All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,890 --> 00:02:06,800 How impressive you are 2 00:02:06,890 --> 00:02:08,400 that you can make His Excellency listen to you 3 00:02:08,490 --> 00:02:11,400 in just a single night! 4 00:02:12,690 --> 00:02:16,500 Sir, we've loaded everything in this brothel onto the cart 5 00:02:16,590 --> 00:02:18,300 Good, let's go 6 00:02:18,390 --> 00:02:20,400 Your Excellency... 7 00:02:20,490 --> 00:02:22,700 Your Excellency, please don't go... 8 00:02:22,790 --> 00:02:24,000 You old witch 9 00:02:24,090 --> 00:02:26,300 you deserve this! 10 00:02:27,890 --> 00:02:29,800 - You! Stay here! - Goodbye! 11 00:02:29,890 --> 00:02:31,900 - You! Come back here... - Goodbye 12 00:02:31,990 --> 00:02:33,500 - You! Come back here... - Old witch 13 00:02:33,590 --> 00:02:35,200 Stay here! 14 00:02:39,590 --> 00:02:43,500 Those are my hard-earned money! Darn it... 15 00:02:49,190 --> 00:02:50,200 Look at what we've done 16 00:02:50,290 --> 00:02:53,100 We've robbed everything from Chun Feng Brothel 17 00:02:53,190 --> 00:02:54,500 I'm going to give them to my sisters in the Pearl Valley 18 00:02:54,590 --> 00:02:56,100 surely they will be excited when they see these 19 00:02:56,190 --> 00:02:58,300 I'm sure they've not seen anything like this 20 00:02:58,390 --> 00:03:00,400 How nice of you to think about your sisters 21 00:03:00,490 --> 00:03:03,500 even when you are doing missions 22 00:03:03,590 --> 00:03:07,100 This hairpin is gorgeous. I'll give it to Sister Fan 23 00:03:07,190 --> 00:03:08,200 When we are back in the valley 24 00:03:08,290 --> 00:03:10,300 I will see if there are any beautiful clothes 25 00:03:10,390 --> 00:03:12,800 to give to Sister Fan 26 00:03:12,890 --> 00:03:15,200 Little junior, I remember when you were little 27 00:03:15,290 --> 00:03:18,600 you will fight with Senior Xue over everything 28 00:03:18,690 --> 00:03:20,500 But you will never fight with Senior Fan 29 00:03:20,590 --> 00:03:22,700 and instead, give her everything you have 30 00:03:22,790 --> 00:03:26,000 You still think about her n everything even for now 31 00:03:26,090 --> 00:03:27,100 Actually in my eyes 32 00:03:27,190 --> 00:03:30,100 all of you are equally important to me 33 00:03:30,190 --> 00:03:34,400 It is just that Sister Fan's face was scarred because of me 34 00:03:34,490 --> 00:03:37,600 and that caused her to have low self-confidence 35 00:03:37,690 --> 00:03:39,600 I've felt guilty for it all this while 36 00:03:39,690 --> 00:03:42,200 I was thinking that I can find in Beijing 37 00:03:42,290 --> 00:03:44,300 the Beauty Skin Cream 38 00:03:44,390 --> 00:03:45,700 that can cure the scar on her face 39 00:03:45,790 --> 00:03:47,300 so that she can regain her beauty and her confidence 40 00:03:47,390 --> 00:03:48,300 Little junior 41 00:03:48,390 --> 00:03:51,900 I know that the masters and the eldest senior are critical of you 42 00:03:51,990 --> 00:03:55,800 but you are the most beautiful and kind-hearted person I know 43 00:03:58,490 --> 00:04:00,700 What should we do with those people behind us? 44 00:04:00,790 --> 00:04:02,600 Don't worry, we are already out of the city 45 00:04:02,690 --> 00:04:05,600 Let's find a quiet place so that we can take care of them 46 00:04:05,690 --> 00:04:07,600 Can you do that all by yourself? 47 00:04:07,690 --> 00:04:08,600 Don't worry about me 48 00:04:08,690 --> 00:04:12,700 Do you think that the eldest senior is the only person who can fight? 49 00:04:12,790 --> 00:04:14,500 It is not that, Brother Ye 50 00:04:14,590 --> 00:04:17,700 I'm just scared that if we fight, I can't do anything to help you 51 00:04:17,790 --> 00:04:20,500 You just have to protect yourself 52 00:04:27,790 --> 00:04:29,000 Stop here 53 00:04:36,590 --> 00:04:38,000 Why are we stopping? 