All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,790 --> 00:00:50,200 From now on, you must love, respect and help each other 2 00:00:50,290 --> 00:00:52,600 The hope of restoring our Ming Dynasty 3 00:00:52,690 --> 00:00:54,300 is now in your hands 4 00:01:00,090 --> 00:01:01,100 Children 5 00:01:01,190 --> 00:01:04,200 from now onwards, we, the masters here 6 00:01:04,290 --> 00:01:07,200 will give you rigorous training 7 00:01:07,290 --> 00:01:09,100 We will teach you whatever we have learnt 8 00:01:09,190 --> 00:01:11,500 without any reservations 9 00:01:11,590 --> 00:01:12,700 Yes, sir 10 00:01:14,290 --> 00:01:16,900 Does that mean we can't play anymore? 11 00:01:16,990 --> 00:01:18,600 Don't talk 12 00:01:19,690 --> 00:01:23,500 I will teach you the art of war 13 00:01:23,590 --> 00:01:25,000 and strategies that are useful in battles 14 00:01:25,090 --> 00:01:28,800 I will teach you all kinds of skills and how to use weapons 15 00:01:28,890 --> 00:01:31,900 I am in charge of teaching you about medications and poisons 16 00:01:31,990 --> 00:01:34,400 I will teach you the study of scriptures and literature 17 00:01:34,490 --> 00:01:37,100 Music, chess, calligraphy and painting and even astronomy and geography 18 00:01:37,190 --> 00:01:39,400 You will learn from me how to disguise yourself and change your voices 19 00:01:39,490 --> 00:01:41,800 and how to change your body shapes 20 00:01:41,890 --> 00:01:44,500 I will teach you how to use concealed weapons 21 00:01:44,590 --> 00:01:47,600 and how to make and resolve all kinds of traps 22 00:01:47,690 --> 00:01:50,700 So many things to learn! I am already feeling dizzy even before I start 23 00:01:50,790 --> 00:01:54,400 Sister Yi Huan, both of us are last hope of our Great Ming Dynasty 24 00:01:54,490 --> 00:01:55,800 We have double up our effort 25 00:01:55,890 --> 00:01:58,800 and set an example for our fellow brothers and sisters 26 00:01:58,890 --> 00:02:01,900 You can't be as playful as you used to be 27 00:02:01,990 --> 00:02:03,200 and there's no room for laziness 28 00:02:03,290 --> 00:02:05,400 Who are you to tell me how I should behave? 29 00:02:05,490 --> 00:02:08,200 You are going to be my wife That gives me my rights 30 00:02:08,290 --> 00:02:10,300 Pooh! I will not marry a boring guy like you 31 00:02:10,390 --> 00:02:12,000 when I grow up 32 00:02:35,390 --> 00:02:36,400 Yes 33 00:02:37,690 --> 00:02:39,100 Can I take a look? 34 00:02:41,190 --> 00:02:42,400 It is so beautiful! 35 00:02:42,490 --> 00:02:44,500 - Are you done with your drawing? - Fifth Master 36 00:02:44,590 --> 00:02:45,900 this is my mask 37 00:02:51,390 --> 00:02:53,300 Have you seen my mask? 38 00:02:53,390 --> 00:02:55,400 Isn't that the mask you made? 39 00:02:55,490 --> 00:02:56,700 Fifth Master 40 00:02:56,790 --> 00:03:00,600 this mask is mine. Yi Huan stole it 41 00:03:01,690 --> 00:03:04,100 Yi Huan is so lazy to do hers 42 00:03:04,190 --> 00:03:06,600 and stole her classmate's work and pass it up to me 43 00:03:06,690 --> 00:03:08,900 She even pretended to be ill during the class 44 00:03:08,990 --> 00:03:11,300 Yi Huan is smarter than any of the children 45 00:03:11,390 --> 00:03:13,700 If she's willing to put in more effort she has a bright future ahead 46 00:03:13,790 --> 00:03:16,300 You are quick to admit your fault 47 00:03:16,390 --> 00:03:20,100 but, you keep on repeating them 48 00:03:20,190 --> 00:03:23,900 Yi Huan, start tomorrow, others will practice martial arts for two hours 49 00:03:23,990 --> 00:03:25,000 But you will have to practice for four hours 50 00:03:25,090 --> 00:03:28,100 Others will complete one homework, you will have to do two 51 00:03:28,190 --> 00:03:30,100 You not fit be Prince Jin's daughter if you continue behave like this 52 00:03:30,190 --> 00:03:32,200 How can we put the hope of restoring Ming Dynasty in you? 53 00:03:32,290 --> 00:03:33,600 Yi Huan, do not let us down! 54 00:03:33,690 --> 00:03:35,700 You have to double up your effort! 