Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,242 --> 00:02:00,700
- Hey, got a cigarette, pal?
- Yeah, sure.
4
00:02:01,788 --> 00:02:03,369
- There you are.
- Thanks.
5
00:02:04,166 --> 00:02:05,747
You can have the case if you'd like.
6
00:02:06,752 --> 00:02:07,752
Thanks.
7
00:02:17,137 --> 00:02:19,093
Pardon me, you got the time?
8
00:02:21,183 --> 00:02:22,514
Eight-twenty. = thanks.
9
00:02:22,893 --> 00:02:26,181
Say... you can have the watch.
10
00:02:28,523 --> 00:02:30,309
Oh, well, much obliged.
11
00:02:38,450 --> 00:02:40,361
Could you spare a dime
for a cup of coffee?
12
00:02:41,536 --> 00:02:42,651
Yeah, I think so.
13
00:02:45,791 --> 00:02:46,791
- Here.
- What?
14
00:02:47,084 --> 00:02:48,084
Keep the whole roll.
15
00:02:49,711 --> 00:02:50,951
Bl... bless you, sir.
16
00:03:09,022 --> 00:03:10,662
Hey, hurry up with those dishes, will ya?
17
00:03:11,775 --> 00:03:13,436
It's all right for you to say hurry up.
18
00:03:13,777 --> 00:03:15,457
All you do is sit around the house all day
19
00:03:15,487 --> 00:03:16,487
and read the paper.
20
00:03:16,988 --> 00:03:18,819
While I work my fingers to the bone.
21
00:03:19,741 --> 00:03:21,341
Didn't I take you to the movies tonight?
22
00:03:21,493 --> 00:03:22,773
What good is going to the movies
23
00:03:22,828 --> 00:03:24,659
when you come home
and wash the dishes?
24
00:03:25,580 --> 00:03:26,365
And another thing.
25
00:03:26,540 --> 00:03:28,371
You know what's very embarrassing for me?
26
00:03:28,542 --> 00:03:29,942
To always have the neighbors see me
27
00:03:30,001 --> 00:03:31,912
in front of this sink washing dishes.
28
00:03:32,713 --> 00:03:34,874
You're right. And I'm gonna do
something about it.
29
00:03:35,424 --> 00:03:38,541
I'll buy a shade for the window.
Now, will you stop complaining?
30
00:03:39,761 --> 00:03:41,561
Listen, you'd complain too
if you had to stand
31
00:03:41,596 --> 00:03:43,507
in front of a hot stove all day long.
32
00:03:43,932 --> 00:03:47,049
Look at my hands.
This dish water is ruining 'em.
33
00:03:48,145 --> 00:03:49,681
If I only had listened to my mother.
34
00:03:50,021 --> 00:03:53,354
Listen... I'm getting sick and
tired of this continual nagging.
35
00:03:53,525 --> 00:03:55,607
If I hear one more word
about your mother...
36
00:03:55,777 --> 00:03:57,938
You leave my mother out of this.
= that suits me.
37
00:04:00,031 --> 00:04:02,113
And it'll probably suit your old man too.
38
00:04:02,284 --> 00:04:04,445
The poor devil never gets
a chance to say a word.
39
00:04:04,703 --> 00:04:07,115
He opened his mouth once
and three moths flew out.
40
00:04:08,540 --> 00:04:11,623
Oh, I should've known better than
let you make an actor out of me.
41
00:04:12,127 --> 00:04:13,833
Is it my fault there's no more affordable?
42
00:04:14,421 --> 00:04:16,707
Trouble with you, you don't
appreciate what I do for you.
43
00:04:17,340 --> 00:04:19,861
With that net out there in the river,
we'll soon catch enough fish
44
00:04:19,885 --> 00:04:21,045
to put us out on easy street.
45
00:04:21,511 --> 00:04:23,001
Besides, we get all we want to eat.
46
00:04:24,389 --> 00:04:25,970
We can't eat a thing we've caught yet.
47
00:04:32,230 --> 00:04:34,812
Well, the first big catch
we make, we'll sell the fish
48
00:04:34,983 --> 00:04:37,349
and buy another net,
and then another net.
49
00:04:37,944 --> 00:04:40,060
One of these days we'll
look out over that old river
50
00:04:40,238 --> 00:04:42,650
and see nothing but nets. Nets!
51
00:04:43,325 --> 00:04:45,486
I could say nets to you, but I won't.
52
00:05:06,973 --> 00:05:07,973
What's the matter?
53
00:05:10,894 --> 00:05:11,894
Oh, look. A fish.
54
00:05:12,145 --> 00:05:13,664
What did you think it was, an ostrich?
55
00:05:13,688 --> 00:05:14,688
Come on, we eatin'!
56
00:05:20,946 --> 00:05:22,506
Boy, this feels like a wonderful catch.
57
00:05:22,656 --> 00:05:24,942
Ha. I hope it's a smoked salmon.
I love it.
58
00:05:27,786 --> 00:05:29,401
Look at this, will ya? = yeah.
59
00:05:30,956 --> 00:05:32,492
What kind of a fish do you call that?
60
00:05:32,666 --> 00:05:33,951
Looks like a poor fish to me.
61
00:05:34,584 --> 00:05:35,704
What are we gonna do for it?
62
00:05:37,420 --> 00:05:39,502
I'll get him a glass of water.
= yeah. Get...
63
00:05:40,215 --> 00:05:41,421
Hey, come back here.
64
00:05:42,676 --> 00:05:44,196
Here, take this. This will fix you up.
65
00:05:44,511 --> 00:05:47,281
It's awfully nice of you boys,
but you really shouldn't have stopped me.
66
00:05:47,305 --> 00:05:49,466
Aye, you're crazy.
No woman is worth dying for.
67
00:05:50,267 --> 00:05:52,883
You don't know my Joan.
She's so beautiful.
68
00:05:53,562 --> 00:05:56,599
She's juno, Venus, and Aphrodite
all rolled into one.
69
00:05:56,773 --> 00:05:58,229
Yeah? Well, I'll take Mae west.
70
00:05:58,733 --> 00:06:00,644
Her father wouldn't let us get married
71
00:06:00,819 --> 00:06:02,935
and I just couldn't
possibly live without her.
72
00:06:03,613 --> 00:06:05,149
Her eyes are sunbeams.
73
00:06:05,490 --> 00:06:07,697
Her hair is just like burnished gold.
74
00:06:08,285 --> 00:06:12,153
Her kiss is the gossamer touch
of the Zephyr breeze.
75
00:06:13,373 --> 00:06:15,293
He's still crazy.
Let's put him back in the ri...
76
00:06:15,458 --> 00:06:17,870
Wait, wait, wait a minute.
I know what he needs.
77
00:06:18,211 --> 00:06:19,689
You need something to get interested in.
78
00:06:19,713 --> 00:06:22,580
Now, let's see. What would take
a man's mind off a woman?
79
00:06:22,757 --> 00:06:23,757
Another woman.
80
00:06:23,884 --> 00:06:24,884
No. = no?
81
00:06:25,051 --> 00:06:26,051
I got it.
82
00:06:26,720 --> 00:06:28,631
- You gotta have a baby.
- Huh?
83
00:06:29,723 --> 00:06:32,840
Gee. I would love to have a baby.
84
00:06:33,018 --> 00:06:34,018
Shut up, stupid.
85
00:06:34,394 --> 00:06:35,621
You know there are thousands of babies
86
00:06:35,645 --> 00:06:38,853
all over the country just dying
and crying for a nice home.
87
00:06:39,441 --> 00:06:41,648
- You mean, adopt one?
- Certainly, adopt one.
88
00:06:42,402 --> 00:06:46,020
I used to be a baby once.
I have my mother's eyes.
89
00:06:46,239 --> 00:06:48,355
My father's nose. My sister's dimple...
90
00:06:48,533 --> 00:06:49,818
Your appendix is your own.
91
00:06:50,577 --> 00:06:53,489
You know, I was disappointed in love once.
But did I kill myself?
92
00:06:53,663 --> 00:06:54,322
No!
93
00:06:54,497 --> 00:06:56,112
Or did I? Well, it doesn't matter.
94
00:06:56,875 --> 00:06:58,555
Two days before
I was to have been married,
95
00:06:58,627 --> 00:07:00,288
my bride-to-be ran away with a plumber.
96
00:07:00,754 --> 00:07:03,621
Five years later, I was in my apartment
when one of the pipes broke.
97
00:07:03,882 --> 00:07:05,964
I sent for a plumber.
And who walks in
98
00:07:06,134 --> 00:07:07,795
but the man who ran away with my bride?
99
00:07:07,969 --> 00:07:09,425
- What happened?
- I leaped at him.
100
00:07:09,596 --> 00:07:11,336
I grabbed him by the throat. I choked him.
101
00:07:11,598 --> 00:07:13,259
I was wild. White with rage.
102
00:07:13,600 --> 00:07:15,280
I don't know what
kept me from killing him.
103
00:07:15,644 --> 00:07:16,764
Did you get your bride back?
104
00:07:16,895 --> 00:07:18,735
No, but I got all my plumbing
done for nothing.
105
00:07:29,532 --> 00:07:32,444
Yes, I have 150 children.
106
00:07:32,953 --> 00:07:34,944
Grandma, what a large family you have.
107
00:07:35,538 --> 00:07:36,698
Good morning, Mrs. Baxter.
108
00:07:36,873 --> 00:07:38,513
You look perfectly charming this morning.
109
00:07:38,708 --> 00:07:41,950
- Oh, do you really think so?
- No, but I had to say something.
110
00:07:43,046 --> 00:07:45,879
- And I always say it with flowers.
- Oh, only one Rose?
111
00:07:46,049 --> 00:07:47,529
Well, you know me, I don't talk much.
112
00:07:49,678 --> 00:07:52,135
Do you know, I think it's wonderful of you
113
00:07:52,305 --> 00:07:54,216
to talk Mr. Bronson into adopting a baby.
114
00:07:54,933 --> 00:07:57,549
A man in his position
can give it everything.
115
00:07:58,395 --> 00:08:00,886
- See if spanky is ready.
- Yes, Mrs. Baxter.
116
00:08:02,023 --> 00:08:03,863
Now, that's a kind of a baby
I'd like to adopt.
117
00:08:04,067 --> 00:08:05,432
She's too old for adoption.
118
00:08:05,694 --> 00:08:07,214
She's just about the right age for me.
119
00:08:07,988 --> 00:08:10,024
Gee, I would love to have a baby.
120
00:08:10,365 --> 00:08:11,365
Shut up!
121
00:08:11,700 --> 00:08:14,237
Childhood is the most beautiful
part of one's life.
122
00:08:15,161 --> 00:08:16,992
I remember when I was a baby.
123
00:08:17,831 --> 00:08:19,446
What a memory. What a memory.
124
00:08:20,458 --> 00:08:24,201
Well, you'll find spanky
the sweetest little gentleman.
125
00:08:24,379 --> 00:08:26,290
You'll never know he's around.
126
00:08:26,798 --> 00:08:29,540
He's so quiet, so well behaved.
127
00:08:31,594 --> 00:08:32,594
What's that?
128
00:08:33,054 --> 00:08:34,919
But he has one silly little habit.
129
00:08:35,557 --> 00:08:38,424
- He loves to break glass.
- Glass?
130
00:08:38,810 --> 00:08:40,721
Yes. You know, windows, all the...
131
00:08:40,895 --> 00:08:43,853
- Oh, well, kids will be kids.
