Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,667 --> 00:00:50,917
FATHER THERE IS ONLY ONE 2
THE ARRIVAL OF THE MOTHER-IN-LAW
2
00:00:53,625 --> 00:00:55,958
Next stop, school.
3
00:00:56,125 --> 00:00:57,375
And then, Conchy?
4
00:00:57,542 --> 00:00:59,000
Carlota to her violin lessons.
5
00:00:59,167 --> 00:01:02,708
Daniel ballet lessons, Rocio tennis,
and Paulita speech therapist.
6
00:01:03,167 --> 00:01:06,832
And Sara needs to do
a Science project at a friend's.
7
00:01:06,999 --> 00:01:08,831
I have this under control.
8
00:01:10,415 --> 00:01:11,623
There they are.
9
00:01:18,831 --> 00:01:20,081
Hey, ladies.
10
00:01:20,248 --> 00:01:21,456
- Hi!
- Good, great.
11
00:01:21,623 --> 00:01:22,623
Where's Marisa?
12
00:01:22,665 --> 00:01:24,123
Good. Really busy with work.
13
00:01:24,290 --> 00:01:27,539
Next week is Cristinita's birthday,
remember!
14
00:01:27,705 --> 00:01:30,205
On it. Sent the deposit 3 weeks ago!
15
00:01:30,789 --> 00:01:32,069
Remember, this year it's my turn
16
00:01:32,122 --> 00:01:34,455
to buy the Baby Chicks teacher's gift
at the end of term.
17
00:01:34,622 --> 00:01:37,164
Great, it's already November,
it's right around the corner.
18
00:01:37,330 --> 00:01:39,414
Yes, because then we're
like all last minute.
19
00:01:39,580 --> 00:01:41,580
I created a chat: "Gift for Nati."
20
00:01:41,747 --> 00:01:44,664
Thought the best thing would be
a Spa experience, massage included.
21
00:01:44,830 --> 00:01:47,414
It's the priciest,
but she's worth it.
22
00:01:47,580 --> 00:01:48,914
- Yes.
- Nati's great.
23
00:01:49,080 --> 00:01:51,247
Totally. We shouldn't go
cheap on these things.
24
00:01:51,414 --> 00:01:52,538
No.
25
00:01:52,704 --> 00:01:54,344
What kind of massage
are we talking about?
26
00:01:54,413 --> 00:01:57,121
Please, in the chat, okay?
27
00:01:57,288 --> 00:01:58,038
In the chat.
28
00:01:58,204 --> 00:01:59,204
Put it in the chat.
29
00:01:59,371 --> 00:02:01,913
Could you please tell me
where the preschool group is?
30
00:02:02,079 --> 00:02:03,871
Baby ducks preschool, Baby Chicks,
31
00:02:04,038 --> 00:02:05,079
or Koalas preschool?
32
00:02:05,538 --> 00:02:07,204
Koalas sounds like the right one.
33
00:02:07,371 --> 00:02:09,871
Koalas would
be second hallway right,
34
00:02:10,038 --> 00:02:12,121
4th door left,
stairs at the end.
35
00:02:12,288 --> 00:02:13,288
Huh?
36
00:02:14,538 --> 00:02:16,704
I'll send you a map, parent's chat.
37
00:02:16,871 --> 00:02:17,871
Where?
38
00:02:25,121 --> 00:02:25,871
I'll show you.
39
00:02:26,038 --> 00:02:29,163
I have to get my daughter, Paulita.
Catch you later, girls.
40
00:02:29,329 --> 00:02:31,037
- Goodbye.
- Bye.
41
00:02:34,328 --> 00:02:36,162
Don't worry,
I'll put you in the chat.
42
00:02:36,328 --> 00:02:39,412
I'm the administrator,
you ran into the right guy.
43
00:02:39,578 --> 00:02:42,162
But you have
to download Conchy ASAP.
44
00:02:42,328 --> 00:02:43,495
Who's Conchy?
45
00:02:43,662 --> 00:02:45,620
- You don't know what Conchy is?
- No.
46
00:02:45,787 --> 00:02:48,120
You've got a lot of catching up to do.
This is your class.
47
00:02:48,287 --> 00:02:50,162
- We'll be in touch, okay?
- Thanks.
48
00:02:50,870 --> 00:02:52,745
- Sweetheart!
- Daddy!
49
00:02:52,912 --> 00:02:56,287
Hi Javier. Could I talk to you
alone for a second?
50
00:02:56,453 --> 00:02:58,578
Sure. Wait here, sweetie.
51
00:03:04,787 --> 00:03:07,703
Paula showed me her drawing
from yesterday.
52
00:03:08,328 --> 00:03:12,578
And I'm worried it isn't at the level
we expect from a child her age.
53
00:03:13,162 --> 00:03:14,745
It shows immaturity
54
00:03:14,912 --> 00:03:17,037
and I detect emotional
55
00:03:17,203 --> 00:03:19,078
problems relating with her peers.
56
00:03:19,245 --> 00:03:20,912
That's my observation.
57
00:03:24,537 --> 00:03:25,537
What did she say?
58
00:03:25,662 --> 00:03:29,453
Just that your drawing wasn't
at the right level for a child your age.
59
00:03:29,620 --> 00:03:31,745
But YOU did it.
60
00:03:31,912 --> 00:03:33,912
Senor, it's late.
Aren't you going to bed?
61
00:03:34,078 --> 00:03:37,870
No, this has to be perfect,
if it takes all night.
62
00:03:38,412 --> 00:03:41,287
She can forget
about the spa experience.
63
00:03:41,453 --> 00:03:43,745
All she gets is some body lotion!
64
00:03:43,912 --> 00:03:45,370
- Dad!
- Dad!
65
00:03:45,537 --> 00:03:47,620
- Okay kids, in order.
- Dad,
66
00:03:47,787 --> 00:03:50,412
did “Top Singer Kids” call me yet?
67
00:03:50,578 --> 00:03:52,286
Again?
It's been forever,
68
00:03:52,452 --> 00:03:54,076
they're not going to call you!
69
00:03:54,243 --> 00:03:55,443
Even you said it was pathetic.
70
00:03:55,576 --> 00:03:56,285
I was referring to you.
71
00:03:56,451 --> 00:04:00,618
So you still think you'll get
a call back and the pathetic one
72
00:04:00,785 --> 00:04:01,451
is me?
73
00:04:01,618 --> 00:04:02,868
Dad,
74
00:04:03,035 --> 00:04:06,700
I got an A on my test.
You said that if I passed everything,
75
00:04:06,867 --> 00:04:08,992
we'd go to Disneyland Paris.
76
00:04:09,700 --> 00:04:12,325
Dani, I said that if all
of you passed everything, all of you.
77
00:04:12,492 --> 00:04:15,867
So if I were you, I'd watch Sara,
who isn't very focused lately.
78
00:04:16,034 --> 00:04:17,242
Very funny.
79
00:04:17,409 --> 00:04:18,200
Dad,
80
00:04:18,367 --> 00:04:22,575
a kid in my class got a dog.
81
00:04:22,742 --> 00:04:25,325
Again with the dog. We don't have
room for a dog in our house.
82
00:04:25,492 --> 00:04:28,159
I'm sure that kid
doesn't have 4 siblings.
83
00:04:28,325 --> 00:04:31,075
What if we trade a brother for a dog?
84
00:04:31,242 --> 00:04:31,992
Look honey,
85
00:04:32,159 --> 00:04:36,117
I'll buy you a dog when you can repeat
exactly what I say without any mistakes.
86
00:04:36,284 --> 00:04:36,992
What, exactly?
87
00:04:37,159 --> 00:04:40,325
Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
88
00:04:40,492 --> 00:04:42,159
Dad, you're mean.
89
00:04:42,325 --> 00:04:43,784
But on the day she CAN say it...
90
00:04:43,950 --> 00:04:46,075
No worries, she'll never say it.
91
00:04:46,242 --> 00:04:48,284
Let's go! Dinner's ready!
92
00:04:48,450 --> 00:04:49,742
Aren't we waiting for Mom?
93
00:04:49,909 --> 00:04:51,867
Yes, but we'll eat without her
because recently
94
00:04:52,034 --> 00:04:53,574
she's been arriving a lot later.
95
00:04:53,741 --> 00:04:55,241
Maybe she's found a new boyfriend.
96
00:04:55,408 --> 00:04:56,532
Very funny, Rosaura.
97
00:04:56,698 --> 00:04:58,032
I'm dead serious.
98
00:05:00,240 --> 00:05:01,656
Dad, what are you doing?
99
00:05:01,822 --> 00:05:02,489
What's wrong?
100
00:05:02,656 --> 00:05:04,781
You threw that plastic
in the organic trash!
101
00:05:06,156 --> 00:05:08,031
You scared me!
I thought something was burning.
102
00:05:08,197 --> 00:05:11,322
Yes. The planet. Haven't you ever heard
of global warming?
103
00:05:11,489 --> 00:05:12,531
Sorry, Greta Thunberg.
104
00:05:12,697 --> 00:05:14,822
You can laugh,
but we're destroying the planet.
105
00:05:16,072 --> 00:05:19,364
- Look, it's your mom.
- Mom! We're all going to die!
106
00:05:19,531 --> 00:05:21,822
The planet's being destroyed!
107
00:05:21,989 --> 00:05:25,739
Nonsense!
Hey babe, what's up?
108
00:05:28,406 --> 00:05:31,822
It's the third night late
for dinner this week.
109
00:05:34,071 --> 00:05:36,320
Don't worry,
just come when you can.
110
00:05:36,487 --> 00:05:38,654
Yeah, I'll tell her.
111
00:05:38,820 --> 00:05:40,028
Sara, your mom says
112
00:05:40,194 --> 00:05:41,314
no headphones during dinner.
113
00:05:41,778 --> 00:05:44,986
How does she know?
She's not even here!
114
00:05:45,153 --> 00:05:46,985
I'm sick of this!
115
00:05:47,152 --> 00:05:50,318
Yeah, she took them off.
She loves you.
116
00:05:50,485 --> 00:05:51,485
And I love you too.
117
00:05:53,443 --> 00:05:55,692
My friend Lourdes’ parents
118
00:05:55,859 --> 00:05:56,859
are divorcing.
119
00:05:56,984 --> 00:05:58,316
Why are you bringing that up?
120
00:05:58,483 --> 00:06:00,566
Poor thing, she must be having
a rough time.
121
00:06:00,733 --> 00:06:02,691
Not at all. Now she has
two of everything:
122
00:06:02,858 --> 00:06:06,608
two houses, birthday presents,
vacations... It's cool.
123
00:06:07,066 --> 00:06:08,150
Not cool, not really.
124
00:06:08,316 --> 00:06:09,816
- Dad.
- What's up, Paulita?
125
00:06:10,191 --> 00:06:13,900
Peter Pfeiffer picked
a heck of pickled peppers.
126
00:06:14,233 --> 00:06:16,690
Yeah sure, hon.
Big rubber baby buggy bumpers.
127
00:06:17,649 --> 00:06:18,649
Dad.
128
00:06:20,357 --> 00:06:23,482
When do you think you're gonna die?
129
00:06:27,981 --> 00:06:28,981
Hello!
130
00:06:29,064 --> 00:06:30,188
Hi honey!
131
00:06:30,855 --> 00:06:33,980
- What are you doing?
- I'm a little stressed with the kids.
132
00:06:34,355 --> 00:06:36,397
If they all pass we have
to take them to Disneyland.
133
00:06:36,563 --> 00:06:38,105
I hope one of them fails.
134
00:06:39,147 --> 00:06:40,147
Kidding.
135
00:06:40,605 --> 00:06:44,480
With your salary and the Conchy App
money, we can get by.
136
00:06:44,855 --> 00:06:45,855
Javier,
137
00:06:46,313 --> 00:06:49,438
I don't think we're going
on vacation this year.
138
00:06:49,605 --> 00:06:51,063
Why not? What's wrong?
139
00:06:51,605 --> 00:06:52,605
We have to talk.
140
00:06:52,730 --> 00:06:53,730
Talk?
141
00:06:54,647 --> 00:06:56,522
You've been getting home late
all the time.
142
00:06:57,646 --> 00:06:59,021
You've been weird,
143
00:06:59,187 --> 00:07:00,187
distant.
144
00:07:00,604 --> 00:07:02,396
Don't tell me there's someone else.
145
00:07:02,562 --> 00:07:03,562
Yes.
146
00:07:03,979 --> 00:07:04,979
Oh God.
147
00:07:05,729 --> 00:07:06,729
Another baby.
148
00:07:07,854 --> 00:07:08,937
I'm pregnant.
149
00:07:11,687 --> 00:07:12,854
Javier!
150
00:07:14,812 --> 00:07:15,936
Javi!
151
00:07:17,520 --> 00:07:19,769
How did this happen to us?
152
00:07:19,935 --> 00:07:23,519
I don't understand it,
we take all the precautions.
153
00:07:23,685 --> 00:07:25,227
I did a home pregnancy test.
154
00:07:25,394 --> 00:07:27,851
No, I don't believe it.
155
00:07:28,018 --> 00:07:31,518
I won't believe it until a person
with a degree tells us.
156
00:07:32,642 --> 00:07:33,850
No,
157
00:07:35,058 --> 00:07:36,058
no mistake.
158
00:07:36,892 --> 00:07:38,183
Congratulations!
159
00:07:38,642 --> 00:07:39,766
It's kind of rare,
160
00:07:39,932 --> 00:07:43,266
one in a million.
161
00:07:43,432 --> 00:07:47,473
I never won anything.
Not one miserable time, not even bingo.
162
00:07:47,848 --> 00:07:49,598
But we nab this
“one ina million shot”.
163
00:07:49,765 --> 00:07:51,681
People will think we're idiots.
164
00:07:52,348 --> 00:07:56,431
In any case, this one's going
to another school. I'm embarrassed.
165
00:07:57,140 --> 00:07:59,140
What are we going to tell the kids?
166
00:07:59,306 --> 00:08:00,056
About the school?
167
00:08:00,223 --> 00:08:01,223
They'll agree.
168
00:08:01,390 --> 00:08:03,639
They'll be embarrassed, too.
169
00:08:03,805 --> 00:08:06,014
It's important for you, Marisa,
170
00:08:06,180 --> 00:08:08,014
to take is easier.
171
00:08:08,180 --> 00:08:09,804
Slow down.
172
00:08:10,429 --> 00:08:11,429
You might
173
00:08:11,471 --> 00:08:13,179
need a hand at home.
174
00:08:13,346 --> 00:08:15,803
Especially with the kids.
175
00:08:16,512 --> 00:08:17,752
I was thinking of calling my...
176
00:08:17,845 --> 00:08:20,137
No! We have Rosaura!
177
00:08:20,303 --> 00:08:22,428
Rosaura and I will make do.
178
00:08:22,595 --> 00:08:25,178
Remember, babe?
When you went to the Caribbean?
179
00:08:25,345 --> 00:08:26,469
It was fine.
180
00:08:28,385 --> 00:08:30,009
I'm Harry Potter!
181
00:08:30,675 --> 00:08:32,175
Fire! Fire!
182
00:08:32,342 --> 00:08:33,966
Fire! Fire!
183
00:08:35,674 --> 00:08:36,882
As far the kids go,
184
00:08:37,590 --> 00:08:41,340
don't worry. I know them,
they'll be thrilled.
185
00:08:41,507 --> 00:08:46,923
We got you guys together because
we have some great news.
186
00:08:47,090 --> 00:08:48,370
We're going to Disneyland Paris?
187
00:08:48,423 --> 00:08:50,215
No, it's much better than that.
188
00:08:50,382 --> 00:08:51,922
We're going to get a dog?
189
00:08:52,089 --> 00:08:53,631
No Paulita, even better.
190
00:08:53,797 --> 00:08:54,797
You're getting a divorce!
191
00:08:55,631 --> 00:08:56,922
No dear, what're you saying?
192
00:08:58,506 --> 00:09:00,797
Something you don't expect.
193
00:09:00,964 --> 00:09:04,881
Of course, because it's such a novelty.
It's only happened 5 times.
194
00:09:06,339 --> 00:09:09,297
We're going to have a new baby!
195
00:09:16,172 --> 00:09:17,588
Yes, Paulita.
196
00:09:17,755 --> 00:09:19,338
Can I go play now?
197
00:09:19,963 --> 00:09:22,420
Sure, but curb your enthusiasm.
198
00:09:23,628 --> 00:09:26,877
But we can still go
to Disneyland Paris, right?
199
00:09:27,043 --> 00:09:29,960
Well we probably can't, Dani.
Because imagine if the baby arrives
200
00:09:30,127 --> 00:09:32,293
and there's no one here?
Someone has to be home.
201
00:09:32,460 --> 00:09:34,335
Didn't you say the stork
comes from Paris?
202
00:09:34,502 --> 00:09:35,793
We'll get the baby there
203
00:09:35,960 --> 00:09:37,543
and save him the trip here.
204
00:09:37,710 --> 00:09:39,542
It's perfect! I'll go get
my suitcase ready!
205
00:09:40,834 --> 00:09:42,584
So you aren't getting a divorce?
206
00:09:42,751 --> 00:09:46,584
Now instead of double everything,
I have to share even more!
207
00:09:48,084 --> 00:09:49,459
Shoot!
208
00:09:50,334 --> 00:09:51,417
I'll be darned!
209
00:09:52,876 --> 00:09:53,876
Sara,
210
00:09:54,376 --> 00:09:55,459
anything to add?
211
00:09:55,959 --> 00:09:59,459
I'm flipping out.
I can't go anywhere alone
212
00:09:59,626 --> 00:10:01,334
and now it looks like you guys
213
00:10:01,501 --> 00:10:04,626
are the ones that shouldn't be
left alone.
214
00:10:06,501 --> 00:10:08,792
Well Carlota,
215
00:10:08,959 --> 00:10:12,042
you're the mature one, the only one
that hasn't said anything. What?
216
00:10:12,209 --> 00:10:17,126
I think that a large family
is a great learning experience
217
00:10:17,292 --> 00:10:20,251
in a person's integral development.
218
00:10:20,417 --> 00:10:21,959
But more than five?
219
00:10:22,126 --> 00:10:24,292
Are you out of your minds?
220
00:10:24,459 --> 00:10:26,834
You have
a serious self-control issue.
221
00:10:27,542 --> 00:10:29,751
We'll make do.
222
00:10:30,167 --> 00:10:32,584
What can I say? I'm thrilled.
223
00:10:34,917 --> 00:10:36,501
At least one is thrilled.
224
00:10:36,876 --> 00:10:39,001
- Not..
- It could have been worse, babe.
225
00:10:39,167 --> 00:10:44,001
What if Paulita starts asking why a baby
fits in the house, but not a dog?
226
00:10:44,167 --> 00:10:45,167
Yeah!
227
00:10:45,209 --> 00:10:46,959
A dog is smaller!
228
00:10:47,542 --> 00:10:49,959
Yes, Paulita, but then a dog grows.
229
00:10:50,126 --> 00:10:51,292
But a baby doesn't?
230
00:10:52,209 --> 00:10:56,292
A dog needs special food.
231
00:10:56,459 --> 00:10:57,875
A baby doesn't?
232
00:10:58,458 --> 00:11:02,041
That too. But a dog poops
and pees all over the place!
233
00:11:02,208 --> 00:11:03,540
And a baby doesn't?