55 00:03:38,390 --> 00:03:41,400 Yi Huan... 56 00:03:43,690 --> 00:03:45,400 Is there any improvement on Yi Huan's condition? 57 00:03:45,490 --> 00:03:48,700 This poor kid was dropped on the ground 58 00:03:48,790 --> 00:03:50,900 just moments after she was born 59 00:03:50,990 --> 00:03:53,100 and was soaked in the rain for one day 60 00:03:53,190 --> 00:03:55,600 This is why she will occasionally have headaches 61 00:03:55,690 --> 00:03:57,300 All I can do 62 00:03:57,390 --> 00:03:59,500 is to repress her pain 63 00:03:59,590 --> 00:04:01,000 but I can't cure it 64 00:04:13,990 --> 00:04:16,700 Yi Huan, it is all my fault 65 00:04:16,790 --> 00:04:20,800 Actually, Yi Huan's disease is not without a cure 66 00:04:20,890 --> 00:04:24,500 But we have to find a very special medicine for it 67 00:04:29,090 --> 00:04:30,000 What kind of medicine do we need? 68 00:04:30,090 --> 00:04:34,000 My master once told me that every complicated disease one suffers 69 00:04:34,090 --> 00:04:37,400 has something to do with his fate 70 00:04:37,490 --> 00:04:39,300 To overcome such fated difficulties 71 00:04:39,390 --> 00:04:41,300 we need help from a benefactor 72 00:04:41,390 --> 00:04:45,000 If we can have Longzhu (Dragon Pearl) for her medicine 73 00:04:45,090 --> 00:04:49,600 there is still a possibility of curing Yi Huan's disease 74 00:04:49,690 --> 00:04:50,900 Longzhu? 75 00:04:50,990 --> 00:04:53,600 Yes, Longzhu 76 00:04:53,690 --> 00:04:55,600 Longzhu is 77 00:04:55,690 --> 00:04:57,400 the teardrop of an emperor 78 00:04:57,490 --> 00:05:00,200 I once heard from a story teller among the folks 79 00:05:00,290 --> 00:05:02,300 about the story of the Yangs Generals 80 00:05:02,390 --> 00:05:05,000 Legends say that Yang Liu Lang was once sick so he can't go to war 81 00:05:05,090 --> 00:05:07,600 Only dragon beard and phoenix feather can cure his sickness 82 00:05:07,690 --> 00:05:10,000 This dragon beard was the beard of the Emperor of Song 83 00:05:10,090 --> 00:05:13,100 and the phoenix feather was the hair of Empress Dowager Xiao of Laos 84 00:05:13,190 --> 00:05:15,000 Meng Liang Jiao Zan used his wits 85 00:05:15,090 --> 00:05:18,900 and managed to obtain the Empress Dowager's hair and cure disease 86 00:05:18,990 --> 00:05:22,200 But now the Great Ming is long gone 87 00:05:22,290 --> 00:05:23,900 Before we restore its reign 88 00:05:23,990 --> 00:05:27,900 the Crown Prince is technically not the Son of the Dragon 89 00:05:27,990 --> 00:05:32,000 Possibly only the teardrop of Aisin Gioro Xuan Ye 90 00:05:32,090 --> 00:05:34,100 will qualify as Longzhu 91 00:05:34,190 --> 00:05:35,900 But so far, which emperor 92 00:05:35,990 --> 00:05:38,400 will shed his tears so likely? 93 00:05:38,490 --> 00:05:40,000 Even if there is indeed Longzhu 94 00:05:40,090 --> 00:05:41,600 how do we obtain it 95 00:05:41,690 --> 00:05:43,100 and use it to cure Yi Huan's disease? 96 00:05:43,190 --> 00:05:46,800 Godfather, Masters, fret not 97 00:05:46,890 --> 00:05:50,700 I will restore the reign of Great Ming and ascend the throne 98 00:05:50,790 --> 00:05:53,300 If Yi Huan needs any Longzhu, I will have plenty of them 99 00:05:53,390 --> 00:05:54,900 It is fortunate for Great Ming 100 00:05:54,990 --> 00:05:57,500 to have an ambitious Crown Prince like Your Royal Highness 101 00:05:57,590 --> 00:06:00,300 To be fair, the theory of Longzhu as medicine 102 00:06:00,390 --> 00:06:03,800 is merely a myth in the profession We don't have to be concerned about it 103 00:06:05,890 --> 00:06:09,200 Continue your training. You will have a break after two hours 104 00:06:09,290 --> 00:06:12,200 Second Master, why doesn't the little junior have to practice? 