- Yeah, sure.
132
00:08:44,024 --> 00:08:45,355
- Hello, spanky.
- Hello, spank.
133
00:08:46,609 --> 00:08:47,609
Hello.
134
00:08:48,570 --> 00:08:50,982
- Goodbye, spanky darling.
- Goodbye.
135
00:08:51,322 --> 00:08:52,842
You're coming to see me
sometime, aren't you?
136
00:08:52,866 --> 00:08:54,606
= uh-huh.
Now, say goodbye to Ethel.
137
00:08:54,784 --> 00:08:56,900
- Goodbye, Ethel.
- Goodbye, spanky.
138
00:08:57,078 --> 00:08:59,535
- Don't I get a kiss?
- Do you get a kiss?
139
00:09:01,166 --> 00:09:02,560
- C'mon, spanky.
- C'mon, spanky boy.
140
00:09:02,584 --> 00:09:03,978
- Goodbye.
- So long, ladies. So long.
141
00:09:04,002 --> 00:09:05,002
- Goodbye.
- Goodbye.
142
00:09:06,296 --> 00:09:09,288
Say, it certainly was nice of Bronson
to let us use his car.
143
00:09:09,466 --> 00:09:12,458
Yeah, he's a swell fellow.
Deserves a lot of happiness.
144
00:09:12,719 --> 00:09:14,359
He's gonna get it with this kid here too.
145
00:09:18,975 --> 00:09:20,511
Nice kid.
146
00:09:20,685 --> 00:09:24,143
Look, spanky,
you mustn't touch. You mustn't touch.
147
00:09:27,734 --> 00:09:29,395
Oh no, you don't.
Oh no, you don't.
148
00:09:29,569 --> 00:09:31,605
Here, you come here.
Sit down here.
149
00:09:38,286 --> 00:09:40,097
Hey, take it easy there.
You wanna get us killed?
150
00:09:40,121 --> 00:09:42,328
It's not me. It's spanky.
Get him off there.
151
00:09:42,999 --> 00:09:45,035
- You get him off there.
- Oh, I'll get him off.
152
00:09:45,752 --> 00:09:47,288
Let go of the wheel.
153
00:10:16,533 --> 00:10:17,318
Good work, son.
154
00:10:17,492 --> 00:10:19,653
That's swell, spanky.
We are all set. Move over.
155
00:10:20,078 --> 00:10:21,284
Okie dokie.
156
00:10:36,136 --> 00:10:36,875
You see, officer...
157
00:10:37,053 --> 00:10:38,964
I know, you're going to a fire.
158
00:10:39,389 --> 00:10:42,051
Oh, no, we're going to a hospital.
You see, the kid is sick.
159
00:10:42,225 --> 00:10:44,216
Yeah, he's in agony.
A terrific case of the croup.
160
00:10:44,769 --> 00:10:47,806
- I'm not sick.
- Oh yes, you are, sweetness.
161
00:10:48,314 --> 00:10:51,272
- I feel fine.
- You see, he's delirious.
162
00:10:51,609 --> 00:10:53,129
Oh, yeah? Well, what's wrong with him?
163
00:10:53,278 --> 00:10:54,893
Uh, he has gall trouble.
164
00:10:55,238 --> 00:10:57,149
This kid has more gall
than any kid I ever saw.
165
00:10:57,323 --> 00:10:59,643
You boys gonna be plenty sick
when you look at this ticket.
166
00:11:04,747 --> 00:11:05,532
Have you got a pencil?
167
00:11:05,707 --> 00:11:08,323
Uh, I'm sorry,
uh, we haven't got a pencil.
168
00:11:09,335 --> 00:11:11,621
- Here's one.
- Thanks, little man.
169
00:11:12,630 --> 00:11:15,667
- What's your name?
- The great Elmer and company.
170
00:11:16,634 --> 00:11:18,499
- Occupation?
- Magician.
171
00:11:21,222 --> 00:11:24,055
So you're a magician?
172
00:11:25,518 --> 00:11:26,803
Now, try to get out of that one.
173
00:11:33,776 --> 00:11:35,976
All right. Just for that you can
go down to the station.
174
00:11:36,070 --> 00:11:39,062
Wait a minute, officer.
The hand is quicker than the eye.
175
00:11:49,876 --> 00:11:50,876
There you are.
176
00:11:54,547 --> 00:11:57,630
Oh, I remember you. I saw your act
at the policemen's benefit.
177
00:11:57,800 --> 00:11:59,586
Yeah, we go on for 'em every year.
178
00:12:00,136 --> 00:12:03,216
Yeah, I oughta give you a couple of
tickets for those phony tricks you pulled.
179
00:12:03,598 --> 00:12:05,554
- Say, how do you do this?
- Very easy.
180
00:12:05,725 --> 00:12:08,182
- First, you tear it up.
- Tear it up.
181
00:12:09,479 --> 00:12:10,831
Now, you put it in the palm of your hand.
182
00:12:10,855 --> 00:12:12,295
Palm of the hand.
= you blow on it.
183
00:12:13,233 --> 00:12:15,144
- Now, a few passes.
- A few passes.
184
00:12:15,318 --> 00:12:16,318
Now, what have you?
185
00:12:25,536 --> 00:12:27,014
Well, I guess you fellows are all right.
186
00:12:27,038 --> 00:12:28,278
I'm gonna let you go this time.
187
00:12:42,178 --> 00:12:44,214
There goes some poor sucker's window.
188
00:12:45,640 --> 00:12:47,050
Ain't that funny. = yeah.
189
00:12:47,225 --> 00:12:49,341
Oh, officer, you're a great guy.
190
00:12:51,771 --> 00:12:53,432
- So long, sucker.
- Okay, boys.
191
00:13:06,035 --> 00:13:07,366
= Mr. Bronson.
192
00:13:07,537 --> 00:13:09,390
Thank goodness, we'll get
this precious little package
193
00:13:09,414 --> 00:13:11,780
off of our hands before
he does any more damage.
194
00:13:19,424 --> 00:13:22,666
Oh, hello, boys. Listen,
you don't know what's happened to me.
195
00:13:22,844 --> 00:13:24,238
Yeah, well, you don't know
what's happened to us.
196
00:13:24,262 --> 00:13:26,594
She's mine. =- she? You mean he?
197
00:13:26,764 --> 00:13:28,379
- Yeah.
- No, no. I mean she.
198
00:13:28,558 --> 00:13:29,343
What are you talking about?
199
00:13:29,517 --> 00:13:31,929
Joan. We've made up. And we're eloping.
200
00:13:32,103 --> 00:13:34,264
- Eloping? When?
- Right now.
201
00:13:34,689 --> 00:13:36,125
Hey, wait a minute. Wait a minute.
202
00:13:36,149 --> 00:13:37,810
- Hey, Mr. Bronson.
- Yeah?
203
00:13:38,151 --> 00:13:40,142
Eh, what about spanky?
204
00:13:40,320 --> 00:13:41,526
- He's yours.
- What?
205
00:13:41,779 --> 00:13:44,591
Well, I mean till I get back. I want you
to take care of him. Look after him.
206
00:13:44,615 --> 00:13:46,355
Oh, by the way, here's a check for you.
207
00:13:46,909 --> 00:13:48,194
- Goodbye, spanky.
- Bye.
208
00:13:48,369 --> 00:13:49,369
So long, boys.
209
00:13:50,288 --> 00:13:51,288
Let's go.
210
00:13:54,917 --> 00:13:57,499
Look, a thousand dollars,
211
00:13:59,589 --> 00:14:03,173
a thousand dollars... oh!
212
00:14:09,766 --> 00:14:11,722
That's what I call a swell guy.
213
00:14:11,893 --> 00:14:14,600
Yes sir. A thousand dollars.
214
00:14:25,031 --> 00:14:26,031
Huh.
215
00:14:31,746 --> 00:14:34,078
Oh. = a thousand dollars.
216
00:14:34,248 --> 00:14:35,283
Spanky.
217
00:14:37,835 --> 00:14:38,950
This way, gentlemen.
218
00:14:42,632 --> 00:14:45,544
Mrs. Baxter, I represent the law firm
of guilfoyle, guilfoyle and peck.
219
00:14:45,718 --> 00:14:48,801
I am aloysius t guilfoyle,
and this is Mr. peck.
220
00:14:49,305 --> 00:14:50,625
- Won't you sit down?
- Thank you.
221
00:14:51,307 --> 00:14:52,046
You have in your charge
222
00:14:52,225 --> 00:14:54,466
a youngster by the name
of spanky milford.
223
00:14:54,894 --> 00:14:58,182
We did have, but he was adopted
a week ago by a Mr. Bronson.
224
00:14:58,815 --> 00:15:01,022
Why? Is there anything wrong?
225
00:15:01,442 --> 00:15:03,854
On the contrary, he's come into a fortune.
226
00:15:04,445 --> 00:15:07,528
He's the sole heir
to a large Kentucky estate.
227
00:15:07,990 --> 00:15:10,982
How wonderful! I must call Mr. Bronson.
228
00:15:11,536 --> 00:15:13,322
Ethel. Ethel.
229
00:15:19,502 --> 00:15:20,708
I tell you, I'm not going.
230
00:15:20,878 --> 00:15:24,078
With the way these milfords and Wakefields
are killing each other? It isn't safe.
231
00:15:24,715 --> 00:15:26,626
- Ah! That's silly.
- Silly nothing.
232
00:15:26,801 --> 00:15:29,167
With this awful feud on,
anyone who walks into banesville
233
00:15:29,345 --> 00:15:31,506
with a milford is taking
his life in his own hands.
234
00:15:31,973 --> 00:15:33,759
I tell you, I'm not going to...
235
00:15:35,017 --> 00:15:36,495
They're getting Mr. Bronson on the phone.
236
00:15:36,519 --> 00:15:37,519
That's fine.
237
00:15:37,687 --> 00:15:41,521
Imagine, little spanky milford.
238
00:15:45,069 --> 00:15:46,354
Is Mr. Bronson there?
239
00:15:47,405 --> 00:15:48,941
Did he take the little boy with him?
240
00:15:50,324 --> 00:15:52,531
He didn't? Thank you.
241
00:15:54,662 --> 00:15:55,662
What's the matter?
242
00:15:55,955 --> 00:15:59,413
Mr. Bronson eloped a week ago,
and spanky is gone.
243
00:16:00,126 --> 00:16:03,960
Oh, gone? Oh, dear. Oh, dear.
244
00:16:04,130 --> 00:16:05,666
You must find the boy at once.
245
00:16:06,174 --> 00:16:08,415
Mr. guilfoyle, calm yourself, please.
246
00:16:09,719 --> 00:16:11,159
Connect me with police headquarters.
247
00:16:12,096 --> 00:16:13,836
We won't have much trouble finding spanky.
248
00:16:15,308 --> 00:16:17,390
Hello. Police headquarters?
249
00:16:18,478 --> 00:16:21,390
Have you had any complaints
of windows being broken?
250
00:16:42,627 --> 00:16:44,868
Well, one thing spanky's done for us.
251
00:16:45,546 --> 00:16:47,666
He's seen to it that we're
getting a lot of fresh air.
252
00:16:48,216 --> 00:16:50,798
Yeah, but we can't take care
of him. We gotta take him back.
253
00:16:51,677 --> 00:16:53,292
Is there some way we can manage?
254
00:16:53,679 --> 00:16:55,544
We can't even take care of ourselves.