234
00:11:04,332 --> 00:11:08,249
Yes, but it wears a diaper.
Dani, not dressed yet? We'll be late
235
00:11:08,415 --> 00:11:09,999
- for the game.
- I don't want to go.
236
00:11:10,165 --> 00:11:12,540
Coach never picks me to play.
237
00:11:12,707 --> 00:11:14,874
Sure he does, watch,
he'll pick you today. Later.
238
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
Come on, let's go.
239
00:11:17,582 --> 00:11:19,249
Goal!
240
00:11:19,415 --> 00:11:21,915
Good job Dani! You're the best!
241
00:11:22,082 --> 00:11:24,539
- But my son scored that goal!
- That's the point.
242
00:11:24,706 --> 00:11:27,414
My kid needs encouragement,
he's always benched.
243
00:11:28,039 --> 00:11:31,581
Coach! You're a disgrace!
Everyone needs to play!
244
00:11:31,748 --> 00:11:34,205
You always play the same kids!
245
00:11:35,537 --> 00:11:39,912
It's not normal that my son
spends every game on the bench.
246
00:11:40,079 --> 00:11:44,454
That would depress anyone.
The boy wants to participate.
247
00:11:44,621 --> 00:11:49,120
I get it, but understand
where I'm coming from too.
248
00:11:49,286 --> 00:11:51,995
I actually need to win games.
249
00:11:52,161 --> 00:11:55,286
Your son is worthless out there.
250
00:11:55,453 --> 00:11:57,828
Maybe it's the coach.
251
00:12:02,953 --> 00:12:04,245
What did he say?
252
00:12:04,411 --> 00:12:06,495
A lot of things that
I'm not going to tell you
253
00:12:06,661 --> 00:12:08,995
right now because
I don't want to be rude.
254
00:12:09,161 --> 00:12:09,995
So?
255
00:12:10,161 --> 00:12:13,870
Meet the new soccer coach.
256
00:12:14,036 --> 00:12:16,745
But Dad, you don't know
anything about soccer.
257
00:12:16,911 --> 00:12:19,286
What do you mean?
Pau Gasol calls me
258
00:12:19,453 --> 00:12:20,577
all the time for advice.
259
00:12:20,744 --> 00:12:23,577
Gasol plays basketball.
260
00:12:23,744 --> 00:12:27,452
Whatever, I'm good at it all.
261
00:12:28,910 --> 00:12:32,410
We're going to have time
to hang out before the stork comes.
262
00:12:32,577 --> 00:12:33,577
Dad,
263
00:12:33,744 --> 00:12:35,869
look, we're alone now
264
00:12:36,035 --> 00:12:40,327
and I don't want you to make
a fool out of yourself.
265
00:12:40,952 --> 00:12:41,785
I'm listening.
266
00:12:41,952 --> 00:12:44,494
That stork story
is just not how it happens.
267
00:12:45,452 --> 00:12:49,452
Maybe that's how you came
but not now. It's just not that way.
268
00:12:49,619 --> 00:12:50,743
Oh no?
269
00:12:50,909 --> 00:12:54,618
Seriously?
Six kids and no clue?
270
00:12:55,076 --> 00:12:59,326
You wouldn't survive
10 seconds at school.
271
00:12:59,784 --> 00:13:01,659
What happens, then?
Give me the lowdown.
272
00:13:01,826 --> 00:13:03,450
How much do you know?
273
00:13:03,617 --> 00:13:05,157
No. How much do you know?
274
00:13:05,324 --> 00:13:08,824
Most people say
that there's a little seed.
275
00:13:08,991 --> 00:13:13,157
But there are also rumors
about birds and bees.
276
00:13:13,324 --> 00:13:16,116
Let me do some research
and I'll get back to you.
277
00:13:16,282 --> 00:13:19,699
No, no, it's best
you leave that to me.
278
00:13:20,157 --> 00:13:22,866
Look, we need a standard criteria.
279
00:13:23,032 --> 00:13:24,948
Birds and bees or little seeds.
280
00:13:25,115 --> 00:13:26,406
The Paris thing is out then?
281
00:13:26,573 --> 00:13:28,156
- Get real, man.
- Storks...
282
00:13:30,865 --> 00:13:31,865
Dad!
283
00:13:32,031 --> 00:13:35,864
Yes Paulita, you can feed the baby
and take it out,
284
00:13:36,030 --> 00:13:37,905
- but without a leash.
- No leash?
285
00:13:38,072 --> 00:13:39,904
Carlota, put the bread on the table.
286
00:13:40,071 --> 00:13:42,946
Is it the whole wheat?
You know I only eat whole wheat.
287
00:13:43,113 --> 00:13:45,029
Of course it is dear.
288
00:13:45,196 --> 00:13:47,028
Here are the chia seeds.
289
00:13:47,403 --> 00:13:48,403
What's that?
290
00:13:48,570 --> 00:13:49,570
Little black seeds
291
00:13:49,737 --> 00:13:54,070
with five times as much calcium as milk
and three times more antioxidants
292
00:13:54,237 --> 00:13:55,320
as blueberries.
293
00:13:55,487 --> 00:13:57,653
Dad, have they called me
from casting?
294
00:13:57,820 --> 00:14:00,028
Rocio, enough.
295
00:14:00,195 --> 00:14:03,112
By the way Dani,
I've been researching our little matter.
296
00:14:03,278 --> 00:14:04,778
It seems it's all about seeds.
297
00:14:04,945 --> 00:14:05,945
Seeds?
298
00:14:06,112 --> 00:14:08,361
So the baby could come out black then!
299
00:14:08,527 --> 00:14:10,819
What, Dani?
Why would it be black?
300
00:14:10,986 --> 00:14:13,319
Well if it's a chia seed...
301
00:14:14,777 --> 00:14:17,818
Uncle Paco and Auntie Carmen are here.
You guys know how the surprise goes.
302
00:14:17,985 --> 00:14:21,318
Not a word about the baby
until we give you the signal.
303
00:14:22,110 --> 00:14:24,443
Sara, your headphones!
304
00:14:26,692 --> 00:14:27,692
Dad,
305
00:14:27,859 --> 00:14:29,609
when are you going to die?
306
00:14:30,984 --> 00:14:31,817
She's obsessed.
307
00:14:31,984 --> 00:14:33,942
Asking me every day
when I'm going to die.
308
00:14:34,109 --> 00:14:36,525
- How sweet.
- Adorable.
309
00:14:45,109 --> 00:14:46,275
What's going on?
310
00:14:47,399 --> 00:14:49,524
- I'm leaving Paco.
- Here we go.
311
00:14:49,691 --> 00:14:50,899
- Anyway...
- Why?
312
00:14:51,066 --> 00:14:53,066
Because this fool
doesn't want children
313
00:14:53,608 --> 00:14:55,608
and my biological clock is ticking.
314
00:14:55,774 --> 00:14:59,566
For Pete's sake honey, you're so young.
I'm not saying no, just next year.
315
00:14:59,733 --> 00:15:02,608
Next year you'll say next year,
and next
316
00:15:02,774 --> 00:15:04,398
until I hit menopause.
317
00:15:04,565 --> 00:15:06,857
Give me a break!
There's still time until then!
318
00:15:07,815 --> 00:15:09,898
It's really unfair.
319
00:15:10,065 --> 00:15:12,190
You've been married
as long as us and you have 5 kids
320
00:15:12,690 --> 00:15:14,522
and we have none.
321
00:15:18,314 --> 00:15:19,314
Uncle Paco,
322
00:15:19,481 --> 00:15:21,730
Auntie Carmen, look!
323
00:15:23,270 --> 00:15:25,020
ANOTHER BABY
324
00:15:25,187 --> 00:15:26,187
WE'RE GOING
325
00:15:26,354 --> 00:15:28,687
TO HAVE
326
00:15:34,437 --> 00:15:36,353
What's wrong with Auntie Carmen?
327
00:15:37,353 --> 00:15:41,519
We put the words in the wrong order.
It looks like Baby Yoda did it.
328
00:15:41,686 --> 00:15:43,228
No kids, that's not the reason.
329
00:15:43,394 --> 00:15:44,394
So what is it then?
330
00:15:44,519 --> 00:15:45,853
Nah, she's just menopausal.
331
00:15:46,019 --> 00:15:47,769
Now I'm really going to leave you.
332
00:15:48,436 --> 00:15:49,811
You two are going to split up?
333
00:15:49,978 --> 00:15:50,978
No, for Pete's sake.
334
00:15:51,061 --> 00:15:52,228
You wish!
335
00:15:52,394 --> 00:15:55,811
If you split up, will Auntie Carmen
still be part of the family?
336
00:15:55,978 --> 00:15:59,435
Of course, and we'll still come
to parties, but from then on...
337
00:15:59,602 --> 00:16:00,685
A present from each of you!
338
00:16:00,852 --> 00:16:01,852
Rocio!
339
00:16:01,935 --> 00:16:02,935
What's menopausal?
340
00:16:05,727 --> 00:16:06,727
That.
341
00:16:06,768 --> 00:16:07,935
Paco!
342
00:16:12,727 --> 00:16:15,518
I can't believe that Paco
and Carmen are going to split.
343
00:16:15,852 --> 00:16:16,685
Yeah.
344
00:16:16,852 --> 00:16:19,602
You know what's more unbelievable?
That breast feeding
345
00:16:19,768 --> 00:16:23,977
directly affects the baby’s I.Q.
and its immune system.
346
00:16:24,143 --> 00:16:26,352
What's up? Going on
“Who Wants to be a Millionaire?”
347
00:16:26,685 --> 00:16:28,017
Funny.
348
00:16:28,476 --> 00:16:29,976
What's going on, Rocio?
349
00:16:30,142 --> 00:16:32,767
Dad, I know why
they didn't call me from casting.
350
00:16:32,934 --> 00:16:34,809
- Why?
- Because II'm not Andalusian.
351
00:16:36,851 --> 00:16:39,892
Well how about that?
Mystery solved.
352
00:16:40,226 --> 00:16:42,058
To get your due, honey chile,
353
00:16:42,516 --> 00:16:46,850
ya gotta be from the south,
that's why I'm Andalusian.
354
00:16:47,016 --> 00:16:48,016
Now there ya go!
355
00:16:48,058 --> 00:16:49,641
Good, honey,
356
00:16:49,808 --> 00:16:52,433
it's late, off to bed, there ya go!
357
00:16:55,391 --> 00:16:57,808
Seriously, breast feeding
358
00:16:57,975 --> 00:16:59,558
elevates your oxytocin levels
359
00:16:59,725 --> 00:17:02,266
and scientific evidence says
360
00:17:02,433 --> 00:17:05,308
there's less of a risk
of osteoporosis and breast cancer.
361
00:17:05,475 --> 00:17:08,016
We should breastfeed
362
00:17:08,558 --> 00:17:09,725
for at least two years.
363
00:17:09,891 --> 00:17:11,015
WE should?
364
00:17:11,182 --> 00:17:13,182
Yes, and we should
go to prenatal classes.
365
00:17:13,515 --> 00:17:18,724
You know? Maybe YOU should go,
because I've given birth 5 times.
366
00:17:18,890 --> 00:17:21,265
I know babe, but without any prep.
367
00:17:21,432 --> 00:17:23,640
Maybe it'd be better
with the proper certification.
368
00:17:24,764 --> 00:17:25,806
Sure,
369
00:17:25,973 --> 00:17:29,473
but we would need help at home
370
00:17:29,639 --> 00:17:32,764
to be able to go to those classes.
371
00:17:32,931 --> 00:17:35,806
Fine with me.
And I'm sure the kids
372
00:17:35,973 --> 00:17:38,181
would love to have a live-in
grandma.
373
00:17:38,348 --> 00:17:40,306
No, no, dear.
374
00:17:40,473 --> 00:17:44,389
We can't impose. She's living
peacefully, enjoying her retirement.
375
00:17:45,098 --> 00:17:47,889
I'm against exploitation.
376
00:17:48,598 --> 00:17:51,681
We got ourselves into this,
we'll get by...
377
00:17:51,848 --> 00:17:53,680
Then chill.
378
00:17:53,847 --> 00:17:56,680
Because if you're going to be like
an annoying in-law, I won't take it.
379
00:17:56,847 --> 00:18:00,888
Understood. Perfect. I'll chill.
Not one complaint from me.
380
00:18:01,055 --> 00:18:02,971
THREE MONTHS LATER
381
00:18:03,137 --> 00:18:05,221
I just asked if you'd let
the baby listen
382
00:18:05,387 --> 00:18:07,512
to its daily half hour
of classical music.
383
00:18:07,679 --> 00:18:09,679
It makes a kid more intelligent.
384
00:18:09,846 --> 00:18:12,804
Sure, I'll breast feed
until it's 8, right?
385
00:18:13,429 --> 00:18:15,762
That alone will win it a Nobel Prize.
386
00:18:16,886 --> 00:18:19,095
Are you nuts?
The baby can't have sugar!
387
00:18:19,261 --> 00:18:22,803
If you eat sugar while pregnant,
the baby will be aggressive!
388
00:18:22,970 --> 00:18:25,178
Leave me alone,
you're stressing me out.
389
00:18:25,345 --> 00:18:28,220
I've always eaten sugar
while pregnant
390
00:18:28,386 --> 00:18:29,802
and the kids came out great!
391
00:18:33,219 --> 00:18:34,052
This is war!
392
00:18:34,219 --> 00:18:36,010
Please, I'm working.
393
00:18:36,719 --> 00:18:38,469
My Science project!
394
00:18:38,885 --> 00:18:40,927
How about you shut up?
395
00:18:41,094 --> 00:18:42,094
What's going on here?
396
00:18:42,135 --> 00:18:45,719
Please, we're trying
to make sure Mom relaxes
397
00:18:45,885 --> 00:18:47,719
and you guys are
stressing her out.
398
00:18:47,885 --> 00:18:50,134
We have the first sonogram!
399
00:18:50,301 --> 00:18:52,676
Who wants to see?
400
00:18:52,843 --> 00:18:54,301
- Yeah.
- Okay.
401
00:18:55,093 --> 00:18:57,468
Landsakes, honey chile,
that's an ugly baby!
402
00:18:57,634 --> 00:18:59,801
- Rocio!
- But it's true, honey chile!
403
00:18:59,968 --> 00:19:02,194
STOP talking that way! Three months
with that ridiculous accent!
404
00:19:02,218 --> 00:19:06,843
I told you, I'm Andalusian and we
southerners talk this-a way, honey pie!
405
00:19:07,009 --> 00:19:09,509
You are NOT Andalusian,
and southerners don't talk that way.
406
00:19:09,676 --> 00:19:11,384
She's kinda got a point though.
407
00:19:12,384 --> 00:19:15,633
Pretty ugly.
I'm not gonna take him for a walk!
408
00:19:16,675 --> 00:19:18,467
How do you know it's a boy?
409
00:19:18,633 --> 00:19:20,092
No earrings.
410
00:19:20,800 --> 00:19:22,758
Wrong. It's a girl.
411
00:19:22,925 --> 00:19:27,258
What? Another girl?
She probably won't like soccer either.
412
00:19:27,425 --> 00:19:30,508
Why not? Of course. Besides,
413
00:19:30,675 --> 00:19:33,883
what do you care, you already get
to play with Dad.
414
00:19:34,050 --> 00:19:37,967
Dad? He hasn't let me play
in 3 months as coach.
415
00:19:38,133 --> 00:19:41,217
Son, when I took over coaching,
I didn't know how bad you were.
416
00:19:41,383 --> 00:19:42,842
You were always on the bench,
417
00:19:43,008 --> 00:19:44,550
I didn't see you play.
418
00:19:45,217 --> 00:19:48,092
- He's never in the lineup?
- Understand babe,
419
00:19:48,258 --> 00:19:50,842
I love Dani,
but we're first in the league.
420
00:19:51,008 --> 00:19:53,508
You don't know the pressure.
It's bad.
421
00:19:53,675 --> 00:19:57,217
Coach, you're a disgrace!
Everyone needs to play!
422
00:19:57,383 --> 00:19:59,299
Put your kid in the game!
423
00:19:59,466 --> 00:20:01,882
You don't have
the balls to do it?
424
00:20:03,424 --> 00:20:05,881
No wonder Dani's upset.
425
00:20:06,048 --> 00:20:11,298
He's in ballet, soccer and everything
else to work off energy
426
00:20:11,465 --> 00:20:16,090
and it turns out that you have him
sitting on the bench the whole time.
427
00:20:16,256 --> 00:20:19,881
He needs to be sitting down at home.
428
00:20:20,048 --> 00:20:22,631
Tell him that he'll be in
the lineup next game.
429
00:20:22,798 --> 00:20:24,590
Relax babe, inhale,
430
00:20:24,756 --> 00:20:27,548
exhale. It's so important to relax.
431
00:20:27,715 --> 00:20:29,631
Dani, I've been thinking
about it and I think
432
00:20:29,798 --> 00:20:31,714
you should drop soccer
and focus on ballet.
433
00:20:31,880 --> 00:20:33,047
Why, Dad?
434
00:20:33,214 --> 00:20:35,046
Because you're really bad at soccer.
435
00:20:35,213 --> 00:20:36,254
I'm bad at ballet, too.
436
00:20:36,671 --> 00:20:39,463
That's it. It's better
that you focus on just one thing.
437
00:20:39,629 --> 00:20:41,963
That way, instead
of being bad at two things,
438
00:20:42,129 --> 00:20:43,796
you can just be superbad at one.
439
00:20:48,295 --> 00:20:48,712
What?
440
00:20:48,878 --> 00:20:50,753
- You told him you're putting him in?
- Yes,
441
00:20:50,920 --> 00:20:51,962
he's off the team.
442
00:20:52,128 --> 00:20:53,128
What?
443
00:20:53,295 --> 00:20:56,229
If it's all about tiring him out, it's
best he take double the ballet lessons.
444
00:20:56,253 --> 00:21:00,462
Honey, his ballet lessons
are Tuesdays and Thursdays, that's it.
445
00:21:00,628 --> 00:21:03,108
He's going to spend the rest of
the time here, dancing at home.
446
00:21:03,253 --> 00:21:05,733
Go back there and tell him you're
putting him back on the team.
447
00:21:08,586 --> 00:21:11,627
Son, I want you back on the team.
448
00:21:11,794 --> 00:21:15,669
The important thing
is that we're together.
449
00:21:15,836 --> 00:21:16,960
Are you gonna let me play?
450
00:21:17,126 --> 00:21:20,043
No way, are you nuts?
451
00:21:21,418 --> 00:21:25,335
Dad, you're not putting any
“super food” in the cart, it's all junk.
452
00:21:25,501 --> 00:21:30,376
Super Food? Never tried it.
Get a box and we'll try it.
453
00:21:30,543 --> 00:21:34,584
Dad, super food is anything that helps
your metabolism, like antioxidants.
454
00:21:34,750 --> 00:21:36,750
Antioxidants?
I didn't know I was rusty.
455
00:21:36,917 --> 00:21:39,500
Dad, I found a bed for the baby.
456
00:21:39,667 --> 00:21:42,250
Honey, that's a dog bed.
Put it back.
457
00:21:47,834 --> 00:21:48,935
- What's this?
- What's wrong?
458
00:21:48,959 --> 00:21:51,084
One of the moms
is flirting with Rosaura.