105 00:06:15,990 --> 00:06:17,700 Yi Huan has a weak body 106 00:06:17,790 --> 00:06:20,700 Prince Jin said that except for self-defence skills such as 107 00:06:20,790 --> 00:06:23,200 Qinggong, concealed weapons, poisons and disguise 108 00:06:23,290 --> 00:06:25,200 she can choose what she wants to practice 109 00:06:27,390 --> 00:06:28,700 Go and continue your training 110 00:06:47,590 --> 00:06:48,800 Brother Zhu 111 00:06:48,890 --> 00:06:50,400 - Yi Huan, don't mess with it - This way 112 00:06:50,490 --> 00:06:53,800 Sister Xue, stretch your hand towards your front 113 00:06:55,290 --> 00:06:56,800 You are wonderful, sister 114 00:07:22,890 --> 00:07:24,800 Brother Zhu, make it higher, higher 115 00:07:24,890 --> 00:07:26,000 Be serious 116 00:07:30,690 --> 00:07:32,700 This is good, Sister Fan. Your posture is correct 117 00:07:34,790 --> 00:07:37,200 What you are doing, Brother Ye? Are you going to kill me? 118 00:07:39,690 --> 00:07:41,800 I'm talking to you! 119 00:08:27,190 --> 00:08:28,300 My beauty... 120 00:08:29,390 --> 00:08:32,800 87, 88, 89 121 00:08:32,890 --> 00:08:34,300 90... 122 00:08:36,290 --> 00:08:37,200 Who is that? 123 00:08:41,790 --> 00:08:45,500 I've been waiting for you, mayor 124 00:08:45,590 --> 00:08:47,900 There are nine sets of traps in this safe 125 00:08:47,990 --> 00:08:49,900 how did you get in here? 126 00:08:49,990 --> 00:08:53,200 Your nine sets of traps are just child's play to me 127 00:08:53,290 --> 00:08:55,600 It doesn't matter who am I 128 00:08:55,690 --> 00:08:57,000 What matters is that you are keeping in your safe 129 00:08:57,090 --> 00:08:59,900 the money allocated for the improvement of the embankment 130 00:08:59,990 --> 00:09:01,400 yet a corrupt official like you are holding them back 131 00:09:01,490 --> 00:09:03,700 and does not give to the folks who are suffering 132 00:09:05,190 --> 00:09:08,000 These bandits on the Niutou Mountain must be scared of us 133 00:09:08,090 --> 00:09:10,400 They even abandoned their fortress and ran away 134 00:09:10,490 --> 00:09:12,200 But I still feel uneasy 135 00:09:12,290 --> 00:09:14,600 Is it possible that they are playing a trick on us? 136 00:09:17,090 --> 00:09:18,600 Stop 137 00:09:18,690 --> 00:09:20,300 General, there is a fire at our provision store 138 00:09:20,390 --> 00:09:23,100 What? The store is heavily guarded, is it possible for a fire to start? 139 00:09:23,190 --> 00:09:24,400 I have no idea. The fire is too big 140 00:09:24,490 --> 00:09:27,100 we can't hold it any longer Please return to the camp at once! 141 00:09:27,190 --> 00:09:28,500 Go! 142 00:09:28,590 --> 00:09:30,300 Go... 143 00:09:41,290 --> 00:09:42,400 Beauty... 144 00:09:45,690 --> 00:09:50,000 Hand me the latest military equipment atlas, will you? 145 00:09:50,090 --> 00:09:53,100 Sure... No problem 146 00:10:00,790 --> 00:10:04,200 Assassin... 147 00:10:05,890 --> 00:10:08,400 Catch him... 148 00:10:08,490 --> 00:10:09,500 Stop... 149 00:10:32,790 --> 00:10:36,600 Masters, this is the offender, Hua Tai Sui 150 00:10:39,990 --> 00:10:44,300 This is the atlas containing designs of Qing's latest military equipment 151 00:10:54,290 --> 00:10:55,900 The Qing army surrounded the Niutou Fortress 152 00:10:55,990 --> 00:10:58,100 Leader Niu of the Fortress requested help through a pigeon 153 00:10:58,190 --> 00:11:01,300 This is the token that Leader Niu gave to the Pearl Valley 154 00:11:01,390 --> 00:11:02,400 Leader Niu said 155 00:11:02,490 --> 00:11:05,400 from now on, they will respond to our call 156 00:11:09,090 --> 00:11:12,000 Good. Now it is your turn as the eldest senior 157 00:11:14,090 --> 00:11:16,800 Masters, as the eldest among us 158 00:11:16,890 --> 00:11:19,200 it is my duty to set an example for my juniors 159 00:11:19,290 --> 00:11:23,300 Hence, I have done two things 160 00:11:23,390 --> 00:11:27,100 The first is the killing of the Chuannan Bully Nan Ba Tian 161 00:11:28,990 --> 00:11:29,900 What about the second one? 162 00:11:29,990 --> 00:11:33,900 The second is to punish the Mayor of Tong Zhou, Xu Guo Qing 163 00:11:37,790 --> 00:11:41,800 Godfather, Xu Guo Qing had swindled the fund for the embankment 164 00:11:41,890 --> 00:11:43,700 but his offence does not warrant death 165 00:11:43,790 --> 00:11:47,800 Moreover, he has a 90-year-old grandmother and a 70-year-old mother 166 00:11:47,890 --> 00:11:51,200 Hence, I only forced him to release the fund, 167 00:11:51,290 --> 00:11:53,600 and chopped off his left hand as punishment 168 00:11:53,690 --> 00:11:57,300 Excellent. Your Royal Highness has punished him adequately 169 00:12:03,090 --> 00:12:04,800 Children 170 00:12:04,890 --> 00:12:08,400 you have passed various tests You are ready to go 171 00:12:08,490 --> 00:12:09,700 After this 172 00:12:09,790 --> 00:12:12,300 I will have more important missions to be entrusted to you 173 00:12:15,090 --> 00:12:16,000 Where is Yi Huan? 174 00:13:31,790 --> 00:13:33,200 What is this place? 