255
00:16:57,266 --> 00:16:59,306
Gee, I'm certainly going
to miss that little shaver.
256
00:17:00,811 --> 00:17:02,802
But he'll be better off
with the league anyway.
257
00:17:07,568 --> 00:17:08,568
Hiya.
258
00:17:12,532 --> 00:17:13,612
Hey, go ahead and tell him.
259
00:17:14,325 --> 00:17:15,906
- No, you tell him.
- No, you tell him.
260
00:17:25,670 --> 00:17:26,670
Spanky.
261
00:17:33,094 --> 00:17:39,306
You see, spanky.
Uh... l, eh... uh...
262
00:17:40,726 --> 00:17:42,486
Your uncle Elmer wants
to tell you something.
263
00:17:45,231 --> 00:17:48,894
- Spanky, I wanna talk to you.
- 1 didn't do nothing.
264
00:17:49,402 --> 00:17:50,517
Well, who said you did?
265
00:17:51,195 --> 00:17:52,195
Now, spanky.
266
00:17:54,156 --> 00:17:56,437
Your uncle Willie and I have been
talking this thing over.
267
00:17:59,370 --> 00:18:00,370
You tell him.
268
00:18:02,873 --> 00:18:06,707
Well, you see, spank, uh... uh,
269
00:18:07,211 --> 00:18:10,123
we both decided that
this is a terrible joint
270
00:18:10,298 --> 00:18:12,129
for a nice little fellow like you
to live in.
271
00:18:12,425 --> 00:18:14,666
It ain't no joint. I think it's swell.
272
00:18:15,595 --> 00:18:18,382
Yeah, but you see,
273
00:18:18,556 --> 00:18:20,356
you haven't any kids
around here to play with.
274
00:18:20,474 --> 00:18:22,556
I like to play with you kids.
275
00:18:24,020 --> 00:18:25,622
Yeah, I know.
But it isn't like playing with
276
00:18:25,646 --> 00:18:26,966
the kids at the league, you know.
277
00:18:27,273 --> 00:18:31,141
I don't wanna go back.
I never had so much fun before.
278
00:18:36,824 --> 00:18:37,824
We get it.
279
00:18:49,086 --> 00:18:50,701
Who is this kid's father? =I am.
280
00:18:50,880 --> 00:18:52,916
- Who's the mother?
- I a... no, uh.
281
00:18:53,424 --> 00:18:54,038
What do you want?
282
00:18:54,216 --> 00:18:55,706
Spanky darling.
283
00:18:56,510 --> 00:18:58,030
What do you mean by hiding this child?
284
00:18:58,095 --> 00:19:00,381
- Why you, eh...
- You kidnappers!
285
00:19:00,556 --> 00:19:01,591
Who is this weasel?
286
00:19:02,892 --> 00:19:05,599
Weasel?
I was never so insulted in my life.
287
00:19:05,978 --> 00:19:08,058
Well, that's your fault,
you don't get around enough.
288
00:19:08,189 --> 00:19:11,101
- Why you...
- Gentlemen, gentlemen. Please.
289
00:19:11,275 --> 00:19:12,555
There's been a misunderstanding.
290
00:19:12,777 --> 00:19:15,940
They're friends of Mr. Bronson's.
This is Mr. dugan and Mr. Doyle.
291
00:19:16,280 --> 00:19:19,317
And this is
Mr. aloysius t guilfoyle and...
292
00:19:19,492 --> 00:19:21,483
Never mind the double talk.
What's his name?
293
00:19:21,661 --> 00:19:23,868
Oh, the most wonderful thing has happened.
294
00:19:24,538 --> 00:19:27,120
Spanky has fallen heir
to a large Kentucky estate.
295
00:19:27,917 --> 00:19:29,373
- What?
- Yes.
296
00:19:29,835 --> 00:19:31,575
And he's got to leave
for the south at once.
297
00:19:32,004 --> 00:19:35,292
I'm not going without
my uncle Elmer, uncle Willie.
298
00:19:40,971 --> 00:19:44,259
Well, perhaps we can arrange
to have your uncles take you.
299
00:19:45,768 --> 00:19:48,009
Yes. We'll pay all your expenses
300
00:19:48,187 --> 00:19:50,553
and arrange for your
transportation immediately.
301
00:19:51,023 --> 00:19:52,501
What do you say? Is it a deal?
302
00:19:52,525 --> 00:19:54,485
Well, I don't know whether
we can get away or not.
303
00:19:54,610 --> 00:19:56,066
You know, our business,
304
00:19:56,654 --> 00:19:58,770
liable to cost us thousands and
thousands of dollars.
305
00:19:58,948 --> 00:20:00,358
Why, what business are you in?
306
00:20:00,533 --> 00:20:03,400
- Uh, we're in the market.
- Yeah, the fish market.
307
00:20:04,412 --> 00:20:07,404
You know, a thing like this
requires a great deal of deliberation.
308
00:20:11,419 --> 00:20:12,829
And having deliberated, we'll go.
309
00:20:13,003 --> 00:20:14,789
Oh. Well done.
= that's so wonderful.
310
00:20:14,964 --> 00:20:17,956
- Mr. Doyle or is it Mr...
- Anything you want to call me.
311
00:20:31,647 --> 00:20:32,916
I wonder what's keeping those two fellows.
312
00:20:32,940 --> 00:20:35,556
- It's nearly train time now.
- I'm getting nervous.
313
00:20:36,402 --> 00:20:38,422
You don't think they found out
about the trouble down there
314
00:20:38,446 --> 00:20:39,446
and ran out on it.
315
00:20:39,697 --> 00:20:40,937
Oh, there they are now.
316
00:20:46,495 --> 00:20:47,951
How do you do?
317
00:20:48,289 --> 00:20:49,620
How is y'all? How is y'all?
318
00:20:49,957 --> 00:20:51,822
Sorry sir, we couldn't get here no sooner.
319
00:20:52,001 --> 00:20:53,707
I just can't wait to get to Kentucky
320
00:20:53,878 --> 00:20:55,618
to throw my lip over a mint julep.
321
00:20:55,796 --> 00:20:57,912
Well, madam, you all look
perfectly charming.
322
00:20:58,090 --> 00:21:01,082
And we all are certainly sorry
to leave you all,.
323
00:21:03,929 --> 00:21:05,885
Hey, spanky. Ah, excuse me.
324
00:21:12,021 --> 00:21:13,386
How dare you meddle with my bag?
325
00:21:15,816 --> 00:21:17,022
What are you laughing at?
326
00:21:17,526 --> 00:21:19,983
Well, the joke's on you.
You slapped the wrong fella.
327
00:21:20,404 --> 00:21:21,404
I did it.
328
00:21:25,326 --> 00:21:26,987
Oh, I'm terribly sorry.
329
00:21:27,828 --> 00:21:30,069
But at first, I thought
you were just fresh.
330
00:21:31,165 --> 00:21:34,749
Uh, would you think I was fresh
if I asked you a question?
331
00:21:34,919 --> 00:21:35,954
That would depend.
332
00:21:37,922 --> 00:21:39,332
What does gw stand for?
333
00:21:41,258 --> 00:21:42,258
Guess.
334
00:21:43,385 --> 00:21:44,875
Go 'way? = no.
335
00:21:47,640 --> 00:21:50,677
Gloria Wakefield.
= Gloria Wakefield.
336
00:21:51,435 --> 00:21:52,515
What a beautiful name.
337
00:21:56,690 --> 00:21:57,690
You know, um...
338
00:21:58,234 --> 00:22:00,475
I always wanted to meet a girl
by the name of Gloria.
339
00:22:00,820 --> 00:22:02,310
Really? = yeah.
340
00:22:03,155 --> 00:22:04,770
Too bad you're not going to banesville.
341
00:22:04,949 --> 00:22:06,610
I am going to banesville.
342
00:22:06,992 --> 00:22:08,027
You are? = uh-huh.
343
00:22:08,994 --> 00:22:11,781
Isn't it funny, I always wanted
to meet a g-girl named Gloria
344
00:22:11,956 --> 00:22:13,076
who was going to banesville.
345
00:22:15,167 --> 00:22:16,532
County special aboard.
346
00:22:17,127 --> 00:22:18,992
- Where is spanky?
- Spanky?
347
00:22:20,714 --> 00:22:22,154
Where is he? = oh-0h.
348
00:22:22,925 --> 00:22:24,461
Ah-ah-ah, here. Give me that.
349
00:22:28,597 --> 00:22:32,886
Why you! Never mind 'bout that.
You pay for this.
350
00:22:35,521 --> 00:22:36,260
The baby.
351
00:22:36,438 --> 00:22:37,518
Never mind...
352
00:22:38,023 --> 00:22:40,480
= oh!
353
00:23:14,977 --> 00:23:15,977
What is it, buckshot?
354
00:23:21,066 --> 00:23:22,431
I was here to meet the milfords.
355
00:23:22,610 --> 00:23:23,610
Shh.
356
00:23:24,278 --> 00:23:26,018
There's Wakefields on the platform.
357
00:23:26,363 --> 00:23:29,025
That's the reason why I don't
wanna be seen with no milfords.
358
00:23:29,199 --> 00:23:30,609
I don't blame you, buckshot.
359
00:23:31,327 --> 00:23:35,696
Mr. Henry, when the train comes,
will you please tell somebody
360
00:23:35,873 --> 00:23:38,740
to tell somebody to tell the milfords
361
00:23:38,918 --> 00:23:40,658
I was here with the rig?
362
00:23:41,253 --> 00:23:43,915
- All right, buckshot.
- Thank you, Mr. Henry.
363
00:23:44,590 --> 00:23:45,875
Good morning, young ladies.
364
00:23:46,050 --> 00:23:48,336
It's mighty nice of y'all
to come down and meet Gloria.
365
00:23:48,510 --> 00:23:50,791
We sure will be glad
to see her again, colonel.
366
00:23:54,016 --> 00:23:56,553
Don't say nothing to pa
about that milford kid coming in.
367
00:23:56,894 --> 00:23:57,553
I'm not going to.
368
00:23:57,728 --> 00:23:59,568
You know how he gets
when he sees the milfords.
369
00:23:59,980 --> 00:24:02,562
Don't want no blood-letting just now
with Gloria arriving.
370
00:24:02,733 --> 00:24:03,733
No.
371
00:24:05,444 --> 00:24:06,444
There she comes.
372
00:24:30,469 --> 00:24:32,255
What a reception.
What a reception.
373
00:24:32,429 --> 00:24:34,135
Yes, this all calls for a speech.
374
00:24:34,306 --> 00:24:35,825
Why don't you say something to the folks?
375
00:24:35,849 --> 00:24:37,805
Friends, I am overwhelmed.
376
00:24:38,185 --> 00:24:39,800
We never expected
anything like this.
377
00:24:40,229 --> 00:24:41,229
There she is.
378
00:24:44,108 --> 00:24:46,599
All I can say is
that words fail me.
379
00:24:48,988 --> 00:24:51,070
- Something's wrong.
- Maybe it's the speech.
380
00:24:54,952 --> 00:24:55,952
My daughter.
381
00:25:10,134 --> 00:25:10,919
Is he waving at us?
382
00:25:11,093 --> 00:25:14,085
Ah, he's one of those Indians who
wants to sell us a blanket.
383
00:25:14,763 --> 00:25:16,970
Boys, this is my father and my brothers.
384
00:25:17,141 --> 00:25:20,008
Father, these are the gentlemen that
were so hice to me on the way down.
