Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:07,340
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,340 --> 00:00:10,580
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,580 --> 00:00:14,050
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,050 --> 00:00:19,650
♫ once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,830 --> 00:00:23,820
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,820 --> 00:00:27,690
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,690 --> 00:00:32,970
♫ But there is also an hidden abyss ♫
8
00:00:34,480 --> 00:00:37,890
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,890 --> 00:00:41,320
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,320 --> 00:00:46,580
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,090 --> 00:00:52,050
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,050 --> 00:00:54,960
♫ on the cloud peak ♫
13
00:00:54,960 --> 00:01:00,270
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,930 --> 00:01:17,730
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,760 --> 00:01:35,550
[Joy of Life]
16
00:01:35,550 --> 00:01:38,010
[Episode 18]
17
00:01:42,210 --> 00:01:44,640
But I'm willing to marry him.
18
00:01:45,650 --> 00:01:49,460
You've been blinded by that rascal's clever words.
19
00:01:49,460 --> 00:01:53,490
He's good at talking. Sometimes he's not serious,
20
00:01:53,490 --> 00:01:55,680
but the expression in his eyes is very clean and clear.
21
00:01:55,680 --> 00:01:59,500
Second Brother, I really don't know what kind of misunderstanding there is between you two.
22
00:01:59,500 --> 00:02:01,060
But he's definitely not a frivolous person.
23
00:02:01,060 --> 00:02:03,560
It's not important what kind of person he is anymore.
24
00:02:03,560 --> 00:02:06,450
Maybe he really is a good person, and maybe he's honest like you said,
25
00:02:06,450 --> 00:02:09,220
but he shouldn't have come to Jingdu! A lot of people are watching him.
26
00:02:09,870 --> 00:02:11,980
What do you mean?
27
00:02:17,790 --> 00:02:20,390
Wan'er, the Lin family is indebted to you.
28
00:02:20,390 --> 00:02:25,930
Sometimes, as a brother, I don't know how to compensate my own sister.
29
00:02:29,750 --> 00:02:32,240
Second Brother has always been good to me.
30
00:02:32,240 --> 00:02:33,770
I know it inside my heart.
31
00:02:33,770 --> 00:02:36,030
Father doesn't come to see you often
32
00:02:36,030 --> 00:02:40,080
because of the big picture and the Lin family.
33
00:02:42,800 --> 00:02:43,890
I understand.
34
00:02:43,890 --> 00:02:48,880
But sometimes, I think, if we can't even protect our own family,
35
00:02:49,410 --> 00:02:52,430
where's the meaning left of the Lin family?
36
00:02:52,430 --> 00:02:57,950
I'm not letting you marry him because I don't want him to drag you down with him.
37
00:02:57,950 --> 00:03:00,450
I just want to protect you.
38
00:03:07,330 --> 00:03:09,600
I want to leave you something.
39
00:03:11,290 --> 00:03:13,670
Don't let him see you again.
40
00:04:21,290 --> 00:04:24,110
The person who wants to kill me is Lin Gong.
41
00:04:24,110 --> 00:04:27,330
Second Master? Why?
42
00:04:28,600 --> 00:04:30,900
He's from the crown prince's clique.
43
00:04:31,770 --> 00:04:34,210
Is it for the control of the Inside Treasury?
44
00:04:36,160 --> 00:04:38,700
No one has ever asked me a word.
45
00:04:38,700 --> 00:04:41,530
No one has ever asked me once.
46
00:04:42,260 --> 00:04:44,930
They just want control of the Inside Treasury, right? I can just give it to him.
47
00:04:44,930 --> 00:04:47,040
I don't even want it.
48
00:04:49,630 --> 00:04:53,400
All they have to do is ask, yet they chose murder.
49
00:04:54,070 --> 00:04:58,320
Why did you create a scene at the royal family's other home just now?
50
00:04:58,320 --> 00:05:00,240
I trespassed into his courtyard
51
00:05:00,240 --> 00:05:02,130
to give him the opportunity to kill me.
52
00:05:02,130 --> 00:05:05,340
From what I saw, his subordinates are at least Level Eight Masters.
53
00:05:05,340 --> 00:05:07,790
This group of members is able to capture Cheng Jushu.
54
00:05:07,790 --> 00:05:11,410
Then I went to find Ye Ling'er. From her,
55
00:05:11,410 --> 00:05:14,190
I confirmed Lin Gong is the real culprit.
56
00:05:14,190 --> 00:05:18,060
Lin Gong is from the crown prince's clique?
57
00:05:19,890 --> 00:05:24,170
I don't have any evidence right now to prove that the crown prince is involved.
58
00:05:25,340 --> 00:05:27,560
For now, my revenge target
59
00:05:27,560 --> 00:05:30,280
is only Lin Gong.
60
00:05:30,280 --> 00:05:33,090
When are you going to take action?
61
00:05:33,090 --> 00:05:36,260
I'm impatient. I can't wait. It'll be tonight.
62
00:05:36,260 --> 00:05:38,160
Didn't you say the people around him are all martial arts masters?
63
00:05:38,160 --> 00:05:41,040
- I still have to go.
- Just to take revenge for Teng Zijing?
64
00:05:41,040 --> 00:05:42,520
Yes, it's for Teng Zijing,
65
00:05:42,520 --> 00:05:45,370
but it's not only for Teng Zijing, either.
66
00:05:49,420 --> 00:05:51,250
Also, for whom?
67
00:05:52,770 --> 00:05:54,510
Ruoruo, look.
68
00:05:56,580 --> 00:05:59,980
The world is full of normal people like this,
69
00:05:59,980 --> 00:06:02,870
but there always tend to be some principles, some powerful people,
70
00:06:02,870 --> 00:06:05,120
who think they are insignificant.
71
00:06:07,580 --> 00:06:12,190
"The person who died was just a guard." I've heard such words too many times.
72
00:06:13,680 --> 00:06:17,310
Ruoruo, I like noise and excitement.
