Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,890 --> 00:02:06,800
How impressive you are
2
00:02:06,890 --> 00:02:08,400
that you can make
His Excellency listen to you
3
00:02:08,490 --> 00:02:11,400
in just a single night!
4
00:02:12,690 --> 00:02:16,500
Sir, we've loaded everything
in this brothel onto the cart
5
00:02:16,590 --> 00:02:18,300
Good, let's go
6
00:02:18,390 --> 00:02:20,400
Your Excellency...
7
00:02:20,490 --> 00:02:22,700
Your Excellency, please don't go...
8
00:02:22,790 --> 00:02:24,000
You old witch
9
00:02:24,090 --> 00:02:26,300
you deserve this!
10
00:02:27,890 --> 00:02:29,800
- You! Stay here!
- Goodbye!
11
00:02:29,890 --> 00:02:31,900
- You! Come back here...
- Goodbye
12
00:02:31,990 --> 00:02:33,500
- You! Come back here...
- Old witch
13
00:02:33,590 --> 00:02:35,200
Stay here!
14
00:02:39,590 --> 00:02:43,500
Those are my
hard-earned money! Darn it...
15
00:02:49,190 --> 00:02:50,200
Look at what we've done
16
00:02:50,290 --> 00:02:53,100
We've robbed everything
from Chun Feng Brothel
17
00:02:53,190 --> 00:02:54,500
I'm going to give them
to my sisters in the Pearl Valley
18
00:02:54,590 --> 00:02:56,100
surely they will be excited
when they see these
19
00:02:56,190 --> 00:02:58,300
I'm sure they've not seen
anything like this
20
00:02:58,390 --> 00:03:00,400
How nice of you
to think about your sisters
21
00:03:00,490 --> 00:03:03,500
even when you are doing missions
22
00:03:03,590 --> 00:03:07,100
This hairpin is gorgeous.
I'll give it to Sister Fan
23
00:03:07,190 --> 00:03:08,200
When we are back in the valley
24
00:03:08,290 --> 00:03:10,300
I will see if there are any
beautiful clothes
25
00:03:10,390 --> 00:03:12,800
to give to Sister Fan
26
00:03:12,890 --> 00:03:15,200
Little junior, I remember
when you were little
27
00:03:15,290 --> 00:03:18,600
you will fight with Senior Xue
over everything
28
00:03:18,690 --> 00:03:20,500
But you will never fight
with Senior Fan
29
00:03:20,590 --> 00:03:22,700
and instead, give her
everything you have
30
00:03:22,790 --> 00:03:26,000
You still think about her
n everything even for now
31
00:03:26,090 --> 00:03:27,100
Actually in my eyes
32
00:03:27,190 --> 00:03:30,100
all of you are equally important to me
33
00:03:30,190 --> 00:03:34,400
It is just that Sister Fan's face
was scarred because of me
34
00:03:34,490 --> 00:03:37,600
and that caused her to have
low self-confidence
35
00:03:37,690 --> 00:03:39,600
I've felt guilty for it all this while
36
00:03:39,690 --> 00:03:42,200
I was thinking that
I can find in Beijing
37
00:03:42,290 --> 00:03:44,300
the Beauty Skin Cream
38
00:03:44,390 --> 00:03:45,700
that can cure the scar on her face
39
00:03:45,790 --> 00:03:47,300
so that she can regain her beauty
and her confidence
40
00:03:47,390 --> 00:03:48,300
Little junior
41
00:03:48,390 --> 00:03:51,900
I know that the masters and
the eldest senior are critical of you
42
00:03:51,990 --> 00:03:55,800
but you are the most beautiful
and kind-hearted person I know
43
00:03:58,490 --> 00:04:00,700
What should we do with
those people behind us?
44
00:04:00,790 --> 00:04:02,600
Don't worry, we are already
out of the city
45
00:04:02,690 --> 00:04:05,600
Let's find a quiet place so
that we can take care of them
46
00:04:05,690 --> 00:04:07,600
Can you do that all by yourself?
47
00:04:07,690 --> 00:04:08,600
Don't worry about me
48
00:04:08,690 --> 00:04:12,700
Do you think that the eldest senior
is the only person who can fight?
49
00:04:12,790 --> 00:04:14,500
It is not that, Brother Ye
50
00:04:14,590 --> 00:04:17,700
I'm just scared that if we fight,
I can't do anything to help you
51
00:04:17,790 --> 00:04:20,500
You just have to protect yourself
52
00:04:27,790 --> 00:04:29,000
Stop here
53
00:04:36,590 --> 00:04:38,000
Why are we stopping?
54
00:04:39,690 --> 00:04:43,300
Your Excellency, where exactly
are you heading off to?
55
00:04:43,390 --> 00:04:46,100
This is already 5 miles away
from Yuan Zhou City
56
00:04:53,190 --> 00:04:56,500
I am looking for a farm house
in the outskirts
57
00:04:56,590 --> 00:04:58,300
so that my beauty can settle down
58
00:04:58,390 --> 00:05:00,700
Just keep going
59
00:05:00,790 --> 00:05:02,600
But Your Excellency
60
00:05:02,690 --> 00:05:05,900
you have been acting strangely today
61
00:05:05,990 --> 00:05:09,600
You knew very well that the Premier
is behind the brothel
62
00:05:09,690 --> 00:05:13,300
yet you confiscated
all of their assets
63
00:05:13,390 --> 00:05:16,200
And you led us into the woods
64
00:05:16,290 --> 00:05:18,100
that is getting deeper and deeper
65
00:05:18,190 --> 00:05:21,200
Outrageous, are you questioning
66
00:05:21,290 --> 00:05:25,400
what I can and cannot do?