175 00:13:38,390 --> 00:13:40,500 I have never been here 176 00:13:42,290 --> 00:13:45,200 Perhaps someone had lived here before? 177 00:13:49,390 --> 00:13:50,800 What is in this tank? 178 00:13:51,890 --> 00:13:53,200 Let's open it and have a look 179 00:14:07,090 --> 00:14:08,800 Wild grape wine! 180 00:14:08,890 --> 00:14:10,600 Why is there wild grape wine over here? 181 00:14:19,790 --> 00:14:21,000 I'm back! 182 00:14:23,590 --> 00:14:26,100 Where have you been? Everyone is worried about you 183 00:14:26,190 --> 00:14:27,400 What is there to be worried about? 184 00:14:27,490 --> 00:14:29,800 What kind of problems can an adult like me get into? 185 00:14:29,890 --> 00:14:32,000 - Father - All you know is to fool around 186 00:14:32,090 --> 00:14:33,100 and nothing else 187 00:14:33,190 --> 00:14:34,100 Don't you know that? 188 00:14:34,190 --> 00:14:36,600 All of your seniors have passed the test 189 00:14:36,690 --> 00:14:38,100 and are ready to go 190 00:14:38,190 --> 00:14:39,100 Really? 191 00:14:42,090 --> 00:14:44,000 Congratulations, seniors 192 00:14:44,090 --> 00:14:45,900 Sister Xue, when you go into the wild world 193 00:14:45,990 --> 00:14:47,500 please remember your little sister in everything 194 00:14:47,590 --> 00:14:49,300 Will you spare all the good food for me? 195 00:14:49,390 --> 00:14:51,900 - No problem - Given your skills 196 00:14:51,990 --> 00:14:55,100 wouldn't you be a burden if you follow your seniors? 197 00:14:55,190 --> 00:14:57,400 Surely I wouldn't! How petty you are 198 00:14:57,490 --> 00:14:59,200 The seniors don't think so, right? 199 00:14:59,290 --> 00:15:02,300 They will share their fortunes and bear their own troubles, right? 200 00:15:05,590 --> 00:15:08,200 Worst comes to worst, they will rob a place and I will keep watch 201 00:15:08,290 --> 00:15:09,800 They will eat the meat while I drink the soup 202 00:15:09,890 --> 00:15:11,600 You make the big talk 203 00:15:12,690 --> 00:15:14,300 I won't be bothered about you 204 00:15:14,390 --> 00:15:17,700 Go back and kneel in front of a wall and reflect upon yourself 205 00:15:21,990 --> 00:15:23,200 So be it 206 00:15:26,890 --> 00:15:28,000 Let's go 207 00:15:39,290 --> 00:15:40,400 Did you go into the mountain again? 208 00:15:40,490 --> 00:15:43,400 Don't you know there are beasts in the mountain? It is dangerous 209 00:15:43,490 --> 00:15:45,200 Why are you nagging like my father? 210 00:15:45,290 --> 00:15:47,200 I have found an interesting place in the mountain 211 00:15:47,290 --> 00:15:49,700 All you know is to play around 212 00:15:49,790 --> 00:15:51,200 What interesting place? 213 00:15:51,290 --> 00:15:53,100 Someone has put in the cave 214 00:15:53,190 --> 00:15:55,500 a big tank of grape wine 215 00:15:55,590 --> 00:15:57,900 Really? You shouldn't go there again 216 00:16:02,790 --> 00:16:04,800 Masters 217 00:16:08,090 --> 00:16:10,100 Listen 218 00:16:10,190 --> 00:16:13,700 The first important mission that I want you to complete after you ready 219 00:16:13,790 --> 00:16:17,200 is to look for a copper box left by Emperor Chong Zhen 220 00:16:18,290 --> 00:16:22,100 This box is related to a top secret of our alliance 221 00:16:22,190 --> 00:16:24,600 I am the only one who knows about this secret 222 00:16:24,690 --> 00:16:28,400 But I think, it is about time that I reveal it 223 00:16:28,490 --> 00:16:32,500 You must never leak this secret to anyone 224 00:16:32,590 --> 00:16:34,600 We understand... 