73
00:06:18,300 --> 00:06:20,440
I feel if there are no living creatures,
74
00:06:20,440 --> 00:06:24,660
there won't be a Qing state and human beings.
75
00:06:27,480 --> 00:06:30,820
Let me have a fat one.
76
00:06:30,820 --> 00:06:34,050
I made it! I made it!
77
00:06:34,680 --> 00:06:38,800
Hence, I want to fight for the justification of these people
78
00:06:38,800 --> 00:06:41,180
and tell these important people that
79
00:06:41,180 --> 00:06:43,520
they are not mere nothings.
80
00:06:44,740 --> 00:06:49,210
Older Brother, are you doing this for them
81
00:06:49,740 --> 00:06:51,700
and not for yourself?
82
00:06:54,380 --> 00:06:55,880
What do you mean?
83
00:06:55,880 --> 00:06:58,150
Lin Gong and Lin Wan'er are siblings,
84
00:06:58,150 --> 00:06:59,750
just like us.
85
00:06:59,750 --> 00:07:02,590
If one day, Lin Wan'er were to kill me,
86
00:07:03,650 --> 00:07:05,990
would you still marry her?
87
00:07:10,560 --> 00:07:13,250
I know you want revenge and you don't want to give in.
88
00:07:13,250 --> 00:07:15,590
I understand you, nor will I stop you.
89
00:07:15,590 --> 00:07:18,700
However, you have to understand one thing.
90
00:07:18,700 --> 00:07:23,800
If you kill Lin Gong with your own hands, it's impossible
91
00:07:23,800 --> 00:07:26,540
for you and Wan'er to be together.
92
00:07:27,160 --> 00:07:28,960
Should I just let this go
93
00:07:28,960 --> 00:07:31,480
and let Teng Zijing die in vain?
94
00:07:34,290 --> 00:07:36,600
I also don't know what you should do.
95
00:07:37,290 --> 00:07:39,610
But you must give up one of those things.
96
00:07:40,120 --> 00:07:42,230
I know it's difficult,
97
00:07:42,760 --> 00:07:44,610
but, Brother,
98
00:07:46,020 --> 00:07:48,830
you must make the choice yourself.
99
00:07:51,900 --> 00:07:53,440
Ruoruo, you go back first.
100
00:07:53,440 --> 00:07:55,630
I want to have some quiet time alone.
101
00:08:49,040 --> 00:08:51,560
Your second brother really went against Fan Xian this afternoon
102
00:08:51,560 --> 00:08:53,660
with weapons?
103
00:08:54,290 --> 00:08:56,900
My second brother strongly detests Fan Xian.
104
00:08:56,900 --> 00:08:59,160
He won't listen to persuasions.
105
00:09:01,070 --> 00:09:03,430
Your second brother values you.
106
00:09:03,430 --> 00:09:07,710
Fan Xian didn't care about your reputation, climbed over the wall into the courtyard, and was discovered by him.
107
00:09:07,710 --> 00:09:11,680
It's also reasonable for him to react this way.
108
00:09:11,680 --> 00:09:14,050
But I keep feeling that,
109
00:09:14,050 --> 00:09:19,140
could something have occurred between my second brother and Fan Xian?
110
00:09:24,000 --> 00:09:28,640
If between your family member and the person you like,
111
00:09:28,640 --> 00:09:31,820
an unresolved conflict occurred,
112
00:09:32,610 --> 00:09:34,710
who will you choose?
113
00:09:36,150 --> 00:09:37,750
I...
114
00:09:39,800 --> 00:09:41,760
I don't know.
115
00:09:42,490 --> 00:09:46,750
With my identity, I should avoid rousing the suspicions of my parents.
116
00:09:46,750 --> 00:09:49,760
I should not seek any affections, either.
117
00:09:49,760 --> 00:09:54,460
But all these years, Brother Lin Gong was the only one who treated me well.
118
00:09:55,200 --> 00:09:58,830
When he saw a new toy, he would give it to me.
119
00:09:58,830 --> 00:10:01,930
He was afraid I would be bored to death in this house.
120
00:10:01,930 --> 00:10:05,070
He gave me the warmth of a family.
121
00:10:05,070 --> 00:10:07,560
He sincerely treats me well.
122
00:10:08,610 --> 00:10:10,720
As for Fan Xian,
123
00:10:14,370 --> 00:10:17,890
I thought I would, with someone whom I don't love,
124
00:10:17,890 --> 00:10:20,610
merely live together in harmony and respect.
125
00:10:20,610 --> 00:10:26,570
But I didn't expect I would meet him in a twist of fate.
126
00:10:27,400 --> 00:10:29,440
In my heart,
127
00:10:30,920 --> 00:10:33,040
I have already set my mind on him.
128
00:10:33,040 --> 00:10:38,110
Hence, when it comes to love, I'm unable to take sides with anyone.
129
00:10:38,110 --> 00:10:41,000
If, between them,
130
00:10:41,000 --> 00:10:44,280
if one of them really did something wrong...
131
00:10:44,280 --> 00:10:46,460
How will you choose?
132
00:10:50,010 --> 00:10:55,330
I only hope there will be justice in this world.
133
00:11:21,140 --> 00:11:22,580
Older Brother,
134
00:11:23,560 --> 00:11:25,120
I know you want to take revenge.
135
00:11:25,120 --> 00:11:28,700
You are unhappy. I can understand you. I won't stop you either,
136
00:11:28,700 --> 00:11:30,780
but there's something you must know.
137
00:11:30,780 --> 00:11:32,840
If you personally kill Lin Gong,
138
00:11:32,840 --> 00:11:34,820
you and Wan'er,
139
00:11:34,820 --> 00:11:37,290
it will be possible for the both of you again.
140
00:11:42,300 --> 00:11:44,890
[Wu Zhu: Loyal servant of Fan Xian's mother]
141
00:11:46,550 --> 00:11:48,370
Uncle Wu Zhu?
142
00:11:49,290 --> 00:11:50,650
Go back.