67
00:05:25,490 --> 00:05:27,600
I don't dare to
68
00:05:27,690 --> 00:05:31,200
It just that there were some unknown
crooks impersonating you yesterday
69
00:05:31,290 --> 00:05:33,600
I don't really feel easy about it
70
00:05:33,690 --> 00:05:38,600
Perhaps you are also an imposter?
71
00:05:41,190 --> 00:05:45,800
So, are you doubting my identity?
72
00:05:46,890 --> 00:05:49,300
Mind if I ask you
73
00:05:49,390 --> 00:05:53,200
what my nickname is?
74
00:05:53,290 --> 00:05:56,200
Surely it is Wang Cai
75
00:05:56,290 --> 00:05:59,300
because you look like a dog wagging
your tail in front of me
76
00:05:59,390 --> 00:06:00,900
Don't you think you
are just like a dog?
77
00:06:00,990 --> 00:06:03,100
Go now, little junior!
78
00:06:03,190 --> 00:06:06,400
Brother Ye... But I don't know
how to drive a cart!
79
00:06:09,290 --> 00:06:10,600
Brother Ye!
80
00:06:42,290 --> 00:06:44,500
Go...
81
00:06:54,090 --> 00:06:56,500
Doesn't that make me disloyal
82
00:06:56,590 --> 00:06:59,000
if I leave Brother Ye alone like this?
83
00:07:01,190 --> 00:07:02,300
Little horse...
84
00:07:02,390 --> 00:07:04,500
Shall we go back and save Brother Ye?
85
00:07:04,590 --> 00:07:05,500
Go!
86
00:07:08,090 --> 00:07:09,400
I say go!
87
00:07:11,290 --> 00:07:13,900
I'm going to beat you if you don't go!
88
00:07:18,290 --> 00:07:22,300
Why is this horse as stubborn as I am?
89
00:07:22,390 --> 00:07:24,400
You are forcing me
90
00:07:24,490 --> 00:07:26,800
I say go!
91
00:07:27,890 --> 00:07:29,300
Go!
92
00:07:32,890 --> 00:07:35,800
Go...
93
00:07:44,690 --> 00:07:46,400
Brother Ye, I'm here to save you!
94
00:07:46,490 --> 00:07:48,300
Why did you come back? Leave now!
95
00:07:49,590 --> 00:07:50,500
Stop it!
96
00:07:55,590 --> 00:07:58,300
Leave me alone and go, Brother Ye!
97
00:07:58,390 --> 00:08:00,000
Stop!
98
00:08:00,090 --> 00:08:03,100
One more step and she's dead
99
00:08:03,190 --> 00:08:04,500
Bring them back to Yamen
100
00:08:04,590 --> 00:08:06,300
and interrogate them about
the whereabouts of the mayor
101
00:08:30,690 --> 00:08:32,000
Brother Zhu!
102
00:08:33,490 --> 00:08:35,700
Are you all right, Sister Yi Huan?
103
00:08:35,790 --> 00:08:36,800
Let me look at it
104
00:08:38,090 --> 00:08:39,500
Luckily it is just some abrasion
105
00:08:39,590 --> 00:08:40,900
What are you doing?
106
00:08:40,990 --> 00:08:43,700
You've put both yourself
and Junior Ye in danger
107
00:08:43,790 --> 00:08:46,300
Eldest Senior, let's not
blame her anymore
108
00:08:46,390 --> 00:08:48,900
She only came back because
she was worried about my safety
109
00:08:48,990 --> 00:08:52,000
Don't you know where you stand?
110
00:08:52,090 --> 00:08:54,200
Next time, if you are
in such situation, run first
111
00:08:54,290 --> 00:08:56,000
Don't stay there
and make things difficult
112
00:08:56,090 --> 00:08:59,500
That isn't what loyalty is about.
That is plain foolishness
113
00:09:05,290 --> 00:09:06,600
Sister Fan, look at this
114
00:09:07,790 --> 00:09:10,200
Isn't it beautiful? I keep it
especially for you
115
00:09:10,290 --> 00:09:12,100
It is the most beautiful
hairpin in the brothel
116
00:09:12,190 --> 00:09:13,900
I also have a few beautiful
clothes for you
117
00:09:13,990 --> 00:09:15,200
I'll show you later
118
00:09:15,290 --> 00:09:18,500
Such a hairpin will be wasted
if I wear it
119
00:09:18,590 --> 00:09:20,600
Why don't you give it to Sister Xue?
