All language subtitles for Lover or Stranger episode 13 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:32,729 --> 00:01:33,610 Coming. 3 00:01:50,979 --> 00:01:51,820 Chao. 4 00:01:59,180 --> 00:01:59,979 Qianyi. 5 00:03:19,829 --> 00:03:24,050 [Lover or Stranger Ep13] 6 00:03:45,020 --> 00:03:45,970 What are you doing? 7 00:03:47,700 --> 00:03:48,420 What? 8 00:03:49,420 --> 00:03:51,220 Not again. 9 00:03:53,100 --> 00:03:54,060 I like this. 10 00:03:55,210 --> 00:03:57,020 I told you, my memories are back. 11 00:03:58,579 --> 00:03:59,900 Really? 12 00:04:05,180 --> 00:04:08,660 You mentioned Qi Fan yesterday. 13 00:04:12,300 --> 00:04:14,300 So you know about 14 00:04:14,690 --> 00:04:15,570 him. 15 00:04:16,260 --> 00:04:18,420 I can figure it out. I'm not stupid. 16 00:04:22,420 --> 00:04:23,220 Of course. 17 00:04:24,740 --> 00:04:26,770 We all take ourselves 18 00:04:26,770 --> 00:04:27,940 as the smart ones. 19 00:04:40,700 --> 00:04:43,020 So you are not mad? 20 00:04:44,420 --> 00:04:47,420 Water under the bridge. There's no point in being mad. 21 00:04:50,820 --> 00:04:53,580 I found it hard to believe. 22 00:04:56,860 --> 00:04:57,740 Later on... 23 00:04:58,940 --> 00:04:59,690 What? 24 00:05:03,140 --> 00:05:04,740 I told myself 25 00:05:05,060 --> 00:05:06,420 the past didn't matter 26 00:05:07,140 --> 00:05:08,580 because your memories were gone. 27 00:05:13,060 --> 00:05:14,460 Can you say the past 28 00:05:15,300 --> 00:05:16,380 never happened 29 00:05:16,380 --> 00:05:17,900 just because I've forgotten everything? 30 00:05:26,530 --> 00:05:28,100 Let me be clear. 31 00:05:30,580 --> 00:05:32,980 I don't care about the past. 32 00:05:33,980 --> 00:05:35,260 But from now on, 33 00:05:35,380 --> 00:05:36,820 if you ever hurt my big brother, 34 00:05:37,530 --> 00:05:38,740 I will never forgive you. 35 00:05:43,460 --> 00:05:46,420 Don't worry. Youze is the man I love. 36 00:05:47,140 --> 00:05:49,409 I will never hurt him. 37 00:06:17,100 --> 00:06:18,340 She's not home. 38 00:06:46,290 --> 00:06:48,140 Her dressing style today looks like before. 39 00:06:52,330 --> 00:06:54,060 Sounds weird, isn't it? 40 00:06:54,580 --> 00:06:57,060 But I feel she looks like the old her. 41 00:06:58,180 --> 00:06:59,170 Have you talked? 42 00:07:02,620 --> 00:07:03,420 About what? 43 00:07:04,540 --> 00:07:06,460 Her past with 44 00:07:06,940 --> 00:07:07,940 Qi Fan. 45 00:07:08,380 --> 00:07:09,460 Aren't you worried? 46 00:07:26,100 --> 00:07:26,770 Youze. 47 00:07:33,220 --> 00:07:35,140 She forgot her phone again! 48 00:07:48,020 --> 00:07:50,300 You have a safer phone now. 49 00:07:57,300 --> 00:07:58,100 I'm sorry. 50 00:07:58,620 --> 00:08:00,180 I shouldn't joke about this. 51 00:08:00,770 --> 00:08:01,450 I'm sorry. 52 00:08:03,340 --> 00:08:04,020 It's ok. 53 00:08:05,730 --> 00:08:08,180 No worries. None taken. 54 00:08:10,220 --> 00:08:11,010 Let's get to work. 55 00:08:12,860 --> 00:08:13,530 What is this? 56 00:08:14,500 --> 00:08:15,340 May I? 57 00:08:24,940 --> 00:08:26,340 It's just a journal. 