225 00:16:36,990 --> 00:16:39,900 Years before Emperor Chong Zhen committed suicide 226 00:16:39,990 --> 00:16:41,800 he had foreseen the worst 227 00:16:41,890 --> 00:16:44,200 Hence, he made plans to prepare for it 228 00:16:44,290 --> 00:16:47,500 He gathered all the treasure 229 00:16:47,590 --> 00:16:49,500 that is found in the palace and the reserve 230 00:16:49,590 --> 00:16:52,500 ordered his confidant to hide it in a secret location 231 00:16:52,590 --> 00:16:55,200 And made a treasure map 232 00:16:56,890 --> 00:16:58,100 Treasure map? 233 00:16:58,190 --> 00:17:00,300 Does that mean we will be rich if we can find it? 234 00:17:04,790 --> 00:17:08,000 The treasure is needed to restore the Great Ming Dynasty 235 00:17:08,090 --> 00:17:11,200 Emperor Chong Zhen had also planned for three secret bases 236 00:17:11,290 --> 00:17:14,000 The first base is in Taiwan 237 00:17:14,090 --> 00:17:16,200 led by Prince Yan Ping, Zheng Jing. 238 00:17:16,290 --> 00:17:18,900 The second base is this Pearl Valley 239 00:17:18,990 --> 00:17:22,900 led by the Cheng Sheng Nan and myself 240 00:17:22,990 --> 00:17:26,600 The third base is even more secretive that even I don't know its location 241 00:17:26,690 --> 00:17:29,300 Emperor Chong Zhen made a booklet 242 00:17:29,390 --> 00:17:33,400 containing information of these three bases 243 00:17:33,490 --> 00:17:35,600 and the spies of the Great Ming were sent to all corners of the nation 244 00:17:35,690 --> 00:17:38,600 Prince Jin, where is this copper box then? 245 00:17:38,690 --> 00:17:40,100 After the Qing army entered the Pass 246 00:17:40,190 --> 00:17:42,700 this box is possibly in the hands of the Qing army 247 00:17:42,790 --> 00:17:45,800 But they will never know about the secret behind the box 248 00:17:45,890 --> 00:17:47,200 Emperor Chong Zhen had once 249 00:17:47,290 --> 00:17:50,700 gathered all skilled mechanics of the empire 250 00:17:50,790 --> 00:17:53,200 and made three sets of gears for the box 251 00:17:53,290 --> 00:17:54,800 In order to open the box 252 00:17:54,890 --> 00:17:57,200 all three golden keys must be inserted 253 00:17:57,290 --> 00:17:58,500 only then can you access the box 254 00:17:58,590 --> 00:18:01,600 If one tries to open it by force without the three keys 255 00:18:01,690 --> 00:18:03,800 the mechanisms will be triggered 256 00:18:03,890 --> 00:18:07,300 the map and the booklet contained inside will be destroyed 257 00:18:09,390 --> 00:18:10,700 Then these three golden keys... 258 00:18:10,790 --> 00:18:14,900 The third key is decorated with jade 259 00:18:14,990 --> 00:18:18,100 it is in the hand of Prince Yan Ping, Zheng Jing in Taiwan 260 00:18:18,190 --> 00:18:21,100 The second key is decorated with agate 261 00:18:21,190 --> 00:18:22,800 once it belonged to Zhang Xian Zhong 262 00:18:22,890 --> 00:18:25,000 But it eventually got into my possession 263 00:18:25,090 --> 00:18:28,000 The first golden key is decorated with white jade 264 00:18:28,090 --> 00:18:29,800 It was kept by Emperor Yong Li himself 265 00:18:29,890 --> 00:18:33,100 When my father, the Emperor was killed by Wu San Gui 266 00:18:33,190 --> 00:18:34,400 this golden key 267 00:18:34,490 --> 00:18:36,800 have fallen into Wu San Gui's hand 268 00:18:36,890 --> 00:18:39,700 I have no idea whether it surrendered to the Qing Dynasty or not 269 00:18:39,790 --> 00:18:43,400 You have two important missions outside the valley 270 00:18:43,490 --> 00:18:45,400 The first is to use whatever means you have 271 00:18:45,490 --> 00:18:47,300 to retrieve the copper box and the golden keys 272 00:18:47,390 --> 00:18:50,200 The second is to contact all the spies throughout the nation 273 00:18:50,290 --> 00:18:52,800 and incite the conflict between Oboi and Kang Xi 274 00:18:52,890 --> 00:18:54,400 in order to cause a disturbance in the Qing court 275 00:18:54,490 --> 00:18:55,700 Don’t worry, Masters 276 00:18:55,790 --> 00:18:57,300 We will put in all of our efforts 277 00:18:57,390 --> 00:18:59,700 to complete both missions 278 00:18:59,790 --> 00:19:01,400 Very well 279 00:19:01,490 --> 00:19:03,700 You will be under the Crown Prince's command 280 00:19:03,790 --> 00:19:06,200 for this operation outside the valley 281 00:19:06,290 --> 00:19:09,700 Your Royal Highness, you should not use your real name as Zhu Ci Xuan 282 00:19:09,790 --> 00:19:11,500 but use the alias, Li Jian Qing 283 00:19:11,590 --> 00:19:13,100 The others should not address him as the Crown Prince 284 00:19:13,190 --> 00:19:15,400 but to address him as your eldest senior, understand? 