54 00:04:39,690 --> 00:04:43,300 Your Excellency, where exactly are you heading off to? 55 00:04:43,390 --> 00:04:46,100 This is already 5 miles away from Yuan Zhou City 56 00:04:53,190 --> 00:04:56,500 I am looking for a farm house in the outskirts 57 00:04:56,590 --> 00:04:58,300 so that my beauty can settle down 58 00:04:58,390 --> 00:05:00,700 Just keep going 59 00:05:00,790 --> 00:05:02,600 But Your Excellency 60 00:05:02,690 --> 00:05:05,900 you have been acting strangely today 61 00:05:05,990 --> 00:05:09,600 You knew very well that the Premier is behind the brothel 62 00:05:09,690 --> 00:05:13,300 yet you confiscated all of their assets 63 00:05:13,390 --> 00:05:16,200 And you led us into the woods 64 00:05:16,290 --> 00:05:18,100 that is getting deeper and deeper 65 00:05:18,190 --> 00:05:21,200 Outrageous, are you questioning 66 00:05:21,290 --> 00:05:25,400 what I can and cannot do? 67 00:05:25,490 --> 00:05:27,600 I don't dare to 68 00:05:27,690 --> 00:05:31,200 It just that there were some unknown crooks impersonating you yesterday 69 00:05:31,290 --> 00:05:33,600 I don't really feel easy about it 70 00:05:33,690 --> 00:05:38,600 Perhaps you are also an imposter? 71 00:05:41,190 --> 00:05:45,800 So, are you doubting my identity? 72 00:05:46,890 --> 00:05:49,300 Mind if I ask you 73 00:05:49,390 --> 00:05:53,200 what my nickname is? 74 00:05:53,290 --> 00:05:56,200 Surely it is Wang Cai 75 00:05:56,290 --> 00:05:59,300 because you look like a dog wagging your tail in front of me 76 00:05:59,390 --> 00:06:00,900 Don't you think you are just like a dog? 77 00:06:00,990 --> 00:06:03,100 Go now, little junior! 78 00:06:03,190 --> 00:06:06,400 Brother Ye... But I don't know how to drive a cart! 79 00:06:09,290 --> 00:06:10,600 Brother Ye! 80 00:06:42,290 --> 00:06:44,500 Go... 81 00:06:54,090 --> 00:06:56,500 Doesn't that make me disloyal 82 00:06:56,590 --> 00:06:59,000 if I leave Brother Ye alone like this? 83 00:07:01,190 --> 00:07:02,300 Little horse... 84 00:07:02,390 --> 00:07:04,500 Shall we go back and save Brother Ye? 85 00:07:04,590 --> 00:07:05,500 Go! 86 00:07:08,090 --> 00:07:09,400 I say go! 87 00:07:11,290 --> 00:07:13,900 I'm going to beat you if you don't go! 88 00:07:18,290 --> 00:07:22,300 Why is this horse as stubborn as I am? 89 00:07:22,390 --> 00:07:24,400 You are forcing me 90 00:07:24,490 --> 00:07:26,800 I say go! 91 00:07:27,890 --> 00:07:29,300 Go! 92 00:07:32,890 --> 00:07:35,800 Go... 93 00:07:44,690 --> 00:07:46,400 Brother Ye, I'm here to save you! 94 00:07:46,490 --> 00:07:48,300 Why did you come back? Leave now! 95 00:07:49,590 --> 00:07:50,500 Stop it! 96 00:07:55,590 --> 00:07:58,300 Leave me alone and go, Brother Ye! 97 00:07:58,390 --> 00:08:00,000 Stop! 98 00:08:00,090 --> 00:08:03,100 One more step and she's dead 99 00:08:03,190 --> 00:08:04,500 Bring them back to Yamen 100 00:08:04,590 --> 00:08:06,300 and interrogate them about the whereabouts of the mayor 101 00:08:30,690 --> 00:08:32,000 Brother Zhu! 102 00:08:33,490 --> 00:08:35,700 Are you all right, Sister Yi Huan? 103 00:08:35,790 --> 00:08:36,800 Let me look at it 104 00:08:38,090 --> 00:08:39,500 Luckily it is just some abrasion 105 00:08:39,590 --> 00:08:40,900 What are you doing? 106 00:08:40,990 --> 00:08:43,700 You've put both yourself and Junior Ye in danger 107 00:08:43,790 --> 00:08:46,300 Eldest Senior, let's not blame her anymore 108 00:08:46,390 --> 00:08:48,900 She only came back because she was worried about my safety 109 00:08:48,990 --> 00:08:52,000 Don't you know where you stand? 110 00:08:52,090 --> 00:08:54,200 Next time, if you are in such situation, run first 111 00:08:54,290 --> 00:08:56,000 Don't stay there and make things difficult 112 00:08:56,090 --> 00:08:59,500 That isn't what loyalty is about. That is plain foolishness 113 00:09:05,290 --> 00:09:06,600 Sister Fan, look at this 114 00:09:07,790 --> 00:09:10,200 Isn't it beautiful? I keep it especially for you 115 00:09:10,290 --> 00:09:12,100 It is the most beautiful hairpin in the brothel 116 00:09:12,190 --> 00:09:13,900 I also have a few beautiful clothes for you 117 00:09:13,990 --> 00:09:15,200 I'll show you later 118 00:09:15,290 --> 00:09:18,500 Such a hairpin will be wasted if I wear it 119 00:09:18,590 --> 00:09:20,600 Why don't you give it to Sister Xue? 120 00:09:20,690 --> 00:09:22,900 I think it suits her 121 00:09:22,990 --> 00:09:26,300 Sister Fan, don't you say that again 122 00:09:26,390 --> 00:09:29,100 That makes me feel guilty of it 123 00:09:29,190 --> 00:09:32,900 Don't be sad. You are not to be blamed for my injury 124 00:09:40,990 --> 00:09:45,800 Junior, your pulse indicates that you are deeply injured 125 00:09:45,890 --> 00:09:48,500 No wonder you can't even handle Sun Fu's guards 126 00:09:49,890 --> 00:09:51,800 Before I came to Yuan Zhou 127 00:09:51,890 --> 00:09:55,500 