459
00:21:51,250 --> 00:21:53,750
I can't leave her for a minute...
460
00:21:54,125 --> 00:21:55,959
Don't tell Mom.
461
00:21:56,125 --> 00:21:57,765
She thinks that someone
is going to snatch
462
00:21:57,834 --> 00:21:59,474
her away from us,
it's bad for her nerves.
463
00:22:00,959 --> 00:22:03,375
- Leticia! How are you?
- Good, and you Javier?
464
00:22:03,542 --> 00:22:05,000
What were you two giggling about?
465
00:22:05,167 --> 00:22:06,834
Oh, a little inside joke.
466
00:22:07,917 --> 00:22:09,459
Rosaura is the bomb.
467
00:22:09,625 --> 00:22:11,417
Plenty of spark.
468
00:22:11,584 --> 00:22:14,875
Rosaura, I forgot the lemons.
Could you get them?
469
00:22:15,042 --> 00:22:16,792
- Okay, sure.
- Ciao, sweetie.
470
00:22:16,959 --> 00:22:18,542
- See you!
- Ciao, sure.
471
00:22:22,667 --> 00:22:23,791
What's your game?
472
00:22:23,958 --> 00:22:24,999
My game?
473
00:22:25,374 --> 00:22:29,833
Leticia, I won't tell Marisa
about this little episode.
474
00:22:29,999 --> 00:22:32,559
But just so you know, she's become
pretty feisty during her pregnancy.
475
00:22:32,583 --> 00:22:33,583
So, just a heads up.
476
00:22:33,624 --> 00:22:36,208
I was just telling her to take care
of her hands,
477
00:22:36,374 --> 00:22:38,208
because they're getting too dry
478
00:22:38,374 --> 00:22:39,582
for her age.
479
00:22:39,748 --> 00:22:42,058
I wouldn't let my housekeeper
wash up without rubber gloves.
480
00:22:42,082 --> 00:22:44,957
Excuse me, but we get
our Rosaura
481
00:22:45,123 --> 00:22:48,832
the best dishwasher on the market,
we don't skimp on that.
482
00:22:48,998 --> 00:22:49,998
Look,
483
00:22:50,207 --> 00:22:53,332
with aloe vera, neutral PH,
and chamomile.
484
00:22:53,498 --> 00:22:58,832
Well then, if she's so happy,
you've nothing to worry about, right?
485
00:22:59,748 --> 00:23:00,915
Ciao!
486
00:23:04,332 --> 00:23:06,748
Here, put that back
and get the one we always buy.
487
00:23:07,623 --> 00:23:09,373
- I'm here.
- Let's leave.
488
00:23:09,540 --> 00:23:10,872
And don't run off like that.
489
00:23:11,039 --> 00:23:13,789
If Marisa hears
that you've been consorting
490
00:23:13,956 --> 00:23:15,122
with the enemy...
491
00:23:16,997 --> 00:23:18,581
REVERSE PSYCHOLOGY
492
00:23:18,747 --> 00:23:22,831
Hey, I've just been thinking
about the earrings.
493
00:23:22,997 --> 00:23:24,956
I let down my guard
with the other girls,
494
00:23:25,122 --> 00:23:27,539
but no way is this one
getting holes in her ears.
495
00:23:27,706 --> 00:23:28,997
And why not?
496
00:23:29,706 --> 00:23:34,331
Logic. You have a brand new baby,
to keep safe, you care for her
497
00:23:34,497 --> 00:23:37,337
until she's 18 years old and the first
thing you do is put holes in her?
498
00:23:37,663 --> 00:23:39,371
Let her decide later.
499
00:23:39,538 --> 00:23:41,955
But when she's older,
piercing her ears is going to hurt.
500
00:23:42,121 --> 00:23:43,288
Then why not tattoos?
501
00:23:43,455 --> 00:23:46,080
If a tattoo will hurt later on,
502
00:23:46,246 --> 00:23:47,538
when she's born
503
00:23:47,705 --> 00:23:50,496
we'll put big Chinese symbols
on her back to save her the suffering.
504
00:23:50,663 --> 00:23:53,955
So I can get a tattoo now?
505
00:23:54,121 --> 00:23:55,163
No!
506
00:23:55,330 --> 00:23:56,454
It's not fair!
507
00:23:56,620 --> 00:23:58,287
You never let me do anything!
508
00:23:58,454 --> 00:24:02,620
What?
I let you do a lot of things!
509
00:24:02,787 --> 00:24:07,204
Homework, make your bed... if you don't
it's because you don't want to.
510
00:24:07,370 --> 00:24:10,662
I'm sick of this! Every time
I ask you if I can go out, you say no.
511
00:24:10,829 --> 00:24:12,954
Well then why don't you get
THAT tattooed,
512
00:24:13,120 --> 00:24:15,204
- so you don't forget it?
- I hate you!
513
00:24:17,579 --> 00:24:19,370
Honey, inhale.
514
00:24:19,537 --> 00:24:21,829
Exhale, relax...
This isn't good for you.
515
00:24:21,995 --> 00:24:23,995
- She's just unbearable.
- It's scary.
516
00:24:24,162 --> 00:24:26,579
Her hormones are raging.
517
00:24:27,870 --> 00:24:29,162
I'm going to talk to her.
518
00:24:30,412 --> 00:24:33,162
Sara, honey, what's going on
with you and your mother?
519
00:24:33,329 --> 00:24:34,453
She's just unbearable!
520
00:24:34,619 --> 00:24:38,244
Yeah, it's scary.
Her hormones are raging.
521
00:24:38,411 --> 00:24:42,286
Dad, you don't know what
I have to take.
522
00:24:42,453 --> 00:24:46,828
She gets my phone, reads my texts
and corrects my typos!
523
00:24:46,994 --> 00:24:48,578
- Inspection!
- Mom!
524
00:24:48,744 --> 00:24:53,494
The condition for having a phone is that
I could read your texts at any time.
525
00:24:53,661 --> 00:24:55,994
“gr8! I have to do my grammar
homework again.
526
00:24:56,161 --> 00:24:58,410
The teacher h8s me.”
Unbelievable.
527
00:24:58,827 --> 00:25:00,827
It's true.
She just doesn't like me.
528
00:25:00,993 --> 00:25:04,327
Doesn't like you? Sara, for God's sake.
It's spelled "great," not "gr8."
529
00:25:04,493 --> 00:25:07,534
Mom, spelling everything out
isn't cool.
530
00:25:08,576 --> 00:25:09,992
Correct it right now.
531
00:25:11,908 --> 00:25:14,575
Which one?
532
00:25:14,741 --> 00:25:16,741
- Both!
- Both?
533
00:25:17,408 --> 00:25:18,783
I'll fix one, but not both!
534
00:25:21,116 --> 00:25:23,658
Well, two mistakes...
535
00:25:23,825 --> 00:25:24,366
Right?
536
00:25:24,533 --> 00:25:27,741
You understand me, she doesn't stop
humiliating me!
537
00:25:27,908 --> 00:25:32,158
Well in my day, it wasn't cool
to speak English.
538
00:25:34,366 --> 00:25:36,116
See? She'd have gotten beat up.
539
00:25:36,658 --> 00:25:38,200
Still gives me the chills.
540
00:25:38,366 --> 00:25:40,366
How do you say that in English,
smartypants?
541
00:25:41,283 --> 00:25:43,325
Leave us, we're talking.
542
00:25:47,700 --> 00:25:50,575
So, did you give her
a good talking to?
543
00:25:50,741 --> 00:25:53,325
I said she could go on
that camping trip in 3 months.
544
00:25:53,491 --> 00:25:55,033
That'll keep her happy until then.
545
00:25:55,200 --> 00:25:55,991
You did what?
546
00:25:56,158 --> 00:25:58,783
Nothing wrong with her camping out
with her girlfriends, right?
547
00:25:58,950 --> 00:26:01,366
Girlfriends? Boys are going too!
548
00:26:01,533 --> 00:26:02,700
What do you mean, boys?
549
00:26:02,866 --> 00:26:03,866
How do you know?
550
00:26:06,408 --> 00:26:07,866
Cripes! You scared me.
551
00:26:08,033 --> 00:26:10,200
You came outta nowhere.
552
00:26:10,366 --> 00:26:13,491
“I'm dying to go camping to see
if something happens with Junior.”
553
00:26:13,658 --> 00:26:16,158
What's this about Junior?
554
00:26:16,325 --> 00:26:19,033
What? I spelled everything out
and didn't use any abbreviations.
555
00:26:19,200 --> 00:26:20,740
Nothing's enough for you!!
556
00:26:21,199 --> 00:26:23,782
I'll talk to her.
557
00:26:23,949 --> 00:26:25,032
Sara,
558
00:26:25,199 --> 00:26:28,074
your mother said there's a boy
we don't know going camping.
559
00:26:28,990 --> 00:26:31,032
Sorry, but that's out now.
560
00:26:32,864 --> 00:26:34,280
You told her she can't go.
561
00:26:34,447 --> 00:26:38,322
I told her to bring the boy over
tomorrow to see a movie with us
562
00:26:38,488 --> 00:26:39,488
so we can meet him.
563
00:26:39,530 --> 00:26:40,155
What?
564
00:26:40,322 --> 00:26:43,655
Babe, I know what I'm doing.
565
00:26:43,822 --> 00:26:47,071
I can't just take away the permission
I gave her a minute ago.
566
00:26:47,237 --> 00:26:49,612
I don't want her to hate us both.
567
00:26:50,362 --> 00:26:53,237
What I can do is take away
this kid's desire to go camping
568
00:26:53,654 --> 00:26:57,111
or be anywhere near Sara
for the rest of his days.
569
00:26:57,278 --> 00:26:58,610
This can't end well.
570
00:26:59,402 --> 00:27:02,443
Is Sara here?
We were going to watch a movie.
571
00:27:02,609 --> 00:27:03,809
Yes, she said you were coming.
572
00:27:03,859 --> 00:27:06,151
- So where's her bedroom?
- What do you mean, her bedroom?
573
00:27:06,318 --> 00:27:08,693
Didn't I say we were
watching a movie together?
574
00:27:08,859 --> 00:27:12,401
Of course, but not on a tiny screen.
The living room is better.
575
00:27:12,568 --> 00:27:15,776
We have a huge high-def flat screen.
Very cool. Come in, come in.
576
00:27:16,943 --> 00:27:20,608
So you're Junior. Come on in.
Sara's always blabbing about you.
577
00:27:20,775 --> 00:27:21,775
Dad!
578
00:27:22,275 --> 00:27:24,858
Look! Here comes Sara.
We can start watching the movie now.
579
00:27:25,025 --> 00:27:26,525
We?
580
00:27:28,108 --> 00:27:32,317
This is amazing.
Here's the chariot race.
581
00:27:32,483 --> 00:27:35,233
This is great, nothing
like today's trash.
582
00:27:37,149 --> 00:27:39,774
Honey, go make some popcorn.
583
00:27:39,941 --> 00:27:41,691
Show that you're a good hostess.
584
00:27:49,774 --> 00:27:51,566
Okay, Junior.
585
00:27:52,066 --> 00:27:55,607
What are your intentions
with my daughter?
586
00:27:56,399 --> 00:27:59,856
- Huh?
- That. What's your plan?
587
00:28:03,190 --> 00:28:06,647
I'm not an old-fashioned dad who
doesn't let boys come over to the house.
588
00:28:06,980 --> 00:28:09,980
I'm more like a friend
to my kids than a dad.
589
00:28:10,647 --> 00:28:12,063
What are you doing?
590
00:28:12,229 --> 00:28:13,229
Sweetheart!
591
00:28:16,188 --> 00:28:17,438
You have teeth.
592
00:28:17,604 --> 00:28:19,520
Of course Paulita, everyone does.
593
00:28:21,228 --> 00:28:23,645
So you haven't touched my sister yet.
594
00:28:25,145 --> 00:28:30,603
‘Cause my dad says if you touch
my sister, he'll knock your teeth out.
595
00:28:35,270 --> 00:28:36,645
How did it go with Junior?
596
00:28:36,812 --> 00:28:40,020
Mildly put, a catastrophe,
597
00:28:40,187 --> 00:28:42,436
but at least he'll stop hanging out
with Sara.
598
00:28:42,602 --> 00:28:44,644
You're naive, Dad.
599
00:28:44,811 --> 00:28:48,352
You're not going to stop a couple
of kids with raging hormones.
600
00:28:48,936 --> 00:28:52,061
By the time the camping date
rolls around, they won't be talking.
601
00:28:52,227 --> 00:28:56,394
Just deny the inevitable.
Like Trump and climate change.
602
00:28:56,561 --> 00:28:57,852
You wanna make a bet?
603
00:28:59,227 --> 00:29:01,769
THREE MONTHS LATER
604
00:29:01,936 --> 00:29:02,936
See you later.
605
00:29:02,977 --> 00:29:04,337
See you Sunday. Have a great time.
606
00:29:05,311 --> 00:29:06,686
You owe me
607
00:29:06,852 --> 00:29:08,578
a Master's Degree
in Sustainable Development.
608
00:29:08,602 --> 00:29:11,686
Well with a little luck, by university,
609
00:29:11,852 --> 00:29:13,519
we'll have killed off the planet.
610
00:29:15,768 --> 00:29:16,976
I'm late, sorry.
611
00:29:17,351 --> 00:29:19,976
I had to drive my daughter
to the bus.
612
00:29:20,143 --> 00:29:23,726
Relax, I've already examined Marisa,
she's dressing.
613
00:29:23,893 --> 00:29:24,476
How is everything?
614
00:29:24,643 --> 00:29:28,018
Great, but it's been 7 months
and from now on
615
00:29:28,185 --> 00:29:29,976
she needs bedrest
616
00:29:30,143 --> 00:29:33,392
because of insufficient placenta,
I already explained to her.
617
00:29:33,559 --> 00:29:36,434
Right, but it's not like I can't move.
618
00:29:36,600 --> 00:29:39,017
Please don't flip out,
let me breathe a little, okay?
619
00:29:39,184 --> 00:29:40,516
Yes, no need for bedrest
620
00:29:40,683 --> 00:29:42,223
all day long,
621
00:29:42,390 --> 00:29:44,432
but no housework.
622
00:29:44,598 --> 00:29:46,057
Naturally, no driving
623
00:29:46,223 --> 00:29:47,890
or lifting, nothing like that.
624
00:29:48,057 --> 00:29:49,515
Please keep an eye on her.
625
00:29:49,682 --> 00:29:53,557
I told her that now is a good time
to get the grandmother in on this.
626
00:29:53,723 --> 00:29:54,723
No!
627
00:29:54,973 --> 00:29:58,390
No, we can manage.
628
00:29:58,890 --> 00:30:01,723
Don't worry!
She'll be treated like a queen.
629
00:30:02,640 --> 00:30:05,473
Rosaura and I are
an invincible team.
630
00:30:11,265 --> 00:30:13,097
Senor, we have to talk.
631
00:30:13,264 --> 00:30:13,972
You're pregnant?
632
00:30:14,139 --> 00:30:15,139
Pardon?
633
00:30:15,181 --> 00:30:16,698
Since the last time Marisa
said that to me
634
00:30:16,722 --> 00:30:18,097
I thought she was going
to leave me
635
00:30:18,264 --> 00:30:20,014
and it turned out she was pregnant...
636
00:30:20,556 --> 00:30:24,056
No, I'm not pregnant.
But I AM going to leave you.
637
00:30:24,222 --> 00:30:27,306
What?
No, Rosaura, for God's sake.
638
00:30:27,472 --> 00:30:28,888
What?
Is there someone else?
639
00:30:29,888 --> 00:30:30,888
Yes.
640
00:30:32,596 --> 00:30:33,430
Who?
641
00:30:33,596 --> 00:30:35,596
I don't want to say,
and make you suffer
642
00:30:35,763 --> 00:30:36,887
unnecessarily.
643
00:30:38,137 --> 00:30:39,469
It's that mom, right?
644
00:30:41,428 --> 00:30:42,428
I knew it.
645
00:30:42,594 --> 00:30:44,761
I just didn't want to believe it.
646
00:30:44,928 --> 00:30:46,803
The flirting in the store.
647
00:30:47,261 --> 00:30:50,302
She seduced you.
The novelty,
648
00:30:50,677 --> 00:30:53,593
and you and I are in a boring rut.
649
00:30:53,760 --> 00:30:56,801
It's easy to make someone happy
in a brief encounter in the supermarket.
650
00:30:56,967 --> 00:30:59,301
But what can she give you
that I can't?
651
00:31:00,092 --> 00:31:02,301
Double the salary, 8-hour days,
652
00:31:02,467 --> 00:31:03,842
and 1 month vacation.
653
00:31:04,009 --> 00:31:06,801
Are you saying you'd take off
with the first person
654
00:31:06,967 --> 00:31:08,926
who offers you
decent working conditions?
655
00:31:09,092 --> 00:31:11,051
I didn't expect that from you.
656
00:31:11,217 --> 00:31:13,057
Senor, you have to understand.
I have kids too.
657
00:31:13,509 --> 00:31:16,301
No, you don't,
you tried that one on me already.
658
00:31:16,467 --> 00:31:18,551
That's right. But I have a mother
659
00:31:18,717 --> 00:31:20,717
and a bunch of family
660
00:31:20,884 --> 00:31:22,244
- that counts on me.
- I understand
661
00:31:22,342 --> 00:31:25,092
Rosaura, I do.
But this is terrible for Marisa,
662
00:31:25,259 --> 00:31:26,819
everything affects her 3 times as much.
663
00:31:27,551 --> 00:31:31,216
Why don't we say that you're going
to your mom, who's ill?
664
00:31:31,383 --> 00:31:33,175
When the baby is born, we'll see.
665
00:31:37,175 --> 00:31:38,715
Your mother's sick?
666
00:31:38,882 --> 00:31:40,090
I'm so sorry.
667
00:31:40,257 --> 00:31:41,715
That's terrible.
668
00:31:42,090 --> 00:31:45,049
We're going
to miss you, Rosaura.
669
00:31:45,215 --> 00:31:47,382
When her mom dies, she'll come back.
670
00:31:47,549 --> 00:31:49,340
Soon, right Rosaura?
671
00:31:49,507 --> 00:31:50,507
Yes, senor.
672
00:31:52,715 --> 00:31:55,382
Show a little more enthusiasm
about your mom dying!
673
00:31:55,549 --> 00:31:57,757
I'm not exactly sure what
you want me to say.
674
00:31:58,340 --> 00:31:59,464
What are you doing?
675
00:31:59,631 --> 00:32:01,756
You don't need to call anyone.
676
00:32:01,923 --> 00:32:04,089
Rosaura left everything organized,
you'll see.
677
00:32:04,256 --> 00:32:07,048
Besides, now I can manage
just fine with the kids.
678
00:32:07,214 --> 00:32:09,014
They're much more mature
and have calmed down.
679
00:32:09,131 --> 00:32:10,131
Yeah, sure they have.
680
00:32:10,298 --> 00:32:12,464
Remember when Dani would jump
from high places
681
00:32:12,631 --> 00:32:14,964
- and yell: "Look Dad, I'm Superman!"?
- I sure do.
682
00:32:15,131 --> 00:32:16,190
Well, he doesn't do that anymore.
683
00:32:16,214 --> 00:32:18,714
Look Dad, I'm Billy Elliot!