385
00:25:20,185 --> 00:25:22,642
I want you to know that
I appreciate your kindness
386
00:25:22,980 --> 00:25:23,980
to my daughter.
387
00:25:25,691 --> 00:25:27,602
And I want you to know
that you'll always find
388
00:25:27,776 --> 00:25:29,767
a warm welcome in the Wakefield home.
389
00:25:29,945 --> 00:25:32,561
Colonel Wakefield, we want you
to feel that our hospitality
390
00:25:32,740 --> 00:25:34,230
is always open to you all, sir, too.
391
00:25:34,408 --> 00:25:35,408
Well, I thank you, sir.
392
00:25:35,534 --> 00:25:38,241
I'll say, you'll be more than
welcome at the milford home.
393
00:25:38,787 --> 00:25:39,787
Holy father.
394
00:25:43,208 --> 00:25:45,540
Just where did you say
I'd find a warm welcome?
395
00:25:45,711 --> 00:25:48,623
I mean, you can put your feet
under our table at any time.
396
00:25:48,797 --> 00:25:51,288
- We're milfords.
- Oh, you're milfords, eh?
397
00:25:51,467 --> 00:25:53,332
Yeah, some good old milford stock.
398
00:25:53,802 --> 00:25:55,338
You must remember our grandpappy.
399
00:25:55,512 --> 00:25:57,423
Remember him? I shot him.
400
00:25:57,598 --> 00:25:59,463
Oh-ho. Well, I wouldn't worry about that.
401
00:25:59,725 --> 00:26:02,216
- Accidents will happen.
- Accidents nothing.
402
00:26:02,478 --> 00:26:04,844
When we kill a milford,
we kill him on purpose.
403
00:26:05,272 --> 00:26:07,228
Yeah, and that's what
happens to all milfords
404
00:26:07,399 --> 00:26:08,889
who come caught in Wakefield ground.
405
00:26:09,568 --> 00:26:10,568
She's your girl.
406
00:26:10,652 --> 00:26:14,691
- Please, father.
- Uh... all right, Gloria.
407
00:26:15,532 --> 00:26:17,318
Now, we don't want no trouble
408
00:26:17,826 --> 00:26:20,442
but any time that you milfords
are looking for it
409
00:26:20,662 --> 00:26:24,325
you'll most certainly find us
Wakefields mighty accommodating.
410
00:26:24,833 --> 00:26:26,019
Would you shake on that, colonel?
411
00:26:26,043 --> 00:26:28,034
I certainly would, sir.
412
00:26:28,629 --> 00:26:30,790
Pa, don't shake with a milford.
413
00:26:38,388 --> 00:26:39,844
Take it easy.
414
00:26:52,194 --> 00:26:54,185
You know, me being in love
with Gloria Wakefield
415
00:26:54,363 --> 00:26:56,149
is gonna make a changed man outta me.
416
00:26:56,740 --> 00:26:59,026
Yeah, it's gonna change you
from a live one to a dead one.
417
00:27:00,077 --> 00:27:01,192
There's the house.
418
00:27:04,331 --> 00:27:07,869
Ah, so that's spanky's new home.
Not bad. Not bad.
419
00:27:08,418 --> 00:27:11,160
You know, I've never met
any of those northern milfords.
420
00:27:11,338 --> 00:27:12,999
They better not start strutting around
421
00:27:13,173 --> 00:27:15,585
putting on a lot of those
northern airs with me.
422
00:27:15,759 --> 00:27:17,340
Who are those people
on the front porch?
423
00:27:18,387 --> 00:27:20,969
Oh, that's some of the milfords
from across the street.
424
00:27:21,515 --> 00:27:24,427
That's aunt Hannah and judge Ezra.
425
00:27:24,935 --> 00:27:26,425
They's here to meet you all.
426
00:27:26,854 --> 00:27:27,854
Come on.
427
00:27:32,651 --> 00:27:34,607
Howdy, whole party! Howdy, howdy.
= hello.
428
00:27:34,778 --> 00:27:37,485
- Hi, y'all.
- Here is we all.
429
00:27:37,739 --> 00:27:40,196
Dog-gone, auntie, this is a pleasure.
430
00:27:42,411 --> 00:27:44,276
Well, the pleasure"s all mine.
431
00:27:45,581 --> 00:27:49,699
I declare, aunt Hannah, you all is getting
younger looking every day.
432
00:27:49,877 --> 00:27:51,367
Now, you're exaggerating.
433
00:27:51,545 --> 00:27:53,627
All right, I'll make it every other day.
434
00:27:55,299 --> 00:27:56,539
Hi, auntie.
435
00:27:58,719 --> 00:28:01,426
Now, that's what I call a boy.
436
00:28:01,805 --> 00:28:03,966
That's what everybody calls a boy.
437
00:28:04,600 --> 00:28:07,433
Well, well, judge Ezra.
You old sharp shooter.
438
00:28:07,603 --> 00:28:10,140
You're a sight for sore eyes.
I'd know you in a minute.
439
00:28:10,564 --> 00:28:11,724
That's the judge.
440
00:28:12,107 --> 00:28:14,564
Sure it is.
I just wanted to see if you knew.
441
00:28:14,735 --> 00:28:16,316
- Hi, judge.
- How do you do, sir?
442
00:28:17,696 --> 00:28:19,561
Oh, you poor little lamb.
443
00:28:19,990 --> 00:28:22,527
You must be hungry after your long trip.
444
00:28:22,701 --> 00:28:23,986
Here's an orange for you.
445
00:28:25,662 --> 00:28:28,199
Spanky, what do you say when
aunt Hannah gives you an orange?
446
00:28:31,001 --> 00:28:32,001
Peel it, please.
447
00:28:33,921 --> 00:28:34,921
Cute, isn't he?
448
00:28:35,923 --> 00:28:37,379
- Oh, buckshot.
- Yeah.
449
00:28:37,549 --> 00:28:41,212
Uh, take spanky and peel his orange
for him and get him some milk.
450
00:28:41,386 --> 00:28:43,217
A nice tall glass.
451
00:28:43,597 --> 00:28:45,007
You better make that a tin cup.
452
00:28:48,143 --> 00:28:50,634
Won't you gentlemen come up and
rest yourselves on the veranda?
453
00:28:50,812 --> 00:28:53,269
Never mind the small talk,
just pour out the mint juleps.
454
00:28:53,523 --> 00:28:54,558
Come on, aunt Hannah.
455
00:28:56,485 --> 00:28:58,350
Jeez, you're sun burned.
456
00:29:01,782 --> 00:29:04,774
Yes, ma'am. I sure am gonna
like it down here.
457
00:29:04,952 --> 00:29:06,863
Come, come. That's neither here nor there.
458
00:29:07,037 --> 00:29:08,037
Well, where is it?
459
00:29:08,789 --> 00:29:11,371
Oh, y'all want to hem
and haw, is that the idea?
460
00:29:12,042 --> 00:29:14,829
You know, I'm gonna love
that little spanky.
461
00:29:15,212 --> 00:29:16,952
You reckon he'll learn to love me?
462
00:29:17,130 --> 00:29:19,542
I don't see why not.
He learned to eat spinach.
463
00:29:25,764 --> 00:29:26,764
Uh-oh.
464
00:29:32,062 --> 00:29:34,178
Ah-ah-ah.
465
00:29:35,232 --> 00:29:35,971
Phew!
466
00:29:36,149 --> 00:29:38,060
Spanky, you and your uncle Elmer
467
00:29:38,235 --> 00:29:39,816
have got to have a heart-to-heart talk.
468
00:29:40,612 --> 00:29:41,612
Sit down.
469
00:29:42,948 --> 00:29:46,611
Spanky, you are now supposed to be
a little Southern gentleman. Understand?
470
00:29:46,827 --> 00:29:47,907
- Yes.
- All right.
471
00:29:48,245 --> 00:29:49,280
Little Southern gentlemen
472
00:29:49,538 --> 00:29:51,995
do not throw bricks through glass windows.
473
00:29:53,083 --> 00:29:54,603
Now, will you promise your uncle Elmer
474
00:29:54,668 --> 00:29:56,348
not to throw the brick through the window?
475
00:29:56,545 --> 00:29:59,628
- I cross my heart, I promise.
- All right. What do you promise?
476
00:30:00,382 --> 00:30:01,963
I'll use a rock.
477
00:30:02,718 --> 00:30:03,718
Come on.
478
00:30:05,053 --> 00:30:06,053
Auntie.
479
00:30:06,596 --> 00:30:07,961
Do you know Gloria Wakefield?
480
00:30:10,350 --> 00:30:11,931
Gloria Wakefield?
481
00:30:12,102 --> 00:30:13,467
Gee, she's swell, isn't she?
482
00:30:14,396 --> 00:30:18,685
The name of Wakefield is never mentioned
in a milford house.
483
00:30:19,192 --> 00:30:21,478
What is all this nonsense
about the Wakefields?
484
00:30:21,653 --> 00:30:23,189
We've been enemies for years.
485
00:30:23,530 --> 00:30:25,236
That's the silliest thing I ever heard of.
486
00:30:25,407 --> 00:30:27,010
Yes, I'll put a stop to all this nonsense.
487
00:30:27,034 --> 00:30:28,649
- Nonsense?
- Yes.
488
00:30:28,952 --> 00:30:31,055
I'm gonna have all the Wakefields
and all the milfords
489
00:30:31,079 --> 00:30:33,536
together under this roof to eat,
drink, and bury the hatchet.
490
00:30:33,707 --> 00:30:34,867
- Never.
- Never.
491
00:30:35,042 --> 00:30:35,622
Never.
492
00:30:35,792 --> 00:30:39,410
- Huh, only fools say never.
- Do you ever say it?
493
00:30:39,588 --> 00:30:40,588
Never.
494
00:30:45,761 --> 00:30:48,377
Oh, never. Never.
495
00:30:50,932 --> 00:30:53,844
Why, I... l never heard of such a thing.
496
00:30:55,103 --> 00:30:58,516
I tell you, daughter,
I'll never set foot in the milford home
497
00:30:58,690 --> 00:31:00,976
the longest day I'll live.
498
00:31:01,151 --> 00:31:02,857
Now father, you're just being stubborn.
499
00:31:03,028 --> 00:31:05,064
- Stubborn. Hm.
- They're milfords, ain't they?
500
00:31:05,238 --> 00:31:06,424
Well, they're big enough to invite us,
501
00:31:06,448 --> 00:31:08,288
and I think that
we should be big enough to go.
502
00:31:08,325 --> 00:31:09,440
Never.
503
00:31:17,959 --> 00:31:19,449
Here's to the new-found friendship
504
00:31:19,628 --> 00:31:21,084
of these two great families.
505
00:31:21,254 --> 00:31:23,415
The Wakefields and the milfords.
506
00:31:23,590 --> 00:31:25,171
Hurray.
507
00:31:38,814 --> 00:31:43,103
I've got a feelin'
this ain't goin' to do nobody no good.
508
00:31:54,830 --> 00:31:55,410
Oh.
509
00:31:55,580 --> 00:31:58,196
Don't put your arm around me.
What would I say to father?
510
00:31:58,667 --> 00:32:01,500
- Tell him I'm your brother.
- Oh, come on, come on. Let's dance.
511
00:32:06,508 --> 00:32:08,089
No. Fill it up. Fill it up.
512
00:32:09,678 --> 00:32:10,758
Yeah. Well.
513
00:32:11,263 --> 00:32:12,378
Pa, look.