143
00:11:50,650 --> 00:11:53,020
Lin Gong planned the assassination at Cow Pen Street.
144
00:11:53,020 --> 00:11:54,880
Teng Zijing died a terrible death because of me.
145
00:11:54,880 --> 00:11:56,030
I know.
146
00:11:56,030 --> 00:11:57,990
I want to kill him.
147
00:11:58,820 --> 00:12:00,950
- You are hesitating.
- I'm...!
148
00:12:00,950 --> 00:12:04,510
He wanted to kill me but Teng Zijing died because of me. I need to kill him!
149
00:12:04,510 --> 00:12:06,540
Your heart is already confused.
150
00:12:06,540 --> 00:12:09,400
If you go now, you will be seeking death.
151
00:12:09,400 --> 00:12:12,950
- Uncle, move aside.
- Go back.
152
00:12:12,950 --> 00:12:16,510
So, you think Teng Zijing's death is not important. Is that so?
153
00:12:16,510 --> 00:12:18,190
That's right.
154
00:12:27,520 --> 00:12:29,760
Let it be then.
155
00:13:11,750 --> 00:13:13,890
He's grown quite a lot,
156
00:13:18,350 --> 00:13:20,800
but fails due to impatience.
157
00:13:57,710 --> 00:13:59,380
Uncle Wu Zhu!
158
00:14:02,900 --> 00:14:04,570
Uncle Wu Zhu!
159
00:14:06,600 --> 00:14:08,180
Uncle Wu Zhu!
160
00:14:10,760 --> 00:14:13,060
- Older Brother, what's wrong with you?
- Where's Uncle Wu Zhu?
161
00:14:13,060 --> 00:14:16,290
Uncle Wu Zhu? That person who helped you in Danzhou?
162
00:14:16,290 --> 00:14:18,310
I didn't see him.
163
00:14:18,310 --> 00:14:20,090
Why am I at home?
164
00:14:20,090 --> 00:14:22,050
What exactly is wrong with you?
165
00:14:32,370 --> 00:14:33,700
- Older Brother, where are you going?
- To kill Lin Gong.
166
00:14:33,700 --> 00:14:35,710
He has left.
167
00:14:38,410 --> 00:14:42,020
- He left the city in haste this morning.
- How do you know?
168
00:14:42,020 --> 00:14:45,220
Ye Ling'er from Ye Manor came to find me this morning and brought this information.
169
00:14:45,220 --> 00:14:46,980
Where did Lin Gong go?
170
00:14:46,980 --> 00:14:48,650
She didn't say.
171
00:15:11,130 --> 00:15:15,120
Kill him. Don't let anyone see my face.
172
00:15:18,880 --> 00:15:20,740
What are you doing?!
173
00:15:20,740 --> 00:15:23,440
Wait! My goats!
174
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
Lin Gong left?
175
00:15:37,800 --> 00:15:39,920
Yes. He brought many guards with him and left the city.
176
00:15:39,920 --> 00:15:41,380
Do you know where he went?
177
00:15:41,380 --> 00:15:45,260
I don't know but I know that he met the crown prince before he left.
178
00:15:45,260 --> 00:15:49,000
When he returned to the manor, he left in haste in his carriage a short while later.
179
00:15:49,000 --> 00:15:51,790
This indeed is related to the crown prince.
180
00:15:54,110 --> 00:15:56,320
How do you know this so clearly?
181
00:15:56,320 --> 00:16:00,400
- I met Wan'er yesterday and chatted with her.
- What did you tell her?
182
00:16:00,400 --> 00:16:03,780
Don't worry. I didn't say anything regarding Lin Gong.
183
00:16:03,780 --> 00:16:05,510
But I have thought things through.
184
00:16:05,510 --> 00:16:08,940
Are you willing to testify to the Inspection and Control Bureau that Lin Gong colluded with the enemy?
185
00:16:08,940 --> 00:16:10,920
Impossible.
186
00:16:10,920 --> 00:16:13,840
After all, the crown prince is involved in this. I can't implicate my Ye family.
187
00:16:13,840 --> 00:16:18,270
Nothing can be done then. Si Lili's testimony can't touch Lin Gong.
188
00:16:19,150 --> 00:16:21,620
I can't risk the lives of the Ye clan.
189
00:16:21,620 --> 00:16:24,420
I can't quietly watch Northern Qi harm my Qing state, either.
190
00:16:24,420 --> 00:16:28,770
Since you have captured Si Lili, you will be able to check Lin Gong's movements.
191
00:16:28,770 --> 00:16:30,580
I hope you can find him and bring him back.
192
00:16:30,580 --> 00:16:32,530
Find out the truth and rescind this case.
193
00:16:32,530 --> 00:16:36,470
If he really colluded with the enemy and betrayed the state,
194
00:16:37,510 --> 00:16:40,330
His Majesty will make a decision.
195
00:16:40,330 --> 00:16:42,230
Thank you. I'm leaving.
196
00:16:43,490 --> 00:16:45,210
You don't know the whereabouts. How will you pursue him?
197
00:16:45,210 --> 00:16:48,100
I know that rascal. I'm adept at pursuit.
198
00:17:36,080 --> 00:17:39,700
This courtyard is very secluded.
199
00:17:40,310 --> 00:17:43,260
Let's sleep here today and find a boat for the south tomorrow.
200
00:17:43,260 --> 00:17:48,560
Yes. Second Master, which place are we heading to in the south for this round?
201
00:17:50,530 --> 00:17:54,590
Let's just go anywhere. After all, we are fleeing for the time being.
202
00:17:54,590 --> 00:17:57,070
Second Master, in Jingdu...
203
00:17:57,070 --> 00:17:59,970
What's causing you to lie low for now?
204
00:18:12,490 --> 00:18:14,580
We need to check from the front of the prime minister's door.
205
00:18:14,580 --> 00:18:17,400
Horse carriages all have different trails, so we'll search from the beginning.
206
00:18:17,400 --> 00:18:19,450
Only then can we can catch up with his trail.