120
00:09:20,690 --> 00:09:22,900
I think it suits her
121
00:09:22,990 --> 00:09:26,300
Sister Fan, don't you say that again
122
00:09:26,390 --> 00:09:29,100
That makes me feel guilty of it
123
00:09:29,190 --> 00:09:32,900
Don't be sad. You are not
to be blamed for my injury
124
00:09:40,990 --> 00:09:45,800
Junior, your pulse indicates
that you are deeply injured
125
00:09:45,890 --> 00:09:48,500
No wonder you can't even
handle Sun Fu's guards
126
00:09:49,890 --> 00:09:51,800
Before I came to Yuan Zhou
127
00:09:51,890 --> 00:09:55,500
I overdid my practice
and became too obsessed with it
128
00:09:55,590 --> 00:09:57,600
Luckily Senior Xue found out
and saved me in time
129
00:09:57,690 --> 00:09:59,400
only then I was able to cheat death
130
00:09:59,490 --> 00:10:02,600
But I am still slightly injured
131
00:10:02,690 --> 00:10:04,700
I don't want you to be worried
132
00:10:04,790 --> 00:10:08,000
that is why I told Senior Xue
not to tell you
133
00:10:08,090 --> 00:10:11,700
You must have been too restless,
and hence you developed the obsession
134
00:10:11,790 --> 00:10:15,200
Brother Ye, do you have any worry
that you didn't tell us?
135
00:10:16,690 --> 00:10:18,800
I don't think so
136
00:10:18,890 --> 00:10:20,700
I was not sure how
did it happen either
137
00:10:20,790 --> 00:10:22,400
I will take care of myself next time
138
00:10:23,990 --> 00:10:27,300
Junior Ye, I am very touched
by your bravery
139
00:10:27,390 --> 00:10:30,000
to save Yi Huan
140
00:10:30,090 --> 00:10:32,100
Thank you for taking care
of my fiancée
141
00:10:32,190 --> 00:10:34,900
and your future sister-in-law
142
00:10:43,390 --> 00:10:44,600
You are welcome
143
00:10:58,990 --> 00:11:02,100
Qing Cheng, how do you feel now?
144
00:11:03,190 --> 00:11:05,400
I'm a lot better now
145
00:11:05,490 --> 00:11:08,300
Eldest Senior, did anything
happen to you
146
00:11:08,390 --> 00:11:09,700
after you sucked out the poison?
147
00:11:10,990 --> 00:11:12,100
I'm all right
148
00:11:12,190 --> 00:11:14,300
That is good
149
00:11:14,390 --> 00:11:17,000
You risked yourself to save me
150
00:11:17,090 --> 00:11:20,000
you are really good to me
151
00:11:20,090 --> 00:11:21,900
Don't mention it
152
00:11:21,990 --> 00:11:23,900
You were injured because of me
153
00:11:23,990 --> 00:11:27,500
As long as you are safe,
everything else doesn't matter
154
00:11:27,590 --> 00:11:30,100
You don't have to worry
about me being hurt
155
00:11:37,790 --> 00:11:39,900
I didn't expect Yi Huan to accomplish
156
00:11:39,990 --> 00:11:45,800
the mission of capturing
Sun Fu on her own
157
00:11:45,890 --> 00:11:49,100
Indeed. She might be lazy
158
00:11:49,190 --> 00:11:51,900
but she sure is brave and thoughtful
159
00:11:51,990 --> 00:11:53,200
Eldest Senior
160
00:11:54,390 --> 00:11:57,300
you are always smiling
161
00:11:57,390 --> 00:11:59,900
whenever you
talk about the little junior
162
00:12:03,490 --> 00:12:06,000
It is getting late
You should rest now
163
00:12:06,090 --> 00:12:08,900
We have to rush back to the
Pearl Valley tomorrow
164
00:12:14,890 --> 00:12:17,600
Why is there a cart out there?
165
00:12:19,690 --> 00:12:23,100
Is our location being compromised?
166
00:12:23,190 --> 00:12:24,200
Let me go and have a look
167
00:12:32,590 --> 00:12:34,200
- Eldest Senior
- Qing Cheng...
168
00:12:34,290 --> 00:12:35,700
why are you here?
169
00:12:35,790 --> 00:12:37,800
Your wound has not healed,
you should be resting
170
00:12:37,890 --> 00:12:39,600
I'm worried about you
171
00:12:43,590 --> 00:12:44,600
Go!
172
00:12:47,690 --> 00:12:48,800
Go!
173
00:12:48,890 --> 00:12:50,800
6th Master?
174
00:12:50,890 --> 00:12:52,600
Isn't she sent for a secret mission?
175
00:12:52,690 --> 00:12:55,300
Why is she in Yuan Zhou?
176
00:12:55,390 --> 00:12:58,200
She must have seen the sign we left
177
00:12:58,290 --> 00:12:59,700
and come to look for us
178
00:13:03,290 --> 00:13:04,800
6th Master!
179
00:13:04,890 --> 00:13:08,000
Stop...
180
00:13:10,690 --> 00:13:12,100
Your Royal Highness, Qing Cheng
181
00:13:12,190 --> 00:13:14,200
- Master
- I've finally found you
182
00:13:14,290 --> 00:13:17,400
Your Royal Highness, tomorrow you
will bring the person in the cart
183
00:13:17,490 --> 00:13:18,700
back to Pearl Valley
and deliver her to Prince Jin
184
00:13:18,790 --> 00:13:21,900
Remember, do not hurt her
nor let her escape
185
00:13:21,990 --> 00:13:25,000
6th Master, who is in the cart?
186
00:13:27,490 --> 00:13:29,000
Just come and have a look
187
00:13:40,190 --> 00:13:42,800
6th Master, who exactly is this lady?