514
00:32:16,726 --> 00:32:19,638
I'm telling you for the last time
that you can't kiss me.
515
00:32:19,813 --> 00:32:22,771
I'm glad that's the last time.
I knew you'd finally give in.
516
00:32:22,941 --> 00:32:24,806
But father doesn't like kissing.
517
00:32:25,235 --> 00:32:26,816
I'm not going to kiss your father.
518
00:32:29,197 --> 00:32:32,314
That young fellow is payin'
entirely too much attention to Gloria.
519
00:32:32,576 --> 00:32:35,318
- And I don't like it.
- I told you not to come here.
520
00:32:45,589 --> 00:32:48,205
Aunt Hannah, you know
you dance exactly like a heifer.
521
00:32:48,383 --> 00:32:50,590
I mean a Zephyr, a Zephyr.
522
00:33:19,039 --> 00:33:21,872
Yes, sir, here we are,
just one great big happy family.
523
00:33:22,542 --> 00:33:24,520
I think I'll go over and have a drink
with colonel Wakefield.
524
00:33:24,544 --> 00:33:25,704
I wouldn't, if I were you.
525
00:33:26,046 --> 00:33:28,126
The colonel's pretty ornery
with a few drinks in him.
526
00:33:28,256 --> 00:33:30,998
Ah, that doesn't worry me.
He's just a big bag of wind.
527
00:33:31,676 --> 00:33:34,292
If he gets fresh with me,
I'll put a little salt on his tail.
528
00:33:34,471 --> 00:33:35,836
Now, you be careful.
529
00:33:36,306 --> 00:33:39,264
Why the idea of that old chisler
accepting my hospitality
530
00:33:39,434 --> 00:33:41,314
and then thinkin' that he can
get tough with me.
531
00:33:42,270 --> 00:33:44,602
Why, for two cents
I'd knock his block off.
532
00:33:47,692 --> 00:33:49,307
Ah. This is the spirit.
533
00:33:49,486 --> 00:33:51,226
Everybody happy. Everybody happy.
534
00:33:51,530 --> 00:33:52,530
Hiya there, colonel.
535
00:33:52,697 --> 00:33:54,675
How 'bout a little drinky?
How 'bout a little drinky?
536
00:33:54,699 --> 00:33:57,315
- Sure, you have one with me.
- Ha, thanks.
537
00:33:57,494 --> 00:34:00,361
I was just saying,
there's that man that I wanna know.
538
00:34:00,539 --> 00:34:02,996
Colonel Wakefield.
A gentleman and a scholar.
539
00:34:05,085 --> 00:34:05,699
There you are.
540
00:34:05,877 --> 00:34:09,244
Pardon my Southern drawl,
but, ah, what've I got?
541
00:34:09,673 --> 00:34:11,334
I'll say you have a horse's neck.
542
00:34:11,967 --> 00:34:12,967
I beg your pardon.
543
00:34:13,051 --> 00:34:15,087
I say, you have a horse's neck.
544
00:34:15,345 --> 00:34:16,985
Yeah. Well, you don't look good yourself.
545
00:34:18,056 --> 00:34:19,717
Uncle Elmer, here's two cents.
546
00:34:19,891 --> 00:34:21,882
Thanks, spanky. Thanks.
What's that for?
547
00:34:22,227 --> 00:34:24,343
Why don't you knock his block off?
548
00:34:25,146 --> 00:34:26,261
Eh. What's that?
549
00:34:27,065 --> 00:34:30,649
Go ahead. Knock his block off.
He's only a big bag of wind.
550
00:34:31,069 --> 00:34:33,902
Why, spanky, how can you say a thing
like that about a nice gentleman
551
00:34:34,072 --> 00:34:35,437
like colonel Wakefield here?
552
00:34:36,157 --> 00:34:40,070
- That's what you said about him.
- What's the meaning of this?
553
00:34:40,328 --> 00:34:42,284
When you gonna put salt on his tail?
554
00:34:42,455 --> 00:34:43,991
Did you say all these things about me?
555
00:34:44,165 --> 00:34:45,371
Why, certainly not.
556
00:34:45,542 --> 00:34:48,158
That's just a little game
that spanky and I play.
557
00:34:48,753 --> 00:34:50,713
Spanky, go away.
Uncle Elmer is too tired to play.
558
00:34:51,339 --> 00:34:54,422
Uh, buckshot, go upstairs and
get a pair of spanky's rompers
559
00:34:54,593 --> 00:34:55,878
and drop 'em out of the window.
560
00:34:56,219 --> 00:34:58,460
And be sure that spanky's in 'em.
= yeah.
561
00:34:58,805 --> 00:35:00,965
Wait a minute, I'd better do it myself.
562
00:35:02,225 --> 00:35:03,828
I tell you, I'll never step foot
563
00:35:03,852 --> 00:35:06,218
in the milfords house
the longest day I live.
564
00:35:06,605 --> 00:35:08,971
Said he with all his pride and dignity.
565
00:35:09,316 --> 00:35:11,477
That's nothing.
You should've heard aunt Hannah.
566
00:35:11,651 --> 00:35:13,983
You ask me, they're acting
like a couple of silly fools.
567
00:35:14,279 --> 00:35:15,439
I don't think they're acting.
568
00:35:16,197 --> 00:35:18,609
You wanna know something?
You won't tell anybody?
569
00:35:19,451 --> 00:35:21,032
Well, a long time ago,
570
00:35:21,202 --> 00:35:23,122
aunt Hannah and dad
were in love with each other.
571
00:35:23,288 --> 00:35:24,027
No. = yeah.
572
00:35:24,205 --> 00:35:25,991
And I think they still are.
573
00:35:27,208 --> 00:35:29,449
Eh, Gloria. You wanna know something?
574
00:35:30,670 --> 00:35:31,830
You won't tell anybody?
575
00:35:33,381 --> 00:35:36,464
- Well, I, uh..
- Yes.
576
00:35:37,177 --> 00:35:39,463
I never said this
to anyone before, but I...
577
00:35:39,638 --> 00:35:40,638
Uncle Willie.
578
00:35:41,765 --> 00:35:43,676
What do you want?
Why don't you go to sleep?
579
00:35:43,975 --> 00:35:45,715
Look, I tore my pants.
580
00:35:48,313 --> 00:35:49,313
What, again?
581
00:35:50,357 --> 00:35:51,357
Come here.
582
00:35:52,901 --> 00:35:54,266
Now, you keep quiet too.
583
00:35:55,403 --> 00:35:56,403
Okie dokie.
584
00:35:56,946 --> 00:35:58,982
Can I help you? = oh, no.
585
00:35:59,991 --> 00:36:02,733
I'm so used to doin' this,
can do it with my eyes closed.
586
00:36:02,994 --> 00:36:04,404
- Ow.
- Quiet.
587
00:36:05,330 --> 00:36:06,866
What was it you were goin' to tell me?
588
00:36:07,415 --> 00:36:08,415
Oh, yeah.
589
00:36:08,750 --> 00:36:10,286
I wanted to say that, uh...
590
00:36:11,378 --> 00:36:13,369
This is the first time I ever, uh...
591
00:36:13,546 --> 00:36:14,831
- Ever, what?
- Eh.
592
00:36:16,007 --> 00:36:17,647
I can't tell you if you're lookin' at me.
593
00:36:17,717 --> 00:36:19,253
All right, I won't look.
594
00:36:19,761 --> 00:36:20,761
Well, uh.
595
00:36:21,805 --> 00:36:24,512
Well, I want to say is, uh...
= ouch.
596
00:36:24,766 --> 00:36:26,506
Ouch. No, ha.
597
00:36:26,935 --> 00:36:27,549
Quiet.
598
00:36:27,894 --> 00:36:31,011
Ah. What I really wanna say is...
599
00:36:31,189 --> 00:36:33,271
He's tryin' to tell you he loves you.
600
00:36:34,609 --> 00:36:35,609
Ouch.
601
00:36:36,069 --> 00:36:37,605
Is that what you wanted to tell me?
602
00:36:38,279 --> 00:36:39,279
Yeah.
603
00:36:39,572 --> 00:36:40,812
All except the ouch.
604
00:36:43,743 --> 00:36:46,200
Here. Now, you run along
605
00:36:46,371 --> 00:36:48,641
and I don't wanna see you again
until you're wearin' long pants.
606
00:36:48,665 --> 00:36:49,279
Okie dokie.
607
00:36:49,457 --> 00:36:50,457
Okie dokie.
608
00:36:58,758 --> 00:37:00,623
You really haven't told me anything yet.
609
00:37:01,636 --> 00:37:04,548
Well, uh. You see, Gloria, I, uh...
610
00:37:05,390 --> 00:37:06,971
J I know what to say j
611
00:37:07,142 --> 00:37:10,054
j but! Don't know how fo start j
612
00:37:10,812 --> 00:37:13,269
j if you're anxious to know why j
613
00:37:13,440 --> 00:37:16,147
j listen to my heart j
614
00:37:16,651 --> 00:37:18,516
j when you're near
615
00:37:19,070 --> 00:37:22,107
j I seem to lose my nerve j
616
00:37:22,615 --> 00:37:24,697
I what ll want j
617
00:37:25,160 --> 00:37:28,744
ils more than I deserve j
618
00:37:29,831 --> 00:37:32,163
j one little kiss j
619
00:37:33,251 --> 00:37:36,209
is alll live for j;
620
00:37:36,629 --> 00:37:39,166
j oh, what I'd give for j
621
00:37:39,340 --> 00:37:42,457
j one teeny little, weeny little kiss j
622
00:37:43,720 --> 00:37:46,553
j one little kiss j
623
00:37:47,348 --> 00:37:50,181
j would satisfy me j
624
00:37:50,769 --> 00:37:53,226
j please don't deny me j
625
00:37:53,480 --> 00:37:56,813
j one teeny little, weeny little kiss j
626
00:37:57,484 --> 00:38:03,104
j oh, what are your lips made for?
627
00:38:04,574 --> 00:38:11,537
J oh, give me what I've hoped
and prayed for &
628
00:38:12,123 --> 00:38:14,705
j one little kiss j
629
00:38:15,502 --> 00:38:18,460
I nof six or seven j
630
00:38:19,047 --> 00:38:21,538
j one glimpse of heaven j
631
00:38:21,800 --> 00:38:26,089
j one teeny little, weeny little kiss j
632
00:38:27,222 --> 00:38:29,884
j one little kiss j
633
00:38:30,809 --> 00:38:33,846
j would satisfy me j
634
00:38:34,354 --> 00:38:37,096
j please don't deny me j
635
00:38:37,273 --> 00:38:40,060
j one teeny little, weeny little kiss j
636
00:38:41,152 --> 00:38:46,613
j oh, what are your lips made for?