58 00:08:27,900 --> 00:08:28,730 Is it helpful at all? 59 00:08:30,170 --> 00:08:30,980 Of course. 60 00:08:31,620 --> 00:08:33,130 You can tell the writer's personality 61 00:08:33,130 --> 00:08:34,330 from her writing. 62 00:08:47,770 --> 00:08:48,780 I still don't understand 63 00:08:49,020 --> 00:08:50,460 why you're doing this. 64 00:08:51,980 --> 00:08:53,690 He deserves to go to jail. 65 00:08:54,220 --> 00:08:55,500 Why not let me call the police? 66 00:09:22,700 --> 00:09:24,180 Is there even a point in all this? 67 00:09:24,980 --> 00:09:25,780 Of course. 68 00:09:28,060 --> 00:09:29,250 Putting him in jail 69 00:09:30,060 --> 00:09:31,180 doesn't make me 70 00:09:31,580 --> 00:09:33,210 feel any better. 71 00:09:34,780 --> 00:09:35,900 But following my way, 72 00:09:36,420 --> 00:09:38,260 I can figure out his fears. 73 00:09:39,810 --> 00:09:40,660 What is he afraid of? 74 00:09:44,260 --> 00:09:44,970 Me. 75 00:10:21,100 --> 00:10:21,940 What brings you here? 76 00:10:25,300 --> 00:10:26,330 It's back now. 77 00:10:28,180 --> 00:10:29,180 What? 78 00:10:30,300 --> 00:10:31,220 My memory. 79 00:10:36,060 --> 00:10:38,620 I remember everything you did for me. 80 00:10:39,330 --> 00:10:40,210 I know 81 00:10:40,700 --> 00:10:43,170 it was you who told me to leave the bar. 82 00:10:47,860 --> 00:10:48,820 You also told me to 83 00:10:49,420 --> 00:10:51,380 stop working with Qi Fan 84 00:10:51,740 --> 00:10:52,970 because he held me down. 85 00:10:58,370 --> 00:10:59,300 Oh my god. 86 00:11:01,450 --> 00:11:03,260 Grab a seat. I'll go get you some water. 87 00:11:25,580 --> 00:11:26,140 Here's your water. 88 00:11:30,460 --> 00:11:31,050 Take a seat. 89 00:11:34,540 --> 00:11:35,100 After you. 90 00:11:37,260 --> 00:11:37,820 OK. 91 00:11:44,450 --> 00:11:45,700 What brings you here today? 92 00:11:48,090 --> 00:11:49,410 I want my career back. 93 00:11:54,130 --> 00:11:55,450 With all due respect, Qianyi... 94 00:11:56,330 --> 00:11:57,450 For now, 95 00:11:57,580 --> 00:11:58,980 I'm afraid it's impossible. 96 00:12:00,700 --> 00:12:01,580 Why not? 97 00:12:01,900 --> 00:12:03,930 My cooperation with Youze has ended. 98 00:12:06,940 --> 00:12:08,820 He can't speak for me. 99 00:12:09,210 --> 00:12:11,340 And I don't just follow his guidance. 100 00:12:14,420 --> 00:12:16,660 Of course not. You never blindly follow anyone. 101 00:12:18,060 --> 00:12:18,620 But... 102 00:12:19,620 --> 00:12:20,940 How do you feel now? 103 00:12:21,460 --> 00:12:23,090 You've lost all your skills. 104 00:12:23,410 --> 00:12:26,300 Even if your memories are back, 105 00:12:26,740 --> 00:12:28,570 you still need time to get your skills back. 106 00:12:33,620 --> 00:12:38,300 Do you really believe that I've forgotten about violin? 107 00:12:42,450 --> 00:12:44,650 If I tell you... 108 00:12:45,780 --> 00:12:46,460 I'm... 109 00:12:47,540 --> 00:12:48,780 not Luo Qianyi. 110 00:12:51,980 --> 00:12:53,060 Will you be surprised? 