684
00:32:21,381 --> 00:32:22,381
Dani, stop it now.
685
00:32:22,548 --> 00:32:24,298
Besides cracking your head open,
686
00:32:24,464 --> 00:32:25,756
your mom needs her rest.
687
00:32:25,923 --> 00:32:30,838
Didn't you want me to concentrate
on ballet to get twice as bad at it?
688
00:32:31,005 --> 00:32:32,439
Yes son,
but you've done that already.
689
00:32:32,463 --> 00:32:34,143
You're as bad at it as
you can possibly be.
690
00:32:36,547 --> 00:32:38,005
Shut up!
691
00:32:38,797 --> 00:32:40,672
You've done it. She's awake.
692
00:32:41,547 --> 00:32:42,630
Sorry, babe.
693
00:32:42,797 --> 00:32:45,338
What are you doing?
I can't stand this!
694
00:32:45,505 --> 00:32:49,422
All I need is a little sleep!
695
00:32:49,588 --> 00:32:50,588
Is that too much to ask?
696
00:32:50,630 --> 00:32:53,005
My love, don't get upset.
Inhale, exhale.
697
00:32:53,172 --> 00:32:54,231
- Relax...
- What did you say?
698
00:32:54,255 --> 00:32:56,422
Okay, don't relax. Wait.
699
00:32:57,088 --> 00:32:58,255
I have a great idea.
700
00:32:58,797 --> 00:33:01,838
I'll take them to sleep over
at Uncle Paco's bachelor pad.
701
00:33:02,338 --> 00:33:04,172
Some pizzas, a movie...
702
00:33:05,172 --> 00:33:09,338
Look, do whatever you want,
but I don't want to hear you. Please.
703
00:33:09,505 --> 00:33:10,505
Get some rest.
704
00:33:10,838 --> 00:33:13,958
What do you think of that? We'll bring
sleeping bags and it'll be an adventure.
705
00:33:14,005 --> 00:33:16,047
Yeah!
706
00:33:16,213 --> 00:33:18,755
I don't want to go to Uncle Paco's.
707
00:33:18,922 --> 00:33:20,162
Come on Dani, he's very lonely.
708
00:33:20,297 --> 00:33:22,754
No way. He never showers or cleans.
It stinks there.
709
00:33:22,921 --> 00:33:25,046
Look. I'm going to tell you.
710
00:33:25,796 --> 00:33:27,628
Your sisters don't know this
711
00:33:27,795 --> 00:33:30,878
because it's a surprise. We're
actually going to Disneyland Paris.
712
00:33:31,045 --> 00:33:33,961
- Seriously?
- Get your stuff together and, shhh.
713
00:33:35,045 --> 00:33:38,461
Dad, this isn't the way
to Uncle Paco's place.
714
00:33:38,628 --> 00:33:40,428
That's ‘cause we're not going
to Uncle Paco's.
715
00:33:40,545 --> 00:33:43,253
So where we headin’, honey chile?
To Seville?
716
00:33:43,420 --> 00:33:44,836
You totally miss that accent.
717
00:33:45,003 --> 00:33:49,003
Are you a dweeb?
Not Seville, Disneyland Paris!
718
00:33:49,170 --> 00:33:51,545
Are you stupid, Dani?
Disneyland Paris?
719
00:33:51,711 --> 00:33:53,545
Tell ‘em, Dad. We're going, right?
720
00:33:53,961 --> 00:33:56,878
Dani, this isn't the way
to Disneyland Paris.
721
00:33:57,045 --> 00:33:58,961
What would you know
about how to get there?
722
00:33:59,128 --> 00:34:00,586
Not through Navalcarnero, for sure.
723
00:34:00,753 --> 00:34:03,170
Honey chile,
looks like you mus' be lost.
724
00:34:03,336 --> 00:34:04,336
Can you speak normal?
725
00:34:04,420 --> 00:34:06,753
We southerners speak this-a way.
726
00:34:06,920 --> 00:34:08,670
No! And if you have
to say “honey chile”
727
00:34:08,836 --> 00:34:10,586
every 2 words,
you're not doing it right.
728
00:34:10,753 --> 00:34:13,794
Dad, when you die, can I drive?
729
00:34:15,126 --> 00:34:16,501
We'll see.
730
00:34:16,668 --> 00:34:18,668
Seriously Dad, where are you taking us?
731
00:34:18,834 --> 00:34:20,626
No idea.
732
00:34:20,793 --> 00:34:22,625
Wherever your sister's
cell phone leads us.
733
00:34:22,792 --> 00:34:23,792
What?
734
00:34:24,667 --> 00:34:28,750
Fine, I'll tell you.
We're on a secret mission.
735
00:34:29,417 --> 00:34:34,167
The enemy could've of ratted us out
and that would've been the end of us.
736
00:34:34,333 --> 00:34:35,457
Huh?
737
00:34:35,624 --> 00:34:38,457
We might've told Mom and
that would be the end of Dad.
738
00:34:38,624 --> 00:34:41,541
Well, that's one way of putting it.
Look,
739
00:34:41,707 --> 00:34:42,831
we're here.
740
00:34:42,998 --> 00:34:43,998
What's the mission?
741
00:34:44,456 --> 00:34:47,915
As soon as we set up camp,
you'll know.
742
00:34:56,165 --> 00:34:57,873
First,
743
00:34:58,040 --> 00:34:59,540
let's set up the tent.
744
00:34:59,706 --> 00:35:03,456
That's not a tent.
It's an old inflatable boat.
745
00:35:03,623 --> 00:35:04,623
Seriously?
746
00:35:05,581 --> 00:35:07,261
Folded up like that,
it looked like a tent.
747
00:35:08,080 --> 00:35:10,913
A minor setback. We won't let
that bring us down.
748
00:35:11,079 --> 00:35:15,288
Sure ‘nuf. Lan’ sakes,
what is this important mission?
749
00:35:19,163 --> 00:35:21,121
This is where Sara's campin’,
honey chile.
750
00:35:21,288 --> 00:35:23,579
Exactly.
We have to watch all night.
751
00:35:23,746 --> 00:35:27,454
Anything between Sara's
and Junior's tent
752
00:35:27,621 --> 00:35:29,496
should be reported.
753
00:35:30,538 --> 00:35:32,954
TWO HOURS LATER
754
00:35:37,788 --> 00:35:39,538
I have no idea what that is.
755
00:35:39,704 --> 00:35:41,663
It's a flashlight bonfire.
756
00:35:41,829 --> 00:35:45,621
If you can't roast hotdogs
or get warm,
757
00:35:45,788 --> 00:35:46,954
what's the point?
758
00:35:47,621 --> 00:35:51,662
On the bright side, no forest fires.
759
00:35:51,828 --> 00:35:53,078
Right.
760
00:35:56,245 --> 00:35:59,245
But why is he feeding her
a gummy bear?
761
00:35:59,412 --> 00:36:02,620
Everyone should be eating
their own gummy bears! Red flag.
762
00:36:02,787 --> 00:36:03,870
I'm going to call Sara.
763
00:36:04,037 --> 00:36:07,078
- Dad, please.
- Dad, we're cold.
764
00:36:07,245 --> 00:36:09,370
It's colder than the jury
at “Top Singer Kids”!
765
00:36:09,537 --> 00:36:11,077
Go get in the car!
766
00:36:34,536 --> 00:36:37,077
You go and keep ‘em out of trouble.
767
00:36:44,452 --> 00:36:46,494
This is a critical situation.
Let's go!
768
00:37:00,786 --> 00:37:01,952
What are you doing, honey?
769
00:37:03,202 --> 00:37:04,786
Camouflage!
770
00:37:05,327 --> 00:37:06,369
Here we go.
771
00:37:06,536 --> 00:37:07,536
Look,
772
00:37:07,661 --> 00:37:09,285
there's the tent.
773
00:37:09,618 --> 00:37:11,910
Careful, the cords, don't trip.
774
00:37:16,660 --> 00:37:17,743
What's going on?
775
00:37:17,910 --> 00:37:20,285
- A bear! A bear!
- What?
776
00:37:20,451 --> 00:37:23,201
Calm down! It doesn't want to hurt us!
777
00:37:23,368 --> 00:37:25,451
Please don't hit me, I'm Sara's father.
778
00:37:26,201 --> 00:37:28,326
What? I don't know him.
779
00:37:30,076 --> 00:37:31,576
What's that?
780
00:37:32,368 --> 00:37:35,326
That's my sister.
What are you doing here?
781
00:37:35,743 --> 00:37:37,326
We were just missing you.
782
00:37:38,285 --> 00:37:39,868
Hi, Junior. How's it going?
783
00:37:42,076 --> 00:37:45,160
I'm not going to be speaking
to you for the next 5 years, right?
784
00:37:45,326 --> 00:37:47,285
I have never been more mortified
785
00:37:47,451 --> 00:37:48,826
in my entire life.
786
00:37:49,950 --> 00:37:52,909
Yes, I know you're willing.
787
00:37:53,450 --> 00:37:56,659
Don't worry, we don't need
you for the time being.
788
00:37:56,825 --> 00:37:59,074
We're just fine.
789
00:38:00,074 --> 00:38:02,366
Talk later, big kiss.
790
00:38:04,823 --> 00:38:06,282
Weren't you going over
791
00:38:06,448 --> 00:38:07,572
to Paco's?
792
00:38:07,739 --> 00:38:09,239
Sara, why are you here?
793
00:38:09,406 --> 00:38:10,697
Ask Dad.
794
00:38:11,114 --> 00:38:12,238
Nothing.
795
00:38:12,405 --> 00:38:14,113
She just had a spat with
that boy at camp
796
00:38:14,280 --> 00:38:16,030
and asked me to come get her,
poor baby.
797
00:38:16,196 --> 00:38:19,613
Well, at least it wasn't your fault,
‘cause you know the score.
798
00:38:20,405 --> 00:38:22,530
One more strike
and you know who I'm calling.
799
00:38:23,321 --> 00:38:26,988
Take it easy, hon. I won't give you
any reason to call anybody.
800
00:38:27,155 --> 00:38:28,155
Right.
801
00:38:28,738 --> 00:38:31,363
Dad, come here. Something
very serious happened. Hurry.
802
00:38:37,946 --> 00:38:41,238
Please, Carlota, what is it? You know
it's Sunday and Mom needs her rest.
803
00:38:41,405 --> 00:38:42,863
Rocio's run away.
804
00:38:43,030 --> 00:38:44,196
What?
805
00:38:44,738 --> 00:38:47,613
“Sorry I need to be truly Andalusian.
806
00:38:47,780 --> 00:38:51,237
You've been good parents.
Good luck with the other kids”.
807
00:38:52,320 --> 00:38:54,529
- Sara, have you seen Rocio?
- Don't speak to me.
808
00:38:55,820 --> 00:38:58,945
Carlota, we're going to look for Rocio.
But this is just between us.
809
00:38:59,112 --> 00:39:00,404
We can't tell anybody.
810
00:39:00,570 --> 00:39:02,612
Because if your mom
hears about this, she'll flip.
811
00:39:02,779 --> 00:39:03,779
Rocio's run away?
812
00:39:04,237 --> 00:39:06,237
Great!
Now there's room for a dog.
813
00:39:07,904 --> 00:39:10,987
Everyone get dressed
and we'll meet in the car.
814
00:39:23,445 --> 00:39:25,112
Where could she have gone?
815
00:39:25,279 --> 00:39:27,736
If she wanted to go,
she probably went to Andalusia.
816
00:39:27,903 --> 00:39:29,443
Sure, like she would know how to go.
817
00:39:29,610 --> 00:39:31,234
Who knows where she could be?
818
00:39:32,692 --> 00:39:34,692
Dad!
You just passed her.
819
00:39:37,026 --> 00:39:39,109
Whew, thank God.
Now be quiet guys.
820
00:39:39,276 --> 00:39:40,396
You aren't going to get her?
821
00:39:40,442 --> 00:39:43,109
No, better let's go get a dog!
822
00:39:43,276 --> 00:39:44,359
Yeah!
823
00:39:44,526 --> 00:39:46,484
Rocio! Good morning!
824
00:39:47,192 --> 00:39:48,192
She's getting away.
825
00:40:00,067 --> 00:40:02,026
What are you up to, sweetie?
826
00:40:02,192 --> 00:40:03,585
Didn't ya'll read my note, honey chile?
827
00:40:03,609 --> 00:40:06,984
Of course, that's why I came.
To drive you to the airport.
828
00:40:07,526 --> 00:40:08,650
Right.
829
00:40:08,816 --> 00:40:12,983
If your dream is to become Andalusian,
your dad should support your dreams.
830
00:40:13,150 --> 00:40:14,274
I don't believe you.
831
00:40:14,440 --> 00:40:16,649
You decide. Because
832
00:40:17,107 --> 00:40:19,524
it's a long walk to Seville,
it's really far.
833
00:40:19,690 --> 00:40:21,190
That's right.
834
00:40:21,357 --> 00:40:25,899
Walking to Seville takes
at least an hour and a half.
835
00:40:29,982 --> 00:40:32,482
Pretty slick, Dad. You got her.
836
00:40:32,649 --> 00:40:35,940
- What?
- No, we're really going to the airport.
837
00:40:36,649 --> 00:40:39,149
REVERSE PSYCHOLOGY
838
00:40:40,273 --> 00:40:43,689
You'll see how this stops such
silliness for the rest of her life.
839
00:40:49,356 --> 00:40:52,023
I TOOK THE KIDS TO THE PARK.
YOU REST DEAR.
840
00:40:53,606 --> 00:40:55,230
I need to pee.
841
00:41:07,813 --> 00:41:10,147
Honey, are you crying?
842
00:41:13,438 --> 00:41:14,646
I hate Dad.
843
00:41:14,812 --> 00:41:17,396
Junior was about
to ask me out and since
844
00:41:17,771 --> 00:41:19,437
I had to leave camp
845
00:41:19,604 --> 00:41:22,271
because of Dad,
he asked someone else.
846
00:41:22,437 --> 00:41:24,604
That's not the version
your dad told me.
847
00:41:26,146 --> 00:41:28,771
But how did you find out,
sweetheart?
848
00:41:28,937 --> 00:41:30,271
Ana sent me a message.
849
00:41:30,437 --> 00:41:31,521
Let's see.
850
00:41:32,687 --> 00:41:36,146
“Dude, Junior asked
that kow Nuria out”.
851
00:41:37,104 --> 00:41:38,187
Ana,
852
00:41:38,354 --> 00:41:39,812
- "Dude..."
- What are you doing?
853
00:41:39,979 --> 00:41:43,479
Explaining to her that this isn't right.
854
00:41:43,854 --> 00:41:46,229
Cow is spelled with a c, not a k.
855
00:41:46,396 --> 00:41:47,229
I can't believe it.
856
00:41:47,396 --> 00:41:49,521
Yes sweetie, it's a c, not a k.
857
00:41:49,687 --> 00:41:52,854
I just lost Junior because of Dad!
858
00:41:53,021 --> 00:41:55,604
I thought you were being
understanding.
859
00:41:55,771 --> 00:41:59,521
Of course honey, sorry.
Come here,
860
00:41:59,687 --> 00:42:00,687
give me a hug.
861
00:42:00,854 --> 00:42:02,437
When I go pee.
862
00:42:04,229 --> 00:42:07,437
Well this is where we part ways, dear.
After we drop you off
863
00:42:07,604 --> 00:42:10,187
we're going to a fun park
and get ice cream.
864
00:42:10,354 --> 00:42:11,146
Yeah!
865
00:42:11,312 --> 00:42:12,979
I'm getting two scoops.
866
00:42:13,146 --> 00:42:17,021
And not any old ice cream.
It's going to be caramel brownie.
867
00:42:17,187 --> 00:42:18,729
- Excellent!
- Yipee!
868
00:42:18,896 --> 00:42:21,854
- Dad, you're being silly.
- No, no.
869
00:42:22,021 --> 00:42:23,247
I'm thrilled that you're going.
870
00:42:23,271 --> 00:42:24,811
- Next.
- A ticket
871
00:42:24,978 --> 00:42:26,353
to Seville,
872
00:42:26,520 --> 00:42:29,811
for my daughter. She wants to go there
alone and become Andalusian.
873
00:42:29,978 --> 00:42:33,103
But we just have one-way tickets.
874
00:42:33,270 --> 00:42:35,186
If she leaves, she can
875
00:42:35,353 --> 00:42:36,853
never come back.
876
00:42:37,020 --> 00:42:38,352
That doesn't matter to her.
877
00:42:38,519 --> 00:42:41,685
It has to be Seville, even without
a home, food or a family.
878
00:42:41,852 --> 00:42:44,893
So that's that, then.
Shall I check your bag?
879
00:42:49,392 --> 00:42:50,642
Of course, honey chile.
880
00:42:52,517 --> 00:42:54,850
Thank you very much. Game's over.
881
00:42:55,017 --> 00:42:56,349
We're going home.
882
00:42:57,266 --> 00:43:00,016
Rocio. Rocio!
883
00:43:00,766 --> 00:43:03,099
- I'm off to Seville!
- Rocio, you're going to get it!
884
00:43:03,682 --> 00:43:06,266
- Come here!
- Dad!
885
00:43:09,141 --> 00:43:11,141
Kids. Let's go.
886
00:43:12,724 --> 00:43:15,765
Help! Help! I'm being kidnapped!
887
00:43:15,931 --> 00:43:17,890
We'll talk when we get home.
888
00:43:20,098 --> 00:43:21,098
No...
889
00:43:24,140 --> 00:43:25,348
Where's Dani?
890
00:43:30,306 --> 00:43:33,848
- Leave me alone.
- Don't even think about it. Let's go.
891
00:43:40,015 --> 00:43:43,806
This is a kidnapping. I plan on runnin’
away agin’, honey chile.
892
00:43:43,973 --> 00:43:45,640
Hello, you.
893
00:43:45,806 --> 00:43:49,431
Sara's been crying in her room
because Junior decided to forget her.
894
00:43:49,598 --> 00:43:50,930
Really!?
895
00:43:51,097 --> 00:43:52,889
I mean, seriously?
896
00:43:53,055 --> 00:43:54,389
Where were you all?
897
00:43:55,764 --> 00:43:57,014
Uh, the park.
898
00:43:57,180 --> 00:43:58,304
At the park, eh?
899
00:43:58,471 --> 00:44:01,096
Yes. We left you a note,
didn't you see it?
900
00:44:01,554 --> 00:44:03,138
I saw THIS note.
901
00:44:03,304 --> 00:44:05,346
You really want me
to have a conniption?
902
00:44:05,513 --> 00:44:08,013
I warned you. And this time I won't take
no for an answer.
903
00:44:08,179 --> 00:44:09,638
You're calling Grandma?
904
00:44:09,804 --> 00:44:11,596
No, please! She a harpy.
905
00:44:11,763 --> 00:44:13,054
What's a harpy?
906
00:44:14,304 --> 00:44:18,221
It means she's very kind and
affectionate. Please don't call her.
907
00:44:19,179 --> 00:44:20,179
Too late.
908
00:44:21,388 --> 00:44:22,429
Grandma!
909
00:44:22,596 --> 00:44:23,888
Grandma!
910
00:44:24,054 --> 00:44:25,804
- Hello!
- Hello pumpkins!
911
00:44:28,888 --> 00:44:29,929
Come on, come on.
