 611 00:36:42,194 --> 00:36:44,910 Same flourish, same green thread. 612 00:36:44,994 --> 00:36:46,510 Where are you going with this? 613 00:36:46,594 --> 00:36:48,550 Jeanie said that Rex was seeing somebody else, 614 00:36:48,634 --> 00:36:50,150 but she didn't know who. 615 00:36:50,234 --> 00:36:51,470 You think Christine Grimwade? 616 00:36:51,554 --> 00:36:53,470 I think Don found out and killed Rex. 617 00:36:53,554 --> 00:36:54,470 It's too late. 618 00:36:54,554 --> 00:36:55,670 Milo's admitted his guilt, 619 00:36:55,754 --> 00:36:57,870 and I have his typed confession. 620 00:36:57,954 --> 00:37:00,150 Did Sparrow dictate that? 621 00:37:00,234 --> 00:37:02,550 If he admits guilt, he'll be treated more leniently. 622 00:37:02,634 --> 00:37:05,230 Oh, that's how Sparrow sold it to you, is it? 623 00:37:05,314 --> 00:37:06,830 He's just targeting Milo because he thinks 624 00:37:06,914 --> 00:37:10,430 all foreigners are criminals. 625 00:37:10,514 --> 00:37:12,550 The confession is not signed yet. 626 00:37:12,634 --> 00:37:15,550 So, let's go and talk to Christine about her affair. 627 00:37:15,634 --> 00:37:17,510 Green thread. 628 00:37:17,594 --> 00:37:19,270 You don't have anything more than that for me to go on, 629 00:37:19,354 --> 00:37:22,870 something a little bit more smoking gun. 630 00:37:22,954 --> 00:37:24,550 It's my neck on the line, Peregrine. 631 00:37:24,634 --> 00:37:26,594 No, it's Milo's! 632 00:37:29,114 --> 00:37:31,470 Christine. 633 00:37:31,554 --> 00:37:33,070 We found this. 634 00:37:33,154 --> 00:37:35,194 That is your stitching, isn't it? 635 00:37:37,114 --> 00:37:39,834 It's a simple question, Mrs. Grimwade. 636 00:37:41,394 --> 00:37:43,070 Don... 637 00:37:43,154 --> 00:37:45,270 What's any of this got to do with the price of bloody fish? 638 00:37:45,354 --> 00:37:46,590 Were you having an affair with Rex? 639 00:37:46,674 --> 00:37:47,790 Chrissy, you don't have to answer that. 640 00:37:47,874 --> 00:37:49,470 That's right under your nose. 641 00:37:49,554 --> 00:37:51,270 How'd that make you feel, Mr. Grimwade? 642 00:37:51,354 --> 00:37:53,754 How did it make you feel, Don? 643 00:37:58,394 --> 00:38:01,110 It's over, my love. 644 00:38:01,194 --> 00:38:03,510 There's no use. 645 00:38:03,594 --> 00:38:06,510 They're on to me. 646 00:38:06,594 --> 00:38:09,190 Do you want to do this here or down to the station? 647 00:38:09,274 --> 00:38:12,430 You're adm... You're admitting guilt? 648 00:38:12,514 --> 00:38:14,630 I am. 649 00:38:14,714 --> 00:38:16,554 I killed Rex. 650 00:38:17,994 --> 00:38:19,510 A witness said in her statement 651 00:38:19,594 --> 00:38:21,270 that you served her ice cream, Don. 652 00:38:21,354 --> 00:38:22,750 Christine was on a toilet break. 653 00:38:22,834 --> 00:38:24,350 I took over her counter. 654 00:38:24,434 --> 00:38:25,390 Hang on. 655 00:38:25,474 --> 00:38:26,750 Rex was killed in the back room 656 00:38:26,834 --> 00:38:28,670 near the bull return mechanism. 657 00:38:28,754 --> 00:38:31,670 You said that the power had been off to the alley, is that right? 658 00:38:54,194 --> 00:38:57,310 I believe this is the ball that killed Rex. 659 00:38:57,394 --> 00:38:59,310 Care to try it on for size? 660 00:38:59,394 --> 00:39:00,710 What's the point? 