111 00:13:05,100 --> 00:13:05,860 So, 112 00:13:06,740 --> 00:13:08,180 what is your plan? 113 00:13:13,100 --> 00:13:14,220 I need you 114 00:13:14,450 --> 00:13:16,060 to help me with something... 115 00:13:17,820 --> 00:13:19,620 something you're pretty good at. 116 00:13:27,380 --> 00:13:28,180 I want to 117 00:13:37,500 --> 00:13:38,450 perform a recital. 118 00:13:43,580 --> 00:13:44,860 I want Huo to be afraid. 119 00:13:48,010 --> 00:13:49,540 I want him to beg my forgiveness. 120 00:13:52,700 --> 00:13:53,410 Then what? 121 00:13:55,100 --> 00:13:58,180 Then, he will tell me, in his own words, 122 00:13:58,340 --> 00:13:59,620 what on earth he did to me. 123 00:14:02,860 --> 00:14:04,460 Youze, what is going on? 124 00:14:04,780 --> 00:14:05,850 What are you talking about? 125 00:14:18,580 --> 00:14:19,370 Sun Lei. 126 00:14:19,860 --> 00:14:20,980 The PR team is asking questions 127 00:14:20,980 --> 00:14:22,180 about Miss Luo. 128 00:14:22,300 --> 00:14:24,020 Their phone is ringing off the hook. 129 00:14:24,060 --> 00:14:25,210 Can we discuss this later? 130 00:14:28,290 --> 00:14:30,100 Do you know about Qianyi's comeback plan? 131 00:14:30,660 --> 00:14:31,660 I'll ask her. 132 00:14:42,020 --> 00:14:42,690 What? 133 00:14:44,940 --> 00:14:45,770 She left her phone home. 134 00:14:47,650 --> 00:14:48,740 What is going on? 135 00:14:49,060 --> 00:14:50,380 Is her memory back now, 136 00:14:50,410 --> 00:14:51,340 so are her violin skills? 137 00:14:51,380 --> 00:14:52,420 It's impossible. 138 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 Yesterday, she said... 139 00:14:53,460 --> 00:14:55,380 She was lying. She was lying to me. 140 00:15:01,140 --> 00:15:02,540 Take care of this. I'll sort it out. 141 00:15:08,300 --> 00:15:10,970 Chao. I need an explanation. 142 00:15:11,220 --> 00:15:13,500 Huo. It wasn't my idea. 143 00:15:13,980 --> 00:15:15,300 It was Qianyi. 144 00:15:15,620 --> 00:15:17,380 What did you tell her? 145 00:15:17,890 --> 00:15:19,180 Huo, did you forget? 146 00:15:19,500 --> 00:15:20,450 You said it yourself... 147 00:15:20,620 --> 00:15:21,770 when Qianyi remembers everything, 148 00:15:22,020 --> 00:15:23,780 she's entitled to make her own decisions. 149 00:15:23,900 --> 00:15:25,580 She doesn't. She was lying to you. 150 00:15:26,050 --> 00:15:26,980 What did she say? 151 00:15:27,020 --> 00:15:27,980 Put her on the phone. 152 00:15:29,180 --> 00:15:30,660 Qianyi wanted me to tell you 153 00:15:31,180 --> 00:15:32,180 she left her phone 154 00:15:32,530 --> 00:15:33,780 and she's home now. 155 00:15:46,060 --> 00:15:47,260 Do you know about Hamlet? 156 00:15:47,610 --> 00:15:49,930 There is a classic scene in the play. 157 00:15:50,780 --> 00:15:51,890 The prince wants to know 158 00:15:52,060 --> 00:15:53,380 whether his uncle is the one 159 00:15:53,500 --> 00:15:55,460 who seized the throne and murdered his father. 160 00:15:55,780 --> 00:15:57,820 So, he plans to have the actors 161 00:15:58,020 --> 00:15:59,380 replay the murder 162 00:15:59,380 --> 00:16:00,490 for his uncle 163 00:16:00,780 --> 00:16:02,660 while observing his uncle's reactions. 