912
00:44:30,096 --> 00:44:32,846
You're all so big!
913
00:44:33,013 --> 00:44:35,013
What about me? Do I look younger?
914
00:44:35,179 --> 00:44:37,763
- Sure. Younger than King Tut.
- Please.
915
00:44:37,929 --> 00:44:39,929
- Hello, Javier.
- Hello.
916
00:44:40,096 --> 00:44:41,596
I'm here.
917
00:44:41,763 --> 00:44:44,888
Oh my Dani, you're so handsome.
Better looking than Tom Croise.
918
00:44:45,054 --> 00:44:45,763
Who?
919
00:44:45,929 --> 00:44:47,304
Your grandma's a little
920
00:44:47,471 --> 00:44:49,596
“antique”.
It's pronounced Tom Croos.
921
00:44:49,763 --> 00:44:53,138
Well Dad, you also say “wee fee”
and it's pronounced “wifi”.
922
00:44:53,304 --> 00:44:55,513
Grandma, did you bring gifts?
923
00:44:55,679 --> 00:44:58,388
Yes, I brought you a gift
that you're all going to love.
924
00:44:58,554 --> 00:45:01,346
- Especially Paulita.
- Wow!
925
00:45:01,721 --> 00:45:04,138
- A doggy!
- I can't believe it.
926
00:45:04,304 --> 00:45:05,388
She did this to irk me.
927
00:45:05,554 --> 00:45:08,971
Why would she do this to irk you
if she didn't know you were against it?
928
00:45:09,763 --> 00:45:12,388
She can't barge
into our lives this way.
929
00:45:12,971 --> 00:45:16,428
I named him Jose Luis.
So you won't fight over
930
00:45:16,595 --> 00:45:19,678
naming him, there are many of you
and I know you.
931
00:45:19,845 --> 00:45:21,469
Hey, aren't a couple
of kids missing?
932
00:45:21,636 --> 00:45:24,219
Girls. Sara and Rocio.
933
00:45:24,386 --> 00:45:27,344
Rocio is grounded in her room.
She tried to run away,
934
00:45:28,261 --> 00:45:30,011
and threatened to do it again.
935
00:45:30,177 --> 00:45:32,594
I'll take care of it, relax.
I'm going to talk to her.
936
00:45:33,926 --> 00:45:36,676
She'll take care of it!
937
00:45:37,635 --> 00:45:40,260
Can't you see what a busybody she is?
She'll take care of it.
938
00:45:41,592 --> 00:45:45,009
Can I come in?
I want to say I'm sorry
939
00:45:45,175 --> 00:45:47,384
and it'll never happen again.
940
00:45:47,550 --> 00:45:50,175
I don't want to run away
to Seville anymore.
941
00:45:50,759 --> 00:45:54,259
Darling!
And she's speaking normally again.
942
00:45:54,634 --> 00:45:56,174
What?
Was it a good idea, or not?
943
00:45:56,341 --> 00:45:57,799
Grandma has made it clear to me
944
00:45:57,966 --> 00:46:02,007
that it didn't make much sense
and that it's much better to stay here
945
00:46:02,798 --> 00:46:04,298
and celebrate my First Communion.
946
00:46:04,465 --> 00:46:05,507
What?
947
00:46:06,132 --> 00:46:10,132
Look Rocio, whether
or not you know it, your soul
948
00:46:10,298 --> 00:46:13,547
has a spiritual quest worthier
than trying to become Andalusian.
949
00:46:13,714 --> 00:46:16,589
It's going to give you
a much deeper satisfaction.
950
00:46:18,131 --> 00:46:19,963
Irking your Dad.
951
00:46:21,546 --> 00:46:26,463
This woman's obsession with Holy
Communion! Her sisters haven't had it!
952
00:46:26,630 --> 00:46:27,630
Yes they have.
953
00:46:28,088 --> 00:46:29,546
- Oh really?
- Yes,
954
00:46:30,171 --> 00:46:31,671
Oh yeah.
955
00:46:31,838 --> 00:46:35,213
But that's because you caught me with
my guard down. Like the ear whole thing.
956
00:46:35,546 --> 00:46:37,505
It's unaffordable.
957
00:46:37,671 --> 00:46:41,213
This woman plans these
celebrations as if they were weddings.
958
00:46:41,380 --> 00:46:43,880
Calm down, it'll be a simple affair.
959
00:46:44,046 --> 00:46:47,046
She's been here ten minutes and we
already have a dog and a communion.
960
00:46:47,213 --> 00:46:49,088
You don't value the fact
961
00:46:49,255 --> 00:46:52,796
that our daughter no longer wants
to be a runaway.
962
00:46:52,963 --> 00:46:55,212
Relax, no one is going
to take over your kingdom.
963
00:46:55,379 --> 00:46:57,045
You're paranoid.
964
00:47:10,420 --> 00:47:11,504
No way.
965
00:47:12,254 --> 00:47:13,878
No way.
966
00:47:17,127 --> 00:47:19,792
- What does this mean?
- What?
967
00:47:19,959 --> 00:47:22,751
Welcome Milagros. Welcome Milagros.
Welcome Milagros.
968
00:47:23,209 --> 00:47:25,709
Listen Javier.
969
00:47:25,876 --> 00:47:29,084
If she's come to help us, she needs
to be in on everything.
970
00:47:29,251 --> 00:47:32,667
This chat is my territory. Why does
this woman have to horn into my chat?
971
00:47:32,834 --> 00:47:37,333
Babe, she has to be aware
of everything so she can lend a hand.
972
00:47:38,041 --> 00:47:39,833
And stop calling her “this woman".
973
00:47:40,000 --> 00:47:43,208
What do you want me to call her?
Have you seen how she treats me?
974
00:47:43,375 --> 00:47:45,250
But she loves you so much.
975
00:47:45,416 --> 00:47:48,208
Yeah, she loves me so much.
She dislikes me,
976
00:47:48,375 --> 00:47:50,666
but she hides it,
then I'm the one that looks bad.
977
00:47:51,250 --> 00:47:54,125
I told you, she's going to stick
her nose into everything.
978
00:47:54,291 --> 00:47:58,041
Not at all. We've talked about it.
She won't intrude, you'll see.
979
00:47:58,208 --> 00:47:59,875
Breakfast!
980
00:48:00,041 --> 00:48:02,500
Oh, great example for the girls,
walking around
981
00:48:02,666 --> 00:48:04,290
in your ugly underwear.
982
00:48:04,457 --> 00:48:05,457
I'm in my room.
983
00:48:06,207 --> 00:48:07,999
Sweetie, you rest up,
984
00:48:08,165 --> 00:48:09,885
I'll bring you breakfast
in bed in a minute.
985
00:48:09,999 --> 00:48:10,999
Okay.
986
00:48:12,373 --> 00:48:13,956
Do you think this underwear is ugly?
987
00:48:15,914 --> 00:48:16,914
Grandma,
988
00:48:17,123 --> 00:48:20,081
when are you going to die?
989
00:48:23,956 --> 00:48:26,706
Don't worry.
I'm sure your Dad will die first.
990
00:48:28,373 --> 00:48:29,581
Good one.
991
00:48:31,205 --> 00:48:32,806
- Sweetheart, do you want some honey?
- Honey?
992
00:48:32,830 --> 00:48:35,663
No way I'll eat anything
that exploits animals to get it.
993
00:48:35,830 --> 00:48:37,870
What does animal exploitation
have to do with honey?
994
00:48:37,997 --> 00:48:40,246
It's true, wasps make honey
because they want to.
995
00:48:40,412 --> 00:48:41,412
Bees, you oaf.
996
00:48:41,579 --> 00:48:43,537
Don't insult your ignorant sister.
997
00:48:43,704 --> 00:48:44,871
Well kids, we're done.
998
00:48:45,037 --> 00:48:47,162
Get your backpacks, let's go to school.
999
00:48:48,412 --> 00:48:50,852
If you think I'm leaving you alone
with the kids, you're nuts.
1000
00:48:50,912 --> 00:48:52,412
You know nothing about them.
1001
00:48:52,579 --> 00:48:54,203
Carlota, come here,
I'll brush your hair.
1002
00:48:54,370 --> 00:48:56,036
Let's see.
What's Paulita allergic to?
1003
00:48:56,203 --> 00:48:58,578
- To some nuts.
- Which?
1004
00:48:59,453 --> 00:49:01,411
Almonds, walnuts
1005
00:49:01,578 --> 00:49:02,828
- and peanuts.
- Hah!
1006
00:49:02,995 --> 00:49:05,828
Peanuts are legumes, not nuts!
1007
00:49:05,995 --> 00:49:07,995
- Hah! I'll brush my own hair.
- Sorry, sweetheart.
1008
00:49:08,120 --> 00:49:11,203
What's going on?
Can't a person sleep around here?
1009
00:49:11,370 --> 00:49:15,286
Marisa, she said a peanut is a nut.
This woman is a danger to the kids.
1010
00:49:15,453 --> 00:49:17,245
That's what all this fuss is about?
1011
00:49:17,411 --> 00:49:18,911
She wants to take my kids to school!
1012
00:49:19,078 --> 00:49:21,953
- Your car is bigger. I'll take your keys.
- That's perfect.
1013
00:49:22,120 --> 00:49:27,078
That way you can do the dishes,
the laundry, make the beds...
1014
00:49:27,245 --> 00:49:29,411
And walk the dog!
1015
00:49:31,078 --> 00:49:35,577
Don't worry if your dad and I argue, eh?
We still love each other very much.
1016
00:49:35,744 --> 00:49:37,160
Yeah, Dad adores you.
1017
00:49:37,327 --> 00:49:38,577
- Is that right?
- Yeah.
1018
00:49:38,744 --> 00:49:40,076
He always calls you a harpy.
1019
00:49:40,826 --> 00:49:41,868
He's an oaf.
1020
00:49:42,034 --> 00:49:43,742
What's an oaf?
1021
00:49:44,575 --> 00:49:48,700
An oaf is a gentle, kind
1022
00:49:48,867 --> 00:49:52,532
and very generous person.
1023
00:49:57,657 --> 00:49:59,073
What?
1024
00:49:59,656 --> 00:50:01,490
Jose Luis, so this is how it's gonna be?
1025
00:50:03,281 --> 00:50:06,365
It's over, this is war.
1026
00:50:12,281 --> 00:50:13,740
Grandma,
1027
00:50:13,906 --> 00:50:17,115
why do you have so many wrinkles?
1028
00:50:18,447 --> 00:50:19,655
Wrinkles, me?
1029
00:50:20,072 --> 00:50:21,904
What nonsense!
1030
00:50:22,071 --> 00:50:23,821
Where do I have wrinkles?
1031
00:50:23,988 --> 00:50:25,112
Forgive her,
1032
00:50:25,278 --> 00:50:27,237
at her age kids ask
uncomfortable questions.
1033
00:50:28,987 --> 00:50:31,737
No, I look fine.
1034
00:50:35,402 --> 00:50:37,402
Paulita, come here a minute.
1035
00:50:40,486 --> 00:50:41,610
What's that you have there?
1036
00:50:41,776 --> 00:50:43,068
Nothing.
1037
00:50:43,235 --> 00:50:44,775
What did your dad give you?
1038
00:50:44,942 --> 00:50:45,942
Nothing.
1039
00:50:45,984 --> 00:50:47,775
Let's see, show me.
1040
00:50:48,400 --> 00:50:49,692
Show me the other.
1041
00:50:50,859 --> 00:50:52,025
What are you doing?
1042
00:50:52,192 --> 00:50:53,692
Open your mouth.
1043
00:50:53,859 --> 00:50:56,775
Javier, what did you give her,
because she's swallowed it!
1044
00:50:56,942 --> 00:50:59,484
Swallowed what? I didn't give her
anything. She's tricking you.
1045
00:50:59,650 --> 00:51:00,774
Yeah, right.
1046
00:51:00,941 --> 00:51:02,065
Grandma, come here!
1047
00:51:02,232 --> 00:51:03,815
What now?
1048
00:51:03,982 --> 00:51:05,440
Come on Grandma, hurry!
1049
00:51:05,815 --> 00:51:07,439
Coming Dani!
1050
00:51:07,606 --> 00:51:09,314
What have you done?
1051
00:51:11,689 --> 00:51:14,772
Where are you off to?
To walk the dog.
1052
00:51:14,939 --> 00:51:15,939
This dog?
1053
00:51:16,356 --> 00:51:19,106
I almost forgot.
Where is my head?
1054
00:51:21,064 --> 00:51:24,731
Isn't she a little old to be
accidentally swallowing coins?
1055
00:51:24,897 --> 00:51:26,377
Actually, she swallowed it
on purpose,
1056
00:51:26,439 --> 00:51:28,039
so her grandma
wouldn't take it from her.
1057
00:51:28,979 --> 00:51:31,104
There's nothing on the X-ray.
1058
00:51:31,270 --> 00:51:32,978
There has to be.
1059
00:51:33,144 --> 00:51:36,269
Are you sure you swallowed it?
Let's see...
1060
00:51:38,144 --> 00:51:40,519
Could this be the coin?
1061
00:51:41,019 --> 00:51:42,686
It was in her pocket.
1062
00:51:42,853 --> 00:51:43,853
Really, Paulita?
1063
00:51:45,185 --> 00:51:49,684
I get why you'd fake
swallowing the coin,
1064
00:51:49,851 --> 00:51:53,017
but why didn't you say anything?
1065
00:51:53,934 --> 00:51:55,017
Grandma.
1066
00:51:55,184 --> 00:51:57,309
- Yes?
- Dad said
1067
00:51:57,476 --> 00:51:59,684
if I tell you that you have wrinkles
1068
00:51:59,851 --> 00:52:01,226
he'd give me a euro.
1069
00:52:01,392 --> 00:52:04,392
What a snake.
1070
00:52:04,559 --> 00:52:09,476
Okay, now I'm going to give you
two euros if you fake swallowing it.
1071
00:52:15,226 --> 00:52:16,226
Where is Sara?
1072
00:52:16,267 --> 00:52:19,351
In the bathroom. If you knew your
grandchildren, you wouldn't have to ask.
1073
00:52:19,517 --> 00:52:21,476
Sara, get the heck out
of the bathroom!
1074
00:52:21,642 --> 00:52:23,809
Don't shout, you'll wake Marisa!
1075
00:52:23,976 --> 00:52:26,641
Grandma, is God more
powerful than Superman?
1076
00:52:26,808 --> 00:52:29,516
Of course, Dani.
He's the Almighty.
1077
00:52:29,683 --> 00:52:33,600
So if God and Superman
get into a fight, God would win?
1078
00:52:33,766 --> 00:52:35,058
Obviously he would win.
1079
00:52:35,225 --> 00:52:38,266
But God never fights anyone.
1080
00:52:38,725 --> 00:52:41,182
Why doesn't he fight
if he knows he can win?
1081
00:52:41,349 --> 00:52:43,765
Okay, Rocio and I have
an appointment with the priest
1082
00:52:43,932 --> 00:52:46,599
and we're late.
Dani, come with us
1083
00:52:46,765 --> 00:52:49,265
and you can ask your questions
to the priest.
1084
00:52:49,432 --> 00:52:50,764
You need spiritual guidance.
1085
00:52:50,931 --> 00:52:53,848
Just a minute. He can't go with you.
We have a game.
1086
00:52:54,014 --> 00:52:55,806
But you never put him in the lineup.
1087
00:52:55,973 --> 00:52:59,764
But we're together and he loves that.
You prefer to come with me, right son?
1088
00:52:59,931 --> 00:53:02,223
Well if you let me play...
1089
00:53:03,389 --> 00:53:06,098
Fine. You win. Take him.
1090
00:53:06,264 --> 00:53:08,556
If you won't play Dani,
at least take the dog out!
1091
00:53:08,723 --> 00:53:10,139
Let's go.
1092
00:53:31,639 --> 00:53:34,472
Father, my granddaughter
would be so happy
1093
00:53:34,638 --> 00:53:36,638
to have her Holy Communion
with her friends.
1094
00:53:36,805 --> 00:53:38,513
She hasn't done Catechism.
1095
00:53:38,680 --> 00:53:42,430
It's impossible.
Besides, it's this Sunday.
1096
00:53:42,597 --> 00:53:45,013
But I teach Catechism
at Don Eusebio's parish.
1097
00:53:45,180 --> 00:53:46,596
I'll give her an intensive course
1098
00:53:46,762 --> 00:53:50,011
and she'll be ready in time,
you have my word.
1099
00:53:50,178 --> 00:53:52,678
You know how fond I am
of Don Eusebio,
1100
00:53:52,845 --> 00:53:55,553
but it can't be done.
1101
00:53:58,720 --> 00:54:01,511
Father, no one knows this,
1102
00:54:02,511 --> 00:54:04,095
but I have six months to live.
1103
00:54:04,261 --> 00:54:05,845
Oh, Holy Mother of God.
1104
00:54:06,011 --> 00:54:09,052
I don't want to die without having seen
my granddaughter have her Communion.
1105
00:54:10,760 --> 00:54:15,385
Okay, Rocio, listen to me.
Let's start from the beginning.
1106
00:54:16,177 --> 00:54:18,260
You're baptized, right?
1107
00:54:18,427 --> 00:54:19,427
Yes, of course.
1108
00:54:20,676 --> 00:54:23,051
And do you know what happens
when you are baptized?
1109
00:54:23,218 --> 00:54:25,093
Yes. They take the devil out of you.
1110
00:54:25,259 --> 00:54:26,735
No, they don't take
the devil out of you.
1111
00:54:26,759 --> 00:54:27,759
They leave him in?
1112
00:54:30,509 --> 00:54:33,218
The important thing is that
she believes deeply in God.
1113
00:54:35,093 --> 00:54:36,717
What do you think God is like?
1114
00:54:37,133 --> 00:54:38,508
God?
1115
00:54:38,675 --> 00:54:40,383
God is an oaf.
1116
00:54:47,050 --> 00:54:50,800
I'm here!
Dani, we won the game!
1117
00:54:51,425 --> 00:54:52,425
What's going on?
1118
00:54:52,550 --> 00:54:55,758
You can't come in.
We're trying Rocio's dress on.
1119
00:54:55,925 --> 00:54:58,675
You promised it would be very simple.
Why can't I come in?
1120
00:54:58,842 --> 00:55:01,609
Because it's bad luck for the dad
to see the dress before the Communion.
1121
00:55:01,633 --> 00:55:04,383
I knew it.
This is getting way outta hand.
1122
00:55:04,550 --> 00:55:06,258
Not at all!
1123
00:55:06,425 --> 00:55:10,175
Well Milagros, all set.
The child is a beauty,
1124
00:55:10,342 --> 00:55:12,883
looks just like you,
the dress is gorgeous.
1125
00:55:13,050 --> 00:55:14,592
Thanks, Lorenzo.
1126
00:55:14,925 --> 00:55:16,092
No, thank you.
1127
00:55:16,258 --> 00:55:18,550
That sweater.
Not even in Goodwill.
1128
00:55:18,717 --> 00:55:21,842
- I owe you one.
- You owe me several.
1129
00:55:23,592 --> 00:55:24,716
Who is this man?
1130
00:55:24,882 --> 00:55:26,716
- The tailor.
- This is madness.
1131
00:55:26,882 --> 00:55:30,216
You're right.
These moms are so competitive.