I overdid my practice and became too obsessed with it 128 00:09:55,590 --> 00:09:57,600 Luckily Senior Xue found out and saved me in time 129 00:09:57,690 --> 00:09:59,400 only then I was able to cheat death 130 00:09:59,490 --> 00:10:02,600 But I am still slightly injured 131 00:10:02,690 --> 00:10:04,700 I don't want you to be worried 132 00:10:04,790 --> 00:10:08,000 that is why I told Senior Xue not to tell you 133 00:10:08,090 --> 00:10:11,700 You must have been too restless, and hence you developed the obsession 134 00:10:11,790 --> 00:10:15,200 Brother Ye, do you have any worry that you didn't tell us? 135 00:10:16,690 --> 00:10:18,800 I don't think so 136 00:10:18,890 --> 00:10:20,700 I was not sure how did it happen either 137 00:10:20,790 --> 00:10:22,400 I will take care of myself next time 138 00:10:23,990 --> 00:10:27,300 Junior Ye, I am very touched by your bravery 139 00:10:27,390 --> 00:10:30,000 to save Yi Huan 140 00:10:30,090 --> 00:10:32,100 Thank you for taking care of my fiancée 141 00:10:32,190 --> 00:10:34,900 and your future sister-in-law 142 00:10:43,390 --> 00:10:44,600 You are welcome 143 00:10:58,990 --> 00:11:02,100 Qing Cheng, how do you feel now? 144 00:11:03,190 --> 00:11:05,400 I'm a lot better now 145 00:11:05,490 --> 00:11:08,300 Eldest Senior, did anything happen to you 146 00:11:08,390 --> 00:11:09,700 after you sucked out the poison? 147 00:11:10,990 --> 00:11:12,100 I'm all right 148 00:11:12,190 --> 00:11:14,300 That is good 149 00:11:14,390 --> 00:11:17,000 You risked yourself to save me 150 00:11:17,090 --> 00:11:20,000 you are really good to me 151 00:11:20,090 --> 00:11:21,900 Don't mention it 152 00:11:21,990 --> 00:11:23,900 You were injured because of me 153 00:11:23,990 --> 00:11:27,500 As long as you are safe, everything else doesn't matter 154 00:11:27,590 --> 00:11:30,100 You don't have to worry about me being hurt 155 00:11:37,790 --> 00:11:39,900 I didn't expect Yi Huan to accomplish 156 00:11:39,990 --> 00:11:45,800 the mission of capturing Sun Fu on her own 157 00:11:45,890 --> 00:11:49,100 Indeed. She might be lazy 158 00:11:49,190 --> 00:11:51,900 but she sure is brave and thoughtful 159 00:11:51,990 --> 00:11:53,200 Eldest Senior 160 00:11:54,390 --> 00:11:57,300 you are always smiling 161 00:11:57,390 --> 00:11:59,900 whenever you talk about the little junior 162 00:12:03,490 --> 00:12:06,000 It is getting late You should rest now 163 00:12:06,090 --> 00:12:08,900 We have to rush back to the Pearl Valley tomorrow 164 00:12:14,890 --> 00:12:17,600 Why is there a cart out there? 165 00:12:19,690 --> 00:12:23,100 Is our location being compromised? 166 00:12:23,190 --> 00:12:24,200 Let me go and have a look 167 00:12:32,590 --> 00:12:34,200 - Eldest Senior - Qing Cheng... 168 00:12:34,290 --> 00:12:35,700 why are you here? 169 00:12:35,790 --> 00:12:37,800 Your wound has not healed, you should be resting 170 00:12:37,890 --> 00:12:39,600 I'm worried about you 171 00:12:43,590 --> 00:12:44,600 Go! 172 00:12:47,690 --> 00:12:48,800 Go! 173 00:12:48,890 --> 00:12:50,800 6th Master? 174 00:12:50,890 --> 00:12:52,600 Isn't she sent for a secret mission? 175 00:12:52,690 --> 00:12:55,300 Why is she in Yuan Zhou? 176 00:12:55,390 --> 00:12:58,200 She must have seen the sign we left 177 00:12:58,290 --> 00:12:59,700 and come to look for us 178 00:13:03,290 --> 00:13:04,800 6th Master! 179 00:13:04,890 --> 00:13:08,000 Stop... 180 00:13:10,690 --> 00:13:12,100 Your Royal Highness, Qing Cheng 181 00:13:12,190 --> 00:13:14,200 - Master - I've finally found you 182 00:13:14,290 --> 00:13:17,400 Your Royal Highness, tomorrow you will bring the person in the cart 183 00:13:17,490 --> 00:13:18,700 back to Pearl Valley and deliver her to Prince Jin 184 00:13:18,790 --> 00:13:21,900 Remember, do not hurt her nor let her escape 185 00:13:21,990 --> 00:13:25,000 6th Master, who is in the cart? 186 00:13:27,490 --> 00:13:29,000 Just come and have a look 187 00:13:40,190 --> 00:13:42,800 6th Master, who exactly is this lady? 188 00:13:42,890 --> 00:13:44,500 Why does she look exactly the same as Qing Cheng? 