Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:32,729 --> 00:01:33,610
Coming.
3
00:01:50,979 --> 00:01:51,820
Chao.
4
00:01:59,180 --> 00:01:59,979
Qianyi.
5
00:03:19,829 --> 00:03:24,050
[Lover or Stranger Ep13]
6
00:03:45,020 --> 00:03:45,970
What are you doing?
7
00:03:47,700 --> 00:03:48,420
What?
8
00:03:49,420 --> 00:03:51,220
Not again.
9
00:03:53,100 --> 00:03:54,060
I like this.
10
00:03:55,210 --> 00:03:57,020
I told you, my memories are back.
11
00:03:58,579 --> 00:03:59,900
Really?
12
00:04:05,180 --> 00:04:08,660
You mentioned Qi Fan yesterday.
13
00:04:12,300 --> 00:04:14,300
So you know about
14
00:04:14,690 --> 00:04:15,570
him.
15
00:04:16,260 --> 00:04:18,420
I can figure it out. I'm not stupid.
16
00:04:22,420 --> 00:04:23,220
Of course.
17
00:04:24,740 --> 00:04:26,770
We all take ourselves
18
00:04:26,770 --> 00:04:27,940
as the smart ones.
19
00:04:40,700 --> 00:04:43,020
So you are not mad?
20
00:04:44,420 --> 00:04:47,420
Water under the bridge.
There's no point in being mad.
21
00:04:50,820 --> 00:04:53,580
I found it hard to believe.
22
00:04:56,860 --> 00:04:57,740
Later on...
23
00:04:58,940 --> 00:04:59,690
What?
24
00:05:03,140 --> 00:05:04,740
I told myself
25
00:05:05,060 --> 00:05:06,420
the past didn't matter
26
00:05:07,140 --> 00:05:08,580
because your memories were gone.
27
00:05:13,060 --> 00:05:14,460
Can you say the past
28
00:05:15,300 --> 00:05:16,380
never happened
29
00:05:16,380 --> 00:05:17,900
just because I've forgotten everything?
30
00:05:26,530 --> 00:05:28,100
Let me be clear.
31
00:05:30,580 --> 00:05:32,980
I don't care about the past.
32
00:05:33,980 --> 00:05:35,260
But from now on,
33
00:05:35,380 --> 00:05:36,820
if you ever hurt my big brother,
34
00:05:37,530 --> 00:05:38,740
I will never forgive you.
35
00:05:43,460 --> 00:05:46,420
Don't worry. Youze is the man I love.
36
00:05:47,140 --> 00:05:49,409
I will never hurt him.
37
00:06:17,100 --> 00:06:18,340
She's not home.
38
00:06:46,290 --> 00:06:48,140
Her dressing style today looks like before.
39
00:06:52,330 --> 00:06:54,060
Sounds weird, isn't it?
40
00:06:54,580 --> 00:06:57,060
But I feel she looks like the old her.
41
00:06:58,180 --> 00:06:59,170
Have you talked?
42
00:07:02,620 --> 00:07:03,420
About what?
43
00:07:04,540 --> 00:07:06,460
Her past with
44
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
Qi Fan.
45
00:07:08,380 --> 00:07:09,460
Aren't you worried?
46
00:07:26,100 --> 00:07:26,770
Youze.
47
00:07:33,220 --> 00:07:35,140
She forgot her phone again!
48
00:07:48,020 --> 00:07:50,300
You have a safer phone now.
49
00:07:57,300 --> 00:07:58,100
I'm sorry.
50
00:07:58,620 --> 00:08:00,180
I shouldn't joke about this.
51
00:08:00,770 --> 00:08:01,450
I'm sorry.
52
00:08:03,340 --> 00:08:04,020
It's ok.
53
00:08:05,730 --> 00:08:08,180
No worries. None taken.
54
00:08:10,220 --> 00:08:11,010
Let's get to work.
55
00:08:12,860 --> 00:08:13,530
What is this?