1132
00:55:30,382 --> 00:55:32,841
They're completely blind.
1133
00:55:33,007 --> 00:55:35,882
You gotta have three layers
of taffeta.
1134
00:55:36,049 --> 00:55:37,965
If not, they'll eat us alive.
1135
00:55:39,340 --> 00:55:41,715
Speaking of food,
since you're right by the door,
1136
00:55:41,881 --> 00:55:44,381
why don't you go to the market,
we need some groceries.
1137
00:55:44,548 --> 00:55:46,631
What else to distance me
from my children?
1138
00:55:46,798 --> 00:55:51,131
Take the older ones, they lose their
charm for me when they're older.
1139
00:56:04,506 --> 00:56:05,630
Hello.
1140
00:56:06,047 --> 00:56:08,130
- Hello.
- How are you?
1141
00:56:08,297 --> 00:56:10,897
- You've changed your hair.
- My boss takes me to her hairdresser.
1142
00:56:11,547 --> 00:56:13,880
And sometimes, when my back hurts,
she gives me massages.
1143
00:56:14,047 --> 00:56:15,297
And...
1144
00:56:16,589 --> 00:56:17,797
Are you happy?
1145
00:56:18,880 --> 00:56:20,214
No, not that one.
1146
00:56:20,380 --> 00:56:22,088
You have to get that one.
1147
00:56:22,254 --> 00:56:23,921
It's better for our washing
machine.
1148
00:56:24,588 --> 00:56:26,546
Sorry, better for your washing machine.
1149
00:56:26,713 --> 00:56:29,671
Yes, how clumsy of me.
You liked this one best.
1150
00:56:29,838 --> 00:56:31,170
Rosaura. Oh, hi.
1151
00:56:31,545 --> 00:56:32,545
Hi.
1152
00:56:33,253 --> 00:56:36,378
I've sent some options
in the chat for Nati's gift.
1153
00:56:36,795 --> 00:56:40,545
Strange. No one's answered,
and it's been two minutes.
1154
00:56:40,712 --> 00:56:44,503
Javier, the rest of us have lives,
we're not on the chat all day
1155
00:56:44,670 --> 00:56:45,295
like some are.
1156
00:56:45,462 --> 00:56:46,462
Come on, Rosaura.
1157
00:56:46,503 --> 00:56:48,462
- Let's go.
- Yes,
1158
00:56:48,628 --> 00:56:50,712
Let's go home, Rosaurita.
1159
00:56:50,878 --> 00:56:52,586
Well, goodbye.
1160
00:56:53,044 --> 00:56:54,294
Goodbye.
1161
00:57:09,961 --> 00:57:11,293
Was that Rosaura?
1162
00:57:11,460 --> 00:57:13,210
Wasn't she taking care of
her sick mother?
1163
00:57:13,376 --> 00:57:17,376
No honey. It must be we miss her
so much that she looked like her.
1164
00:57:17,543 --> 00:57:19,668
I just saw Rosaura
in the cosmetics section.
1165
00:57:20,876 --> 00:57:24,085
You guys are older, I can tell you.
1166
00:57:24,251 --> 00:57:26,918
But don't tell your mother,
it'll upset her.
1167
00:57:27,085 --> 00:57:28,845
Let's see what happens
when the baby is born.
1168
00:57:29,001 --> 00:57:31,793
Rosaura has left us
for another family.
1169
00:57:31,960 --> 00:57:34,625
She's made a new home with them.
1170
00:57:35,584 --> 00:57:38,334
I wish I could do the same.
1171
00:57:40,334 --> 00:57:42,042
Honey, what's wrong?
You're acting strange.
1172
00:57:42,209 --> 00:57:45,458
Are you mad about
Rocio's dress? It's just that.
1173
00:57:45,624 --> 00:57:47,499
The rest is going to be simple.
1174
00:57:47,666 --> 00:57:49,290
I sure hope not.
1175
00:57:49,457 --> 00:57:51,081
It's not that. I don't understand.
1176
00:57:51,247 --> 00:57:54,247
No one's answering my WhatsApp
messages about Nati's gift.
1177
00:57:54,664 --> 00:57:57,164
Maybe it's not working.
1178
00:58:00,872 --> 00:58:04,331
Okay, it is working.
1179
00:58:07,622 --> 00:58:10,622
I need to pee again, cripes!
1180
00:58:26,122 --> 00:58:27,456
I can't believe it!
1181
00:58:28,372 --> 00:58:29,914
I can't believe it!
1182
00:58:31,038 --> 00:58:32,996
Me neither!
Did you take my cellphone?
1183
00:58:33,163 --> 00:58:35,288
Don't change the subject.
Can you explain this?
1184
00:58:36,620 --> 00:58:39,079
It's not what it looks like.
1185
00:58:39,245 --> 00:58:42,537
It's not a parallel chat created
by this woman to get Nati a gift?
1186
00:58:42,704 --> 00:58:45,079
Well yes, I guess so.
1187
00:58:46,370 --> 00:58:49,995
That the other mothers do this to me,
1188
00:58:50,162 --> 00:58:51,494
but YOU too?
1189
00:58:51,661 --> 00:58:54,786
When you know full well
that Nati would never wear a poncho?
1190
00:58:54,953 --> 00:58:57,286
But it's cashmere.
1191
00:58:57,453 --> 00:58:59,493
This isn't over.
Enough is enough.
1192
00:59:03,785 --> 00:59:05,743
I'm not falling for that this time.
1193
00:59:10,242 --> 00:59:11,326
What the...?
1194
00:59:11,492 --> 00:59:13,867
How dare you come in without knocking?
1195
00:59:14,034 --> 00:59:15,534
Well I operate now like you do.
1196
00:59:15,701 --> 00:59:18,992
Why did you create another chat
about Nati's gift?
1197
00:59:19,159 --> 00:59:19,909
Who's Nati?
1198
00:59:20,076 --> 00:59:22,784
Who's Nati? Who's Nati?
1199
00:59:22,951 --> 00:59:25,616
Your granddaughter's teacher.
1200
00:59:25,783 --> 00:59:26,783
Oh.
1201
00:59:28,450 --> 00:59:31,658
If you don't know her name,
how can you know her tastes and needs?
1202
00:59:31,825 --> 00:59:35,700
Giving her a basket of creams is like
telling her that her skin is too dry.
1203
00:59:35,866 --> 00:59:38,115
It's practically an insult.
1204
00:59:38,282 --> 00:59:41,282
And giving her a poncho is
like saying she's fat.
1205
00:59:41,449 --> 00:59:44,657
Well, we give two options
and she can choose.
1206
00:59:44,824 --> 00:59:48,073
Sure, and ruin the surprise.
How tactless!
1207
00:59:48,239 --> 00:59:51,198
It's your only option because
all the moms are with me.
1208
00:59:51,364 --> 00:59:52,364
Oh yeah?
1209
00:59:52,406 --> 00:59:56,198
We'll face off at the school
and ask her in person.
1210
00:59:56,364 --> 00:59:59,781
A basket full of high-quality beauty
products and relaxation,
1211
01:00:01,239 --> 01:00:03,448
- or a poncho?
- A cashmere one.
1212
01:00:04,864 --> 01:00:07,406
Really, I don't want anything.
1213
01:00:07,573 --> 01:00:10,614
It's the same every year.
This really
1214
01:00:10,781 --> 01:00:12,323
stresses me out.
1215
01:00:14,448 --> 01:00:15,864
She says she's stressed out.
1216
01:00:16,031 --> 01:00:19,156
That's a nice way of saying
she prefers the basket.
1217
01:00:21,114 --> 01:00:24,531
Are you upset? It's impossible
to know with all that botox.
1218
01:00:24,698 --> 01:00:25,864
If you're not upset yet,
1219
01:00:26,031 --> 01:00:29,906
you will be. Things are going to start
getting back in place from now on.
1220
01:00:34,531 --> 01:00:35,531
What do you want?
1221
01:00:35,698 --> 01:00:39,198
What do you mean? I came to visit
my brother when he's down and out.
1222
01:00:39,364 --> 01:00:42,156
Paco, what do we say?
Through thick and thin.
1223
01:00:42,323 --> 01:00:44,073
Seriously. Why are you here?
1224
01:00:45,448 --> 01:00:46,906
No seriously, Paco.
1225
01:00:47,073 --> 01:00:49,614
What's up with you?
This looks like a war zone.
1226
01:00:49,781 --> 01:00:51,573
It's not worth it to clean up
for myself.
1227
01:00:51,739 --> 01:00:54,823
You're in luck.
I brought you a roommate.
1228
01:00:54,989 --> 01:00:55,323
A dog?
1229
01:00:55,489 --> 01:00:58,239
- That's all I need!
- It'll be great company for you.
1230
01:00:58,406 --> 01:01:00,989
But no one in the family
can know you have him.
1231
01:01:01,156 --> 01:01:04,197
And if they see him,
you can't say I gave him to you.
1232
01:01:04,363 --> 01:01:07,947
Let's see, knowing the grandmother,
I'll venture to reconstruct the facts.
1233
01:01:08,113 --> 01:01:12,363
She gave them this dog irk you, and now
you're going to act like he got away
1234
01:01:12,530 --> 01:01:14,779
by dumping him on me.
1235
01:01:15,196 --> 01:01:16,946
How can you think that of me?
1236
01:01:17,112 --> 01:01:18,112
That's not it?
1237
01:01:18,696 --> 01:01:19,779
Actually, you nailed it.
1238
01:01:20,404 --> 01:01:22,320
Typical of her. And you.
1239
01:01:22,986 --> 01:01:25,195
Help me out here, Paco.
1240
01:01:25,361 --> 01:01:27,903
You know, through thick and thin?
1241
01:01:28,070 --> 01:01:29,694
Look, I don't know who cooked this up.
1242
01:01:29,860 --> 01:01:30,860
Take this.
1243
01:01:31,027 --> 01:01:32,235
What's this?
1244
01:01:32,402 --> 01:01:33,818
- Dog food.
- He has his own food?
1245
01:01:33,984 --> 01:01:34,693
Of course, bro.
1246
01:01:34,859 --> 01:01:38,443
Good thing you told me, I would've given
him leftover pizza, chicken bones...
1247
01:01:38,609 --> 01:01:39,984
No man, no.
1248
01:01:40,151 --> 01:01:43,484
Sunday is Rocio's Communion,
don't forget. You're coming, right?
1249
01:01:43,651 --> 01:01:44,734
Is Carmen going?
1250
01:01:44,901 --> 01:01:45,901
Of course.
1251
01:01:46,484 --> 01:01:47,651
Then sure.
1252
01:01:48,109 --> 01:01:50,669
Good excuse to shower. I'm not
motivated to shower just for myself.
1253
01:01:50,693 --> 01:01:52,276
Okay. But shower a couple of times.
1254
01:01:54,776 --> 01:01:55,818
Hi!
1255
01:01:56,484 --> 01:01:58,609
- Where are you guys?
- Dad!
1256
01:01:58,776 --> 01:02:00,526
We can't find Jose Luis!
1257
01:02:00,693 --> 01:02:03,358
That's strange, he must be around.
You haven't searched everywhere.
1258
01:02:03,525 --> 01:02:04,525
He's not here!
1259
01:02:05,275 --> 01:02:08,692
He's pulling a fast one on you,
keep looking.
1260
01:02:13,858 --> 01:02:14,858
What the heck is that?
1261
01:02:15,567 --> 01:02:17,650
Oh, you're home. Just in time.
1262
01:02:18,525 --> 01:02:19,941
What is going on here?
1263
01:02:20,107 --> 01:02:22,023
We're sampling the reception menu.
1264
01:02:22,190 --> 01:02:23,398
Reception menu?
1265
01:02:23,565 --> 01:02:25,105
Are you the one to sample the dishes?
1266
01:02:25,272 --> 01:02:27,689
The entree: Breast of roast duck
1267
01:02:27,855 --> 01:02:29,897
with mushrooms topped
with a chestnut foam
1268
01:02:30,064 --> 01:02:33,189
and a puree of gooseberries
and foie-gras with corn blinis.
1269
01:02:33,355 --> 01:02:34,355
I'm warning you.
1270
01:02:34,522 --> 01:02:36,272
If meat is served, I'm not going.
1271
01:02:37,314 --> 01:02:39,897
- Can you excuse us for a moment?
- Yes,
1272
01:02:42,855 --> 01:02:46,064
You've gone too far.
We're talking to Marisa.
1273
01:02:46,230 --> 01:02:47,689
Marisa isn't here.
1274
01:02:47,855 --> 01:02:48,855
What?
1275
01:02:48,939 --> 01:02:50,479
She's supposed to be resting!
1276
01:02:50,646 --> 01:02:52,246
- Where is she?
- With my friend Carlosi.
1277
01:02:52,937 --> 01:02:53,937
- Excuse me?
- Carlosi.
1278
01:02:53,978 --> 01:02:56,353
With Rocio trying out makeup
and hairdos.
1279
01:02:56,520 --> 01:02:57,520
Trying out what?
1280
01:02:57,645 --> 01:02:59,770
Makeup and hairdos!
1281
01:03:04,020 --> 01:03:05,395
Voila!
1282
01:03:06,395 --> 01:03:08,145
A bit over the top, no?
1283
01:03:08,312 --> 01:03:10,437
You think? True.
1284
01:03:13,102 --> 01:03:14,352
Now.
1285
01:03:18,727 --> 01:03:19,727
Excuse me,
1286
01:03:19,852 --> 01:03:22,644
could you give us a minute?
1287
01:03:22,811 --> 01:03:24,061
What?
1288
01:03:25,185 --> 01:03:27,768
Are you throwing me
out me of your kitchen?
1289
01:03:27,935 --> 01:03:30,018
That's a first for me.
1290
01:03:30,810 --> 01:03:31,810
Excuse me.
1291
01:03:34,059 --> 01:03:37,934
Start tidying up, if your mother
sees this when she gets here,
1292
01:03:38,100 --> 01:03:39,308
she's going to break water.
1293
01:03:39,683 --> 01:03:41,932
You better leave this spotless.
1294
01:03:42,723 --> 01:03:46,390
Dad, I can't find Jose Luis.
He's disappeared.
1295
01:03:46,557 --> 01:03:49,222
No Paulita, impossible. Look again.
1296
01:03:49,389 --> 01:03:50,847
The dog's disappeared?
1297
01:03:51,014 --> 01:03:51,681
What?
1298
01:03:51,847 --> 01:03:53,639
Calm down.
1299
01:03:53,806 --> 01:03:56,681
Maybe he took a walk on his own.
You guys are all over him,
1300
01:03:56,847 --> 01:03:58,972
maybe he needed some space.
1301
01:03:59,139 --> 01:04:00,681
Oh sure. The dogs needs his space
1302
01:04:00,847 --> 01:04:02,763
and you went and got me from camp.
1303
01:04:02,930 --> 01:04:03,513
You're a girl.
1304
01:04:03,680 --> 01:04:05,680
And Jose Luis is a puppy.
1305
01:04:05,846 --> 01:04:08,846
Look. One dog year equals
seven human years.
1306
01:04:09,013 --> 01:04:11,555
So, technically, Jose Luis is an adult.
1307
01:04:11,721 --> 01:04:13,930
He's three dog months old.
So he's a two-year-old adult.
1308
01:04:14,096 --> 01:04:15,388
He's a “two-year-old adult”.
1309
01:04:16,846 --> 01:04:20,763
Look. If he hasn't come back in a week,
we'll organize a serious search. Okay?
1310
01:04:20,930 --> 01:04:23,888
When Rocio ran away,
we went looking for her right away.
1311
01:04:25,263 --> 01:04:28,430
Dad, I made a drawing of Jose Luis
so we could find him!
1312
01:04:28,596 --> 01:04:29,720
What a good idea,
1313
01:04:29,887 --> 01:04:31,637
Paulita. Great. A police sketch.
1314
01:04:31,804 --> 01:04:34,261
We can put posters of that up.
1315
01:04:34,761 --> 01:04:37,511
That's much better than a photograph.
1316
01:04:37,678 --> 01:04:39,053
Ah! Here I come!
1317
01:04:39,844 --> 01:04:41,386
Maybe in the utility room.
1318
01:04:41,553 --> 01:04:43,678
Go with Sara and try one more time.
1319
01:04:43,844 --> 01:04:44,844
What should I do?
1320
01:04:45,011 --> 01:04:48,468
You stay with me and try to tidy up
before Marisa gets back.
1321
01:04:52,135 --> 01:04:54,343
All tidy.
1322
01:04:54,510 --> 01:04:56,093
Hi, we're back!
1323
01:04:56,843 --> 01:05:00,552
Let's not mention the dog to Marisa,
she doesn't need to get upset.
1324
01:05:02,135 --> 01:05:03,677
- Hi.
- Mom!
1325
01:05:03,843 --> 01:05:05,885
The doggy ran away!
1326
01:05:06,052 --> 01:05:06,760
WHAT?
1327
01:05:06,927 --> 01:05:08,967
Yes, your husband let him get away.
1328
01:05:09,134 --> 01:05:09,967
I can't believe it.
1329
01:05:10,134 --> 01:05:13,009
Have you no shame?
She's the one who let you go out!
1330
01:05:13,176 --> 01:05:15,342
Why are you going places
when you should be resting?
1331
01:05:15,509 --> 01:05:16,841
Don't change the subject!
1332
01:05:17,008 --> 01:05:19,257
Dad, I broke open my Disneyland Paris
1333
01:05:19,424 --> 01:05:20,632
piggybank savings
1334
01:05:20,799 --> 01:05:24,132
and I have 5 euros and 50 cents.
1335
01:05:25,382 --> 01:05:26,465
What for?
1336
01:05:26,632 --> 01:05:27,882
For the reward.
1337
01:05:28,049 --> 01:05:30,089
- Aw, that's too cute!
- I have a euro.
1338
01:05:30,256 --> 01:05:34,755
Dad gave it to me to say
that Grandma has wrinkles.
1339
01:05:34,922 --> 01:05:36,213
- Oh yeah.
- What?
1340
01:05:36,380 --> 01:05:38,463
And don't you have the other two
1341
01:05:38,630 --> 01:05:40,713
Grandma paid you to fake
swallowing the coin?
1342
01:05:42,713 --> 01:05:44,297
Now I'm really going to flip.
1343
01:05:44,463 --> 01:05:46,922
This is what happens for going out.
Just go rest now.
1344
01:05:47,088 --> 01:05:48,130
Come on, I'll go with you.
1345
01:05:48,297 --> 01:05:50,463
Yeah, go with her. It's all your fault.
1346
01:05:51,755 --> 01:05:53,005
Look, Dani.
1347
01:05:55,880 --> 01:05:59,297
You're intentions are good,
but this won't get us anywhere.
1348
01:06:02,297 --> 01:06:03,837
I'm going to put in 200 euros
1349
01:06:04,004 --> 01:06:06,087
so the reward will be juicier.
1350
01:06:06,254 --> 01:06:07,796
Thanks, Daddy!
1351
01:06:07,962 --> 01:06:13,462
Why wouldn't 1? When Jose Luis
means so much to all of us?
1352
01:06:13,629 --> 01:06:15,212
- Nothing.
- No sign of Jose Luis.
1353
01:06:15,379 --> 01:06:17,671
Come on. Let's make the signs.
1354
01:06:22,087 --> 01:06:25,336
REWARD! 200 EURO REWARD!