285 00:19:16,490 --> 00:19:17,800 Noted... 286 00:19:19,290 --> 00:19:21,900 You will have to go to Beijing for both missions 287 00:19:21,990 --> 00:19:24,300 Go pack your belongings, you will leave at dawn 288 00:19:24,390 --> 00:19:26,400 Going to Beijing? Wonderful! 289 00:19:26,490 --> 00:19:27,600 I have heard since I was little 290 00:19:27,690 --> 00:19:30,500 that Beijing is the most happening place in this country. Can I go? 291 00:19:34,690 --> 00:19:35,800 You can't go 292 00:19:35,890 --> 00:19:36,800 Why can't I? 293 00:19:36,890 --> 00:19:39,400 You have been slacking all this while 294 00:19:39,490 --> 00:19:41,400 be it in the martial arts or concealed weapons 295 00:19:41,490 --> 00:19:43,600 or any essential skills, so you have not mastered any of them 296 00:19:43,690 --> 00:19:45,400 Hence, you will stay in the valley 297 00:19:45,490 --> 00:19:48,100 and continue your training with your juniors 298 00:19:48,190 --> 00:19:50,100 That is unfair! 299 00:19:50,190 --> 00:19:52,100 Father, can I go? Please? 300 00:19:52,190 --> 00:19:54,900 I'm getting so bored in the valley 301 00:19:54,990 --> 00:19:57,300 I will complete the missions with Brother Zhu and Sister Xue 302 00:19:57,390 --> 00:19:58,600 is it alright? 303 00:19:58,690 --> 00:20:00,000 Yes, Master 304 00:20:00,090 --> 00:20:02,600 please let Yi Huan go with us 305 00:20:02,690 --> 00:20:04,600 Yes, Master, please let Yihuan follow us 306 00:20:04,690 --> 00:20:07,700 Master, please let her go with us 307 00:20:09,490 --> 00:20:10,800 Father, please? 308 00:20:13,890 --> 00:20:17,600 Your Royal Highness, you are the head of this operation 309 00:20:17,690 --> 00:20:19,300 You will decide 310 00:20:19,390 --> 00:20:21,700 whether Yi Huan is staying in the valley 311 00:20:21,790 --> 00:20:23,400 or she will go with you 312 00:20:23,490 --> 00:20:26,200 Brother Zhu, you loved me dearly since young, haven't you? 313 00:20:26,290 --> 00:20:28,500 You will let me go to Beijing with you, right? 314 00:20:30,290 --> 00:20:33,600 Yi Huan, the missions we have this time 315 00:20:33,690 --> 00:20:35,800 are of utmost importance 316 00:20:35,890 --> 00:20:37,400 I have to account for all situations 317 00:20:37,490 --> 00:20:40,300 let alone taking care of your safety 318 00:20:40,390 --> 00:20:42,900 Therefore, you should just remain in the valley 319 00:20:42,990 --> 00:20:45,500 and continue your carefree life, all right? 320 00:20:45,590 --> 00:20:47,500 I will bring you good food when I am back 321 00:20:51,190 --> 00:20:53,200 Father, Masters 322 00:20:53,290 --> 00:20:55,300 I have no particular ambitions 323 00:20:55,390 --> 00:20:58,800 my only wish is to enjoy every good food wear every pretty clothes 324 00:20:58,890 --> 00:21:02,200 and to find the recipe to make the Beauty Skin Cream 325 00:21:02,290 --> 00:21:04,400 and cure Sister Qian Ying's face 326 00:21:04,490 --> 00:21:08,000 I beg for your forgiveness for leaving without your permission 327 00:21:08,090 --> 00:21:09,800 Once I have fulfilled my three wishes 328 00:21:09,890 --> 00:21:12,500 I will surely come back and be ready for the punishment 329 00:22:15,590 --> 00:22:18,300 The masters had always said of how dangerous these traps are 330 00:22:18,390 --> 00:22:20,600 yet I solved it without any problem 331 00:22:20,690 --> 00:22:23,400 Li Yi Huan, you really are a genius! 