637
00:38:47,784 --> 00:38:54,826
J oh, give me what I hoped
and prayed for»
638
00:38:55,208 --> 00:38:57,995
j one little kiss j
639
00:38:58,753 --> 00:39:01,961
I nof six or seven j
640
00:39:02,382 --> 00:39:05,340
j one glimpse of heaven j
641
00:39:05,718 --> 00:39:08,926
j one teeny little, weeny little j
642
00:39:09,097 --> 00:39:12,510
j teeny little, weeny little j
643
00:39:13,226 --> 00:39:16,093
j; Kiss j
644
00:39:17,939 --> 00:39:20,055
j one little kiss j
645
00:39:20,233 --> 00:39:22,440
is alll live for j;
646
00:39:22,735 --> 00:39:24,396
j oh, what I'd give for j
647
00:39:24,571 --> 00:39:26,562
j one teeny little, weeny little kiss j
648
00:39:27,490 --> 00:39:29,481
j one little kiss j
649
00:39:29,951 --> 00:39:31,942
j would satisfy me j
650
00:39:32,370 --> 00:39:34,031
j please don't deny me j
651
00:39:34,205 --> 00:39:36,617
j one teeny little, weeny little kiss j
652
00:39:53,933 --> 00:39:56,015
J teeny weeny lip-sucking j
653
00:39:56,686 --> 00:39:59,393
j one little kiss j
654
00:39:59,981 --> 00:40:02,347
is alll live for j;
655
00:40:03,192 --> 00:40:05,433
j oh, what I'd give for j
656
00:40:05,737 --> 00:40:08,103
j one teeny little, weeny little kiss j
657
00:40:09,616 --> 00:40:11,857
j one little kiss j
658
00:40:13,411 --> 00:40:15,367
j satisfy me j
659
00:40:16,331 --> 00:40:18,538
j please don't deny me j
660
00:40:18,708 --> 00:40:21,199
j one teeny little, weeny little kiss j
661
00:40:22,503 --> 00:40:27,372
j oh, what are your lips made for?
662
00:40:28,718 --> 00:40:34,759
J oh, give me what I hoped
and prayed for»
663
00:40:35,224 --> 00:40:37,806
j one little kiss j
664
00:40:38,645 --> 00:40:41,182
I nof six or seven j
665
00:40:41,981 --> 00:40:44,313
j one glimpse of heaven j
666
00:40:44,567 --> 00:40:47,104
j one teeny little, weeny little kiss j
667
00:40:55,536 --> 00:40:57,777
J one little kiss j
668
00:40:59,040 --> 00:41:01,122
j just to begin with
669
00:41:02,377 --> 00:41:04,663
j 'cause il give in with j
670
00:41:05,004 --> 00:41:08,041
j one teeny little, weeny little kiss j
671
00:41:09,175 --> 00:41:11,336
j one little kiss j
672
00:41:12,595 --> 00:41:14,802
j I've set my cap for j
673
00:41:15,890 --> 00:41:18,302
j I'd be a sap for j
674
00:41:18,476 --> 00:41:20,558
j one teeny little, weeny litt... j
675
00:41:20,979 --> 00:41:22,344
I'm the one with glasses on.
676
00:41:22,522 --> 00:41:27,812
Am able j
677
00:41:29,070 --> 00:41:36,033
j to make you think that I'm Clark gable j
678
00:41:36,369 --> 00:41:38,985
j one little kiss j
679
00:41:39,664 --> 00:41:42,451
j that's all I beg for j
680
00:41:43,042 --> 00:41:45,408
j I'd break a leg for j
681
00:41:45,586 --> 00:41:48,419
j one teeny little, weeny little kiss j
682
00:41:51,217 --> 00:41:53,674
I one little kiss j
683
00:41:54,178 --> 00:41:56,635
is alll live for j;
684
00:41:57,056 --> 00:41:59,138
j oh, what I'd give for j
685
00:41:59,308 --> 00:42:01,970
j one teeny little, weeny little kiss j
686
00:42:02,979 --> 00:42:05,641
j one little kiss j
687
00:42:05,815 --> 00:42:08,352
j would satisfy me j
688
00:42:08,818 --> 00:42:10,934
j please don't deny me j
689
00:42:11,112 --> 00:42:14,070
j one teeny little, weeny little kiss j
690
00:42:14,407 --> 00:42:19,947
j oh, what are your lips made for?
691
00:42:20,204 --> 00:42:26,245
J oh, give me what I hoped
and prayed for»
692
00:42:26,586 --> 00:42:29,043
j one little kiss j
693
00:42:29,464 --> 00:42:31,705
I nof six or seven j
694
00:42:32,300 --> 00:42:34,507
j one glimpse of heaven j
695
00:42:34,677 --> 00:42:35,792
j one teeny little j
696
00:42:35,970 --> 00:42:36,970
j weeny little
697
00:42:37,138 --> 00:42:37,923
j teeny little &
698
00:42:38,097 --> 00:42:39,097
j weeny little &
699
00:42:39,140 --> 00:42:40,140
j teeny little &
700
00:42:40,308 --> 00:42:41,514
j weeny little &
701
00:42:41,684 --> 00:42:43,720
j; Kiss j
702
00:43:08,586 --> 00:43:10,372
J this is indeed a great event j
703
00:43:10,546 --> 00:43:11,831
j establishing a precedent
704
00:43:12,256 --> 00:43:13,792
I the fact that these two families j
705
00:43:13,966 --> 00:43:16,332
j are here beneath one roof is proof,
706
00:43:16,594 --> 00:43:18,084
j that anything is possible j
707
00:43:19,222 --> 00:43:20,712
I the fact that these two families j
708
00:43:20,890 --> 00:43:23,347
j are here beneath one roof is proof,
709
00:43:23,601 --> 00:43:25,307
j that anything is possible j
710
00:43:26,062 --> 00:43:27,848
j this great event has one intent j
711
00:43:28,022 --> 00:43:29,478
j to close an open breach j
712
00:43:29,816 --> 00:43:31,352
I call on colonel Wakefield j
713
00:43:31,609 --> 00:43:32,940
j to make a little speech j
714
00:43:33,236 --> 00:43:36,478
j the colonel we beseech
to make a little speech j
715
00:43:36,989 --> 00:43:37,569
j speech j
716
00:43:37,907 --> 00:43:38,612
j speech j
717
00:43:38,908 --> 00:43:41,024
j speech j
718
00:43:47,500 --> 00:43:49,411
My friends.
719
00:43:49,710 --> 00:43:51,917
I feel that we owe a debt of gratitude
720
00:43:52,088 --> 00:43:53,203
to these two gentlemen.
721
00:43:53,881 --> 00:43:57,089
For bringing these two
great families together.
722
00:43:58,010 --> 00:44:01,218
Us, the Wakefields and you milfords.
723
00:44:03,975 --> 00:44:07,263
And now, that the friendship
between us is cemented,
724
00:44:07,770 --> 00:44:11,683
I feel that we can all lay aside our guns.
725
00:44:18,072 --> 00:44:20,939
No, we won't need them anymore.
726
00:44:21,576 --> 00:44:25,990
And from now on we can all
live in peace and Harmony
727
00:44:26,164 --> 00:44:28,496
under these beautiful blue skies
728
00:44:29,000 --> 00:44:32,663
in the true spirit of brotherly love.
729
00:44:45,766 --> 00:44:48,724
We had no business
going there in the first place.
730
00:44:49,812 --> 00:44:51,768
Serves me right for listening to Gloria.
731
00:44:54,192 --> 00:44:55,192
Son.
732
00:44:55,526 --> 00:44:59,314
From now on, kill a milford on sight.
733
00:44:59,739 --> 00:45:00,819
Yes, sir.
734
00:45:20,092 --> 00:45:22,629
- Jackson, see who that is.
- Yes, sir.
735
00:45:31,771 --> 00:45:32,510
Is the colonel in?
736
00:45:32,772 --> 00:45:34,808
Yes, but who must I say is calling?
737
00:45:37,902 --> 00:45:39,813
- Tell him all is forgiven.
- Yes, sir.
738
00:45:44,533 --> 00:45:46,489
Hey, are you sure this is all right?
739
00:45:47,411 --> 00:45:49,251
Maybe the colonel's
still mad about last night.
740
00:45:49,413 --> 00:45:51,850
Don't be silly. Those little things
always blow over in a minute.
741
00:45:51,874 --> 00:45:53,314
He'll be tickled to death to see us.
742
00:45:54,001 --> 00:45:55,491
Well, well. What do you want?
743
00:45:55,753 --> 00:45:58,335
- A gentleman to see you, sir.
- I don't want to see anybody.
744
00:45:58,756 --> 00:46:00,542
- Get out!
- Yes, sir.
745
00:46:05,888 --> 00:46:08,254
Colonel Wakefield won't see
anybody right now, sir.
746
00:46:08,432 --> 00:46:09,547
No? Then we'll wait.
747
00:46:10,017 --> 00:46:11,257
We got nothin' else to do.
748
00:46:16,065 --> 00:46:17,180
Jackson, come here.
749
00:46:18,526 --> 00:46:20,892
I think the colonel's voice
sounds a little harsh.
750
00:46:21,862 --> 00:46:23,193
No. It's just changing.
751
00:46:26,993 --> 00:46:29,530
Can't you hear me,
when I call you?
752
00:46:29,704 --> 00:46:30,784
Where are you?
753
00:46:31,205 --> 00:46:33,491
You... why don't you come
when I call you?
754
00:46:33,666 --> 00:46:35,406
- Yes, sir.
- Yes, sir.
755
00:46:36,043 --> 00:46:38,409
I don't think his voice is changing.
I think he's angry.
756
00:46:39,839 --> 00:46:40,839
Get the horses.
757
00:46:41,257 --> 00:46:42,622
We're goin' to do some killin'.
758
00:46:42,800 --> 00:46:43,800
Yes, sir.
759
00:46:44,593 --> 00:46:46,473
I wonder what kind of horses
they're gonna kill.
760
00:46:48,639 --> 00:46:52,757
The honor of the Wakefield's name
must be upheld.
761
00:46:53,436 --> 00:46:55,347
And remember, whatever you boys do,
762
00:46:55,521 --> 00:46:57,807
shoot those two scoundrels from up north.
763
00:47:04,905 --> 00:47:07,738
Jeff, you run on upstairs like
a good boy and get my pistols.
764
00:47:08,075 --> 00:47:08,860
Yes, sir.
765
00:47:09,035 --> 00:47:12,243
Wait a minute, I'll go upstairs with you.
I gotta talk to Gloria.
766
00:47:12,747 --> 00:47:15,864
She's gotta keep away from them
milfords or I'll lock her in.
767
00:47:16,292 --> 00:47:17,327
That's what I'll do.
768
00:47:20,963 --> 00:47:22,163
Come on. Let's get outta here.
769
00:47:29,388 --> 00:47:30,628
Jackson, go to the door.
770
00:47:34,894 --> 00:47:35,894
Jackson.
771
00:47:38,773 --> 00:47:39,773
Jackson.
772
00:47:56,540 --> 00:47:58,747
- Jackson.
- Here I is, sir.
773
00:48:14,558 --> 00:48:16,703
As soon as the colonel goes into
Gloria's room, we'll duck.
774
00:48:16,727 --> 00:48:17,727
Shh.
775
00:48:18,854 --> 00:48:19,854
Gloria.
776
00:48:20,064 --> 00:48:21,500
Gloria.
777
00:48:21,524 --> 00:48:22,764
Just a minute, daddy.
778
00:48:35,454 --> 00:48:37,035
Hmm. Now, see here.
779
00:48:37,790 --> 00:48:40,497
I want to talk to you
'bout them milfords, Gloria.
780
00:48:40,793 --> 00:48:41,407
Yes, father.
781
00:48:41,585 --> 00:48:45,077
Now, you're gonna keep away from them
even if I've to lock you up in this house.
782
00:48:45,339 --> 00:48:47,671
And if that don't work, then I...
783
00:49:00,688 --> 00:49:01,688
Wait a minute, boys.
784
00:49:03,107 --> 00:49:04,107
Get up.
785
00:49:05,526 --> 00:49:07,107
Can I sleep just 15 minutes longer?