189 00:13:44,590 --> 00:13:48,000 Her name is Shu Wan Xin, the only daughter of Shu Jian, the head of army 190 00:13:48,090 --> 00:13:50,900 in Shanxi. She's one of the ladies sent to the capital for selection 191 00:13:50,990 --> 00:13:52,800 I have been following her 192 00:13:52,890 --> 00:13:54,600 My plan was to capture her 193 00:13:54,690 --> 00:13:56,700 once she is in Beijing 194 00:13:56,790 --> 00:13:58,600 while you and your friends are back in the capital too 195 00:13:58,690 --> 00:14:01,200 I didn't expect she would pass through Yuan Zhou 196 00:14:01,290 --> 00:14:03,000 and stay in one of the inns 197 00:14:03,090 --> 00:14:05,700 So I acted ahead of the plan 198 00:14:05,790 --> 00:14:07,100 Why are you doing this, 6th Master? 199 00:14:07,190 --> 00:14:12,100 Because from this night onwards, Qing Cheng will become Shu Wan Xin 200 00:14:14,490 --> 00:14:18,100 Do you mean that Qing Cheng will have to impersonate Shu Wan Xin 201 00:14:18,190 --> 00:14:19,400 and go into the palace for selection? 202 00:14:19,490 --> 00:14:22,800 That is correct. In order to find the copper box 203 00:14:22,890 --> 00:14:25,000 we must find a way to sneak into the palace 204 00:14:25,090 --> 00:14:28,100 This is an opportunity we can't miss 205 00:14:28,190 --> 00:14:31,400 No way. This is too dangerous 206 00:14:31,490 --> 00:14:36,700 Eldest Senior, this is not an impromptu plan by the 6th Master 207 00:14:36,790 --> 00:14:40,800 This was long planned by the masters after due consideration 208 00:14:40,890 --> 00:14:44,900 Besides undergoing the same training as you did 209 00:14:44,990 --> 00:14:48,800 I was trained to be a spy in the palace all this while 210 00:14:48,890 --> 00:14:54,600 Two years ago, the masters found out about my resemblance to Shu Wan Xin 211 00:14:54,690 --> 00:14:58,000 They had made me learn how to imitate every single movement of hers 212 00:14:58,090 --> 00:15:01,400 But if you go into the palace 213 00:15:01,490 --> 00:15:04,200 and is indeed chosen by Kang Xi, you will have to become his concubine 214 00:15:04,290 --> 00:15:06,500 I have no choice 215 00:15:06,590 --> 00:15:08,700 In order to avenge the late Emperor 216 00:15:08,790 --> 00:15:11,100 and to restore the Ming Dynasty 217 00:15:11,190 --> 00:15:14,800 many people had lost their lives 218 00:15:14,890 --> 00:15:18,500 How can I care so much about my innocence? 219 00:15:21,590 --> 00:15:24,100 All right. We don't have much time 220 00:15:24,190 --> 00:15:28,000 Qing Cheng, follow me back to Shu Wan Xin's inn 221 00:15:28,090 --> 00:15:29,500 and sneak into her room 222 00:15:29,590 --> 00:15:31,700 If someone realises she is gone 223 00:15:31,790 --> 00:15:33,700 then we will have to give up this plan 224 00:15:33,790 --> 00:15:36,900 But Qing Cheng was poisoned and is still recovering 225 00:15:36,990 --> 00:15:38,500 her wound has not healed completely 226 00:15:49,190 --> 00:15:51,900 She is fine. Her injury is not very serious 227 00:15:51,990 --> 00:15:56,100 Qing Cheng, please go back as Shu Wan Xin to her room 228 00:15:56,190 --> 00:15:57,500 Of course, I will impersonate as 229 00:15:57,590 --> 00:16:00,100 Shu Wan Xin's nanny to take care of you 230 00:16:00,190 --> 00:16:03,500 Your wound should be all right when we reach the capital 231 00:16:03,590 --> 00:16:04,600 6th Master... 232 00:16:04,690 --> 00:16:06,000 Eldest Senior... 233 00:16:07,290 --> 00:16:11,200 I know that you care about me 234 00:16:11,290 --> 00:16:14,100 That is all I can ask for 235 00:16:17,690 --> 00:16:19,200 But now, I must... 236 00:16:20,690 --> 00:16:22,200 play my part for the greater cause 237 00:16:24,090 --> 00:16:25,400 By the way 238 00:16:25,490 --> 00:16:27,800 Your Royal Highness please tell Prince Jin 239 00:16:27,890 --> 00:16:30,500 that he must keep Shu Wan Xin as a captive in Pearl Valley 240 00:16:30,590 --> 00:16:32,200 and make sure she does not escape 241 00:16:32,290 --> 00:16:35,200 Or Qing Cheng will be in danger 242 00:16:39,890 --> 00:16:41,900 Qing Cheng 243 00:16:41,990 --> 00:16:42,900 Master 244 00:16:42,990 --> 00:16:44,200 I'm sorry you have to do this 245 00:16:45,690 --> 00:16:46,800 Let's go 246 00:17:22,190 --> 00:17:26,600 Li Ding Guo, since I am already your captive 247 00:17:26,690 --> 00:17:29,600 it is up to you whether you want to kill or torture me 248 00:17:29,690 --> 00:17:33,700 Sun Fu, stop pretending as if you are not afraid to die 249 00:17:33,790 --> 00:17:35,100 No one will buy your drama 250 00:17:35,190 --> 00:17:38,100 Let me ask you. Where is my son, Si Xing? 251 00:17:38,190 --> 00:17:39,900 Is he dead? Is he alive? 