332 00:22:32,690 --> 00:22:34,100 Master Fan 333 00:22:34,190 --> 00:22:36,800 send a word through the pigeon to the Crown Prince 334 00:22:36,890 --> 00:22:38,900 and inform them that Yi Huan has left the valley 335 00:22:38,990 --> 00:22:41,000 and they must protect Yi Huan 336 00:22:43,190 --> 00:22:46,200 Since Your Highness is worried about Princess Yi Huan 337 00:22:46,290 --> 00:22:49,100 why did you simplify the traps 338 00:22:49,190 --> 00:22:50,600 and allowed her to leave? 339 00:22:51,990 --> 00:22:53,200 Prince Jin 340 00:22:53,290 --> 00:22:56,000 seven years ago I was left without choice 341 00:22:56,090 --> 00:22:57,600 so I took it to my own hands 342 00:22:57,690 --> 00:23:01,800 and substituted your son with the Princess 343 00:23:01,890 --> 00:23:03,200 The girl whom I have killed 344 00:23:04,690 --> 00:23:07,300 with my own arrow seven years ago 345 00:23:07,390 --> 00:23:11,800 was the last princess of our Great Ming Dynasty... 346 00:23:17,890 --> 00:23:19,300 I, Li Ding Guo 347 00:23:21,790 --> 00:23:25,000 should be punished! 348 00:23:25,090 --> 00:23:28,100 No, the princess is still alive 349 00:23:31,690 --> 00:23:33,300 The arrow you shot seven years ago 350 00:23:33,390 --> 00:23:37,000 landed on a jade pendant given to her by the Empress 351 00:23:37,090 --> 00:23:39,900 Therefore, the princess wasn't hurt 352 00:23:41,090 --> 00:23:42,200 All these years 353 00:23:43,590 --> 00:23:47,500 I have hidden her in the Pearl Valley 354 00:23:47,590 --> 00:23:50,000 The Crown Prince who is in Taiwan at the moment 355 00:23:50,090 --> 00:23:52,800 is a great encouragement for us 356 00:23:52,890 --> 00:23:55,400 who are still loyal to the Great Ming Dynasty 357 00:23:55,490 --> 00:23:57,800 If they come to know 358 00:23:57,890 --> 00:24:01,700 that there is only a princess left for the Great Ming 359 00:24:01,790 --> 00:24:05,500 chances are they will lose hope for restoration 360 00:24:08,290 --> 00:24:13,100 The only persons that know that the Crown Prince is your son 361 00:24:13,190 --> 00:24:16,900 and Yihuan is the last Princess of Great Ming 362 00:24:16,990 --> 00:24:19,300 are you and me 363 00:24:22,190 --> 00:24:23,300 I understand that 364 00:24:25,490 --> 00:24:28,300 I will write to Prince Yan Ping at once 365 00:24:28,390 --> 00:24:30,900 and request him to send the Crown Prince back 366 00:24:30,990 --> 00:24:33,000 I will claim that I have the will of the late Emperor 367 00:24:33,090 --> 00:24:35,500 that the Crown Prince is to marry my daughter, Yihuan 368 00:24:35,590 --> 00:24:38,200 Hence their offspring 369 00:24:38,290 --> 00:24:40,400 will be considered as carrying the bloodline of the Great Ming 370 00:24:42,190 --> 00:24:43,900 We are not letting the late Emperor down in any way 371 00:24:43,990 --> 00:24:46,800 I think this arrangement is excellent 372 00:24:46,890 --> 00:24:50,400 Yi Huan is the only bloodline left by the late Emperor 373 00:24:50,490 --> 00:24:53,100 It is a shame that she is lazy 374 00:24:53,190 --> 00:24:55,400 and is only interested in the enjoyment of fun 375 00:24:55,490 --> 00:24:58,100 If we just protect her without letting her go through her own hardship 376 00:24:58,190 --> 00:25:01,500 the late Emperor wouldn't even rest in peace 377 00:25:03,090 --> 00:25:05,100 Prince Jin is indeed thoughtful and considerate 378 00:25:06,490 --> 00:25:09,000 Let's hope that her journey to Beijing this time 379 00:25:09,090 --> 00:25:10,400 will make her a more mature person 380 00:25:15,390 --> 00:25:16,400 What are you doing? 381 00:25:16,490 --> 00:25:18,000 - It is so cute! -Do you want that? 382 00:25:20,690 --> 00:25:22,500 Birds for sale! 383 00:25:22,590 --> 00:25:23,700 Hello there. Look at this bird 384 00:25:25,090 --> 00:25:28,300 Birds should be flying free instead of being kept in the cage 385 00:25:30,790 --> 00:25:31,700 What are you doing? 386 00:25:33,890 --> 00:25:35,000 I'm sorry 387 00:25:38,390 --> 00:25:39,700 Hot buns! 388 00:25:45,190 --> 00:25:49,200 The Masters always said that the Qing court is corrupted and the people 389 00:25:49,290 --> 00:25:51,400 are suffering. Yet Beijing is so happening 390 00:25:51,490 --> 00:25:53,700 Perhaps the Masters have not left the valley for a long time 391 00:25:53,790 --> 00:25:55,700 and did not realise how much the world has changed? 