56
00:08:14,500 --> 00:08:15,340
May I?
57
00:08:24,940 --> 00:08:26,340
It's just a journal.
58
00:08:27,900 --> 00:08:28,730
Is it helpful at all?
59
00:08:30,170 --> 00:08:30,980
Of course.
60
00:08:31,620 --> 00:08:33,130
You can tell the writer's personality
61
00:08:33,130 --> 00:08:34,330
from her writing.
62
00:08:47,770 --> 00:08:48,780
I still don't understand
63
00:08:49,020 --> 00:08:50,460
why you're doing this.
64
00:08:51,980 --> 00:08:53,690
He deserves to go to jail.
65
00:08:54,220 --> 00:08:55,500
Why not let me call the police?
66
00:09:22,700 --> 00:09:24,180
Is there even a point in all this?
67
00:09:24,980 --> 00:09:25,780
Of course.
68
00:09:28,060 --> 00:09:29,250
Putting him in jail
69
00:09:30,060 --> 00:09:31,180
doesn't make me
70
00:09:31,580 --> 00:09:33,210
feel any better.
71
00:09:34,780 --> 00:09:35,900
But following my way,
72
00:09:36,420 --> 00:09:38,260
I can figure out his fears.
73
00:09:39,810 --> 00:09:40,660
What is he afraid of?
74
00:09:44,260 --> 00:09:44,970
Me.
75
00:10:21,100 --> 00:10:21,940
What brings you here?
76
00:10:25,300 --> 00:10:26,330
It's back now.
77
00:10:28,180 --> 00:10:29,180
What?
78
00:10:30,300 --> 00:10:31,220
My memory.
79
00:10:36,060 --> 00:10:38,620
I remember everything you did for me.
80
00:10:39,330 --> 00:10:40,210
I know
81
00:10:40,700 --> 00:10:43,170
it was you who told me to leave the bar.
82
00:10:47,860 --> 00:10:48,820
You also told me to
83
00:10:49,420 --> 00:10:51,380
stop working with Qi Fan
84
00:10:51,740 --> 00:10:52,970
because he held me down.
85
00:10:58,370 --> 00:10:59,300
Oh my god.
86
00:11:01,450 --> 00:11:03,260
Grab a seat. I'll go get you some water.
87
00:11:25,580 --> 00:11:26,140
Here's your water.
88
00:11:30,460 --> 00:11:31,050
Take a seat.
89
00:11:34,540 --> 00:11:35,100
After you.
90
00:11:37,260 --> 00:11:37,820
OK.
91
00:11:44,450 --> 00:11:45,700
What brings you here today?
92
00:11:48,090 --> 00:11:49,410
I want my career back.
93
00:11:54,130 --> 00:11:55,450
With all due respect, Qianyi...
94
00:11:56,330 --> 00:11:57,450
For now,
95
00:11:57,580 --> 00:11:58,980
I'm afraid it's impossible.
96
00:12:00,700 --> 00:12:01,580
Why not?
97
00:12:01,900 --> 00:12:03,930
My cooperation with Youze has ended.
98
00:12:06,940 --> 00:12:08,820
He can't speak for me.
99
00:12:09,210 --> 00:12:11,340
And I don't just follow his guidance.
100
00:12:14,420 --> 00:12:16,660
Of course not. You never blindly follow anyone.
101
00:12:18,060 --> 00:12:18,620
But...
102
00:12:19,620 --> 00:12:20,940
How do you feel now?
103
00:12:21,460 --> 00:12:23,090
You've lost all your skills.
104
00:12:23,410 --> 00:12:26,300
Even if your memories are back,
105
00:12:26,740 --> 00:12:28,570
you still need time to get your skills back.
106
00:12:33,620 --> 00:12:38,300
Do you really believe that
I've forgotten about violin?
107
00:12:42,450 --> 00:12:44,650
If I tell you...
108
00:12:45,780 --> 00:12:46,460
I'm...