188
00:13:42,890 --> 00:13:44,500
Why does she look exactly
the same as Qing Cheng?
189
00:13:44,590 --> 00:13:48,000
Her name is Shu Wan Xin, the only
daughter of Shu Jian, the head of army
190
00:13:48,090 --> 00:13:50,900
in Shanxi. She's one of the ladies
sent to the capital for selection
191
00:13:50,990 --> 00:13:52,800
I have been following her
192
00:13:52,890 --> 00:13:54,600
My plan was to capture her
193
00:13:54,690 --> 00:13:56,700
once she is in Beijing
194
00:13:56,790 --> 00:13:58,600
while you and your friends
are back in the capital too
195
00:13:58,690 --> 00:14:01,200
I didn't expect she
would pass through Yuan Zhou
196
00:14:01,290 --> 00:14:03,000
and stay in one of the inns
197
00:14:03,090 --> 00:14:05,700
So I acted ahead of the plan
198
00:14:05,790 --> 00:14:07,100
Why are you doing this, 6th Master?
199
00:14:07,190 --> 00:14:12,100
Because from this night onwards,
Qing Cheng will become Shu Wan Xin
200
00:14:14,490 --> 00:14:18,100
Do you mean that Qing Cheng
will have to impersonate Shu Wan Xin
201
00:14:18,190 --> 00:14:19,400
and go into the palace for selection?
202
00:14:19,490 --> 00:14:22,800
That is correct. In order
to find the copper box
203
00:14:22,890 --> 00:14:25,000
we must find a way
to sneak into the palace
204
00:14:25,090 --> 00:14:28,100
This is an opportunity we can't miss
205
00:14:28,190 --> 00:14:31,400
No way. This is too dangerous
206
00:14:31,490 --> 00:14:36,700
Eldest Senior, this is not an
impromptu plan by the 6th Master
207
00:14:36,790 --> 00:14:40,800
This was long planned by
the masters after due consideration
208
00:14:40,890 --> 00:14:44,900
Besides undergoing
the same training as you did
209
00:14:44,990 --> 00:14:48,800
I was trained to be a spy
in the palace all this while
210
00:14:48,890 --> 00:14:54,600
Two years ago, the masters found out
about my resemblance to Shu Wan Xin
211
00:14:54,690 --> 00:14:58,000
They had made me learn how to
imitate every single movement of hers
212
00:14:58,090 --> 00:15:01,400
But if you go into the palace
213
00:15:01,490 --> 00:15:04,200
and is indeed chosen by Kang Xi,
you will have to become his concubine
214
00:15:04,290 --> 00:15:06,500
I have no choice
215
00:15:06,590 --> 00:15:08,700
In order to avenge the late Emperor
216
00:15:08,790 --> 00:15:11,100
and to restore the Ming Dynasty
217
00:15:11,190 --> 00:15:14,800
many people had lost their lives
218
00:15:14,890 --> 00:15:18,500
How can I care so much
about my innocence?
219
00:15:21,590 --> 00:15:24,100
All right. We don't have much time
220
00:15:24,190 --> 00:15:28,000
Qing Cheng, follow me
back to Shu Wan Xin's inn
221
00:15:28,090 --> 00:15:29,500
and sneak into her room
222
00:15:29,590 --> 00:15:31,700
If someone realises she is gone
223
00:15:31,790 --> 00:15:33,700
then we will have to give up this plan
224
00:15:33,790 --> 00:15:36,900
But Qing Cheng was poisoned
and is still recovering
225
00:15:36,990 --> 00:15:38,500
her wound has not healed completely
226
00:15:49,190 --> 00:15:51,900
She is fine. Her injury
is not very serious
227
00:15:51,990 --> 00:15:56,100
Qing Cheng, please go back
as Shu Wan Xin to her room
228
00:15:56,190 --> 00:15:57,500
Of course, I will impersonate as
229
00:15:57,590 --> 00:16:00,100
Shu Wan Xin's nanny
to take care of you
230
00:16:00,190 --> 00:16:03,500
Your wound should be all right
when we reach the capital
231
00:16:03,590 --> 00:16:04,600
6th Master...
232
00:16:04,690 --> 00:16:06,000
Eldest Senior...
233
00:16:07,290 --> 00:16:11,200
I know that you care about me
234
00:16:11,290 --> 00:16:14,100
That is all I can ask for
235
00:16:17,690 --> 00:16:19,200
But now, I must...
236
00:16:20,690 --> 00:16:22,200
play my part for the greater cause
237
00:16:24,090 --> 00:16:25,400
By the way
238
00:16:25,490 --> 00:16:27,800
Your Royal Highness
please tell Prince Jin
239
00:16:27,890 --> 00:16:30,500
that he must keep Shu Wan Xin
as a captive in Pearl Valley
240
00:16:30,590 --> 00:16:32,200
and make sure she does not escape
241
00:16:32,290 --> 00:16:35,200
Or Qing Cheng will be in danger
242
00:16:39,890 --> 00:16:41,900
Qing Cheng
243
00:16:41,990 --> 00:16:42,900
Master
244
00:16:42,990 --> 00:16:44,200
I'm sorry you have to do this
245
00:16:45,690 --> 00:16:46,800
Let's go
246
00:17:22,190 --> 00:17:26,600
Li Ding Guo, since I am
already your captive
247
00:17:26,690 --> 00:17:29,600
it is up to you whether
you want to kill or torture me
248
00:17:29,690 --> 00:17:33,700
Sun Fu, stop pretending
as if you are not afraid to die
249
00:17:33,790 --> 00:17:35,100
No one will buy your drama
250
00:17:35,190 --> 00:17:38,100
Let me ask you. Where is
my son, Si Xing?