786
00:49:07,486 --> 00:49:09,977
Gloria, this is disgraceful.
787
00:49:10,406 --> 00:49:11,406
But, daddy.
788
00:49:11,449 --> 00:49:12,564
Now, keep quiet!
789
00:49:13,659 --> 00:49:14,944
- Listen, daddy.
- What?
790
00:49:15,369 --> 00:49:16,529
My mistake. Mr. daddy.
791
00:49:16,704 --> 00:49:17,819
You keep out of this.
792
00:49:18,080 --> 00:49:19,490
Fine way to talk to a guest.
793
00:49:20,332 --> 00:49:21,332
Get up.
794
00:49:22,376 --> 00:49:23,957
You must come around, see me sometime.
795
00:49:26,046 --> 00:49:27,661
So long, boys. I'll be goin' now.
796
00:49:28,048 --> 00:49:29,048
Ha.
797
00:49:29,216 --> 00:49:30,216
My mistake.
798
00:49:34,930 --> 00:49:36,761
Here, you go get a minister.
799
00:49:36,932 --> 00:49:39,765
But he's a milford.
Ain't you gonna kill him?
800
00:49:40,352 --> 00:49:45,096
He's going to marry Gloria first
to save the honor of our name.
801
00:49:45,774 --> 00:49:47,355
Then we'll kill him.
802
00:49:51,071 --> 00:49:54,655
Now, daughter. From now on,
you are goin' to listen to me.
803
00:49:55,409 --> 00:49:57,345
You mean you want the girl
to marry me right away?
804
00:49:57,369 --> 00:49:58,609
'Yes, sir.'
805
00:49:59,663 --> 00:50:01,641
well, I think we oughta run
around with each other for about a year.
806
00:50:01,665 --> 00:50:02,996
I believe in long engagements.
807
00:50:03,459 --> 00:50:04,869
Hmm. Is that so?
808
00:50:05,169 --> 00:50:06,625
I don't care what you think.
809
00:50:06,962 --> 00:50:08,802
Now, you've had your way
long enough, daughter.
810
00:50:09,006 --> 00:50:10,917
Now, if you'd ever
paid any attention to me
811
00:50:11,091 --> 00:50:12,501
all this would never have happened.
812
00:50:19,099 --> 00:50:19,929
Well, if I was your daughter,
813
00:50:20,100 --> 00:50:22,307
you'd never marry me off to a mug like me.
814
00:50:24,730 --> 00:50:26,730
There she goes. There she goes.
= Gloria. Gloria.
815
00:50:26,774 --> 00:50:28,310
Wh-what's the matter, honey?
816
00:50:28,484 --> 00:50:31,271
Here, here. Come on here.
Let me take her here.
817
00:50:32,988 --> 00:50:35,068
Here, help me put her on the bed.
818
00:50:38,035 --> 00:50:39,035
I got her all right.
819
00:50:40,579 --> 00:50:41,659
Stay where you are, there.
820
00:50:42,331 --> 00:50:43,912
Don't make a move.
821
00:50:44,583 --> 00:50:45,618
Can I even do that?
822
00:50:51,674 --> 00:50:53,505
Hey, you run and get me
a glass of water.
823
00:50:58,305 --> 00:50:59,715
The hand is quicker than the eye.
824
00:51:06,355 --> 00:51:07,355
The great Elmer.
825
00:51:16,782 --> 00:51:17,897
Where's that minister?
826
00:51:19,118 --> 00:51:20,118
Here I am.
827
00:51:23,539 --> 00:51:24,574
Hello, parson.
828
00:51:25,040 --> 00:51:26,530
Well, where's my son?
829
00:51:26,959 --> 00:51:28,186
He stopped to get some flowers.
830
00:51:28,210 --> 00:51:30,201
- For the funeral.
- Ah.
831
00:51:30,713 --> 00:51:32,749
All right, parson.
Let's get this over with.
832
00:51:33,257 --> 00:51:35,373
I want you to marry these two immediately.
833
00:51:39,054 --> 00:51:39,668
Are you ready?
834
00:51:39,847 --> 00:51:41,212
Well, let's get goin'.
835
00:51:42,975 --> 00:51:44,260
This is what I've always wanted.
836
00:51:44,435 --> 00:51:45,470
A military wedding.
837
00:51:45,644 --> 00:51:47,180
Oh, gentlemen. Gentlemen.
838
00:51:47,563 --> 00:51:50,726
You will please remove your weapons
out of respect.
839
00:51:50,899 --> 00:51:52,435
Hmm. Certainly, parson.
840
00:52:02,745 --> 00:52:04,030
Right upstairs, parson.
841
00:52:10,294 --> 00:52:12,455
You, the couple, will hold hands.
842
00:52:13,380 --> 00:52:14,460
Is this all right with you?
843
00:52:19,887 --> 00:52:21,047
Here he is, pa.
844
00:52:22,806 --> 00:52:23,806
What? = whoa.
845
00:52:32,816 --> 00:52:34,306
Oh. You, milford. You...
846
00:52:35,069 --> 00:52:36,069
You, milford, you.
847
00:52:36,236 --> 00:52:37,236
Wh-what? Stop them.
848
00:52:39,698 --> 00:52:40,983
Yo... you, you...
849
00:52:43,994 --> 00:52:45,194
All right.
850
00:52:45,245 --> 00:52:47,486
Jeff, you ride fast down the valley.
851
00:52:47,956 --> 00:52:49,196
John, take your eight.
852
00:52:49,792 --> 00:52:52,374
And, Hank, you gather 'em up
along the pike road.
853
00:52:53,045 --> 00:52:55,127
Now, I want every man in this clan
854
00:52:55,422 --> 00:52:57,037
shooting milfords by noon time.
855
00:52:57,216 --> 00:52:58,496
- Yes, sir.
- Get 'em. All right.
856
00:53:49,893 --> 00:53:52,259
This is a fine time
to be sellin' ice cream.
857
00:53:52,604 --> 00:53:54,765
Must be the doorbell.
858
00:54:00,863 --> 00:54:01,863
We don't want any.
859
00:54:03,323 --> 00:54:04,813
Willie. = Gloria.
860
00:54:05,325 --> 00:54:07,645
Honey, wait till I get some
clothes on. I'll be right down.
861
00:54:08,746 --> 00:54:11,328
I can't. The feud's started.
Oh, and dad's furious.
862
00:54:11,498 --> 00:54:13,864
And he's comin' right over here
with all his men. Hurry.
863
00:54:14,209 --> 00:54:15,540
Oh, please wait for me.
864
00:54:15,794 --> 00:54:18,206
You haven't got time.
They'll be here in a minute.
865
00:54:18,630 --> 00:54:19,790
Oh, me.
866
00:54:27,347 --> 00:54:28,347
Goodbye, darlin'.
867
00:54:35,189 --> 00:54:36,389
Come on, let's get outta here.
868
00:54:37,941 --> 00:54:38,941
Come on, spanky.
869
00:54:39,443 --> 00:54:41,559
Come here. Sit down.
870
00:54:47,159 --> 00:54:48,261
I hope you feel like running
871
00:54:48,285 --> 00:54:50,045
'cause I's gonna make
a racehorse out of you.
872
00:54:50,913 --> 00:54:51,913
Whoa.
873
00:54:52,664 --> 00:54:53,744
Whoa, whoa.
874
00:55:14,603 --> 00:55:15,603
Come on, boy.
875
00:55:25,531 --> 00:55:27,442
Mr. Elmer, ain't you goin' to wait on me?
876
00:55:32,162 --> 00:55:33,162
Don't.
877
00:55:40,838 --> 00:55:41,838
Oh.
878
00:55:55,394 --> 00:55:56,884
All right, scatter out.
879
00:55:57,187 --> 00:55:58,867
Now, don't anyone to shoot till I tell ya.
880
00:56:06,405 --> 00:56:07,736
How ya doin', spanky?
881
00:56:08,198 --> 00:56:11,281
- Say, he's... he's gone.
- Gone?
882
00:56:11,994 --> 00:56:13,950
- Maybe he bounced off.
- Bounced off nothing.
883
00:56:14,204 --> 00:56:16,445
He sneaked off to get a shot
at that glass house.
884
00:56:16,707 --> 00:56:18,447
Well, we gotta go back for him. Giddy up.
885
00:56:27,843 --> 00:56:29,504
Careful there, Hank. Keep down now.
886
00:56:29,761 --> 00:56:31,046
Why don't we rush the house, pa?
887
00:56:31,221 --> 00:56:33,337
Huh, that's what they want us to do.
888
00:56:33,974 --> 00:56:36,135
Get us out there in the open
and mow us down.
889
00:56:43,817 --> 00:56:45,899
Duck your head child.
They mean business.
890
00:57:15,098 --> 00:57:16,098
Buckshot.
891
00:57:18,268 --> 00:57:19,428
Where are you, buckshot?
892
00:57:29,363 --> 00:57:31,363
- Hey, what's that?
- They're all around the place.
893
00:57:34,034 --> 00:57:36,638
- We... we've gotta get spanky.
- Yeah, but we'd never get through there.
894
00:57:36,662 --> 00:57:38,306
- They'd tear us to pieces.
- We've gotta get help.
895
00:57:38,330 --> 00:57:39,330
What are we gonna do?
896
00:57:39,373 --> 00:57:41,573
Ride through the mountains
and gather the clan. Come on.
897
00:58:02,479 --> 00:58:04,970
Hey. Someone there at the window.
898
00:58:06,191 --> 00:58:07,556
He won't be there long.
899
00:59:28,356 --> 00:59:30,076
- Who be you strangers?
- Strangers nothing.
900
00:59:30,233 --> 00:59:32,545
Wakefields and the milfords
are fightin' it out at the milford home.
901
00:59:32,569 --> 00:59:34,901
- We need help.
- We'll be with ya, brother.
902
00:59:35,072 --> 00:59:37,279
There's nothin®' we like
better than a good fight.
903
00:59:37,908 --> 00:59:38,908
Have a drink.
904
00:59:39,117 --> 00:59:41,278
That's the best moonshine
made around here.
905
00:59:41,453 --> 00:59:43,139
- Yeah. When did ya make it?
- This morning.
906
00:59:43,163 --> 00:59:46,246
Well, I'll have a drink later.
After the battle, it'll be pre-war stuff.
907
00:59:46,541 --> 00:59:48,141
We haven't got time for a drink.
908
00:59:48,168 --> 00:59:49,408
No. Hurry up and follow us.
909
00:59:49,753 --> 00:59:52,586
You can count on us, brother.
Boys get your guns.
910
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Hey, look.
911
00:59:58,595 --> 01:00:00,335
Get your face out of that moonshine.
912
01:00:26,873 --> 01:00:28,488
Hey, wait a minute. = hold it!
913
01:00:34,506 --> 01:00:36,622
- Hey, wait a minute!
- Will ya hurry?
914
01:00:44,558 --> 01:00:45,798
Boy, that was a close one.
915
01:00:50,021 --> 01:00:52,307
- Hey you..
- Don't do that, will you?
916
01:00:57,279 --> 01:00:59,639
We're gonna take spanky all right.
The milfords are with us.
917
01:01:17,257 --> 01:01:18,337
Watch yourself.
918
01:01:20,927 --> 01:01:23,384
Oh, Gabriel, blow your horn.
919
01:01:41,156 --> 01:01:42,156
Whoa!
920
01:01:52,626 --> 01:01:54,708
Not so fast. I hope we can take it..