252 00:17:39,990 --> 00:17:42,200 Did you surrender him to the Qing Dynasty 253 00:17:42,290 --> 00:17:44,600 and was therefore given your position? 254 00:17:46,990 --> 00:17:47,900 What are you laughing at? 255 00:17:47,990 --> 00:17:50,600 You call yourself a hero 256 00:17:50,690 --> 00:17:53,400 yet you didn't even realise this 257 00:17:53,490 --> 00:17:56,200 Do you really think your son is as loyal as you are? 258 00:17:56,290 --> 00:17:59,400 When Prince Ping Xi invaded Dian City 259 00:17:59,490 --> 00:18:01,800 you fired two shots at your own wife and your daughter 260 00:18:01,890 --> 00:18:04,000 in order to let Yong Li Emperor escape 261 00:18:04,090 --> 00:18:06,000 That had already broken General Li's heart 262 00:18:07,890 --> 00:18:09,400 My dear 263 00:18:09,490 --> 00:18:11,300 what I owe you in this life 264 00:18:11,390 --> 00:18:13,400 can only be repaid in my next life 265 00:18:18,290 --> 00:18:20,900 Father! How can you be so heartless? 266 00:18:20,990 --> 00:18:23,300 How could you kill your wife wh has been married to you for 20 years? 267 00:18:23,390 --> 00:18:25,600 And your new-born daughter! 268 00:18:27,090 --> 00:18:28,600 General Li led us 269 00:18:28,690 --> 00:18:32,700 in escorting Yong Li Emperor to the point you specified 270 00:18:32,790 --> 00:18:35,000 and left behind all the soldiers and the guards 271 00:18:35,090 --> 00:18:36,800 to wait for you 272 00:18:36,890 --> 00:18:40,200 But he left with a few of his trusted lieutenants, including myself 273 00:18:40,290 --> 00:18:43,800 All of you had fought by my side for many years 274 00:18:43,890 --> 00:18:45,600 But now, I have lost all will to fight 275 00:18:45,690 --> 00:18:48,300 to help the Zhus in getting back the empire 276 00:18:48,390 --> 00:18:50,300 But I have nowhere else to go 277 00:18:51,690 --> 00:18:55,200 Gentlemen, you must decide for yourselves 278 00:18:55,290 --> 00:18:57,800 whether to continue to serve the Zhus 279 00:18:57,890 --> 00:18:59,900 or to go home and reunite with your family 280 00:18:59,990 --> 00:19:01,600 or to surrender yourselves to the Qing Dynasty 281 00:19:03,290 --> 00:19:07,500 Farewell, gentlemen 282 00:19:07,590 --> 00:19:10,900 I wish you all the best 283 00:19:10,990 --> 00:19:13,000 General... 284 00:19:16,590 --> 00:19:18,500 Nonsense! 285 00:19:18,590 --> 00:19:21,900 I don't believe Si Xing will leave me like this 286 00:19:21,990 --> 00:19:23,500 I know he might be mad at me or even hated me 287 00:19:23,590 --> 00:19:26,400 but he wouldn't disappear without a word all these years 288 00:19:26,490 --> 00:19:28,200 You must have surrendered him to the Qing Dynasty 289 00:19:28,290 --> 00:19:31,300 He must have been killed by you 290 00:19:31,390 --> 00:19:35,300 I know very well that this is my last day 291 00:19:35,390 --> 00:19:39,700 Since I have enjoyed my life for the past decade, I have nothing to lose 292 00:19:39,790 --> 00:19:42,300 I have said my piece 293 00:19:42,390 --> 00:19:44,500 it is up to you whether you want to believe my word or not 294 00:19:47,290 --> 00:19:50,500 You jerk! How arrogant you are! 295 00:19:50,590 --> 00:19:53,100 Tell us, where is General Li? 296 00:19:53,190 --> 00:19:55,300 Fine! I will tell you 297 00:19:59,690 --> 00:20:01,300 Actually 298 00:20:01,390 --> 00:20:05,600 General Li had long surrendered to the Qing Dynasty 299 00:20:05,690 --> 00:20:09,100 and changed his identity like I did 300 00:20:09,190 --> 00:20:11,500 I wonder where he is hiding and enjoying the rest of his life 301 00:20:12,590 --> 00:20:14,200 Shut up! 302 00:20:14,290 --> 00:20:17,700 You are going to die yet you want to cause conflicts 303 00:20:17,790 --> 00:20:21,000 Li Ding Guo aren't you feeling guilty? 304 00:20:21,090 --> 00:20:22,700 You knew very well that 305 00:20:22,790 --> 00:20:27,400 General Li hates you for killing your wife and your daughter 306 00:20:27,490 --> 00:20:29,500 and you knew he will take revenge on you 307 00:20:35,890 --> 00:20:38,600 I didn't expect that after all these years 308 00:20:38,690 --> 00:20:40,900 you have become crazier 309 00:20:40,990 --> 00:20:42,500 and get your own daughter to be a prostitute 310 00:20:42,590 --> 00:20:45,400 in order to seduce me 311 00:20:50,590 --> 00:20:53,300 Mo Sheng! How dare you kill him without our permission! 