164 00:16:04,140 --> 00:16:04,890 So? 165 00:16:05,330 --> 00:16:08,140 The greatest fear of people is when 166 00:16:08,220 --> 00:16:09,410 they realize their darkest 167 00:16:09,660 --> 00:16:11,300 secret has been discovered. 168 00:16:13,940 --> 00:16:16,060 Why don't we do the same? 169 00:18:33,970 --> 00:18:36,020 Why did you announce the comeback 170 00:18:36,380 --> 00:18:37,420 without discussing it with me? 171 00:18:43,060 --> 00:18:43,740 Well? 172 00:18:48,050 --> 00:18:49,460 No discussion is needed. 173 00:18:49,930 --> 00:18:51,300 I'm informing you of my decision. 174 00:18:59,100 --> 00:19:01,460 You decided to make your comeback at Color Gala. 175 00:19:04,860 --> 00:19:05,460 Yes. 176 00:19:08,620 --> 00:19:09,900 What is your plan? 177 00:19:10,860 --> 00:19:12,580 I've already told PR that you're not coming. 178 00:19:21,580 --> 00:19:23,050 You don't decide everything about the Gala. 179 00:19:29,700 --> 00:19:30,850 I have a say in it. 180 00:19:42,410 --> 00:19:43,500 Mozart needs a walk. 181 00:19:44,300 --> 00:19:44,980 Let's go. 182 00:20:07,810 --> 00:20:08,340 Come on. 183 00:20:26,180 --> 00:20:27,500 What are you planning to do? 184 00:20:29,300 --> 00:20:31,340 Tell me what happened. 185 00:20:31,460 --> 00:20:33,060 Why did you suddenly change? 186 00:20:34,420 --> 00:20:35,940 Why are you torturing me like this? 187 00:20:36,860 --> 00:20:38,020 I apologize for what happened. 188 00:20:38,100 --> 00:20:39,050 It was all because... 189 00:20:39,100 --> 00:20:40,020 You keep saying 190 00:20:41,220 --> 00:20:42,140 you love me. 191 00:20:48,380 --> 00:20:48,900 I do. 192 00:20:52,260 --> 00:20:53,420 If you really love me, 193 00:20:54,860 --> 00:20:56,860 why can't you accept the way I am now? 194 00:21:03,540 --> 00:21:04,140 I... 195 00:21:08,890 --> 00:21:11,290 I want to focus on our future. 196 00:21:16,690 --> 00:21:18,660 You don't need to find the old you. 197 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 I don't want to 198 00:21:27,220 --> 00:21:28,660 retrieve our past. 199 00:21:30,890 --> 00:21:32,700 Even if I'm not getting back together 200 00:21:37,610 --> 00:21:39,020 with Qi Fan, even if the old me 201 00:21:39,780 --> 00:21:41,570 loved you with all my heart, 202 00:21:43,860 --> 00:21:45,090 still you don't want her back? 203 00:21:52,660 --> 00:21:53,580 Do you love me? 204 00:22:01,460 --> 00:22:02,020 I do. 205 00:22:07,820 --> 00:22:08,580 Love 206 00:22:10,140 --> 00:22:10,810 me? 207 00:22:13,900 --> 00:22:14,690 Really? 208 00:22:23,780 --> 00:22:24,690 Stop this. 209 00:22:26,740 --> 00:22:28,420 There's no point pretending to be someone else. 210 00:22:33,700 --> 00:22:34,860 I'm not. 211 00:22:37,700 --> 00:22:38,980 I am Luo Qianyi. 212 00:23:18,580 --> 00:23:19,900 What is your decision 213 00:23:20,060 --> 00:23:20,980 on Qianyi's comeback? 