251
00:17:38,190 --> 00:17:39,900
Is he dead? Is he alive?
252
00:17:39,990 --> 00:17:42,200
Did you surrender him
to the Qing Dynasty
253
00:17:42,290 --> 00:17:44,600
and was therefore given your position?
254
00:17:46,990 --> 00:17:47,900
What are you laughing at?
255
00:17:47,990 --> 00:17:50,600
You call yourself a hero
256
00:17:50,690 --> 00:17:53,400
yet you didn't even realise this
257
00:17:53,490 --> 00:17:56,200
Do you really think your son
is as loyal as you are?
258
00:17:56,290 --> 00:17:59,400
When Prince Ping Xi invaded Dian City
259
00:17:59,490 --> 00:18:01,800
you fired two shots at your
own wife and your daughter
260
00:18:01,890 --> 00:18:04,000
in order to let Yong Li Emperor escape
261
00:18:04,090 --> 00:18:06,000
That had already
broken General Li's heart
262
00:18:07,890 --> 00:18:09,400
My dear
263
00:18:09,490 --> 00:18:11,300
what I owe you in this life
264
00:18:11,390 --> 00:18:13,400
can only be repaid in my next life
265
00:18:18,290 --> 00:18:20,900
Father! How can you be so heartless?
266
00:18:20,990 --> 00:18:23,300
How could you kill your wife wh
has been married to you for 20 years?
267
00:18:23,390 --> 00:18:25,600
And your new-born daughter!
268
00:18:27,090 --> 00:18:28,600
General Li led us
269
00:18:28,690 --> 00:18:32,700
in escorting Yong Li Emperor
to the point you specified
270
00:18:32,790 --> 00:18:35,000
and left behind all the soldiers
and the guards
271
00:18:35,090 --> 00:18:36,800
to wait for you
272
00:18:36,890 --> 00:18:40,200
But he left with a few of his trusted
lieutenants, including myself
273
00:18:40,290 --> 00:18:43,800
All of you had fought by my side
for many years
274
00:18:43,890 --> 00:18:45,600
But now, I have lost all will to fight
275
00:18:45,690 --> 00:18:48,300
to help the Zhus in
getting back the empire
276
00:18:48,390 --> 00:18:50,300
But I have nowhere else to go
277
00:18:51,690 --> 00:18:55,200
Gentlemen, you must decide
for yourselves
278
00:18:55,290 --> 00:18:57,800
whether to continue to serve the Zhus
279
00:18:57,890 --> 00:18:59,900
or to go home and reunite
with your family
280
00:18:59,990 --> 00:19:01,600
or to surrender yourselves
to the Qing Dynasty
281
00:19:03,290 --> 00:19:07,500
Farewell, gentlemen
282
00:19:07,590 --> 00:19:10,900
I wish you all the best
283
00:19:10,990 --> 00:19:13,000
General...
284
00:19:16,590 --> 00:19:18,500
Nonsense!
285
00:19:18,590 --> 00:19:21,900
I don't believe Si Xing
will leave me like this
286
00:19:21,990 --> 00:19:23,500
I know he might be mad at me
or even hated me
287
00:19:23,590 --> 00:19:26,400
but he wouldn't disappear
without a word all these years
288
00:19:26,490 --> 00:19:28,200
You must have surrendered him
to the Qing Dynasty
289
00:19:28,290 --> 00:19:31,300
He must have been killed by you
290
00:19:31,390 --> 00:19:35,300
I know very well
that this is my last day
291
00:19:35,390 --> 00:19:39,700
Since I have enjoyed my life for the
past decade, I have nothing to lose
292
00:19:39,790 --> 00:19:42,300
I have said my piece
293
00:19:42,390 --> 00:19:44,500
it is up to you whether you want
to believe my word or not
294
00:19:47,290 --> 00:19:50,500
You jerk! How arrogant you are!
295
00:19:50,590 --> 00:19:53,100
Tell us, where is General Li?
296
00:19:53,190 --> 00:19:55,300
Fine! I will tell you
297
00:19:59,690 --> 00:20:01,300
Actually
298
00:20:01,390 --> 00:20:05,600
General Li had long surrendered
to the Qing Dynasty
299
00:20:05,690 --> 00:20:09,100
and changed his identity like I did
300
00:20:09,190 --> 00:20:11,500
I wonder where he is hiding
and enjoying the rest of his life
301
00:20:12,590 --> 00:20:14,200
Shut up!
302
00:20:14,290 --> 00:20:17,700
You are going to die yet
you want to cause conflicts
303
00:20:17,790 --> 00:20:21,000
Li Ding Guo
aren't you feeling guilty?