661 00:39:00,794 --> 00:39:02,634 Do as she says. 662 00:39:09,034 --> 00:39:10,750 Huh. 663 00:39:10,834 --> 00:39:13,750 It doesn't fit. 664 00:39:13,834 --> 00:39:16,550 Christine, you and Don have different duties. 665 00:39:16,634 --> 00:39:20,110 That's right. Don does the shoes and services the alley and... 666 00:39:20,194 --> 00:39:22,150 And you serve the lollies and the ice cream, 667 00:39:22,234 --> 00:39:24,550 his and hers. 668 00:39:24,634 --> 00:39:27,474 Then why is the sewing kit on Don's counter? 669 00:39:31,034 --> 00:39:32,790 We had all the wrong way round. 670 00:39:32,874 --> 00:39:35,030 We all assumed that Christine did the embroidery 671 00:39:35,114 --> 00:39:37,430 because men don't sew, do they? 672 00:39:37,514 --> 00:39:41,030 We typecast you unfairly, Don. 673 00:39:41,114 --> 00:39:44,350 You sew beautifully. 674 00:39:44,434 --> 00:39:47,350 Jeanie said that she and Rex never had sex, 675 00:39:47,434 --> 00:39:49,674 that he was seeing somebody else. 676 00:39:51,674 --> 00:39:54,830 It was you, wasn't it, Don? 677 00:39:54,914 --> 00:39:58,230 Yours was the illicit love. 678 00:39:58,314 --> 00:40:00,874 This is where you get to talk. 679 00:40:03,234 --> 00:40:04,350 I never meant to hurt you. 680 00:40:04,434 --> 00:40:06,550 Oh, who are you kidding? 681 00:40:06,634 --> 00:40:09,150 I told Rex he had to stop coming around. 682 00:40:09,234 --> 00:40:11,074 But he wouldn't listen. 683 00:40:18,594 --> 00:40:20,510 Poison ivy was their signal, wasn't it? 684 00:40:20,594 --> 00:40:22,910 That bloody song. 685 00:40:22,994 --> 00:40:25,550 That bloody song. 686 00:40:25,634 --> 00:40:27,350 After your boss finished with Rex, 687 00:40:27,434 --> 00:40:30,350 I knew Don would head out the back to see if he was okay. 688 00:40:30,434 --> 00:40:32,670 That song. 689 00:40:32,754 --> 00:40:34,270 That was the signal. 690 00:40:34,354 --> 00:40:35,470 ♪ And everybody knows ♪ 691 00:40:35,554 --> 00:40:37,670 Man, the till. 692 00:40:37,754 --> 00:40:41,270 Man, the bloody till. 693 00:40:41,354 --> 00:40:43,790 ♪ Well, you can look but you'd better not touch ♪ 694 00:40:43,874 --> 00:40:46,390 Who was next? 695 00:40:46,474 --> 00:40:47,870 Christine, no! 696 00:40:47,954 --> 00:40:49,070 You fool. 697 00:40:49,154 --> 00:40:50,590 It's over. 698 00:40:50,674 --> 00:40:52,550 ♪ Poison ivy ♪ 699 00:40:52,634 --> 00:40:54,270 The lies, the creeping around, 700 00:40:54,354 --> 00:40:55,670 you coming out of that room, 701 00:40:55,754 --> 00:40:58,270 happier with him than you ever looked with me. 702 00:41:03,914 --> 00:41:05,630 This is something that I made you do. 703 00:41:05,714 --> 00:41:07,590 Why start caring now, Don? 704 00:41:07,674 --> 00:41:10,990 Why did you even marry me? 705 00:41:11,074 --> 00:41:12,670 I loved you. 706 00:41:12,754 --> 00:41:14,470 If you loved me, you would have never 707 00:41:14,554 --> 00:41:16,794 made me walk down that aisle. 708 00:41:33,554 --> 00:41:35,270 No hard feelings, son. 709 00:41:42,474 --> 00:41:44,790 Milo... 710 00:41:44,874 --> 00:41:46,270 Aunty, I can't thank you enough. 711 00:41:46,354 --> 00:41:49,350 No, it's Peregrine you need to thank, 712 00:41:49,434 --> 00:41:51,430 and you should probably go talk 713 00:41:51,514 --> 00:41:53,670 to the mother of your child, also. 714 00:41:53,754 --> 00:41:56,070 - You know about that? - Oh, stupido. 