109
00:12:47,540 --> 00:12:48,780
not Luo Qianyi.
110
00:12:51,980 --> 00:12:53,060
Will you be surprised?
111
00:13:05,100 --> 00:13:05,860
So,
112
00:13:06,740 --> 00:13:08,180
what is your plan?
113
00:13:13,100 --> 00:13:14,220
I need you
114
00:13:14,450 --> 00:13:16,060
to help me with something...
115
00:13:17,820 --> 00:13:19,620
something you're pretty good at.
116
00:13:27,380 --> 00:13:28,180
I want to
117
00:13:37,500 --> 00:13:38,450
perform a recital.
118
00:13:43,580 --> 00:13:44,860
I want Huo to be afraid.
119
00:13:48,010 --> 00:13:49,540
I want him to beg my forgiveness.
120
00:13:52,700 --> 00:13:53,410
Then what?
121
00:13:55,100 --> 00:13:58,180
Then, he will tell me, in his own words,
122
00:13:58,340 --> 00:13:59,620
what on earth he did to me.
123
00:14:02,860 --> 00:14:04,460
Youze, what is going on?
124
00:14:04,780 --> 00:14:05,850
What are you talking about?
125
00:14:18,580 --> 00:14:19,370
Sun Lei.
126
00:14:19,860 --> 00:14:20,980
The PR team is asking questions
127
00:14:20,980 --> 00:14:22,180
about Miss Luo.
128
00:14:22,300 --> 00:14:24,020
Their phone is ringing off the hook.
129
00:14:24,060 --> 00:14:25,210
Can we discuss this later?
130
00:14:28,290 --> 00:14:30,100
Do you know about Qianyi's comeback plan?
131
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
I'll ask her.
132
00:14:42,020 --> 00:14:42,690
What?
133
00:14:44,940 --> 00:14:45,770
She left her phone home.
134
00:14:47,650 --> 00:14:48,740
What is going on?
135
00:14:49,060 --> 00:14:50,380
Is her memory back now,
136
00:14:50,410 --> 00:14:51,340
so are her violin skills?
137
00:14:51,380 --> 00:14:52,420
It's impossible.
138
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
Yesterday, she said...
139
00:14:53,460 --> 00:14:55,380
She was lying. She was lying to me.
140
00:15:01,140 --> 00:15:02,540
Take care of this. I'll sort it out.
141
00:15:08,300 --> 00:15:10,970
Chao. I need an explanation.
142
00:15:11,220 --> 00:15:13,500
Huo. It wasn't my idea.
143
00:15:13,980 --> 00:15:15,300
It was Qianyi.
144
00:15:15,620 --> 00:15:17,380
What did you tell her?
145
00:15:17,890 --> 00:15:19,180
Huo, did you forget?
146
00:15:19,500 --> 00:15:20,450
You said it yourself...
147
00:15:20,620 --> 00:15:21,770
when Qianyi remembers everything,
148
00:15:22,020 --> 00:15:23,780
she's entitled to make her own decisions.
149
00:15:23,900 --> 00:15:25,580
She doesn't. She was lying to you.
150
00:15:26,050 --> 00:15:26,980
What did she say?
151
00:15:27,020 --> 00:15:27,980
Put her on the phone.
152
00:15:29,180 --> 00:15:30,660
Qianyi wanted me to tell you
153
00:15:31,180 --> 00:15:32,180
she left her phone
154
00:15:32,530 --> 00:15:33,780
and she's home now.
155
00:15:46,060 --> 00:15:47,260
Do you know about Hamlet?
156
00:15:47,610 --> 00:15:49,930
There is a classic scene in the play.
157
00:15:50,780 --> 00:15:51,890
The prince wants to know
158
00:15:52,060 --> 00:15:53,380
whether his uncle is the one
159
00:15:53,500 --> 00:15:55,460
who seized the throne and murdered his father.