207
00:18:20,540 --> 00:18:23,780
I have been thinking there was a flaw in your personality.
208
00:18:23,780 --> 00:18:27,390
But with such capability, you shouldn't be working as a secretary.
209
00:18:27,390 --> 00:18:29,330
It's just the desire for an easy life.
210
00:18:29,330 --> 00:18:31,830
You shouldn't follow me then.
211
00:18:31,830 --> 00:18:34,800
What I'm going to do are extremely dangerous stunts.
212
00:18:34,800 --> 00:18:38,160
After you, you are very generous.
213
00:18:38,160 --> 00:18:40,030
Don't use money to talk.
214
00:18:40,030 --> 00:18:42,620
All of these are excuses. We know that.
215
00:18:42,620 --> 00:18:45,040
You must have another reason for following me.
216
00:18:45,870 --> 00:18:48,600
The prime minister's manor is just ahead.
217
00:18:48,600 --> 00:18:51,410
I won't ask if you don't want to say.
218
00:18:57,090 --> 00:18:58,940
I met you in the past.
219
00:19:02,400 --> 00:19:05,500
Are you the staff of the second son?
220
00:19:05,500 --> 00:19:07,110
His Highness has a respected and noble name.
221
00:19:07,110 --> 00:19:10,420
- How could you call him in this manner?
- I will take note next time. I need to go now.
222
00:19:10,420 --> 00:19:12,390
His Highness wants to see you.
223
00:19:12,390 --> 00:19:16,620
I have an urgent matter. I will seek his forgiveness on another day.
224
00:19:16,620 --> 00:19:18,660
His Highness is nearby.
225
00:19:19,690 --> 00:19:21,710
I sat in the carriage for too long.
226
00:19:21,710 --> 00:19:24,370
It's great to get down and walk.
227
00:19:24,370 --> 00:19:28,780
At the same time, I want to think about the itinerary for the south.
228
00:19:29,330 --> 00:19:33,060
Since I left the capital, someone should have noticed it.
229
00:19:33,060 --> 00:19:36,040
Second Master, there's a blind person at the door who wants to see you.
230
00:19:36,040 --> 00:19:37,220
Blind person?
231
00:19:37,220 --> 00:19:41,170
He practices martial arts but there is no genuine energy in his body.
232
00:19:41,170 --> 00:19:43,390
Let him in.
233
00:19:43,390 --> 00:19:45,970
Be fully prepared. Take action at any time!
234
00:19:56,010 --> 00:19:57,720
You will go in alone.
235
00:19:59,030 --> 00:20:01,010
Lord, after you.
236
00:20:10,290 --> 00:20:13,930
I've read this "Red Chamber" numerous times already, yet still cannot put it down.
237
00:20:13,930 --> 00:20:17,090
But have I read this in the past?
238
00:20:17,090 --> 00:20:19,000
Why are you reading here?
239
00:20:19,000 --> 00:20:20,650
This place is airy at the front and back. It's very cool
240
00:20:20,650 --> 00:20:23,890
to read books here.
241
00:20:23,890 --> 00:20:26,690
Jingdu's beauty lies not within the mansions,
242
00:20:26,690 --> 00:20:30,030
but within the streets. A unique flavor.
243
00:20:30,030 --> 00:20:32,610
Your Highness, do you think I'm that stupid?
244
00:20:34,160 --> 00:20:35,170
Why do you say that?
245
00:20:35,170 --> 00:20:38,640
You are bored, found a cool place to read ,and insisted that it must be near me.
246
00:20:38,640 --> 00:20:41,500
Do you think I can be stupid enough to believe these kinds of darn words?
247
00:20:44,630 --> 00:20:47,060
You are right.
248
00:20:47,060 --> 00:20:49,990
I was definitely waiting for you.
249
00:20:49,990 --> 00:20:51,550
You are looking for Lin Gong.
250
00:20:51,550 --> 00:20:56,720
- How did you know?
- Lin Gong and Crown Prince met in the East Palace this morning.
251
00:20:56,720 --> 00:20:59,510
They had an intense conversation. When I was outside the study,
252
00:20:59,510 --> 00:21:01,540
I vaguely heard your name.
253
00:21:01,540 --> 00:21:03,810
Ever since Lin Gong left the capital,
254
00:21:03,810 --> 00:21:06,820
I waited for you at the prime minister's manor. You showed up then.
255
00:21:07,360 --> 00:21:10,730
You even know what's going on at the East Palace?
256
00:21:10,730 --> 00:21:12,580
Of course, I have my informants there.
257
00:21:12,580 --> 00:21:15,190
Is it appropriate for me to hear this?
258
00:21:15,190 --> 00:21:17,120
It's not that serious. It's something you are already aware of.
259
00:21:17,120 --> 00:21:19,590
There are Crown Prince's informants with me, too.
260
00:21:19,590 --> 00:21:22,810
Your sibling's relationship is really touching.
261
00:21:23,900 --> 00:21:27,690
You are the first person to talk to me with this kind of attitude.
262
00:21:27,690 --> 00:21:31,060
Did you wait for me just to tell me this?
263
00:21:31,060 --> 00:21:34,510
- Let me ask you. Are you looking for the whereabouts of Lin Gong?
- Yes.
264
00:21:34,510 --> 00:21:37,200
I won't ask you for the reason. I will only ask if this will create a dispute?
265
00:21:37,200 --> 00:21:41,160
- It will.
- When Lin Gong left this morning, he brought along many guards with him who are not normal fighters. Did you know that?
266
00:21:41,160 --> 00:21:44,960
- I know. They are at least Level Eight Masters.
- Have you ever fought with them?
- Not sure.
267
00:21:47,660 --> 00:21:50,400
Xie Bi'an holds the title of "Breaking Time Sword."
268
00:21:50,400 --> 00:21:54,230
No other swordsman in Jingdu can compare.
269
00:21:54,230 --> 00:21:56,610
- Breaking Time Sword?
- It's a fast sword.