392 00:25:56,790 --> 00:25:57,700 Move away... 393 00:25:57,790 --> 00:25:58,900 Move away! 394 00:25:58,990 --> 00:26:01,300 I said, move away! 395 00:26:03,790 --> 00:26:04,800 Move! 396 00:26:37,390 --> 00:26:39,400 Hey kid 397 00:26:39,490 --> 00:26:40,600 What are you doing? 398 00:26:43,790 --> 00:26:44,700 I'm sorry about that 399 00:26:44,790 --> 00:26:45,800 It is all right 400 00:26:47,190 --> 00:26:48,600 Yes, young master 401 00:27:08,990 --> 00:27:11,100 Where are these people being escorted to? 402 00:27:11,190 --> 00:27:13,800 Where else can it be? Definitely the market 403 00:27:13,890 --> 00:27:17,200 Market? Where people sells vegetables? 404 00:27:18,790 --> 00:27:21,300 You don't even know about the Market? 405 00:27:21,390 --> 00:27:25,100 The Market is where the court executes the offenders 406 00:27:25,190 --> 00:27:27,200 If so, what crime did they commit? 407 00:27:27,290 --> 00:27:28,800 There is a baby on the cart 408 00:27:28,890 --> 00:27:30,100 is he going to be beheaded as well? 409 00:27:35,190 --> 00:27:37,600 They are what is left of the previous dynasty 410 00:27:37,690 --> 00:27:40,300 claiming to restore the rule of the Great Ming 411 00:27:40,390 --> 00:27:42,100 All of these are considered grave offence 412 00:27:42,190 --> 00:27:43,600 hence the whole family will be executed 413 00:27:44,790 --> 00:27:47,300 How cruel the current emperor is 414 00:27:47,390 --> 00:27:51,500 Executing the whole family? No wonder people supports the restoration 415 00:27:51,590 --> 00:27:54,200 What nonsense you are talking about, you rascal? 416 00:27:54,290 --> 00:27:55,300 I will... 417 00:27:56,890 --> 00:27:59,600 This little brother is just saying his mind. It's no big deal 418 00:27:59,690 --> 00:28:00,600 Yes 419 00:28:03,290 --> 00:28:06,800 Little brother, judging by your accent you are not local, right? 420 00:28:07,890 --> 00:28:09,200 It is my first time here 421 00:28:09,290 --> 00:28:11,500 Coming over to visit your relatives and friends? 422 00:28:11,590 --> 00:28:12,700 Technically, yes 423 00:28:12,790 --> 00:28:15,100 Mainly because I want to see how the Forbidden City looks like 424 00:28:15,190 --> 00:28:17,800 and try some of the good food in Beijing 425 00:28:17,890 --> 00:28:20,600 It will be best if I can have a look of the Emperor 426 00:28:23,590 --> 00:28:25,100 It is not difficult to look at the Forbidden City 427 00:28:25,190 --> 00:28:26,900 Just take a look from afar then 428 00:28:26,990 --> 00:28:28,800 If you want good local food 429 00:28:28,890 --> 00:28:31,600 the First Restaurant in the city will surely satisfy you 430 00:28:31,690 --> 00:28:33,300 But the Emperor lives inside the palace 431 00:28:33,390 --> 00:28:35,600 He is not someone you can easily meet 432 00:28:35,690 --> 00:28:38,400 It is no big deal if I can't see him. I'm just curious 433 00:28:40,190 --> 00:28:42,700 Do you think the evil Emperor has a green face and sharp teeth 434 00:28:42,790 --> 00:28:43,900 and looks extremely scary? 435 00:28:47,090 --> 00:28:48,700 What are you talking about? 436 00:28:48,790 --> 00:28:49,900 You have never met the Emperor 437 00:28:49,990 --> 00:28:52,200 Why do you say that he has a scary look? 438 00:28:52,290 --> 00:28:55,700 And how dare you say that he is evil? Are you looking for trouble? 439 00:28:55,790 --> 00:28:58,600 I'm not wrong. I have not met the Emperor 440 00:28:58,690 --> 00:29:00,400 but he is willing to execute the whole family 441 00:29:00,490 --> 00:29:01,900 even new-born babies are not exempted 442 00:29:01,990 --> 00:29:03,300 doesn't that make him an evil emperor? 443 00:29:06,390 --> 00:29:08,400 One more word and I will... 444 00:29:10,790 --> 00:29:13,800 But I heard that the Emperor is of young age 445 00:29:13,890 --> 00:29:15,100 Although he has started his rule 446 00:29:15,190 --> 00:29:18,200 the power still lies with the assisting minister, Oboi 34785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.