160
00:15:55,780 --> 00:15:57,820
So, he plans to have the actors
161
00:15:58,020 --> 00:15:59,380
replay the murder
162
00:15:59,380 --> 00:16:00,490
for his uncle
163
00:16:00,780 --> 00:16:02,660
while observing his uncle's reactions.
164
00:16:04,140 --> 00:16:04,890
So?
165
00:16:05,330 --> 00:16:08,140
The greatest fear of people is when
166
00:16:08,220 --> 00:16:09,410
they realize their darkest
167
00:16:09,660 --> 00:16:11,300
secret has been discovered.
168
00:16:13,940 --> 00:16:16,060
Why don't we do the same?
169
00:18:33,970 --> 00:18:36,020
Why did you announce the comeback
170
00:18:36,380 --> 00:18:37,420
without discussing it with me?
171
00:18:43,060 --> 00:18:43,740
Well?
172
00:18:48,050 --> 00:18:49,460
No discussion is needed.
173
00:18:49,930 --> 00:18:51,300
I'm informing you of my decision.
174
00:18:59,100 --> 00:19:01,460
You decided to make your comeback
at Color Gala.
175
00:19:04,860 --> 00:19:05,460
Yes.
176
00:19:08,620 --> 00:19:09,900
What is your plan?
177
00:19:10,860 --> 00:19:12,580
I've already told PR that you're not coming.
178
00:19:21,580 --> 00:19:23,050
You don't decide everything about the Gala.
179
00:19:29,700 --> 00:19:30,850
I have a say in it.
180
00:19:42,410 --> 00:19:43,500
Mozart needs a walk.
181
00:19:44,300 --> 00:19:44,980
Let's go.
182
00:20:07,810 --> 00:20:08,340
Come on.
183
00:20:26,180 --> 00:20:27,500
What are you planning to do?
184
00:20:29,300 --> 00:20:31,340
Tell me what happened.
185
00:20:31,460 --> 00:20:33,060
Why did you suddenly change?
186
00:20:34,420 --> 00:20:35,940
Why are you torturing me like this?
187
00:20:36,860 --> 00:20:38,020
I apologize for what happened.
188
00:20:38,100 --> 00:20:39,050
It was all because...
189
00:20:39,100 --> 00:20:40,020
You keep saying
190
00:20:41,220 --> 00:20:42,140
you love me.
191
00:20:48,380 --> 00:20:48,900
I do.
192
00:20:52,260 --> 00:20:53,420
If you really love me,
193
00:20:54,860 --> 00:20:56,860
why can't you accept the way I am now?
194
00:21:03,540 --> 00:21:04,140
I...
195
00:21:08,890 --> 00:21:11,290
I want to focus on our future.
196
00:21:16,690 --> 00:21:18,660
You don't need to find the old you.
197
00:21:22,290 --> 00:21:23,290
I don't want to
198
00:21:27,220 --> 00:21:28,660
retrieve our past.
199
00:21:30,890 --> 00:21:32,700
Even if I'm not getting back together
200
00:21:37,610 --> 00:21:39,020
with Qi Fan, even if the old me
201
00:21:39,780 --> 00:21:41,570
loved you with all my heart,
202
00:21:43,860 --> 00:21:45,090
still you don't want her back?
203
00:21:52,660 --> 00:21:53,580
Do you love me?
204
00:22:01,460 --> 00:22:02,020
I do.
205
00:22:07,820 --> 00:22:08,580
Love
206
00:22:10,140 --> 00:22:10,810
me?
207
00:22:13,900 --> 00:22:14,690
Really?
208
00:22:23,780 --> 00:22:24,690
Stop this.
209
00:22:26,740 --> 00:22:28,420
There's no point pretending to be someone else.
210
00:22:33,700 --> 00:22:34,860
I'm not.
211
00:22:37,700 --> 00:22:38,980
I am Luo Qianyi.
212
00:23:18,580 --> 00:23:19,900
What is your decision
213
00:23:20,060 --> 00:23:20,980
on Qianyi's comeback?