304
00:20:21,090 --> 00:20:22,700
You knew very well that
305
00:20:22,790 --> 00:20:27,400
General Li hates you for killing
your wife and your daughter
306
00:20:27,490 --> 00:20:29,500
and you knew he
will take revenge on you
307
00:20:35,890 --> 00:20:38,600
I didn't expect that
after all these years
308
00:20:38,690 --> 00:20:40,900
you have become crazier
309
00:20:40,990 --> 00:20:42,500
and get your own daughter
to be a prostitute
310
00:20:42,590 --> 00:20:45,400
in order to seduce me
311
00:20:50,590 --> 00:20:53,300
Mo Sheng! How dare you kill him
without our permission!
312
00:20:54,490 --> 00:20:58,000
Mo Sheng! Why did you kill him?
313
00:20:58,090 --> 00:21:00,800
Prince Jin, this man knew very well
that he was going to die
314
00:21:00,890 --> 00:21:03,100
he will never tell us the truth
315
00:21:03,190 --> 00:21:06,000
but instead telling lies
to defame little junior
316
00:21:06,090 --> 00:21:07,600
why can't I kill him?
317
00:21:07,690 --> 00:21:09,300
At least before you do
318
00:21:09,390 --> 00:21:12,100
you should let us have more
information about the Qing Dynasty
319
00:21:13,390 --> 00:21:15,400
Can we even trust him?
320
00:21:15,490 --> 00:21:16,800
But that doesn't mean
you can kill him!
321
00:21:16,890 --> 00:21:19,600
Father, you don't know
how evil Sun Fu is
322
00:21:19,690 --> 00:21:24,000
He... He teased little junior
n the brothel
323
00:21:24,090 --> 00:21:25,800
and now he even defamed General Li!
324
00:21:28,290 --> 00:21:30,400
Father, he didn't
325
00:21:30,490 --> 00:21:32,400
He was already drunk when he came in
326
00:21:32,490 --> 00:21:33,600
Shut up!
327
00:21:35,290 --> 00:21:37,000
If it wasn't for you,
acting without permission
328
00:21:37,090 --> 00:21:40,200
your seniors wouldn't have been
put in danger
329
00:21:40,290 --> 00:21:43,000
If you didn't make this right
by capturing Sun Fu
330
00:21:43,090 --> 00:21:45,800
I would have locked you up and
forbid you leaving this valley again!
331
00:21:45,890 --> 00:21:47,800
Father, I was wrong
332
00:21:52,790 --> 00:21:55,300
I believe she did learn something
from the journey
333
00:21:55,390 --> 00:21:58,100
She must have understood
334
00:21:58,190 --> 00:22:00,000
the importance of
335
00:22:00,090 --> 00:22:02,900
her training that we gave her
336
00:22:02,990 --> 00:22:05,700
It is only when you need it that
you know what you are lacking
337
00:22:05,790 --> 00:22:08,900
Yi Huan, you must learn your lesson
338
00:22:08,990 --> 00:22:12,300
and learn more skills
from your seniors
339
00:22:12,390 --> 00:22:13,700
Yes, godfather
340
00:22:16,590 --> 00:22:18,100
Dispose of the body
341
00:22:28,590 --> 00:22:31,400
Although this Sun Fu deserves to die
342
00:22:31,490 --> 00:22:34,400
Mo Sheng, you should not
be this reckless again
343
00:22:34,490 --> 00:22:36,000
the next time you act
344
00:22:38,190 --> 00:22:40,800
Yes, I understand
345
00:22:40,890 --> 00:22:44,200
I will not be this reckless again
346
00:22:44,290 --> 00:22:48,600
Mo Sheng has always been calm
347
00:22:48,690 --> 00:22:50,400
but when it has to do with Yi Huan...
348
00:22:51,690 --> 00:22:53,200
he will be agitated
349
00:22:56,690 --> 00:23:00,100
We have been watching
them as they grow
350
00:23:00,190 --> 00:23:01,800
there is no reason we can't tell
351
00:23:01,890 --> 00:23:05,600
what they are thinking about
352
00:23:05,690 --> 00:23:07,000
But children
353
00:23:07,090 --> 00:23:09,900
you must remember that the
most important mission for now
354
00:23:09,990 --> 00:23:12,300
is to find the copper box
and the first golden key
355
00:23:12,390 --> 00:23:15,300
in order to retrieve the treasure map
and the name list of the spies
356
00:23:16,390 --> 00:23:20,400
We need them to
strengthen our alliance
357
00:23:20,490 --> 00:23:22,500
Do not let your emotions
358
00:23:22,590 --> 00:23:24,100
affect your judgement
359
00:23:25,590 --> 00:23:28,700
Yes, we understand
360
00:23:28,790 --> 00:23:30,500
We shall heed your advice...
361
00:23:30,590 --> 00:23:34,000
Alright. You should return
to the capital at once
362
00:23:34,090 --> 00:23:35,700
and resume the missions
363
00:23:37,990 --> 00:23:38,900
Boss!
364
00:23:42,190 --> 00:23:44,400
You're finally here, little brother
365
00:23:44,490 --> 00:23:46,600
Young Master Long San
have been waiting for you
366
00:23:47,790 --> 00:23:50,900
I had some emergency at home. I was
only back in the city last night
367
00:23:50,990 --> 00:23:52,400
Send a message to Long San
368
00:23:52,490 --> 00:23:54,400
tell him we will meet at the
Capital's First Restaurant tonight
369
00:23:54,490 --> 00:23:57,500
and he will have to buy me a meal
370
00:23:57,590 --> 00:23:59,800
Sure, I'll inform him at once
371
00:24:04,390 --> 00:24:07,200
Big brother, you disappeared
for two months
372
00:24:07,290 --> 00:24:09,000
without even informing me
373
00:24:09,090 --> 00:24:11,300
I was so worried about you
374
00:24:12,390 --> 00:24:14,600
I wanted to send
you a word before I left
375
00:24:14,690 --> 00:24:17,500
but I was stopped by my brother
because it was too urgent
376
00:24:17,590 --> 00:24:19,100
That is why I didn't tell you
377
00:24:20,690 --> 00:24:22,300
Was it some family emergency?