270
00:21:56,610 --> 00:21:58,810
If we're talking express, I know Shun Feng.
(TN: fast sword and express are homonyms. Shun Feng is a Chinese express shipping company.)
271
00:22:01,210 --> 00:22:04,600
I didn't expect you to know a lot about swords.
(TN: shun feng is also homonymous to "follow the wind")
272
00:22:04,600 --> 00:22:07,510
If the sword must be fast, there should be physical ability, too.
273
00:22:07,510 --> 00:22:09,820
One needs to depend on the power of Heaven and Earth.
274
00:22:09,820 --> 00:22:12,610
There are differences in drawing out the sword without any hitches.
275
00:22:12,610 --> 00:22:15,930
This can even be discussed?
276
00:22:17,250 --> 00:22:20,680
With him with you, you may still be able to fight.
277
00:22:23,900 --> 00:22:26,570
Why are you helping me?
278
00:22:26,570 --> 00:22:28,090
I admire your talent.
279
00:22:28,090 --> 00:22:31,120
Especially when you and Wan'er are married, you can take over the treasury.
280
00:22:31,120 --> 00:22:33,660
I'm making friends with you because of this property.
281
00:22:34,790 --> 00:22:37,110
I appreciate your honesty.
282
00:22:37,110 --> 00:22:41,620
But for this round, there's still no need for Mr. Xie to travel with me.
283
00:22:42,720 --> 00:22:44,830
Be careful then.
284
00:22:45,950 --> 00:22:48,540
- Your Highness, don't be annoyed.
- One must be right and proper in choosing a crown prince.
285
00:22:48,540 --> 00:22:51,620
If you don't choose me. Why would I be annoyed with your reasons?
286
00:22:51,620 --> 00:22:54,310
I'd rather see you as the crown prince instead.
287
00:22:56,390 --> 00:23:00,590
Let's meet often when we have the time. Don't talk about state affairs but leisure matters instead.
288
00:23:20,900 --> 00:23:23,200
Who are you? How did you know I was here?
289
00:23:23,200 --> 00:23:24,220
Lin Gong.
290
00:23:24,220 --> 00:23:27,080
Shameless! How dare you call Second Master by his name?
291
00:23:27,080 --> 00:23:32,800
Everything has a beginning and an end. If you kill Fan Xian, I will kill you.
292
00:23:35,980 --> 00:23:36,920
Kill him.
293
00:23:36,920 --> 00:23:39,190
You don't need to ask who sent him here first?
294
00:23:39,190 --> 00:23:43,360
After he's dead, the people behind him will eventually appear.
295
00:23:55,060 --> 00:23:56,720
Bury him.
296
00:24:07,500 --> 00:24:09,450
Actually, I just want to kill you.
297
00:24:09,450 --> 00:24:10,990
Kill him!
298
00:25:37,300 --> 00:25:40,440
I'm the son of the prime minister and the crown prince's subordinate.
299
00:25:40,440 --> 00:25:44,000
Whatever you want and whatever you want to do, I can give them all.
300
00:25:44,000 --> 00:25:47,930
Sir, your martial arts are unmatched, I can promise you a bright future.
301
00:25:47,930 --> 00:25:50,420
No matter what you want...
302
00:26:31,600 --> 00:26:33,960
Second Prince thinks highly of you.
303
00:26:33,960 --> 00:26:35,130
Definitely.
304
00:26:35,130 --> 00:26:38,690
You are not willing to be part of his clique?
305
00:26:38,690 --> 00:26:40,870
I walked down that path in the past.
306
00:26:40,870 --> 00:26:44,480
There were many merchants selling goods and food vendors, too.
307
00:26:44,480 --> 00:26:49,290
When he came here to cool down from the heat today, these people were driven away and couldn't make their living.
308
00:26:49,290 --> 00:26:51,690
What's not right about this?
309
00:26:52,490 --> 00:26:56,660
If there's a difference between nobles and lowlife people, it's not right.
310
00:26:58,250 --> 00:27:03,350
Okay. Lin Manor is ahead. We can find the trail of Lin Gong.
311
00:27:03,350 --> 00:27:05,580
He just left today. The marks are still fresh.
312
00:27:05,580 --> 00:27:09,480
Looking for Lin Gong is a piece of cake. Lord, please leave this to me.
313
00:27:16,080 --> 00:27:17,910
[Lin Manor]
314
00:27:19,800 --> 00:27:22,610
Stone slate road?
315
00:27:22,610 --> 00:27:24,840
What's wrong with it?
316
00:27:25,950 --> 00:27:29,330
This stone slate won't leave any traces.
317
00:27:31,940 --> 00:27:33,150
[Lin Manor]
318
00:27:35,390 --> 00:27:38,240
Lord, this doesn't mean there isn't a way.
319
00:27:38,240 --> 00:27:41,690
Lin Gong traveled publicly with many horsemen. He will definitely be noticed.
320
00:27:41,690 --> 00:27:43,730
Let's follow that path
321
00:27:43,730 --> 00:27:46,570
and ask along the way. Perhaps, there will be some gains.
322
00:27:46,570 --> 00:27:48,900
It's too late.
323
00:27:48,900 --> 00:27:51,520
Because of the delay,
324
00:27:51,520 --> 00:27:54,400
I fear Lin Gong has already gotten away.
325
00:28:37,470 --> 00:28:40,450
[Note detailing the location of Lin Gong]
326
00:28:44,150 --> 00:28:47,350
[Inspection and Control Bureau]
327
00:28:47,350 --> 00:28:48,830
Lord, where are we going?
328
00:28:48,830 --> 00:28:50,400
Leaving the city.
329
00:28:53,840 --> 00:28:55,940
[Jingdu]
330
00:29:17,700 --> 00:29:19,140
Search.
331
00:29:29,920 --> 00:29:31,420
He's dead.
332
00:29:37,280 --> 00:29:39,580
Lord, he's dead.
333
00:29:57,820 --> 00:29:59,630
Over here.