214 00:23:31,980 --> 00:23:32,780 She won't attend 215 00:23:34,060 --> 00:23:35,380 the event. I'm sure. 216 00:24:08,100 --> 00:24:09,820 You don't need to be anyone else. 217 00:24:12,220 --> 00:24:14,490 I'll tell you something 218 00:24:14,740 --> 00:24:15,900 after Color Gala. 219 00:24:27,300 --> 00:24:28,130 I told you... 220 00:24:30,620 --> 00:24:32,380 I am Luo Qianyi. 221 00:25:59,540 --> 00:26:02,700 So, lavender is your code word. 222 00:26:05,060 --> 00:26:05,940 Qianyi... 223 00:26:09,060 --> 00:26:10,340 I'm slightly worried about her. 224 00:26:13,500 --> 00:26:15,380 She didn't come home two nights ago. 225 00:26:15,900 --> 00:26:18,220 Then she came back telling us her memories are back. 226 00:26:18,660 --> 00:26:19,540 Really? 227 00:26:20,100 --> 00:26:24,260 She mentioned flashbacks of the past. 228 00:26:26,410 --> 00:26:27,460 She also mentioned you. 229 00:26:30,420 --> 00:26:31,100 Really? 230 00:26:31,810 --> 00:26:32,570 What did she say? 231 00:26:35,770 --> 00:26:38,700 I asked her whether she remembers 232 00:26:38,780 --> 00:26:40,460 her past with you. 233 00:26:41,140 --> 00:26:42,100 I warned her that 234 00:26:42,540 --> 00:26:44,220 I don't care what happened before, 235 00:26:44,980 --> 00:26:48,660 but if she ever hurts my big brother, 236 00:26:48,970 --> 00:26:50,340 I'll never forgive her. 237 00:26:52,420 --> 00:26:54,300 Guess what she said. 238 00:26:55,130 --> 00:26:56,010 What? 239 00:26:57,860 --> 00:26:58,820 She said 240 00:26:59,740 --> 00:27:01,780 the things I worry about will never happen, 241 00:27:02,100 --> 00:27:03,260 and she loves my brother. 242 00:27:05,540 --> 00:27:06,250 Impossible. 243 00:27:07,820 --> 00:27:08,890 It can't be true. 244 00:27:10,060 --> 00:27:11,900 She went to see me that day. 245 00:27:12,060 --> 00:27:13,100 She went to your place? 246 00:27:13,780 --> 00:27:14,810 What happened? 247 00:27:18,940 --> 00:27:19,890 This can't be right. 248 00:27:22,140 --> 00:27:24,020 She said something really weird. 249 00:27:25,300 --> 00:27:26,140 Then she... 250 00:27:27,250 --> 00:27:28,130 she just left. 251 00:27:28,500 --> 00:27:29,420 Left? 252 00:27:31,940 --> 00:27:32,900 It's not true. 253 00:27:34,100 --> 00:27:35,540 Her memories didn't recover. 254 00:27:38,620 --> 00:27:39,660 Why can't you 255 00:27:39,690 --> 00:27:41,330 think more for yourself? 256 00:27:46,380 --> 00:27:48,610 You put all your hopes on someone else. 257 00:27:50,620 --> 00:27:52,660 Even if Qianyi reclaims her memory, 258 00:27:54,540 --> 00:27:56,500 you're nothing more than an emotional burden. 259 00:27:56,660 --> 00:27:57,580 Right? 260 00:27:59,860 --> 00:28:00,860 Me? A burden? 261 00:28:01,060 --> 00:28:02,940 Don't you feel the same way about her? 262 00:28:03,980 --> 00:28:06,740 If you say she loved you, 263 00:28:07,530 --> 00:28:08,700 I won't laugh at you. 264 00:28:08,980 --> 00:28:12,690 But now, I believe she loves my brother. 265 00:28:23,320 --> 00:28:25,870 [Luo Qianyi Announces Comeback] 266 00:28:25,020 --> 00:28:26,100 Comeback? 