378
00:24:24,790 --> 00:24:27,100
But everything has been sorted out
379
00:24:27,190 --> 00:24:29,100
Don't worry
380
00:24:29,190 --> 00:24:30,400
It is good to know that
381
00:24:30,490 --> 00:24:32,600
Come, let's drink
382
00:24:32,690 --> 00:24:34,200
Welcome back
383
00:24:34,290 --> 00:24:35,300
Cheers!
384
00:24:40,190 --> 00:24:42,600
By the way, Brother Long
if you have any emergency
385
00:24:42,690 --> 00:24:45,400
send your men to Ci Hang Drugstore
at the 14th Street at the East
386
00:24:45,490 --> 00:24:48,500
and look for my brother,
Physician Li Jian Qing
387
00:24:48,590 --> 00:24:50,200
- Sure
- He is the resident physician
388
00:24:50,290 --> 00:24:51,300
All right
389
00:24:53,690 --> 00:24:58,000
Has the Emperor found out who is
the eunuch conspiring with Oboi?
390
00:24:58,090 --> 00:25:01,000
Not yet, there are thousands
of eunuchs in the palace
391
00:25:01,090 --> 00:25:03,100
and there are hundreds of them
that can come close to the Emperor
392
00:25:03,190 --> 00:25:06,500
It is very likely that Oboi will know
if the Emperor investigates
393
00:25:06,590 --> 00:25:09,200
Hence, the Emperor can only
be patient at the moment
394
00:25:19,290 --> 00:25:21,600
I just want to check the progress
of your detoxification
395
00:25:28,990 --> 00:25:32,400
Come, let me have a look
396
00:25:42,690 --> 00:25:45,100
That is good, all of the toxins
have been removed
397
00:25:45,190 --> 00:25:46,300
What about the Emperor?
398
00:25:46,390 --> 00:25:47,900
Of course he is completely healed too
399
00:25:47,990 --> 00:25:51,200
He is very happy
and wishes to reward you
400
00:25:51,290 --> 00:25:55,000
Really? I'm going to be rich...
401
00:25:55,090 --> 00:25:56,400
Brother Long, I'm going to be rich!
402
00:25:56,490 --> 00:25:58,000
Do you know that?
403
00:25:58,090 --> 00:26:00,600
I'd brought many things back this time
404
00:26:00,690 --> 00:26:02,200
my family was so happy
when they see these things
405
00:26:02,290 --> 00:26:04,800
When they are happy, I am happy too
406
00:26:06,890 --> 00:26:08,400
I do feel happy for you too
407
00:26:08,490 --> 00:26:10,800
my big brother
408
00:26:13,790 --> 00:26:16,700
But wouldn't Oboi suspect anything
409
00:26:16,790 --> 00:26:18,500
if he knows that the
Emperor is all right now?
410
00:26:18,590 --> 00:26:21,700
Will he think of other ways
to harm the Emperor?
411
00:26:21,790 --> 00:26:24,500
Speak softer! Do you think
the Emperor is that stupid?
412
00:26:24,590 --> 00:26:28,700
Of course he will continue
to act as if he is poisoned
413
00:26:28,790 --> 00:26:32,000
Moreover, the mayor of Yuan Zhou
had gone missing
414
00:26:32,090 --> 00:26:34,000
so Oboi is personally
investigating this case
415
00:26:34,090 --> 00:26:36,800
He has no time to check on
what is happening in the palace
416
00:26:36,890 --> 00:26:39,300
Why is the mayor of Yuan Zhou missing?
417
00:26:39,390 --> 00:26:41,300
Is it possible that
he was assassinated?
418
00:26:42,290 --> 00:26:44,300
It is difficult to conclude
419
00:26:44,390 --> 00:26:47,500
Recently, the rebels
have been active in Pearl Valley
420
00:26:47,590 --> 00:26:50,900
I guess the mayor's disappearance
has something to do with the rebels
421
00:26:50,990 --> 00:26:53,500
Oboi is getting more and more
merciless with the rebels
422
00:26:55,890 --> 00:26:59,100
Big brother, I know that you
like to help others
423
00:26:59,190 --> 00:27:01,700
But you have to be extremely
careful these days
424
00:27:01,790 --> 00:27:03,800
and do not do anything illegal
425
00:27:06,690 --> 00:27:08,100
I understand, Brother Long
426
00:27:09,690 --> 00:27:10,800
Shall we eat?