334
00:30:07,250 --> 00:30:09,440
He's definitely Lin Gong.
335
00:30:15,550 --> 00:30:17,930
How did you know about this?
336
00:30:23,600 --> 00:30:25,980
I don't know when this appeared on my table.
337
00:30:25,980 --> 00:30:30,320
Based on the map, I found him.
338
00:30:30,320 --> 00:30:33,000
What's the status of the checking of the handwriting?
339
00:30:33,000 --> 00:30:35,370
The handwriting is too neat. It's very hard to check.
340
00:30:35,370 --> 00:30:39,010
I just don't understand. He has already been killed.
341
00:30:39,010 --> 00:30:41,910
Why did he still give me the location to collect the corpse?
342
00:30:41,910 --> 00:30:45,180
Based on Lin Gong's wounds, it was from a sword.
343
00:30:45,180 --> 00:30:48,460
Check those visitors with swords who entered and left Jingdu for the past few days.
344
00:30:48,460 --> 00:30:51,330
The killer is highly skilled.
345
00:30:51,330 --> 00:30:54,940
There's only one person in Jingdu who has this sword technique.
346
00:30:54,940 --> 00:30:56,550
Who?
347
00:30:59,940 --> 00:31:03,830
Xie Bi'an who's in the clique with Second Prince.
348
00:31:05,250 --> 00:31:08,270
Lin Gong is in Crown Prince's clique.
349
00:31:08,270 --> 00:31:12,920
Deliver a secret memorial to the palace. Let His Majesty make the decision.
350
00:31:12,920 --> 00:31:14,590
This is the only way.
351
00:31:14,590 --> 00:31:18,360
The chaos in Jingdu is already there.
352
00:31:36,000 --> 00:31:37,690
You must be hungry.
353
00:31:38,440 --> 00:31:40,690
I told the kitchen to prepare some cakes for you.
354
00:31:40,690 --> 00:31:42,680
Take it as supper and eat these.
355
00:31:43,720 --> 00:31:45,100
You must be here for something.
356
00:31:45,100 --> 00:31:48,430
No. How would you say that?
357
00:31:48,430 --> 00:31:51,990
I haven't seen you for a few days. I miss you.
358
00:31:51,990 --> 00:31:55,070
You usually call my name.
359
00:31:57,120 --> 00:32:00,920
It's like this, Older Brother. I found a good place for the shop.
360
00:32:00,920 --> 00:32:03,340
The shop assistants will be from here.
361
00:32:03,340 --> 00:32:06,190
We will be able to start business in a few days.
362
00:32:06,190 --> 00:32:08,050
You still remember this?
363
00:32:08,050 --> 00:32:09,700
Of course, I do.
364
00:32:09,700 --> 00:32:11,770
Would I forget such big business transactions?
365
00:32:11,770 --> 00:32:15,260
Older Brother, can you continue to write the "Red Chamber"?
366
00:32:15,260 --> 00:32:19,610
Think of a name for the shop, okay?
367
00:32:19,610 --> 00:32:21,150
Why are you looking at me?
368
00:32:21,150 --> 00:32:23,140
I... Did I say anything wrong?
369
00:32:23,140 --> 00:32:25,520
- Uncle... (T/N: sounds the same as "book").
- Yes, we are talking about the book.
370
00:32:25,520 --> 00:32:28,320
- Write more.
- Don't turn around.
371
00:32:31,770 --> 00:32:35,200
It's just a tranquilizer. It's not serious.
372
00:32:46,700 --> 00:32:53,180
Let me ask you. After making me unconscious last night, where did you go?
373
00:32:53,890 --> 00:32:58,370
Do you know he could have escaped?!
374
00:32:58,370 --> 00:33:01,040
I killed Lin Gong. I followed him out of the city
375
00:33:01,040 --> 00:33:02,920
and killed him.
376
00:33:02,920 --> 00:33:05,560
Since you wanted to kill him, why did you stop me last night?
377
00:33:05,560 --> 00:33:08,650
Because you were indecisive in killing him. Your heart was already confused.
378
00:33:08,650 --> 00:33:11,300
Who gave you the authority to kill him?!
379
00:33:11,300 --> 00:33:15,210
Mistress gave me authority. You couldn't make the decision. I made it for you.
380
00:33:15,210 --> 00:33:18,760
- You keep saying this.
- You were indecisive in killing him. I did it for you.
381
00:33:18,760 --> 00:33:21,350
- You keep saying this.
- Whoever wants to kill you, I will kill him!
382
00:33:21,350 --> 00:33:23,930
You keep saying this!
383
00:33:23,930 --> 00:33:27,320
If you say this, where were you during the assassination at Cow Pen Street?!
384
00:33:27,320 --> 00:33:31,010
When someone wanted to kill me, where were you?!
385
00:33:34,800 --> 00:33:38,590
I wasn't in Jingdu during the Cow Pen Street assassination!
386
00:33:39,660 --> 00:33:41,050
Sorry.
387
00:33:42,520 --> 00:33:44,420
There won't be a next time.
388
00:33:50,830 --> 00:33:54,930
Sir, give me some money.
389
00:33:57,710 --> 00:34:02,200
Thank you. Thank you.
390
00:34:24,100 --> 00:34:26,230
All this time you weren't here in Jingdu,
391
00:34:26,230 --> 00:34:28,370
where did you go?
392
00:34:28,370 --> 00:34:30,380
I went to Jiangnan.
393
00:34:31,890 --> 00:34:33,930
What did you go to Jiangnan for?
394
00:34:34,620 --> 00:34:36,980
Is Mistress' box still there?
395
00:34:53,860 --> 00:34:56,770
I want to open this box that Mistress left,
396
00:34:57,520 --> 00:35:00,090
but my memories of the past are a blur.
397
00:35:00,090 --> 00:35:02,690
I only remember the key is supposed to be in Jingdu,
398
00:35:03,320 --> 00:35:05,680
but I don't remember the exact location.