312 00:20:54,490 --> 00:20:58,000 Mo Sheng! Why did you kill him? 313 00:20:58,090 --> 00:21:00,800 Prince Jin, this man knew very well that he was going to die 314 00:21:00,890 --> 00:21:03,100 he will never tell us the truth 315 00:21:03,190 --> 00:21:06,000 but instead telling lies to defame little junior 316 00:21:06,090 --> 00:21:07,600 why can't I kill him? 317 00:21:07,690 --> 00:21:09,300 At least before you do 318 00:21:09,390 --> 00:21:12,100 you should let us have more information about the Qing Dynasty 319 00:21:13,390 --> 00:21:15,400 Can we even trust him? 320 00:21:15,490 --> 00:21:16,800 But that doesn't mean you can kill him! 321 00:21:16,890 --> 00:21:19,600 Father, you don't know how evil Sun Fu is 322 00:21:19,690 --> 00:21:24,000 He... He teased little junior n the brothel 323 00:21:24,090 --> 00:21:25,800 and now he even defamed General Li! 324 00:21:28,290 --> 00:21:30,400 Father, he didn't 325 00:21:30,490 --> 00:21:32,400 He was already drunk when he came in 326 00:21:32,490 --> 00:21:33,600 Shut up! 327 00:21:35,290 --> 00:21:37,000 If it wasn't for you, acting without permission 328 00:21:37,090 --> 00:21:40,200 your seniors wouldn't have been put in danger 329 00:21:40,290 --> 00:21:43,000 If you didn't make this right by capturing Sun Fu 330 00:21:43,090 --> 00:21:45,800 I would have locked you up and forbid you leaving this valley again! 331 00:21:45,890 --> 00:21:47,800 Father, I was wrong 332 00:21:52,790 --> 00:21:55,300 I believe she did learn something from the journey 333 00:21:55,390 --> 00:21:58,100 She must have understood 334 00:21:58,190 --> 00:22:00,000 the importance of 335 00:22:00,090 --> 00:22:02,900 her training that we gave her 336 00:22:02,990 --> 00:22:05,700 It is only when you need it that you know what you are lacking 337 00:22:05,790 --> 00:22:08,900 Yi Huan, you must learn your lesson 338 00:22:08,990 --> 00:22:12,300 and learn more skills from your seniors 339 00:22:12,390 --> 00:22:13,700 Yes, godfather 340 00:22:16,590 --> 00:22:18,100 Dispose of the body 341 00:22:28,590 --> 00:22:31,400 Although this Sun Fu deserves to die 342 00:22:31,490 --> 00:22:34,400 Mo Sheng, you should not be this reckless again 343 00:22:34,490 --> 00:22:36,000 the next time you act 344 00:22:38,190 --> 00:22:40,800 Yes, I understand 345 00:22:40,890 --> 00:22:44,200 I will not be this reckless again 346 00:22:44,290 --> 00:22:48,600 Mo Sheng has always been calm 347 00:22:48,690 --> 00:22:50,400 but when it has to do with Yi Huan... 348 00:22:51,690 --> 00:22:53,200 he will be agitated 349 00:22:56,690 --> 00:23:00,100 We have been watching them as they grow 350 00:23:00,190 --> 00:23:01,800 there is no reason we can't tell 351 00:23:01,890 --> 00:23:05,600 what they are thinking about 352 00:23:05,690 --> 00:23:07,000 But children 353 00:23:07,090 --> 00:23:09,900 you must remember that the most important mission for now 354 00:23:09,990 --> 00:23:12,300 is to find the copper box and the first golden key 355 00:23:12,390 --> 00:23:15,300 in order to retrieve the treasure map and the name list of the spies 356 00:23:16,390 --> 00:23:20,400 We need them to strengthen our alliance 357 00:23:20,490 --> 00:23:22,500 Do not let your emotions 358 00:23:22,590 --> 00:23:24,100 affect your judgement 359 00:23:25,590 --> 00:23:28,700 Yes, we understand 360 00:23:28,790 --> 00:23:30,500 We shall heed your advice... 361 00:23:30,590 --> 00:23:34,000 Alright. You should return to the capital at once 362 00:23:34,090 --> 00:23:35,700 and resume the missions 363 00:23:37,990 --> 00:23:38,900 Boss! 364 00:23:42,190 --> 00:23:44,400 You're finally here, little brother 365 00:23:44,490 --> 00:23:46,600 Young Master Long San have been waiting for you 366 00:23:47,790 --> 00:23:50,900 I had some emergency at home. I was only back in the city last night 367 00:23:50,990 --> 00:23:52,400 Send a message to Long San 368 00:23:52,490 --> 00:23:54,400 tell him we will meet at the Capital's First Restaurant tonight 369 00:23:54,490 --> 00:23:57,500 and he will have to buy me a meal 370 00:23:57,590 --> 00:23:59,800 Sure, I'll inform him at once 371 00:24:04,390 --> 00:24:07,200 Big brother, you disappeared for two months 372 00:24:07,290 --> 00:24:09,000 without even informing me 373 00:24:09,090 --> 00:24:11,300 I was so worried about you 374 00:24:12,390 --> 00:24:14,600 I wanted to send you a word before I left 375 00:24:14,690 --> 00:24:17,500 but I was stopped by my brother because it was too urgent 376 00:24:17,590 --> 00:24:19,100 That is why I didn't tell you 377 00:24:20,690 --> 00:24:22,300 Was it some family emergency? 