267 00:28:27,300 --> 00:28:28,620 When did this happen? 268 00:28:33,900 --> 00:28:35,060 Her memories are back. 269 00:28:38,980 --> 00:28:40,260 It's true. 270 00:28:51,300 --> 00:28:51,970 Chao. 271 00:28:55,050 --> 00:28:55,930 Qianyi's comeback. 272 00:28:56,460 --> 00:28:57,340 Is it true? 273 00:28:57,940 --> 00:28:59,010 How much does she remember? 274 00:29:03,900 --> 00:29:04,700 Qi Fan. 275 00:29:05,220 --> 00:29:06,610 Do you really love her? 276 00:29:07,340 --> 00:29:08,540 Of course I do! 277 00:29:13,330 --> 00:29:14,740 No matter what Youze says, 278 00:29:15,220 --> 00:29:16,850 Qianyi has decided to make a comeback. 279 00:29:17,460 --> 00:29:19,300 So she needs to be careful with her public image. 280 00:29:19,460 --> 00:29:20,980 You're always like this. 281 00:29:21,250 --> 00:29:23,260 She's just not ready for you. 282 00:29:26,090 --> 00:29:28,140 Tell her I will be extremely patient. 283 00:29:28,460 --> 00:29:29,660 We can see each other here. 284 00:29:29,660 --> 00:29:30,420 No. 285 00:29:34,300 --> 00:29:35,500 If you really have the patience, 286 00:29:35,900 --> 00:29:37,850 go confirm with her 287 00:29:37,900 --> 00:29:39,140 at Color Gala. 288 00:29:39,900 --> 00:29:41,370 She will definitely be there. 289 00:29:57,740 --> 00:29:58,380 Sun Lei. 290 00:30:02,170 --> 00:30:05,140 You saw Qianyi and Yuhang 291 00:30:05,420 --> 00:30:07,100 in a dental clinic two nights before? 292 00:30:07,740 --> 00:30:10,380 Yes. Nothing special after that. 293 00:30:15,180 --> 00:30:17,130 Then she came back home, 294 00:30:18,660 --> 00:30:20,770 claiming her memories were back. 295 00:30:21,460 --> 00:30:25,100 You mean, she remembered everything when she came home? 296 00:30:26,260 --> 00:30:28,250 Is it because the tooth pain? 297 00:30:36,170 --> 00:30:37,260 Off you go. 298 00:30:37,490 --> 00:30:38,300 Have some rest. 299 00:30:38,540 --> 00:30:39,940 You don't need to follow her anymore. 300 00:30:43,020 --> 00:30:45,700 Also, keep your mouth shut. 301 00:30:46,220 --> 00:30:46,940 No problem. 302 00:30:48,140 --> 00:30:48,980 See you. 303 00:31:36,060 --> 00:31:37,780 Youze, dinner is ready. 304 00:31:50,330 --> 00:31:52,090 Youze, dinner is ready. 305 00:33:02,500 --> 00:33:03,380 Don't worry. 306 00:33:04,620 --> 00:33:05,780 Youze is the man I love. 307 00:33:18,890 --> 00:33:20,540 You don't need to be anyone else. 308 00:33:22,530 --> 00:33:24,780 I'll tell you something 309 00:33:25,100 --> 00:33:26,180 after Color Gala. 310 00:33:28,780 --> 00:33:29,780 Let's move here 311 00:33:30,010 --> 00:33:31,180 when I retire. 312 00:33:31,770 --> 00:33:33,970 We'll make this our everyday life. 313 00:34:13,570 --> 00:34:14,940 What can I get you? 314 00:34:16,900 --> 00:34:17,739 What now? 315 00:34:21,820 --> 00:34:23,659 I have a favor to ask. 316 00:34:24,380 --> 00:34:25,380 Spit it out. 317 00:34:27,820 --> 00:34:29,460 Qianyi will make a comeback at Color Gala. 318 00:34:30,179 --> 00:34:31,060 I want to be there. 