214
00:23:31,980 --> 00:23:32,780
She won't attend
215
00:23:34,060 --> 00:23:35,380
the event. I'm sure.
216
00:24:08,100 --> 00:24:09,820
You don't need to be anyone else.
217
00:24:12,220 --> 00:24:14,490
I'll tell you something
218
00:24:14,740 --> 00:24:15,900
after Color Gala.
219
00:24:27,300 --> 00:24:28,130
I told you...
220
00:24:30,620 --> 00:24:32,380
I am Luo Qianyi.
221
00:25:59,540 --> 00:26:02,700
So, lavender is your code word.
222
00:26:05,060 --> 00:26:05,940
Qianyi...
223
00:26:09,060 --> 00:26:10,340
I'm slightly worried about her.
224
00:26:13,500 --> 00:26:15,380
She didn't come home two nights ago.
225
00:26:15,900 --> 00:26:18,220
Then she came back telling us
her memories are back.
226
00:26:18,660 --> 00:26:19,540
Really?
227
00:26:20,100 --> 00:26:24,260
She mentioned flashbacks of the past.
228
00:26:26,410 --> 00:26:27,460
She also mentioned you.
229
00:26:30,420 --> 00:26:31,100
Really?
230
00:26:31,810 --> 00:26:32,570
What did she say?
231
00:26:35,770 --> 00:26:38,700
I asked her whether she remembers
232
00:26:38,780 --> 00:26:40,460
her past with you.
233
00:26:41,140 --> 00:26:42,100
I warned her that
234
00:26:42,540 --> 00:26:44,220
I don't care what happened before,
235
00:26:44,980 --> 00:26:48,660
but if she ever hurts my big brother,
236
00:26:48,970 --> 00:26:50,340
I'll never forgive her.
237
00:26:52,420 --> 00:26:54,300
Guess what she said.
238
00:26:55,130 --> 00:26:56,010
What?
239
00:26:57,860 --> 00:26:58,820
She said
240
00:26:59,740 --> 00:27:01,780
the things I worry about will never happen,
241
00:27:02,100 --> 00:27:03,260
and she loves my brother.
242
00:27:05,540 --> 00:27:06,250
Impossible.
243
00:27:07,820 --> 00:27:08,890
It can't be true.
244
00:27:10,060 --> 00:27:11,900
She went to see me that day.
245
00:27:12,060 --> 00:27:13,100
She went to your place?
246
00:27:13,780 --> 00:27:14,810
What happened?
247
00:27:18,940 --> 00:27:19,890
This can't be right.
248
00:27:22,140 --> 00:27:24,020
She said something really weird.
249
00:27:25,300 --> 00:27:26,140
Then she...
250
00:27:27,250 --> 00:27:28,130
she just left.
251
00:27:28,500 --> 00:27:29,420
Left?
252
00:27:31,940 --> 00:27:32,900
It's not true.
253
00:27:34,100 --> 00:27:35,540
Her memories didn't recover.
254
00:27:38,620 --> 00:27:39,660
Why can't you
255
00:27:39,690 --> 00:27:41,330
think more for yourself?
256
00:27:46,380 --> 00:27:48,610
You put all your hopes on someone else.
257
00:27:50,620 --> 00:27:52,660
Even if Qianyi reclaims her memory,
258
00:27:54,540 --> 00:27:56,500
you're nothing more than an emotional burden.
259
00:27:56,660 --> 00:27:57,580
Right?
260
00:27:59,860 --> 00:28:00,860
Me? A burden?
261
00:28:01,060 --> 00:28:02,940
Don't you feel the same way about her?
262
00:28:03,980 --> 00:28:06,740
If you say she loved you,
263
00:28:07,530 --> 00:28:08,700
I won't laugh at you.
264
00:28:08,980 --> 00:28:12,690
But now, I believe she loves my brother.
265
00:28:23,320 --> 00:28:25,870
[Luo Qianyi Announces Comeback]
266
00:28:25,020 --> 00:28:26,100
Comeback?