1355
01:06:45,420 --> 01:06:46,920
Poor Jose Luis.
1356
01:06:48,086 --> 01:06:49,961
No one's called.
1357
01:06:50,128 --> 01:06:53,045
Sooner or later,
he'll show up, don't worry.
1358
01:06:53,211 --> 01:06:55,295
If not, I'll get you another one!
1359
01:06:55,461 --> 01:06:59,045
Grandma! Do you think a living being
is like an object that you can replace?
1360
01:06:59,211 --> 01:07:03,295
Well said, sweetheart. Of course not,
where's your sensitivity?
1361
01:07:04,503 --> 01:07:05,983
Calm down, he'll show up, for sure...
1362
01:07:06,545 --> 01:07:08,503
Let's talk about something else.
1363
01:07:08,670 --> 01:07:12,003
Dani, did you know that if we win
tomorrow we'll win the tournament?
1364
01:07:12,170 --> 01:07:13,253
And it's all thanks to you!
1365
01:07:13,420 --> 01:07:15,586
Me? I've never been in a game.
1366
01:07:16,336 --> 01:07:19,253
Of course, that's why. If you
had played, we never would've have won.
1367
01:07:20,836 --> 01:07:22,336
Don't be silly, it's a joke. Look,
1368
01:07:22,503 --> 01:07:24,461
I bought you a league album.
1369
01:07:24,920 --> 01:07:25,920
I don't care.
1370
01:07:26,336 --> 01:07:27,586
It's a sticker album.
1371
01:07:34,045 --> 01:07:36,795
I'm going to see who that is.
Eat up your cake guys,
1372
01:07:36,961 --> 01:07:40,128
no matter how bad it is,
Grandma made it with love.
1373
01:07:43,795 --> 01:07:45,545
What's this?
Why are you here?
1374
01:07:45,711 --> 01:07:47,431
I don't want him anymore.
I'm returning him.
1375
01:07:47,502 --> 01:07:49,169
No, are you crazy?
1376
01:07:49,335 --> 01:07:52,175
In just one hour he took two dumps in
my shoes. He's destroyed my house!
1377
01:07:52,334 --> 01:07:54,168
But it was already destroyed.
1378
01:07:54,334 --> 01:07:55,334
Take him away!
1379
01:07:55,459 --> 01:07:57,584
I don't want this mutt, dammit!
He's yours!
1380
01:07:58,334 --> 01:07:59,574
- Take this mutt back!
- No way.
1381
01:08:03,958 --> 01:08:05,708
Surprise! Uncle Paco found the dog.
1382
01:08:06,208 --> 01:08:08,292
- Jose Luis!
- Doggy!
1383
01:08:09,042 --> 01:08:11,417
- Where was he?
- Thanks, Uncle Paco.
1384
01:08:11,958 --> 01:08:13,750
You shouldn't have run away.
1385
01:08:14,333 --> 01:08:15,625
Thanks, he says?
1386
01:08:17,041 --> 01:08:19,081
I want my 200 euros!
1387
01:08:19,248 --> 01:08:20,998
Where were you?
1388
01:08:21,165 --> 01:08:22,540
Are you hungry?
1389
01:08:30,915 --> 01:08:33,665
First position,
1390
01:08:33,831 --> 01:08:35,623
second position,
1391
01:08:36,165 --> 01:08:38,540
- third position.
- Dani, do you think
1392
01:08:38,706 --> 01:08:40,955
the forest elves tidy up your toys?
1393
01:08:41,122 --> 01:08:42,246
I'm practicing ballet.
1394
01:08:42,413 --> 01:08:45,163
- Sure.
- Grand plie,
1395
01:08:46,079 --> 01:08:47,287
fifth position.
1396
01:08:47,453 --> 01:08:50,162
Pablo has diarrhea, he can't go
to the game tomorrow.
1397
01:08:50,328 --> 01:08:51,952
Fer is sick too.
1398
01:08:54,619 --> 01:08:55,911
Luis has gastroenteritis.
1399
01:08:56,411 --> 01:08:57,951
I have no team left!
1400
01:08:58,410 --> 01:09:00,368
Grand plie.
1401
01:09:02,535 --> 01:09:04,618
Grand battement forward.
1402
01:09:04,785 --> 01:09:06,368
Dani, son, just a minute here.
1403
01:09:06,535 --> 01:09:11,743
You've concentrated your efforts
on how bad you are at ballet.
1404
01:09:12,160 --> 01:09:13,618
I'm proud of you.
1405
01:09:13,785 --> 01:09:17,160
You're truly as bad as
you can be at ballet.
1406
01:09:17,326 --> 01:09:20,451
So I'm going to put you
in the game tomorrow.
1407
01:09:20,618 --> 01:09:21,618
Really?
1408
01:09:21,785 --> 01:09:23,201
Yes, son. Now go to bed,
1409
01:09:23,368 --> 01:09:24,700
tomorrow's the big day.
1410
01:09:27,741 --> 01:09:28,991
What's going on now?
1411
01:09:35,449 --> 01:09:37,698
Don't you know how to knock?
1412
01:09:40,323 --> 01:09:41,739
Sorry.
1413
01:09:55,406 --> 01:09:56,572
Who are all these people?
1414
01:09:57,156 --> 01:09:58,531
Why are you screaming?
1415
01:10:01,489 --> 01:10:02,531
Sweetie,
1416
01:10:02,697 --> 01:10:04,113
why are five girls
1417
01:10:04,280 --> 01:10:07,821
in their nighties jumping and screaming
like monkeys on Rocio's bed?
1418
01:10:08,196 --> 01:10:09,546
It's like the girl from “The Exorcist”
1419
01:10:09,570 --> 01:10:10,862
times five.
1420
01:10:11,279 --> 01:10:13,487
It's her pre-Communion pajama party.
1421
01:10:13,654 --> 01:10:16,445
You're even throwing her
a hen party before this?
1422
01:10:16,612 --> 01:10:18,820
Don't exaggerate,
they'll be asleep in ten minutes.
1423
01:10:18,987 --> 01:10:21,904
That better be true, because we have
an important game tomorrow
1424
01:10:22,070 --> 01:10:23,278
and I have to rest.
1425
01:10:34,861 --> 01:10:36,069
What's going on?
1426
01:10:45,028 --> 01:10:46,069
What's wrong?
1427
01:10:46,236 --> 01:10:48,236
I miss my mommy.
1428
01:10:48,403 --> 01:10:50,069
I want to go home.
1429
01:10:50,236 --> 01:10:52,194
- Relax, tomorrow I'll take you all home.
- No.
1430
01:10:52,361 --> 01:10:53,111
Now.
1431
01:10:53,278 --> 01:10:54,402
Right now!
1432
01:10:54,568 --> 01:10:56,110
What's wrong, Rocio? Is this normal?
1433
01:10:56,277 --> 01:10:58,068
They do this at all the pajama parties.
1434
01:10:58,235 --> 01:11:02,527
I'm the only one that doesn't go nuts
at four in the morning.
1435
01:11:05,735 --> 01:11:08,652
Alright, okay, I'll take you right now,
but you have to stop crying.
1436
01:11:13,860 --> 01:11:17,109
Why are you crying?
We're on the way home.
1437
01:11:17,276 --> 01:11:18,942
Our tummies hurt.
1438
01:11:19,109 --> 01:11:21,484
They gave us too much chocolate.
1439
01:11:21,651 --> 01:11:22,983
That's it.
1440
01:11:23,150 --> 01:11:25,275
That's not it. Look at Sandrita.
1441
01:11:25,441 --> 01:11:28,316
She isn't crying.
You're fine, right Sandrita?
1442
01:11:32,191 --> 01:11:34,191
Good evening ma'am.
Here's your daughter back.
1443
01:11:34,358 --> 01:11:38,441
I'm so sorry, it seems
they always miss us at night.
1444
01:11:38,608 --> 01:11:40,816
The other night I had to take
seven girls back home.
1445
01:11:40,983 --> 01:11:42,941
She vomited a bit.
1446
01:11:43,108 --> 01:11:43,608
Pardon?
1447
01:11:43,775 --> 01:11:45,315
They gave us chocolate.
1448
01:11:45,482 --> 01:11:47,482
You fed them chocolate at midnight?
1449
01:11:48,232 --> 01:11:50,148
Sorry, I didn't know they were Gremlins.
1450
01:12:06,606 --> 01:12:08,230
Where were you?
1451
01:12:08,397 --> 01:12:11,646
I had to take a bunch of vomiting girls
back home at five in the morning.
1452
01:12:11,812 --> 01:12:14,562
And you Say it wasn't a hen party?
1453
01:12:14,729 --> 01:12:15,896
Bless their little hearts.
1454
01:12:24,521 --> 01:12:26,937
Come on Dad. We have a game!
1455
01:12:28,561 --> 01:12:30,477
I'm going to put my uniform on.
1456
01:12:32,144 --> 01:12:34,644
Dad, are you going to die today?
1457
01:12:35,435 --> 01:12:37,810
Yes, dear. Today's the day.
1458
01:12:37,977 --> 01:12:39,935
Carlitos,
you have to give it your all today.
1459
01:12:40,102 --> 01:12:40,602
Yes, coach!
1460
01:12:40,769 --> 01:12:43,685
Dani, drop that sticker book
and listen to the game plan.
1461
01:12:45,977 --> 01:12:46,977
I have full confidence
1462
01:12:47,060 --> 01:12:49,019
in you.
1463
01:12:49,185 --> 01:12:52,685
The plan is for you
to avoid the ball at all times.
1464
01:12:52,852 --> 01:12:53,894
If it gets to you
1465
01:12:54,060 --> 01:12:58,644
by chance, pass it to Carlitos.
Okay? Go team!
1466
01:13:01,935 --> 01:13:03,143
Hey, I'm clear here!
1467
01:13:03,309 --> 01:13:04,393
I'm clear!
1468
01:13:04,559 --> 01:13:06,267
Pass it to me!
1469
01:13:09,183 --> 01:13:10,599
Goal!
1470
01:13:11,931 --> 01:13:13,723
Come on Rober...!
1471
01:13:13,890 --> 01:13:15,473
Very good Dani. Very good.
1472
01:13:15,640 --> 01:13:16,848
Goal!
1473
01:13:18,223 --> 01:13:20,265
He's clear.
1474
01:13:20,431 --> 01:13:21,890
Carlitos! Pass it, Andres!
1475
01:13:22,056 --> 01:13:23,723
There you go!
1476
01:13:23,890 --> 01:13:25,181
Goal!
1477
01:13:26,805 --> 01:13:28,097
Pass it, center it.
1478
01:13:30,805 --> 01:13:32,055
Goal!
1479
01:13:34,014 --> 01:13:35,014
Careful!
1480
01:13:39,139 --> 01:13:40,514
Goal!
1481
01:13:48,055 --> 01:13:49,097
Come on, you're useless.
1482
01:13:49,264 --> 01:13:50,264
Just a minute left!
1483
01:13:51,346 --> 01:13:53,513
Hey! I'm clear!
1484
01:13:54,971 --> 01:13:56,846
Carlitos, pass it to Dani.
1485
01:13:57,513 --> 01:13:58,929
Oh no, no, no, no, no!
1486
01:13:59,096 --> 01:14:01,804
Come on Dani, you can do it.
You've been training a lot!
1487
01:14:01,971 --> 01:14:04,971
Yeah, for ballet.
I don't know anything about soccer.
1488
01:14:05,138 --> 01:14:06,138
What do you mean?
1489
01:14:06,263 --> 01:14:07,595
Fifth position!
1490
01:14:09,219 --> 01:14:10,427
Pass it to him!
1491
01:14:10,927 --> 01:14:12,427
Grand Batman forward.
1492
01:14:13,843 --> 01:14:15,467
Goal!
1493
01:14:18,217 --> 01:14:18,967
We won.
1494
01:14:19,134 --> 01:14:21,425
Dad, you were coaching in code.
1495
01:14:21,592 --> 01:14:24,175
You're the best coach ever!
1496
01:14:24,342 --> 01:14:26,300
Effort always pays off.
1497
01:14:26,467 --> 01:14:28,259
Though you never quite know when.
1498
01:14:28,425 --> 01:14:30,259
You didn't know it either, did you?
1499
01:14:30,425 --> 01:14:33,300
Excuse me?
This was the plan from the start.
1500
01:14:34,009 --> 01:14:37,466
Grandma, Grandma!
I scored a goal and we won!
1501
01:14:38,383 --> 01:14:40,215
Congratulations, love!
1502
01:14:40,382 --> 01:14:41,423
Come here!
1503
01:14:43,257 --> 01:14:45,465
What are you doing?
The dog needs to go out.
1504
01:14:47,173 --> 01:14:48,757
Even if the world crumbles
around me,
1505
01:14:48,923 --> 01:14:51,172
I'm not budging from
this chair ‘til Monday.
1506
01:14:51,339 --> 01:14:54,547
No way.
Tomorrow is Rocio's Communion.
1507
01:14:55,131 --> 01:14:56,339
No!
1508
01:14:57,256 --> 01:14:59,756
Don't worry Dad,
you're going to die today.
1509
01:15:02,089 --> 01:15:04,172
Sara, get outta the bathroom already!
1510
01:15:04,339 --> 01:15:06,006
Dad, I can't find my shoes.
1511
01:15:06,172 --> 01:15:09,131
Carlota, help your brother
with his shoes, please.
1512
01:15:12,047 --> 01:15:13,297
Paulita, why aren't you ready?
1513
01:15:13,464 --> 01:15:17,006
Mom and Grandma are going to be mad when
they get back from the hairdressers.
1514
01:15:17,172 --> 01:15:18,964
I found one!
1515
01:15:19,131 --> 01:15:22,672
Well done, son. One to go.
You can do it. How does this go?
1516
01:15:22,839 --> 01:15:23,922
Give it here.
1517
01:15:24,089 --> 01:15:26,089
What is it with these women?
It's getting late.
1518
01:15:26,256 --> 01:15:27,256
We're here!
1519
01:15:27,381 --> 01:15:28,381
What happened?
1520
01:15:28,547 --> 01:15:30,857
Too many girls getting their hair done
for their Communion.
1521
01:15:30,881 --> 01:15:33,797
But she just has to put her dress on
and that's it.
1522
01:15:33,964 --> 01:15:35,964
Kids, if you're ready,
start down to the car!
1523
01:15:36,131 --> 01:15:39,047
Mom is there waiting!
Paulita, Paulita, come on.
1524
01:15:39,214 --> 01:15:40,630
Coming!
1525
01:15:41,796 --> 01:15:43,130
What are you doing?
1526
01:15:43,296 --> 01:15:44,755
Javier, help Rocio,
1527
01:15:44,921 --> 01:15:47,255
I'll dress Paulita.
Come on, like, now!
1528
01:15:48,421 --> 01:15:49,588
What's up, Rocio?
1529
01:15:49,755 --> 01:15:50,755
We're going to be late!
1530
01:15:52,004 --> 01:15:53,295
- L'm not going.
- What?
1531
01:15:53,712 --> 01:15:55,670
I hate this hair, I'm not going.
1532
01:15:55,837 --> 01:15:57,004
Hey!
1533
01:15:58,004 --> 01:15:59,128
How's it going?
1534
01:15:59,294 --> 01:16:02,044
We're okay.
Have you dressed Paulita?
1535
01:16:02,211 --> 01:16:03,211
Yes.
1536
01:16:03,378 --> 01:16:05,294
Okay. Start downstairs.
1537
01:16:05,628 --> 01:16:07,503
Uh, go that way.
1538
01:16:08,794 --> 01:16:11,461
What's going on?
We'll be late to the church!
1539
01:16:11,628 --> 01:16:13,168
Says she's not going.
1540
01:16:13,335 --> 01:16:14,667
Doesn't like her look.
1541
01:16:14,834 --> 01:16:17,584
What do you mean, your look?
Put the dress on right now.
1542
01:16:17,751 --> 01:16:21,167
No! They gave me a French braid
and I wanted a Dutch one.
1543
01:16:21,334 --> 01:16:22,542
Who cares? They're the same!
1544
01:16:22,709 --> 01:16:25,166
No, the Dutch one is “poofier”.
1545
01:16:25,333 --> 01:16:27,541
You're going to upset your mom
1546
01:16:27,708 --> 01:16:29,583
with all this talk about “poofiness”!
1547
01:16:29,750 --> 01:16:31,541
Really, get to the church.
1548
01:16:31,708 --> 01:16:33,833
Ask the priest to wait ten minutes.
I'll fix this.
1549
01:16:34,000 --> 01:16:35,875
You're going to fix this? You?
1550
01:16:36,750 --> 01:16:38,916
It's better not to argue
if we want to make it.
1551
01:16:39,083 --> 01:16:42,083
We both want Marisa to be calm.
You're a friend of the priest, right?
1552
01:16:42,250 --> 01:16:44,541
- Yes.
- Ask him for ten minutes.
1553
01:16:45,957 --> 01:16:49,082
Ten minutes, don't fudge it.
1554
01:16:54,624 --> 01:16:57,332
Rocio, honey. I was the first
1555
01:16:57,499 --> 01:17:00,290
not to want this three-ring circus
your grandmother set up.
1556
01:17:00,457 --> 01:17:03,290
But you went along with it and now
you're going to bail
1557
01:17:03,457 --> 01:17:04,624
because of your hair?
1558
01:17:05,540 --> 01:17:09,999
All the girls with Dutch braids
will laugh at me.
1559
01:17:10,165 --> 01:17:12,249
When has that ever been
a problem for you?
1560
01:17:12,415 --> 01:17:13,457
That's not you.
1561
01:17:13,624 --> 01:17:14,790
When you wanted
1562
01:17:14,957 --> 01:17:16,117
something, you went after it.
1563
01:17:16,207 --> 01:17:18,456
Even when you looked a bit foolish,
like the casting.
1564
01:17:18,873 --> 01:17:21,706
You've come this far, you can't
throw in the towel now.
1565
01:17:21,873 --> 01:17:24,538
Dad, I'm no longer the child
that did that casting call.
1566
01:17:24,705 --> 01:17:27,997
The process of this
Communion has matured me.
1567
01:17:28,163 --> 01:17:31,412
And it finally came to me that
they were never going to call me.
1568
01:17:31,579 --> 01:17:32,579
Seriously?
1569
01:17:42,621 --> 01:17:43,996
My brother's a little
1570
01:17:44,162 --> 01:17:46,621
nervous, but at the reception,
he'll be better.
1571
01:17:46,787 --> 01:17:50,371
That's nice, thank you.
We'll call you.
1572
01:17:50,537 --> 01:17:51,661
No.
1573
01:17:53,203 --> 01:17:56,036
Right. So do you want to have your
First Holy Communion, or don't you?
1574
01:17:56,203 --> 01:17:57,745
Because if you don't, we won't go.
1575
01:17:57,911 --> 01:18:02,036
But not because of what people will say.
What do you care what people think?
1576
01:18:03,411 --> 01:18:07,244
Did you know that the famous
singer Rosalia was turned down
1577
01:18:07,410 --> 01:18:08,869
from her first casting call?
1578
01:18:09,035 --> 01:18:10,243
Really?
1579
01:18:10,409 --> 01:18:13,743
Really. That's why I think we need
1580
01:18:13,909 --> 01:18:15,951
to get that dress on you
and get going.