319 00:34:35,860 --> 00:34:38,330 You want me to get you into Color Gala. 320 00:34:38,699 --> 00:34:40,530 I promise I will behave. 321 00:34:40,530 --> 00:34:42,980 I just want to see her. 322 00:34:45,460 --> 00:34:48,010 You're clearly using me. 323 00:34:50,020 --> 00:34:51,090 I know I sound ridiculous. 324 00:34:55,340 --> 00:34:56,929 I have no right to ask for your help. 325 00:35:00,700 --> 00:35:05,170 But you're the only one who can help me. 326 00:35:12,100 --> 00:35:13,970 What can you do even if you're there? 327 00:35:14,820 --> 00:35:16,730 Chao says she will be at Color Gala. 328 00:35:18,860 --> 00:35:20,580 I want to see her one last time. 329 00:35:22,060 --> 00:35:24,100 Is it that important, just to see her? 330 00:35:26,660 --> 00:35:28,100 If her memories are back, 331 00:35:28,100 --> 00:35:31,220 and she knows everything, yet she doesn't want to see me, 332 00:35:31,220 --> 00:35:35,820 it means she doesn't want me anymore. 333 00:35:36,940 --> 00:35:37,820 I need an answer. 334 00:35:39,020 --> 00:35:40,100 I need closure. 335 00:35:43,300 --> 00:35:46,420 This might mean nothing to you, I know. 336 00:35:48,180 --> 00:35:49,730 But it means a lot to me. 337 00:35:55,450 --> 00:35:56,180 Help me, please. 338 00:36:29,450 --> 00:36:30,140 Morning. 339 00:36:31,580 --> 00:36:32,380 You're up. 340 00:36:37,260 --> 00:36:38,180 Is my coffee ready? 341 00:36:50,740 --> 00:36:51,450 Thanks. 342 00:36:58,480 --> 00:36:59,390 Breakfast? 343 00:37:02,500 --> 00:37:03,740 I just need coffee. 344 00:37:11,300 --> 00:37:12,100 Coffee is nice. 345 00:37:13,980 --> 00:37:14,620 Yeah. 346 00:37:15,260 --> 00:37:18,530 I used your favorite coffee beans. 347 00:37:22,420 --> 00:37:23,940 It's pretty good. Thanks. 348 00:37:26,180 --> 00:37:27,180 It's good that you like it. 349 00:37:30,820 --> 00:37:33,100 What the hell did you do? 350 00:37:37,260 --> 00:37:38,650 Youxi. Don't shout. 351 00:37:39,380 --> 00:37:40,260 Was it you? 352 00:37:42,940 --> 00:37:44,490 You were late last night, what happened? 353 00:37:44,580 --> 00:37:45,300 Don't lecture me. 354 00:37:45,340 --> 00:37:46,690 I'm asking you. 355 00:37:48,700 --> 00:37:49,580 What happened? 356 00:37:51,650 --> 00:37:53,380 I got a message saying 357 00:37:54,540 --> 00:37:56,020 someone booked a flight ticket 358 00:37:56,100 --> 00:37:57,780 to the UK for me. 359 00:37:57,780 --> 00:37:58,890 The day after tomorrow. 360 00:38:03,300 --> 00:38:04,260 It was me. 361 00:38:04,700 --> 00:38:06,050 Why did you do this? 362 00:38:06,930 --> 00:38:08,250 It's time for you to get back. 363 00:38:08,780 --> 00:38:11,700 You've been goofing around ever since you came back. 364 00:38:12,020 --> 00:38:13,300 I'm busy. 365 00:38:13,300 --> 00:38:14,380 I have no time to take care of you. 366 00:38:14,460 --> 00:38:16,060 I don't need that. 367 00:38:16,340 --> 00:38:18,370 You have no right to make decisions for me. 368 00:38:18,580 --> 00:38:21,060 I pay for your tuition fees and living expenses. 