399
00:35:05,680 --> 00:35:09,000
If the key is in Jingdu, then why did you go to Jiangnan?
400
00:35:09,000 --> 00:35:11,450
I vaguely remember
401
00:35:11,450 --> 00:35:15,830
Mistress and I talking about the box in Jiangnan one year.
402
00:35:15,830 --> 00:35:18,110
I wanted to walk the same path as before
403
00:35:18,110 --> 00:35:21,330
and see if I could remember anything.
404
00:35:22,030 --> 00:35:23,170
Did you get any clues?
405
00:35:23,170 --> 00:35:26,210
Yes.
406
00:35:26,210 --> 00:35:28,990
There are two possibilities regarding the location of the key.
407
00:35:28,990 --> 00:35:31,550
It could be in the palace.
408
00:35:31,550 --> 00:35:33,380
- The palace?
- Yes.
409
00:35:33,380 --> 00:35:36,410
If there is time, let's search there.
410
00:35:37,070 --> 00:35:41,030
Uncle, there are a lot of martial arts masters in the palace. Plus, didn't you say
411
00:35:41,030 --> 00:35:43,980
one of the Four Grand Masters might be in the palace.
412
00:35:43,980 --> 00:35:47,490
If we don't know his identity, it'll be hard to find.
413
00:35:47,490 --> 00:35:51,420
If he's really in the palace, then it might be the eunuch by the name of Hong.
414
00:35:51,420 --> 00:35:53,390
Hong Sixiang?
415
00:35:54,530 --> 00:35:56,720
If we enter the palace, would we be able to hide from him?
416
00:35:56,720 --> 00:36:00,290
Probably not. We can only barge our way in.
417
00:36:01,050 --> 00:36:03,950
Why don't you just tell me the second possibility instead?
418
00:36:03,950 --> 00:36:08,500
Or... it could be at the place where Mistress lived back then.
419
00:36:08,500 --> 00:36:09,770
Do you know the name?
420
00:36:09,770 --> 00:36:11,400
- Taiping House.
- Where is it?
421
00:36:11,400 --> 00:36:13,390
- It's near Jingdu.
- The exact location?
422
00:36:13,390 --> 00:36:15,060
I don't remember.
423
00:36:16,100 --> 00:36:17,780
You help me find it.
424
00:36:22,550 --> 00:36:26,790
Fine. I can only ask my father.
425
00:36:32,010 --> 00:36:35,240
- Don't let Fan Jian know I'm back in the city.
- Okay.
426
00:36:35,240 --> 00:36:38,730
Then that's it for now. Find Taiping House as soon as possible.
427
00:36:38,730 --> 00:36:42,040
I'll be in Jingdu for a while.
428
00:36:42,040 --> 00:36:44,070
You'll be where in Jingdu?
429
00:36:45,920 --> 00:36:47,450
Uncle?
430
00:36:48,950 --> 00:36:50,460
Uncle!
431
00:36:56,370 --> 00:37:01,080
Uncle, next time you leave,
432
00:37:01,080 --> 00:37:03,250
say bye first.
433
00:37:05,870 --> 00:37:07,410
Great.
434
00:37:51,790 --> 00:37:53,340
Sis.
435
00:38:10,840 --> 00:38:14,840
Last night, why was I asleep on the floor in your room?
436
00:38:14,840 --> 00:38:16,840
Who knows?
437
00:38:16,840 --> 00:38:20,980
Then, do you know I was looking for you last night?
438
00:38:20,980 --> 00:38:22,960
I had no idea.
439
00:38:25,230 --> 00:38:27,560
Our house is haunted.
440
00:38:35,160 --> 00:38:37,070
Come to my office.
441
00:38:43,400 --> 00:38:45,610
- Who?
- Me.
442
00:38:48,410 --> 00:38:50,310
I'm done eating, too.
443
00:38:56,990 --> 00:39:01,390
Mother, ever since you fought with Fan Xian and came here,
444
00:39:01,390 --> 00:39:04,110
Father really has stopped giving me a hard time.
445
00:39:04,110 --> 00:39:07,050
Having nothing to say is not necessarily something good.
446
00:39:07,760 --> 00:39:13,400
Mother.
447
00:39:14,170 --> 00:39:17,530
I think what we should be worried about is
448
00:39:17,530 --> 00:39:20,330
that our house is haunted.
449
00:39:21,560 --> 00:39:22,710
It really is haunted.
450
00:39:22,710 --> 00:39:25,520
How did I raise such a son?
451
00:39:33,900 --> 00:39:35,330
Brother!
452
00:39:38,310 --> 00:39:40,200
Lin Gong is dead.
453
00:39:41,800 --> 00:39:43,900
How did you do it?
454
00:39:45,070 --> 00:39:46,330
I didn't do it.
455
00:39:46,330 --> 00:39:50,960
No matter if it was you or not, be careful of what's to come.
456
00:40:11,220 --> 00:40:13,190
Lin Gong is dead.
457
00:40:13,190 --> 00:40:14,690
Really?
458
00:40:14,690 --> 00:40:19,070
The Inspector and Control Bureau discovered that his body was in a hidden manor on the outskirts.
459
00:40:19,070 --> 00:40:22,400
The person who killed him may have been a swordsmanship master.
460
00:40:22,400 --> 00:40:24,610
Really...
461
00:40:25,390 --> 00:40:27,430
Have they found the murderer?
462
00:40:28,430 --> 00:40:31,700
Is Wu Zhu back in the city?
463
00:40:31,700 --> 00:40:33,760
I haven't seen him in a long time.
464
00:40:36,010 --> 00:40:38,380
Is Uncle Wu Zhu related to this?
465
00:40:45,330 --> 00:40:47,890
I'm just randomly asking.
466
00:40:47,890 --> 00:40:49,780
You can leave now.
467
00:40:58,490 --> 00:41:00,750
Do you know Taiping House?
468
00:41:00,750 --> 00:41:02,230
Why are you asking this?
469
00:41:02,230 --> 00:41:05,790
I heard that's where my mother lived back then.