378 00:24:24,790 --> 00:24:27,100 But everything has been sorted out 379 00:24:27,190 --> 00:24:29,100 Don't worry 380 00:24:29,190 --> 00:24:30,400 It is good to know that 381 00:24:30,490 --> 00:24:32,600 Come, let's drink 382 00:24:32,690 --> 00:24:34,200 Welcome back 383 00:24:34,290 --> 00:24:35,300 Cheers! 384 00:24:40,190 --> 00:24:42,600 By the way, Brother Long if you have any emergency 385 00:24:42,690 --> 00:24:45,400 send your men to Ci Hang Drugstore at the 14th Street at the East 386 00:24:45,490 --> 00:24:48,500 and look for my brother, Physician Li Jian Qing 387 00:24:48,590 --> 00:24:50,200 - Sure - He is the resident physician 388 00:24:50,290 --> 00:24:51,300 All right 389 00:24:53,690 --> 00:24:58,000 Has the Emperor found out who is the eunuch conspiring with Oboi? 390 00:24:58,090 --> 00:25:01,000 Not yet, there are thousands of eunuchs in the palace 391 00:25:01,090 --> 00:25:03,100 and there are hundreds of them that can come close to the Emperor 392 00:25:03,190 --> 00:25:06,500 It is very likely that Oboi will know if the Emperor investigates 393 00:25:06,590 --> 00:25:09,200 Hence, the Emperor can only be patient at the moment 394 00:25:19,290 --> 00:25:21,600 I just want to check the progress of your detoxification 395 00:25:28,990 --> 00:25:32,400 Come, let me have a look 396 00:25:42,690 --> 00:25:45,100 That is good, all of the toxins have been removed 397 00:25:45,190 --> 00:25:46,300 What about the Emperor? 398 00:25:46,390 --> 00:25:47,900 Of course he is completely healed too 399 00:25:47,990 --> 00:25:51,200 He is very happy and wishes to reward you 400 00:25:51,290 --> 00:25:55,000 Really? I'm going to be rich... 401 00:25:55,090 --> 00:25:56,400 Brother Long, I'm going to be rich! 402 00:25:56,490 --> 00:25:58,000 Do you know that? 403 00:25:58,090 --> 00:26:00,600 I'd brought many things back this time 404 00:26:00,690 --> 00:26:02,200 my family was so happy when they see these things 405 00:26:02,290 --> 00:26:04,800 When they are happy, I am happy too 406 00:26:06,890 --> 00:26:08,400 I do feel happy for you too 407 00:26:08,490 --> 00:26:10,800 my big brother 408 00:26:13,790 --> 00:26:16,700 But wouldn't Oboi suspect anything 409 00:26:16,790 --> 00:26:18,500 if he knows that the Emperor is all right now? 410 00:26:18,590 --> 00:26:21,700 Will he think of other ways to harm the Emperor? 411 00:26:21,790 --> 00:26:24,500 Speak softer! Do you think the Emperor is that stupid? 412 00:26:24,590 --> 00:26:28,700 Of course he will continue to act as if he is poisoned 413 00:26:28,790 --> 00:26:32,000 Moreover, the mayor of Yuan Zhou had gone missing 414 00:26:32,090 --> 00:26:34,000 so Oboi is personally investigating this case 415 00:26:34,090 --> 00:26:36,800 He has no time to check on what is happening in the palace 416 00:26:36,890 --> 00:26:39,300 Why is the mayor of Yuan Zhou missing? 417 00:26:39,390 --> 00:26:41,300 Is it possible that he was assassinated? 418 00:26:42,290 --> 00:26:44,300 It is difficult to conclude 419 00:26:44,390 --> 00:26:47,500 Recently, the rebels have been active in Pearl Valley 420 00:26:47,590 --> 00:26:50,900 I guess the mayor's disappearance has something to do with the rebels 421 00:26:50,990 --> 00:26:53,500 Oboi is getting more and more merciless with the rebels 422 00:26:55,890 --> 00:26:59,100 Big brother, I know that you like to help others 423 00:26:59,190 --> 00:27:01,700 But you have to be extremely careful these days 424 00:27:01,790 --> 00:27:03,800 and do not do anything illegal 425 00:27:06,690 --> 00:27:08,100 I understand, Brother Long 426 00:27:09,690 --> 00:27:10,800 Shall we eat? 427 00:27:10,890 --> 00:27:11,900 Let's eat 428 00:27:17,990 --> 00:27:19,300 I've just received a word 429 00:27:19,390 --> 00:27:21,400 that the court has ordered Wu San Gui 430 00:27:21,490 --> 00:27:23,900 to surrender everything left by my father 431 00:27:23,990 --> 00:27:25,900 regardless of their sizes and values 432 00:27:25,990 --> 00:27:27,600 everything must be surrendered 433 00:27:29,090 --> 00:27:32,300 But Yong Li Emperor was killed by Wu San Gui so many years ago 434 00:27:32,390 --> 00:27:33,800 why did the court suddenly 435 00:27:33,890 --> 00:27:35,900 ordered Wu San Gui to surrender Yong Li Emperor's belongings? 