715 00:41:56,154 --> 00:41:58,670 We're going to be a family. I'm going to marry her. 716 00:41:58,754 --> 00:42:02,110 I'm so proud of you. 717 00:42:02,194 --> 00:42:03,670 You'll make a beautiful father. 718 00:42:03,754 --> 00:42:06,470 Grazie, zia. Grazie. 719 00:42:06,554 --> 00:42:09,194 Okay. Let's get you fed. 720 00:42:14,034 --> 00:42:15,590 Marriage? 721 00:42:15,674 --> 00:42:17,510 Well, he hasn't coughed up a ring or nothing, 722 00:42:17,594 --> 00:42:20,470 but he says he wants to make an honest woman out of me. 723 00:42:20,554 --> 00:42:22,870 You know, Jeanie, if you don't love him, 724 00:42:22,954 --> 00:42:24,670 you don't have to get married. 725 00:42:24,754 --> 00:42:26,270 You're always welcome at the Adventuresses' Club. 726 00:42:26,354 --> 00:42:27,550 Milo's alright. 727 00:42:27,634 --> 00:42:29,190 He just needs to slick back his hair 728 00:42:29,274 --> 00:42:31,790 and run a decent bike, but I'll sort him out. 729 00:42:33,874 --> 00:42:34,990 That's him. 730 00:42:35,074 --> 00:42:38,590 I'll sees you later. 731 00:42:38,674 --> 00:42:41,350 Good luck. 732 00:42:41,434 --> 00:42:45,470 It's all gonna be okay, even if it's not perfect. 733 00:42:45,554 --> 00:42:49,994 And if it really isn't, you contact me at the club. 734 00:42:52,434 --> 00:42:54,674 Check out. 735 00:43:00,674 --> 00:43:01,990 Should I make us a martini? 736 00:43:02,074 --> 00:43:04,114 Oh, yes, please. 737 00:43:08,434 --> 00:43:10,550 - Birdie. - Hmm? 738 00:43:10,634 --> 00:43:12,550 What was that chalk mark? 739 00:43:12,634 --> 00:43:14,910 What chalk mark? 740 00:43:14,994 --> 00:43:17,110 The chalk mark on the club. 741 00:43:17,194 --> 00:43:19,434 A code, a secret signal. 742 00:43:21,874 --> 00:43:24,234 I'm sorry. I don't know what you mean. 743 00:43:26,794 --> 00:43:28,634 Shaken or stirred. 744 00:43:31,194 --> 00:43:32,510 Murdered? Who? 745 00:43:32,594 --> 00:43:34,790 President of Sandridge Pigeon Club. 746 00:43:34,874 --> 00:43:36,790 Foulplay at the pigeon club? 747 00:43:36,874 --> 00:43:38,310 Pigeon aren't fowl. 748 00:43:38,394 --> 00:43:40,590 This is Dr. Thelma Beasley, 749 00:43:40,674 --> 00:43:42,190 Australia's preeminent 750 00:43:42,274 --> 00:43:44,110 - ornithologist. - One of. 751 00:43:44,194 --> 00:43:46,350 What was your relationship to the deceased? 752 00:43:46,434 --> 00:43:49,030 Virgil was president of the Pigeon Club, 753 00:43:49,114 --> 00:43:51,110 and he also happened to be my brother. 754 00:43:51,194 --> 00:43:52,830 Wouldn't have picked you two as pigeon fanciers. 755 00:43:52,914 --> 00:43:54,550 I'm here to join the club. 756 00:43:54,634 --> 00:43:57,230 And I've been hired to investigate by Thelma Beasley, 757 00:43:57,314 --> 00:43:59,190 Looks like he was choked to death with bird seed. 758 00:43:59,274 --> 00:44:02,110 Pigeon racing is not for the faint hearted. 759 00:44:02,194 --> 00:44:03,390 It's interesting that Peregrines 760 00:44:03,474 --> 00:44:05,150 are the natural enemy of the pigeon. 761 00:44:05,234 --> 00:44:06,310 What are you implying? 762 00:44:11,954 --> 00:44:13,270 Birdie? 763 00:44:13,354 --> 00:44:16,870 Go home, Peregrine. 53850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.