267
00:28:27,300 --> 00:28:28,620
When did this happen?
268
00:28:33,900 --> 00:28:35,060
Her memories are back.
269
00:28:38,980 --> 00:28:40,260
It's true.
270
00:28:51,300 --> 00:28:51,970
Chao.
271
00:28:55,050 --> 00:28:55,930
Qianyi's comeback.
272
00:28:56,460 --> 00:28:57,340
Is it true?
273
00:28:57,940 --> 00:28:59,010
How much does she remember?
274
00:29:03,900 --> 00:29:04,700
Qi Fan.
275
00:29:05,220 --> 00:29:06,610
Do you really love her?
276
00:29:07,340 --> 00:29:08,540
Of course I do!
277
00:29:13,330 --> 00:29:14,740
No matter what Youze says,
278
00:29:15,220 --> 00:29:16,850
Qianyi has decided to make a comeback.
279
00:29:17,460 --> 00:29:19,300
So she needs to be careful with her public image.
280
00:29:19,460 --> 00:29:20,980
You're always like this.
281
00:29:21,250 --> 00:29:23,260
She's just not ready for you.
282
00:29:26,090 --> 00:29:28,140
Tell her I will be extremely patient.
283
00:29:28,460 --> 00:29:29,660
We can see each other here.
284
00:29:29,660 --> 00:29:30,420
No.
285
00:29:34,300 --> 00:29:35,500
If you really have the patience,
286
00:29:35,900 --> 00:29:37,850
go confirm with her
287
00:29:37,900 --> 00:29:39,140
at Color Gala.
288
00:29:39,900 --> 00:29:41,370
She will definitely be there.
289
00:29:57,740 --> 00:29:58,380
Sun Lei.
290
00:30:02,170 --> 00:30:05,140
You saw Qianyi and Yuhang
291
00:30:05,420 --> 00:30:07,100
in a dental clinic two nights before?
292
00:30:07,740 --> 00:30:10,380
Yes. Nothing special after that.
293
00:30:15,180 --> 00:30:17,130
Then she came back home,
294
00:30:18,660 --> 00:30:20,770
claiming her memories were back.
295
00:30:21,460 --> 00:30:25,100
You mean, she remembered everything
when she came home?
296
00:30:26,260 --> 00:30:28,250
Is it because the tooth pain?
297
00:30:36,170 --> 00:30:37,260
Off you go.
298
00:30:37,490 --> 00:30:38,300
Have some rest.
299
00:30:38,540 --> 00:30:39,940
You don't need to follow her anymore.
300
00:30:43,020 --> 00:30:45,700
Also, keep your mouth shut.
301
00:30:46,220 --> 00:30:46,940
No problem.
302
00:30:48,140 --> 00:30:48,980
See you.
303
00:31:36,060 --> 00:31:37,780
Youze, dinner is ready.
304
00:31:50,330 --> 00:31:52,090
Youze, dinner is ready.
305
00:33:02,500 --> 00:33:03,380
Don't worry.
306
00:33:04,620 --> 00:33:05,780
Youze is the man I love.
307
00:33:18,890 --> 00:33:20,540
You don't need to be anyone else.
308
00:33:22,530 --> 00:33:24,780
I'll tell you something
309
00:33:25,100 --> 00:33:26,180
after Color Gala.
310
00:33:28,780 --> 00:33:29,780
Let's move here
311
00:33:30,010 --> 00:33:31,180
when I retire.
312
00:33:31,770 --> 00:33:33,970
We'll make this our everyday life.
313
00:34:13,570 --> 00:34:14,940
What can I get you?
314
00:34:16,900 --> 00:34:17,739
What now?
315
00:34:21,820 --> 00:34:23,659
I have a favor to ask.
316
00:34:24,380 --> 00:34:25,380
Spit it out.
317
00:34:27,820 --> 00:34:29,460
Qianyi will make a comeback at Color Gala.