921
01:02:03,637 --> 01:02:05,719
Look at me, Elmer. Ah!
922
01:02:19,027 --> 01:02:21,734
- Willie, where have you been?
- [Blabbering
923
01:02:26,618 --> 01:02:28,199
those fellows don't know what fear is.
924
01:02:53,687 --> 01:02:54,687
Whoa.
925
01:02:57,816 --> 01:03:00,649
That horse has no right to drink.
He don't know how to hold his liquor.
926
01:03:03,196 --> 01:03:04,732
Hold your breath and count ten.
927
01:03:07,242 --> 01:03:09,358
Boy, what a hangover
he's gonna have in the morning.
928
01:03:16,459 --> 01:03:17,459
There they are.
929
01:03:21,798 --> 01:03:24,665
- We're all loaded and ready for 'em.
- That's the spirit.
930
01:03:25,010 --> 01:03:28,343
Now, let's show those Wakefields
what we milfords can do to 'em.
931
01:03:28,596 --> 01:03:31,212
Milfords? We're Wakefields!
932
01:03:31,474 --> 01:03:32,474
Whoa!
933
01:03:32,976 --> 01:03:33,976
Giddy up!
934
01:03:36,146 --> 01:03:37,290
- Hey!
- Come on, horsey.
935
01:03:37,314 --> 01:03:38,314
This is no...
936
01:03:53,079 --> 01:03:54,079
Won't be long now.
937
01:04:05,884 --> 01:04:07,044
Spanky? = buckshot?
938
01:04:08,470 --> 01:04:09,697
- Spanky?
- Buckshot?
939
01:04:09,721 --> 01:04:10,881
Spanky? = buckshot?
940
01:04:11,056 --> 01:04:12,091
Here I is.
941
01:04:14,059 --> 01:04:15,720
- Where's spanky?
- He's upstairs.
942
01:04:15,894 --> 01:04:18,054
Oh, the poor little fellow.
He must be scared to death.
943
01:04:18,188 --> 01:04:20,429
He ain't scared.
He thinks it's the fourth day of July.
944
01:04:20,607 --> 01:04:22,438
Ha, that's cute. = wait!
945
01:04:23,443 --> 01:04:26,651
- 1 got a telegram for you all.
- Telegram? When did that come?
946
01:04:26,821 --> 01:04:29,528
Three days ago.
But I done forgot to give it to y'all.
947
01:04:30,075 --> 01:04:31,555
I'm certainly glad they didn't write.
948
01:04:31,910 --> 01:04:35,152
Look at this,
"regret. Serious mistake has been made.
949
01:04:35,372 --> 01:04:37,738
The right milford heir
has been found. Stop.
950
01:04:38,041 --> 01:04:41,249
Bring spanky back immediately.
Aloysius t guilfoyle."
951
01:04:42,212 --> 01:04:45,045
Say, if spanky's not a real milford,
we're all fighting for nothing.
952
01:04:45,215 --> 01:04:47,046
Yeah, let's... let's call this thing off.
953
01:04:47,217 --> 01:04:48,753
- That's a good idea.
- Come on.
954
01:04:51,388 --> 01:04:52,388
Listen, gentlemen.
955
01:04:57,727 --> 01:04:59,308
Wait a minute, I've got an idea.
956
01:04:59,479 --> 01:05:00,810
- What is it?
- A white flag.
957
01:05:00,980 --> 01:05:02,095
A flag of truce.
958
01:05:03,191 --> 01:05:05,682
That's right. You know
they never shoot at a flag of truce.
959
01:05:06,277 --> 01:05:09,269
This, my boy, is the thing that
will test the courage of a man.
960
01:05:09,697 --> 01:05:12,814
By taking this flag out there,
with all those bullets flying
961
01:05:12,992 --> 01:05:14,107
may mean certain death.
962
01:05:14,452 --> 01:05:16,568
But this is no time to think of oneself.
963
01:05:16,788 --> 01:05:19,700
It means the glory of
dying for your comrades.
964
01:05:20,208 --> 01:05:21,568
So, take it out there and wave it.
965
01:05:26,005 --> 01:05:29,463
You know, uh, I might be
a little lonesome out there all alone,
966
01:05:29,634 --> 01:05:30,653
so you better come with me.
967
01:05:30,677 --> 01:05:32,417
No, I've gotta stay here and identify you.
968
01:05:32,595 --> 01:05:34,881
Oh no. You're coming with me. Come on.
969
01:05:59,581 --> 01:06:00,787
That was a close one.
970
01:06:02,542 --> 01:06:03,542
Whoa!
971
01:06:03,626 --> 01:06:05,708
You're one milford that's done for.
972
01:06:14,596 --> 01:06:15,596
Buckshot!
973
01:06:38,828 --> 01:06:40,238
Wait a minute, will ya? It's me.
974
01:06:41,873 --> 01:06:44,080
Come on over here. I've got another idea.
975
01:06:44,584 --> 01:06:47,166
If it means going out there again,
you go on out yourself.
976
01:06:47,504 --> 01:06:50,996
If we had a woman we could send
out there, we could stop this.
977
01:06:51,174 --> 01:06:52,914
They'd never shoot a woman.
978
01:06:53,092 --> 01:06:55,629
That's a big help.
Where are we gonna get a woman?
979
01:07:04,145 --> 01:07:05,180
They got zeb.
980
01:07:09,025 --> 01:07:11,311
Come on boys, all of ya.
981
01:07:12,320 --> 01:07:15,107
We're gonna wipe them milfords out.
Come on.
982
01:08:27,687 --> 01:08:30,178
- Pa, they got me.
- Come on, Hank.
983
01:08:51,878 --> 01:08:54,620
Oh, they got me boys.
984
01:09:00,762 --> 01:09:01,762
How do I look?
985
01:09:01,888 --> 01:09:03,378
Hurry up. I'm all out of raspberries.
986
01:09:04,057 --> 01:09:06,298
Now, you sure they won't shoot a woman?
987
01:09:06,851 --> 01:09:09,012
If they shoot you, you'd be the first one.
988
01:09:20,865 --> 01:09:21,865
Don't shoot!
989
01:09:40,009 --> 01:09:41,009
Madam.
990
01:09:44,180 --> 01:09:46,922
- We're having a war.
- Oh, yeah, yeah.
991
01:09:47,100 --> 01:09:50,467
Yeah, I should say you are,
but we believe
992
01:09:50,812 --> 01:09:54,896
in this enlightened age
there is no place for petty prejudices.
993
01:09:55,149 --> 01:09:58,061
- You see, we women...
- Hey!
994
01:09:59,487 --> 01:10:03,480
Go away. Uh, we women...
995
01:10:03,783 --> 01:10:04,943
Uncle Willie?
996
01:10:05,284 --> 01:10:08,572
Go home. Go on, little boy. Shoo.
997
01:10:09,205 --> 01:10:10,205
Cute isn't he?
998
01:10:12,542 --> 01:10:15,158
We women... = uncle Willie?
999
01:10:30,226 --> 01:10:31,786
You know what's going to happen to you?
1000
01:10:32,270 --> 01:10:35,603
- Well, I've got a pretty good idea.
- You're going to die.
1001
01:10:36,441 --> 01:10:39,183
You boys run in that house and
fetch out the other milford.
1002
01:10:39,610 --> 01:10:41,692
We'll shoot 'em both right now!
1003
01:10:41,946 --> 01:10:44,153
Uncle Willie, you forgot your purse.
1004
01:10:45,032 --> 01:10:47,273
Little man, you've had a busy day.
1005
01:10:51,831 --> 01:10:52,831
Right there.
1006
01:10:54,333 --> 01:10:55,333
That's good. = thanks.
1007
01:10:55,501 --> 01:10:58,163
Now the firing squad
get lined up over there.
1008
01:10:59,005 --> 01:11:01,337
Uh, this'll explain everything.
= get back there!
1009
01:11:07,847 --> 01:11:11,055
Aunt Hannah, we must stop father.
I hope we're not too late.
1010
01:11:19,066 --> 01:11:20,852
Come on, boys. Come on!
1011
01:11:28,201 --> 01:11:29,241
Ready?
1012
01:11:29,786 --> 01:11:30,946
I hear a motorcycle.
1013
01:11:31,621 --> 01:11:33,782
That isn't a motorcycle.
That's my heart thumping.
1014
01:11:36,542 --> 01:11:40,330
Have either of you gentlemen anything
that you'd like to say before you die?
1015
01:11:40,505 --> 01:11:43,247
Uh, yes, yes.
I'd like to say goodbye to my mother.
1016
01:11:43,841 --> 01:11:46,332
Why certainly, son.
Where is your mother?
1017
01:11:46,928 --> 01:11:48,888
She's in Australia.
1018
01:11:51,349 --> 01:11:52,349
Get ready.
1019
01:11:53,518 --> 01:11:56,601
Uh, I'd also like
to say goodbye to my father.
1020
01:11:56,771 --> 01:11:58,887
Where is your father?
= with his mother.
1021
01:11:59,065 --> 01:12:00,601
Ready.
1022
01:12:02,777 --> 01:12:03,777
Aim.
1023
01:12:08,825 --> 01:12:09,825
Fire!
1024
01:12:18,209 --> 01:12:21,121
Oh, stop, stop, stop. You idiots!
1025
01:12:21,629 --> 01:12:24,792
I said shoot milfords, not mallards.
1026
01:12:27,468 --> 01:12:28,958
Ha! Hold them.
1027
01:12:30,137 --> 01:12:33,595
Firing squad, come in, closer.
1028
01:12:43,067 --> 01:12:46,355
I reckon this stubborn, old fool
will listen to reason now
1029
01:12:46,529 --> 01:12:47,939
when he sees all these milfords.
1030
01:12:54,120 --> 01:12:55,120
Now ready!
1031
01:12:56,914 --> 01:12:58,029
Aim!
1032
01:13:04,839 --> 01:13:06,295
Aunt Hannah! Look, it's aunt Hannah.
1033
01:13:06,465 --> 01:13:07,796
Milfords!
1034
01:13:08,175 --> 01:13:09,175
The milfords!
1035
01:13:14,599 --> 01:13:16,180
Stop it. Stop it!
1036
01:13:31,574 --> 01:13:33,735
It's milfords you want to shoot at.
1037
01:13:42,251 --> 01:13:45,743
Gloria, I'll never,
never forgive you for this.
1038
01:13:45,922 --> 01:13:48,664
Yes, you will forgive her.
Why, they love each other.
1039
01:13:48,841 --> 01:13:51,048
I can't let my daughter marry a milford.
1040
01:13:51,218 --> 01:13:52,658
Yeah, but we're not milfords.
1041
01:13:52,762 --> 01:13:54,362
That's what I've been trying to tell ya.
1042
01:13:54,722 --> 01:13:55,722
Read that!
1043
01:13:58,309 --> 01:14:01,221
Hm. Well, I... l guess you got me.
1044
01:14:03,189 --> 01:14:05,305
So long there, colonel.
So long there, auntie.
1045
01:14:10,947 --> 01:14:15,782
J one little kiss is all I live for j
1046
01:14:16,911 --> 01:14:18,947
j oh what I'd give for j
1047
01:14:19,121 --> 01:14:21,328
j one teeny little, weenie little kiss j
1048
01:14:22,291 --> 01:14:23,291
okie dokie.
1049
01:14:23,417 --> 01:14:24,827
J one little kiss j
1050
01:14:31,384 --> 01:14:33,500
J one teeny little, weenie little... j
72962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.