369 00:38:21,220 --> 00:38:23,740 You must follow my way. Get back to the UK. 370 00:38:23,770 --> 00:38:25,140 Are you kidding me? 371 00:38:25,380 --> 00:38:27,220 You're unreasonable! 372 00:38:33,940 --> 00:38:34,860 It's final. 373 00:38:37,900 --> 00:38:38,980 I'm going to work. 374 00:38:43,220 --> 00:38:45,010 I told you I'm not going back. 375 00:38:45,010 --> 00:38:47,260 I've informed your professors in the UK. 376 00:38:47,340 --> 00:38:48,940 You have real stuff to do there, 377 00:38:49,020 --> 00:38:49,980 and this is final. 378 00:38:50,260 --> 00:38:51,930 I'm not going back. 379 00:39:33,780 --> 00:39:35,580 Hi, sir. 380 00:39:35,820 --> 00:39:39,180 Especially when the hospital reads the event survival 381 00:39:39,180 --> 00:39:40,890 I refresh you... 382 00:39:43,380 --> 00:39:44,740 What the hell? 383 00:39:54,060 --> 00:39:54,770 Coming. 384 00:39:55,210 --> 00:39:56,340 Help me with this. 385 00:39:58,610 --> 00:40:00,810 The machine translation is killing me. 386 00:40:03,380 --> 00:40:04,890 This is from the hospital 387 00:40:04,890 --> 00:40:05,860 I stayed in Japan. 388 00:40:06,090 --> 00:40:06,970 You asked them, 389 00:40:06,970 --> 00:40:09,220 so they checked the information 390 00:40:09,290 --> 00:40:11,660 of the survivors again. 391 00:40:17,340 --> 00:40:19,500 No Chinese female with unclear identity. 392 00:40:27,580 --> 00:40:29,180 Then where is the real Qianyi? 393 00:40:35,100 --> 00:40:36,010 If that's the case, 394 00:40:36,500 --> 00:40:37,570 the easiest way 395 00:40:37,860 --> 00:40:39,060 is for us to go to Japan 396 00:40:39,140 --> 00:40:40,650 and find out what happened. 397 00:40:43,420 --> 00:40:44,050 No. 398 00:40:49,180 --> 00:40:50,900 I want to hear it from Youze. 399 00:41:06,780 --> 00:41:09,380 Busy city! 400 00:41:28,170 --> 00:41:28,860 Sir. 401 00:41:32,420 --> 00:41:34,580 What do you want this time? 402 00:41:35,190 --> 00:41:36,540 It's about the avalanche. 403 00:41:37,850 --> 00:41:39,730 We found that someone from China 404 00:41:40,020 --> 00:41:42,540 has hired a private detective 405 00:41:42,810 --> 00:41:43,980 to conduct investigation 406 00:41:43,980 --> 00:41:48,340 on the survivors and victims of the disaster. 407 00:41:50,020 --> 00:41:51,260 Also, I heard that a Chinese doctor 408 00:41:51,610 --> 00:41:52,580 called the hospital 409 00:41:52,580 --> 00:41:56,010 that teated the survivors. 410 00:41:56,010 --> 00:41:57,620 It seems that a survivor 411 00:41:57,940 --> 00:42:00,260 has lost her memory after the avalanche, 412 00:42:00,900 --> 00:42:03,660 and that she's become a whole different person. 413 00:42:28,540 --> 00:42:29,540 Bummer. 414 00:42:30,210 --> 00:42:31,700 I finally convinced myself. 415 00:42:32,210 --> 00:42:34,100 I have to find them this time. 416 00:42:35,540 --> 00:42:38,370 No leisure time, not even after retirement. 417 00:42:39,250 --> 00:42:40,260 God. 418 00:42:41,540 --> 00:42:43,210 You girls never stop the game. 419 00:42:44,700 --> 00:42:45,980 But I'm an old man. 24529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.