427
00:27:10,890 --> 00:27:11,900
Let's eat
428
00:27:17,990 --> 00:27:19,300
I've just received a word
429
00:27:19,390 --> 00:27:21,400
that the court has ordered Wu San Gui
430
00:27:21,490 --> 00:27:23,900
to surrender everything
left by my father
431
00:27:23,990 --> 00:27:25,900
regardless of their sizes and values
432
00:27:25,990 --> 00:27:27,600
everything must be surrendered
433
00:27:29,090 --> 00:27:32,300
But Yong Li Emperor was killed by
Wu San Gui so many years ago
434
00:27:32,390 --> 00:27:33,800
why did the court suddenly
435
00:27:33,890 --> 00:27:35,900
ordered Wu San Gui to surrender
Yong Li Emperor's belongings?
436
00:27:35,990 --> 00:27:38,000
I guess it is for the first golden key
437
00:27:39,690 --> 00:27:42,200
The first key was with my father
438
00:27:42,290 --> 00:27:44,700
before it fell into Wu San Gui's hand
439
00:27:44,790 --> 00:27:47,200
Although Wu San Gui
had no idea of its function
440
00:27:47,290 --> 00:27:50,700
he should able to tell it's precious
for my father to keep personally
441
00:27:50,790 --> 00:27:52,600
Hence he didn't surrender
it to the Qing Dynasty
442
00:27:53,690 --> 00:27:56,900
Now the Qing Dynasty
must have learnt about the copper box
443
00:27:56,990 --> 00:27:58,800
but does not wish to make
Wu San Gui suspect anything
444
00:27:58,890 --> 00:28:01,400
hence they are asking him to surrender
445
00:28:01,490 --> 00:28:02,500
everything left by the late Emperor
446
00:28:02,590 --> 00:28:05,300
Will Wu San Gui surrender
the golden key?
447
00:28:05,390 --> 00:28:06,500
We are not sure about that
448
00:28:07,990 --> 00:28:10,400
If he happened to know
the significance of it
449
00:28:10,490 --> 00:28:12,400
he might be reluctant to surrender it
450
00:28:12,490 --> 00:28:14,100
But if he does not know that
451
00:28:14,190 --> 00:28:16,600
it is unlikely for him
to risk his head
452
00:28:16,690 --> 00:28:18,900
for just a golden key
453
00:28:25,990 --> 00:28:27,200
Then, what should we do?
454
00:28:27,290 --> 00:28:29,200
According to the intelligence
from Dian City...
455
00:28:30,690 --> 00:28:33,800
Wu San Gui has ordered his
second son Wu Ying Qi
456
00:28:33,890 --> 00:28:36,200
to escort my father's
belongings to the capital
457
00:28:36,290 --> 00:28:38,400
Junior Ye, Junior Fan
458
00:28:38,490 --> 00:28:41,400
both of you will follow
Wu Ying Qi's convoy
459
00:28:41,490 --> 00:28:44,500
and try to figure out
whether the golden key
460
00:28:44,590 --> 00:28:47,200
is one of the belongings
surrendered to the court
461
00:28:47,290 --> 00:28:50,300
If it is, retrieve it
462
00:28:50,390 --> 00:28:53,800
Alright, we should pack
our belongings and leave at once
463
00:28:53,890 --> 00:28:55,700
What is wrong, Junior Ye?
464
00:28:55,790 --> 00:28:56,900
Is there a problem?
465
00:28:58,690 --> 00:28:59,600
I...
466
00:29:01,890 --> 00:29:03,200
I wish to stay in the capital
467
00:29:03,290 --> 00:29:05,000
and work with you
to find the copper box
468
00:29:05,090 --> 00:29:07,800
Brother Ye, you want
to stay in the capital
469
00:29:07,890 --> 00:29:10,300
not because you want to help me
find the copper box
470
00:29:10,390 --> 00:29:14,300
but because you can't bear
to leave someone, is that right?
471
00:29:16,890 --> 00:29:20,000
Don't get me wrong, Eldest Senior
472
00:29:24,590 --> 00:29:28,500
Junior Ye, the Head Master had told us
473
00:29:28,590 --> 00:29:31,100
to obey the eldest senior's command
once we leave the valley
474
00:29:31,190 --> 00:29:33,200
Moreover, the mission to retrieve
475
00:29:33,290 --> 00:29:35,500
the golden key from
Wu Ying Qi is of utmost importance
476
00:29:35,590 --> 00:29:37,800
I'm afraid I can't complete
the mission without your help
477
00:29:42,190 --> 00:29:44,900
All right, I understand that
478
00:29:44,990 --> 00:29:47,000
I shall go pack my belongings
479
00:29:47,090 --> 00:29:48,500
and leave with Senior Fan
480
00:29:59,890 --> 00:30:02,200
Where is the little junior?
481
00:30:02,290 --> 00:30:04,100
She went to meet Long San
482
00:30:04,190 --> 00:30:08,700
I sent her to check on how the court
had reacted to Sun Fu's disappearance
483
00:30:22,690 --> 00:30:25,700
Brother Long, are these real gold?
484
00:30:26,790 --> 00:30:27,800
Of course they are!
485
00:30:27,890 --> 00:30:31,100
Don't you trust me, Big Brother?
486
00:30:31,190 --> 00:30:34,300
Are you scared that I might have
stolen the Emperor's reward for you?
487
00:30:34,390 --> 00:30:36,800
No... I am just excited for it
488
00:30:36,890 --> 00:30:39,800
I have never seen so many
gold ingots in my life
489
00:30:39,890 --> 00:30:41,800
This is just wonderful!
37274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.