470
00:41:05,790 --> 00:41:09,090
- I want to go back to old places and cherish the memories.
- You can't go.
471
00:41:09,090 --> 00:41:10,960
- Why?
- I've already told you.
472
00:41:10,960 --> 00:41:13,180
No one can know about your mother's identity.
473
00:41:13,180 --> 00:41:16,160
- I'll just look from afar.
- No.
474
00:41:18,900 --> 00:41:21,780
Once your succession to the Inside Treasury is set in stone, then we can talk about it.
475
00:41:21,780 --> 00:41:24,480
- Father.
- Say no more.
476
00:41:28,350 --> 00:41:30,450
Then I'll leave.
477
00:41:36,780 --> 00:41:38,300
Brother!
478
00:41:39,870 --> 00:41:43,240
Brother. Brother. Have you thought of a name yet?
479
00:41:43,240 --> 00:41:44,680
What name?
480
00:41:44,680 --> 00:41:46,120
Our business!
481
00:41:46,120 --> 00:41:48,720
That bookstore? Let's call it Danbo Bookstore.
482
00:41:48,720 --> 00:41:52,100
- Danbo?
- This word is a classic. "If you are not indifferent, you have no ambition, and if you are not quiet, you cannot go far."
483
00:41:52,100 --> 00:41:55,450
Enough. Whatever. It's not important whether it's classic or not.
484
00:41:55,450 --> 00:41:58,870
The most important mission now is that you have to start writing your book!
485
00:41:58,870 --> 00:42:03,650
When our bookstore opens, the future of our bookstore will all depend on you. Stop engaging in so many social activities.
486
00:42:03,650 --> 00:42:07,800
The crown prince has sent people to the door, demanding you to visit the East Palace.
487
00:42:07,800 --> 00:42:09,190
The crown prince?
488
00:42:09,190 --> 00:42:12,970
Lord Fan Xian, the crown prince's sedan is already at the front door. Prime Minister Lin wants to see you.
489
00:42:12,970 --> 00:42:13,840
Lin Ruofu?
490
00:42:13,840 --> 00:42:17,020
Let him write his book in peace! Get out!
491
00:42:19,260 --> 00:42:22,130
- You guys hurry off first.
- Yes.
492
00:42:25,370 --> 00:42:29,450
It must be because of Lin Gong's death.
493
00:42:29,450 --> 00:42:32,430
Lin Gong's death has nothing to do with me. Why are they looking for me?
494
00:42:32,430 --> 00:42:36,780
I'm afraid you'll only know after you go.
495
00:42:36,780 --> 00:42:38,940
Then, where should I go first?
496
00:42:40,290 --> 00:42:43,200
Prime Minister Lin Ruofu...
497
00:42:43,200 --> 00:42:45,690
and Crown Prince have always failed to distinguish rights from wrongs.
498
00:42:45,690 --> 00:42:50,000
He would visit the home first and offend the other party.
499
00:42:50,000 --> 00:42:52,390
Lord Fan Xian, the imperial army is here.
500
00:42:52,390 --> 00:42:54,420
The king has sent orders for you to meet him now.
501
00:42:54,420 --> 00:42:56,940
You don't have to choose now.
502
00:43:04,000 --> 00:43:13,000
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
503
00:43:22,100 --> 00:43:25,630
♫ Life goes round and round ♫
504
00:43:25,630 --> 00:43:28,960
♫ In the long river of time ♫
505
00:43:31,860 --> 00:43:35,200
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
506
00:43:35,200 --> 00:43:39,010
♫ Get stacked up ♫
507
00:43:41,240 --> 00:43:43,860
♫ In an intoxicating river of stars ♫
508
00:43:43,860 --> 00:43:46,030
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
509
00:43:46,030 --> 00:43:48,640
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
510
00:43:48,640 --> 00:43:50,140
♫ Who can give up the chance ♫
511
00:43:50,140 --> 00:43:53,600
♫ To spend this life with you? ♫
512
00:43:53,600 --> 00:43:59,150
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
513
00:44:00,510 --> 00:44:03,150
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
514
00:44:03,150 --> 00:44:05,220
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
515
00:44:05,220 --> 00:44:07,830
♫ Counting the remaining days of the year ♫
516
00:44:07,830 --> 00:44:10,000
♫ Even if we will never meet again ♫
517
00:44:10,000 --> 00:44:12,420
♫ Even if the bond is broken ♫
518
00:44:12,420 --> 00:44:14,750
♫ No complaints ♫
519
00:44:14,750 --> 00:44:19,170
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
520
00:44:19,170 --> 00:44:22,340
♫ The moon is sleepless ♫
521
00:44:22,340 --> 00:44:24,480
♫ Leave a warm heart ♫
522
00:44:24,480 --> 00:44:27,120
♫ To look after the rest of the year ♫
523
00:44:27,120 --> 00:44:31,240
♫ Even if I have to cross a thousand mountains, Through the fire of war ♫
524
00:44:31,240 --> 00:44:36,390
♫ You are always there for me ♫
525
00:44:38,760 --> 00:44:41,530
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
526
00:44:41,530 --> 00:44:43,630
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
527
00:44:43,630 --> 00:44:46,300
♫ Counting the remaining days of the year ♫
528
00:44:46,300 --> 00:44:48,480
♫ Even if we will never meet again ♫
529
00:44:48,480 --> 00:44:50,800
♫ Even if the bond is broken ♫
530
00:44:50,800 --> 00:44:53,130
♫ No complaints ♫
531
00:44:53,130 --> 00:44:57,530
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
532
00:44:57,530 --> 00:45:00,800
♫ The moon is sleepless ♫
533
00:45:00,800 --> 00:45:02,920
♫ Leave a warm heart ♫
534
00:45:02,920 --> 00:45:05,630
♫ To look after the rest of the year ♫
535
00:45:05,630 --> 00:45:09,760
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
536
00:45:09,760 --> 00:45:16,980
♫ You are always there for me ♫
46334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.