318
00:34:30,179 --> 00:34:31,060
I want to be there.
319
00:34:35,860 --> 00:34:38,330
You want me to get you into Color Gala.
320
00:34:38,699 --> 00:34:40,530
I promise I will behave.
321
00:34:40,530 --> 00:34:42,980
I just want to see her.
322
00:34:45,460 --> 00:34:48,010
You're clearly using me.
323
00:34:50,020 --> 00:34:51,090
I know I sound ridiculous.
324
00:34:55,340 --> 00:34:56,929
I have no right to ask for your help.
325
00:35:00,700 --> 00:35:05,170
But you're the only one who can help me.
326
00:35:12,100 --> 00:35:13,970
What can you do even if you're there?
327
00:35:14,820 --> 00:35:16,730
Chao says she will be at Color Gala.
328
00:35:18,860 --> 00:35:20,580
I want to see her one last time.
329
00:35:22,060 --> 00:35:24,100
Is it that important, just to see her?
330
00:35:26,660 --> 00:35:28,100
If her memories are back,
331
00:35:28,100 --> 00:35:31,220
and she knows everything,
yet she doesn't want to see me,
332
00:35:31,220 --> 00:35:35,820
it means she doesn't want me anymore.
333
00:35:36,940 --> 00:35:37,820
I need an answer.
334
00:35:39,020 --> 00:35:40,100
I need closure.
335
00:35:43,300 --> 00:35:46,420
This might mean nothing to you, I know.
336
00:35:48,180 --> 00:35:49,730
But it means a lot to me.
337
00:35:55,450 --> 00:35:56,180
Help me, please.
338
00:36:29,450 --> 00:36:30,140
Morning.
339
00:36:31,580 --> 00:36:32,380
You're up.
340
00:36:37,260 --> 00:36:38,180
Is my coffee ready?
341
00:36:50,740 --> 00:36:51,450
Thanks.
342
00:36:58,480 --> 00:36:59,390
Breakfast?
343
00:37:02,500 --> 00:37:03,740
I just need coffee.
344
00:37:11,300 --> 00:37:12,100
Coffee is nice.
345
00:37:13,980 --> 00:37:14,620
Yeah.
346
00:37:15,260 --> 00:37:18,530
I used your favorite coffee beans.
347
00:37:22,420 --> 00:37:23,940
It's pretty good. Thanks.
348
00:37:26,180 --> 00:37:27,180
It's good that you like it.
349
00:37:30,820 --> 00:37:33,100
What the hell did you do?
350
00:37:37,260 --> 00:37:38,650
Youxi. Don't shout.
351
00:37:39,380 --> 00:37:40,260
Was it you?
352
00:37:42,940 --> 00:37:44,490
You were late last night, what happened?
353
00:37:44,580 --> 00:37:45,300
Don't lecture me.
354
00:37:45,340 --> 00:37:46,690
I'm asking you.
355
00:37:48,700 --> 00:37:49,580
What happened?
356
00:37:51,650 --> 00:37:53,380
I got a message saying
357
00:37:54,540 --> 00:37:56,020
someone booked a flight ticket
358
00:37:56,100 --> 00:37:57,780
to the UK for me.
359
00:37:57,780 --> 00:37:58,890
The day after tomorrow.
360
00:38:03,300 --> 00:38:04,260
It was me.
361
00:38:04,700 --> 00:38:06,050
Why did you do this?
362
00:38:06,930 --> 00:38:08,250
It's time for you to get back.
363
00:38:08,780 --> 00:38:11,700
You've been goofing around
ever since you came back.
364
00:38:12,020 --> 00:38:13,300
I'm busy.
365
00:38:13,300 --> 00:38:14,380
I have no time to take care of you.
366
00:38:14,460 --> 00:38:16,060
I don't need that.
367
00:38:16,340 --> 00:38:18,370
You have no right to make decisions for me.