436 00:27:35,990 --> 00:27:38,000 I guess it is for the first golden key 437 00:27:39,690 --> 00:27:42,200 The first key was with my father 438 00:27:42,290 --> 00:27:44,700 before it fell into Wu San Gui's hand 439 00:27:44,790 --> 00:27:47,200 Although Wu San Gui had no idea of its function 440 00:27:47,290 --> 00:27:50,700 he should able to tell it's precious for my father to keep personally 441 00:27:50,790 --> 00:27:52,600 Hence he didn't surrender it to the Qing Dynasty 442 00:27:53,690 --> 00:27:56,900 Now the Qing Dynasty must have learnt about the copper box 443 00:27:56,990 --> 00:27:58,800 but does not wish to make Wu San Gui suspect anything 444 00:27:58,890 --> 00:28:01,400 hence they are asking him to surrender 445 00:28:01,490 --> 00:28:02,500 everything left by the late Emperor 446 00:28:02,590 --> 00:28:05,300 Will Wu San Gui surrender the golden key? 447 00:28:05,390 --> 00:28:06,500 We are not sure about that 448 00:28:07,990 --> 00:28:10,400 If he happened to know the significance of it 449 00:28:10,490 --> 00:28:12,400 he might be reluctant to surrender it 450 00:28:12,490 --> 00:28:14,100 But if he does not know that 451 00:28:14,190 --> 00:28:16,600 it is unlikely for him to risk his head 452 00:28:16,690 --> 00:28:18,900 for just a golden key 453 00:28:25,990 --> 00:28:27,200 Then, what should we do? 454 00:28:27,290 --> 00:28:29,200 According to the intelligence from Dian City... 455 00:28:30,690 --> 00:28:33,800 Wu San Gui has ordered his second son Wu Ying Qi 456 00:28:33,890 --> 00:28:36,200 to escort my father's belongings to the capital 457 00:28:36,290 --> 00:28:38,400 Junior Ye, Junior Fan 458 00:28:38,490 --> 00:28:41,400 both of you will follow Wu Ying Qi's convoy 459 00:28:41,490 --> 00:28:44,500 and try to figure out whether the golden key 460 00:28:44,590 --> 00:28:47,200 is one of the belongings surrendered to the court 461 00:28:47,290 --> 00:28:50,300 If it is, retrieve it 462 00:28:50,390 --> 00:28:53,800 Alright, we should pack our belongings and leave at once 463 00:28:53,890 --> 00:28:55,700 What is wrong, Junior Ye? 464 00:28:55,790 --> 00:28:56,900 Is there a problem? 465 00:28:58,690 --> 00:28:59,600 I... 466 00:29:01,890 --> 00:29:03,200 I wish to stay in the capital 467 00:29:03,290 --> 00:29:05,000 and work with you to find the copper box 468 00:29:05,090 --> 00:29:07,800 Brother Ye, you want to stay in the capital 469 00:29:07,890 --> 00:29:10,300 not because you want to help me find the copper box 470 00:29:10,390 --> 00:29:14,300 but because you can't bear to leave someone, is that right? 471 00:29:16,890 --> 00:29:20,000 Don't get me wrong, Eldest Senior 472 00:29:24,590 --> 00:29:28,500 Junior Ye, the Head Master had told us 473 00:29:28,590 --> 00:29:31,100 to obey the eldest senior's command once we leave the valley 474 00:29:31,190 --> 00:29:33,200 Moreover, the mission to retrieve 475 00:29:33,290 --> 00:29:35,500 the golden key from Wu Ying Qi is of utmost importance 476 00:29:35,590 --> 00:29:37,800 I'm afraid I can't complete the mission without your help 477 00:29:42,190 --> 00:29:44,900 All right, I understand that 478 00:29:44,990 --> 00:29:47,000 I shall go pack my belongings 479 00:29:47,090 --> 00:29:48,500 and leave with Senior Fan 480 00:29:59,890 --> 00:30:02,200 Where is the little junior? 481 00:30:02,290 --> 00:30:04,100 She went to meet Long San 482 00:30:04,190 --> 00:30:08,700 I sent her to check on how the court had reacted to Sun Fu's disappearance 483 00:30:22,690 --> 00:30:25,700 Brother Long, are these real gold? 484 00:30:26,790 --> 00:30:27,800 Of course they are! 485 00:30:27,890 --> 00:30:31,100 Don't you trust me, Big Brother? 486 00:30:31,190 --> 00:30:34,300 Are you scared that I might have stolen the Emperor's reward for you? 487 00:30:34,390 --> 00:30:36,800 No... I am just excited for it 488 00:30:36,890 --> 00:30:39,800 I have never seen so many gold ingots in my life 489 00:30:39,890 --> 00:30:41,800 This is just wonderful! 37274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.