368
00:38:18,580 --> 00:38:21,060
I pay for your tuition fees and living expenses.
369
00:38:21,220 --> 00:38:23,740
You must follow my way. Get back to the UK.
370
00:38:23,770 --> 00:38:25,140
Are you kidding me?
371
00:38:25,380 --> 00:38:27,220
You're unreasonable!
372
00:38:33,940 --> 00:38:34,860
It's final.
373
00:38:37,900 --> 00:38:38,980
I'm going to work.
374
00:38:43,220 --> 00:38:45,010
I told you I'm not going back.
375
00:38:45,010 --> 00:38:47,260
I've informed your professors in the UK.
376
00:38:47,340 --> 00:38:48,940
You have real stuff to do there,
377
00:38:49,020 --> 00:38:49,980
and this is final.
378
00:38:50,260 --> 00:38:51,930
I'm not going back.
379
00:39:33,780 --> 00:39:35,580
Hi, sir.
380
00:39:35,820 --> 00:39:39,180
Especially when the hospital reads
the event survival
381
00:39:39,180 --> 00:39:40,890
I refresh you...
382
00:39:43,380 --> 00:39:44,740
What the hell?
383
00:39:54,060 --> 00:39:54,770
Coming.
384
00:39:55,210 --> 00:39:56,340
Help me with this.
385
00:39:58,610 --> 00:40:00,810
The machine translation is killing me.
386
00:40:03,380 --> 00:40:04,890
This is from the hospital
387
00:40:04,890 --> 00:40:05,860
I stayed in Japan.
388
00:40:06,090 --> 00:40:06,970
You asked them,
389
00:40:06,970 --> 00:40:09,220
so they checked the information
390
00:40:09,290 --> 00:40:11,660
of the survivors again.
391
00:40:17,340 --> 00:40:19,500
No Chinese female with unclear identity.
392
00:40:27,580 --> 00:40:29,180
Then where is the real Qianyi?
393
00:40:35,100 --> 00:40:36,010
If that's the case,
394
00:40:36,500 --> 00:40:37,570
the easiest way
395
00:40:37,860 --> 00:40:39,060
is for us to go to Japan
396
00:40:39,140 --> 00:40:40,650
and find out what happened.
397
00:40:43,420 --> 00:40:44,050
No.
398
00:40:49,180 --> 00:40:50,900
I want to hear it from Youze.
399
00:41:06,780 --> 00:41:09,380
Busy city!
400
00:41:28,170 --> 00:41:28,860
Sir.
401
00:41:32,420 --> 00:41:34,580
What do you want this time?
402
00:41:35,190 --> 00:41:36,540
It's about the avalanche.
403
00:41:37,850 --> 00:41:39,730
We found that someone from China
404
00:41:40,020 --> 00:41:42,540
has hired a private detective
405
00:41:42,810 --> 00:41:43,980
to conduct investigation
406
00:41:43,980 --> 00:41:48,340
on the survivors and victims of the disaster.
407
00:41:50,020 --> 00:41:51,260
Also, I heard that a Chinese doctor
408
00:41:51,610 --> 00:41:52,580
called the hospital
409
00:41:52,580 --> 00:41:56,010
that teated the survivors.
410
00:41:56,010 --> 00:41:57,620
It seems that a survivor
411
00:41:57,940 --> 00:42:00,260
has lost her memory after the avalanche,
412
00:42:00,900 --> 00:42:03,660
and that she's become a whole different person.
413
00:42:28,540 --> 00:42:29,540
Bummer.
414
00:42:30,210 --> 00:42:31,700
I finally convinced myself.
415
00:42:32,210 --> 00:42:34,100
I have to find them this time.
416
00:42:35,540 --> 00:42:38,370
No leisure time, not even after retirement.
417
00:42:39,250 --> 00:42:40,260
God.
418
00:42:41,540 --> 00:42:43,210
You girls never stop the game.
419
00:42:44,700 --> 00:42:45,980
But I'm an old man.
24529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.