1581
01:18:16,993 --> 01:18:17,993
Okay.
1582
01:18:20,493 --> 01:18:21,743
Jose Luis!
1583
01:18:28,576 --> 01:18:30,284
- Are you coming?
- Yes. Relax.
1584
01:18:30,451 --> 01:18:31,891
- Where are you?
- We're leaving now.
1585
01:18:31,950 --> 01:18:34,158
Bring Jose Luis, we left him behind.
1586
01:18:34,325 --> 01:18:35,449
On it.
1587
01:18:39,449 --> 01:18:40,532
Sweetie,
1588
01:18:41,116 --> 01:18:44,532
we won't let this bring us down.
1589
01:18:45,157 --> 01:18:46,199
What did Rosalia do?
1590
01:18:46,824 --> 01:18:48,116
Did she give up?
1591
01:18:48,282 --> 01:18:51,074
No. She let her own light shine,
1592
01:18:51,241 --> 01:18:52,949
her own personality,
1593
01:18:53,116 --> 01:18:54,948
the thing that made her unique.
1594
01:18:55,115 --> 01:18:57,031
She dared to be different.
1595
01:18:59,698 --> 01:19:01,490
You're right, Dad.
1596
01:19:21,281 --> 01:19:23,448
I can't take this, I can't.
1597
01:19:31,573 --> 01:19:33,156
I can't, I really can't.
1598
01:19:38,906 --> 01:19:41,781
- Are you seeing what I'm seeing?
- No. What?
1599
01:20:03,573 --> 01:20:04,865
Attention please!
1600
01:20:05,031 --> 01:20:06,573
Here comes the cake!
1601
01:20:07,781 --> 01:20:08,781
Rocio,
1602
01:20:08,865 --> 01:20:10,031
let's cut the cake.
1603
01:20:11,531 --> 01:20:12,573
Outta the way!
1604
01:20:13,823 --> 01:20:14,823
Kids!
1605
01:20:17,865 --> 01:20:19,115
Careful!
1606
01:20:23,906 --> 01:20:27,031
Come on, come on kids!
1607
01:20:31,740 --> 01:20:32,740
Dani!
1608
01:20:33,323 --> 01:20:34,615
Dani! Come here!
1609
01:20:36,906 --> 01:20:38,365
Who's with Aunt Carmen?
1610
01:20:38,531 --> 01:20:39,531
That's Jorge.
1611
01:20:40,448 --> 01:20:41,281
Who's Jorge?
1612
01:20:41,448 --> 01:20:42,448
Him.
1613
01:20:43,115 --> 01:20:45,490
Where did he come from?
Why's he with your aunt?
1614
01:20:45,656 --> 01:20:46,323
Her boyfriend.
1615
01:20:46,490 --> 01:20:47,490
What?
1616
01:20:47,906 --> 01:20:49,948
That can't be, he's too young.
1617
01:20:50,323 --> 01:20:52,239
NO! He's 32!
1618
01:20:53,989 --> 01:20:55,280
I can't believe it.
1619
01:20:55,447 --> 01:20:58,780
Yeah, 32. He told me.
Can I go play now?
1620
01:20:58,947 --> 01:21:01,988
Sure, but don't say
anything to your aunt.
1621
01:21:02,154 --> 01:21:05,904
Relax, she already knows he's 32
and she doesn't mind.
1622
01:21:06,071 --> 01:21:07,154
And she doesn't mind.
1623
01:21:19,737 --> 01:21:20,570
Rosaura.
1624
01:21:20,737 --> 01:21:22,297
- What are you doing here?
- Senor Paco.
1625
01:21:22,362 --> 01:21:24,987
I just wanted to see the children
on such an important day.
1626
01:21:25,153 --> 01:21:28,320
But since I left them,
I can only spy through the window.
1627
01:21:28,487 --> 01:21:29,487
I can empathize.
1628
01:21:29,570 --> 01:21:31,945
She thinks I left to care
for my sick mother,
1629
01:21:32,112 --> 01:21:35,361
but I really left them for another.
And now
1630
01:21:35,527 --> 01:21:37,944
I want to go back,
but I'm embarrassed.
1631
01:21:38,111 --> 01:21:40,170
Of course. And now they've
replaced you with someone else.
1632
01:21:40,194 --> 01:21:41,027
They have?
1633
01:21:41,194 --> 01:21:42,736
Someone younger and in better shape.
1634
01:21:43,236 --> 01:21:45,194
There's no need to get offensive, eh?
1635
01:21:46,236 --> 01:21:47,652
But you know, Rosaura?
1636
01:21:48,152 --> 01:21:49,694
You can't just give up.
1637
01:21:49,861 --> 01:21:52,069
You're going to get in
there and confess
1638
01:21:52,236 --> 01:21:54,485
that you regret it and
you want to go back.
1639
01:21:54,651 --> 01:21:55,651
Yes, right?
1640
01:21:55,735 --> 01:21:58,211
If you don't fight for your family,
who else is there to fight for?
1641
01:21:58,235 --> 01:21:58,901
Let's go!
1642
01:21:59,068 --> 01:22:01,360
Thank you senor, for listening to me.
1643
01:22:01,526 --> 01:22:02,526
Sure.
1644
01:22:03,235 --> 01:22:04,235
Let's go.
1645
01:22:05,193 --> 01:22:06,568
Thank you, dear.
1646
01:22:07,776 --> 01:22:08,984
So cute.
1647
01:22:13,192 --> 01:22:14,442
How are things?
1648
01:22:14,609 --> 01:22:16,067
Great.
1649
01:22:16,234 --> 01:22:18,567
Very good. One of the finest
Communions we've been to.
1650
01:22:18,734 --> 01:22:20,109
I'm beat.
1651
01:22:20,275 --> 01:22:22,067
Of course you are.
1652
01:22:22,234 --> 01:22:25,483
And especially with Rosaura leaving you
at the worst possible moment.
1653
01:22:25,649 --> 01:22:28,066
But Javier helps out
all the time now, right?
1654
01:22:28,233 --> 01:22:29,316
Don't even say his name.
1655
01:22:29,483 --> 01:22:32,983
Ever since I got pregnant,
it's like I can't stand my husband.
1656
01:22:33,149 --> 01:22:34,733
Does that happen to you too?
1657
01:22:35,191 --> 01:22:37,941
At the beginning we couldn't stand him,
but it's not like that now.
1658
01:22:38,316 --> 01:22:39,316
I meant YOUR husbands.
1659
01:22:43,608 --> 01:22:45,608
A moment of your attention, please.
1660
01:22:45,774 --> 01:22:48,649
I wanted to wait until you finished
the cake,
1661
01:22:48,816 --> 01:22:50,608
but there's a surprise on stage.
1662
01:22:50,774 --> 01:22:52,274
What is it, Marisa?
Do you know?
1663
01:22:53,898 --> 01:22:57,440
What do you mean a surprise?
This is my Communion, not yours.
1664
01:22:57,607 --> 01:22:58,607
You're going to flip.
1665
01:22:58,773 --> 01:23:00,982
All that you did
is nothing compared to this.
1666
01:23:01,148 --> 01:23:03,273
Dad! Is it what I think it is?
1667
01:23:03,440 --> 01:23:05,607
Sweetie, after lots of phone calls
1668
01:23:05,773 --> 01:23:07,481
and effort,
1669
01:23:07,647 --> 01:23:10,480
I got her to sing at
your Communion.
1670
01:23:10,646 --> 01:23:12,270
Maria del Monte!
1671
01:23:13,437 --> 01:23:14,561
Who?
1672
01:23:16,477 --> 01:23:18,810
Maria del Monte, the great singer!
1673
01:23:20,685 --> 01:23:23,142
“I rode on your horse with you,
1674
01:23:23,309 --> 01:23:26,809
we counted
the flowers that bloomed in May.
1675
01:23:26,976 --> 01:23:28,559
And I knew then
1676
01:23:28,726 --> 01:23:30,309
that you were in love.”
1677
01:23:30,476 --> 01:23:33,351
“Sing to me you said, sing to me.
1678
01:23:33,517 --> 01:23:37,142
Sing to me along the way.
And as I held your waist,
1679
01:23:37,309 --> 01:23:40,142
I sang to you in the shade
of the pine trees.”
1680
01:23:41,684 --> 01:23:42,684
Are you the Communion?
1681
01:23:43,142 --> 01:23:44,702
We'll sing together later, if you like.
1682
01:23:44,809 --> 01:23:45,809
Ole!
1683
01:23:46,809 --> 01:23:49,184
Please! Maria del Monte?
1684
01:23:49,351 --> 01:23:53,016
She thought it would be Rosalia
or Isabel Pantoja, at least.
1685
01:23:53,850 --> 01:23:55,266
Must you be so crude?
1686
01:23:55,433 --> 01:23:57,391
At least I didn't put on the dress,
1687
01:23:57,558 --> 01:23:59,683
because you're the one
who's going to wear it.
1688
01:24:00,600 --> 01:24:01,600
You know,
1689
01:24:01,725 --> 01:24:04,308
you can put lipstick on a pig,
1690
01:24:05,475 --> 01:24:06,975
but it's still a pig.
1691
01:24:08,225 --> 01:24:10,808
What a disagreeable woman.
1692
01:24:13,265 --> 01:24:15,724
You're a constant disappointment.
1693
01:24:15,890 --> 01:24:17,890
I can't understand what Marisa
1694
01:24:18,057 --> 01:24:20,057
saw in you.
1695
01:24:20,224 --> 01:24:21,432
That's about enough!
1696
01:24:22,140 --> 01:24:23,640
I get that you value Marisa,
1697
01:24:24,057 --> 01:24:26,057
and can't understand why
she's with me either.
1698
01:24:26,224 --> 01:24:29,390
But why are you always kicking me?
After all, I'm your child, not her!
1699
01:24:31,014 --> 01:24:33,556
Marisa,
Milagros is your mother-in-law?
1700
01:24:33,723 --> 01:24:34,556
Yes, of course.
1701
01:24:34,723 --> 01:24:36,514
We thought she was your mother.
1702
01:24:36,681 --> 01:24:37,681
Why?
1703
01:24:38,388 --> 01:24:41,013
We never said that.
1704
01:24:41,555 --> 01:24:45,180
You must be prejudiced
to come to that conclusion.
1705
01:24:45,805 --> 01:24:46,805
Okay son.
1706
01:24:46,930 --> 01:24:50,847
I'm sorry. But it's because
you resemble your dad so much.
1707
01:24:51,013 --> 01:24:52,929
You know I loved him, but I couldn't
stand him.
1708
01:24:53,096 --> 01:24:55,054
Like with you and your brother.
1709
01:24:55,221 --> 01:24:56,887
- Hi, Dad.
- Hey!
1710
01:24:57,054 --> 01:24:57,679
Speaking to me again!
1711
01:24:57,846 --> 01:25:00,095
Yeah. As a matter of fact,
I wanted to thank you
1712
01:25:00,261 --> 01:25:02,761
because I understand
1713
01:25:02,928 --> 01:25:04,808
that everything you've done
was for my own good.
1714
01:25:05,095 --> 01:25:05,928
Thank you, sweetie.
1715
01:25:06,095 --> 01:25:10,802
Because if you hadn't scared
Junior off, I might've never met Ocho.
1716
01:25:10,969 --> 01:25:13,344
- What Ocho?
- Yes, Ocho. Him.
1717
01:25:17,177 --> 01:25:18,344
Bye.
1718
01:25:20,552 --> 01:25:23,927
Actually, you deserved that.
I suggest you give in now.
1719
01:25:24,094 --> 01:25:26,385
Because the boyfriends
are going to get worse.
1720
01:25:26,552 --> 01:25:28,552
Look who your wife ended up with.
1721
01:25:33,969 --> 01:25:35,093
Have you seen the priest?
1722
01:25:35,259 --> 01:25:38,009
Milagros, we're all in shock
to know that you're Javier's mom.
1723
01:25:38,176 --> 01:25:40,593
Right? I could pass for his daughter,
couldn't I?
1724
01:25:41,676 --> 01:25:43,884
Oh there's Father,
stuffing his face.
1725
01:25:44,551 --> 01:25:45,801
What a funny lady.
1726
01:25:45,968 --> 01:25:48,676
You've been lucky to have her.
1727
01:25:48,843 --> 01:25:50,634
It's such a shame
about her dying, right?
1728
01:25:50,801 --> 01:25:51,801
What?
1729
01:25:52,384 --> 01:25:53,468
Didn't you know?
1730
01:25:54,468 --> 01:25:56,759
- Who said that?
- The priest.
1731
01:25:58,383 --> 01:25:59,507
Oh God!
1732
01:26:00,591 --> 01:26:02,066
..the reception food
at today's communions...
1733
01:26:02,090 --> 01:26:05,006
Excuse me,
what's this about you dying?
1734
01:26:05,173 --> 01:26:07,881
- Who me? Who said that?
- The Father did.
1735
01:26:08,048 --> 01:26:09,672
The Father?
1736
01:26:09,839 --> 01:26:11,755
Yes, you told me.
1737
01:26:11,922 --> 01:26:15,505
Oh yes, I did. I'd forgotten.
Yes, it's true.
1738
01:26:15,672 --> 01:26:18,047
- Grandma's dying?
- Yeah, yeah,
1739
01:26:18,214 --> 01:26:19,754
enough already.
1740
01:26:19,921 --> 01:26:23,504
I had forgotten. I'll tell you later.
1741
01:26:23,671 --> 01:26:25,046
Oh my God! I'm going to lose it.
1742
01:26:25,213 --> 01:26:26,837
What's wrong? What's wrong?
1743
01:26:27,545 --> 01:26:29,295
- Your mother's dying.
- What?
1744
01:26:29,462 --> 01:26:31,212
Well, mine's already dead.
1745
01:26:31,378 --> 01:26:33,503
Oh, Rosaura. You're back.
1746
01:26:33,670 --> 01:26:35,294
I can go back to work for you again.
1747
01:26:35,461 --> 01:26:36,701
What? You're going to leave me?
1748
01:26:37,668 --> 01:26:40,751
What? You left me for her?
1749
01:26:41,251 --> 01:26:43,210
This time it's for real.
1750
01:26:43,376 --> 01:26:45,460
She broke water!
Javier! Javier!
1751
01:26:45,626 --> 01:26:47,210
She broke water.
1752
01:26:47,376 --> 01:26:50,376
Let's get in the car.
Rocio, Paulita, Carlota,
1753
01:26:50,543 --> 01:26:53,501
Paco, gather the rest
and bring them to me.
1754
01:26:53,668 --> 01:26:55,000
Paco, get my purse!
1755
01:26:55,167 --> 01:26:57,292
Mine too!
1756
01:26:57,459 --> 01:26:58,979
I'll help.
Rosaura, you can't leave me.
1757
01:26:59,042 --> 01:27:00,458
I can't live without you.
1758
01:27:00,624 --> 01:27:02,999
Senora, I told you it was a trial run.
1759
01:27:03,166 --> 01:27:06,916
If the kids are too much to handle,
I'll return the Chinese child.
1760
01:27:07,083 --> 01:27:08,374
Senora, some dignity.
1761
01:27:08,541 --> 01:27:09,708
Excuse me.
1762
01:27:11,416 --> 01:27:12,666
Dirtbag!
1763
01:27:18,583 --> 01:27:20,708
Don't look at me that way,
or I'll do it!
1764
01:27:29,166 --> 01:27:31,916
Cool! This car is the bomb!
1765
01:27:32,083 --> 01:27:35,374
Yeah, isn't it? I got it at
an estate sale. People love it.
1766
01:27:35,541 --> 01:27:37,666
This car suits your ego.
1767
01:27:38,874 --> 01:27:41,374
Superego, more like!
1768
01:27:41,541 --> 01:27:43,998
- Who is this?
- Sara's new boyfriend.
1769
01:27:44,707 --> 01:27:46,582
Looks like we all have new boyfriends.
1770
01:27:46,748 --> 01:27:48,207
Your guy is a boyfriend?
1771
01:27:48,373 --> 01:27:51,790
I thought you'd adopted him. Since
you were so keen on having kids...
1772
01:27:51,957 --> 01:27:54,622
Please! We're not going
to make it to the birth.
1773
01:27:54,956 --> 01:27:57,596
If we don't make it now, we'll make it
to the next one. No problem.
1774
01:27:57,996 --> 01:28:00,413
Besides, you guys can't go
into the birthing room.
1775
01:28:00,580 --> 01:28:01,371
What's the birthing room?
1776
01:28:01,538 --> 01:28:03,538
It's the room where
the stork drops off the baby.
1777
01:28:03,705 --> 01:28:06,580
Auntie Carmen, storks don't exist.
1778
01:28:06,746 --> 01:28:08,788
What do you mean,
storks don't exist, dummy!
1779
01:28:08,955 --> 01:28:10,621
You too? Uncle Paco, please
1780
01:28:10,788 --> 01:28:13,371
explain to Auntie Carmen
how babies are made.
1781
01:28:13,538 --> 01:28:16,746
She doesn't need any explaining,
she's already adopted one.
1782
01:28:16,913 --> 01:28:18,788
By the way, you left him alone?
1783
01:28:18,955 --> 01:28:20,205
Very irresponsible.
1784
01:28:20,371 --> 01:28:21,787
You're going to lose custody.
1785
01:28:24,662 --> 01:28:27,245
Relax babe, relax.
Inhale, exhale.
1786
01:28:27,412 --> 01:28:29,036
Inhale, exhale.
1787
01:28:29,203 --> 01:28:31,703
If you say that to me
just one more time...!
1788
01:28:32,453 --> 01:28:35,161
It's normal. During labor
they turn against the father.
1789
01:28:35,328 --> 01:28:38,785
Right. During labor.
He's been on my nerves for 6 months.
1790
01:28:39,535 --> 01:28:41,410
Let's see.
1791
01:28:41,577 --> 01:28:44,077
Breathe.
When the next contraction comes,
1792
01:28:44,243 --> 01:28:46,702
I want you to push
with all of your strength.
1793
01:28:46,868 --> 01:28:48,660
Now. Come on, now!
1794
01:28:55,618 --> 01:28:56,658
Who wants to cut the cord?
1795
01:28:57,910 --> 01:29:01,452
Better that we leave it on. We've got
so many, this way she won't get lost.
1796
01:29:02,410 --> 01:29:04,702
I'm joking, for Pete's sake.
1797
01:29:04,868 --> 01:29:06,035
Sure I'll cut it.
1798
01:29:09,993 --> 01:29:11,285
Strong, now.
1799
01:29:14,493 --> 01:29:15,743
My kid is thick as a brick.
1800
01:29:15,910 --> 01:29:18,618
- What about the other one?
- He is too.
1801
01:29:18,785 --> 01:29:20,785
But I've already helped
the other one enough.
1802
01:29:20,952 --> 01:29:23,201
Now I'm going to have to
focus on this one.
1803
01:29:30,284 --> 01:29:31,700
Hey, sorry about before.
1804
01:29:31,866 --> 01:29:34,950
We're separated and you have
every right to have a boyfriend.
1805
01:29:35,116 --> 01:29:37,075
Of course I do.
You've decided to age,
1806
01:29:37,741 --> 01:29:39,449
I've decided I'm in my prime.
1807
01:29:39,615 --> 01:29:41,074
Sure, I deserve it.
1808
01:29:41,657 --> 01:29:43,449
But I just wanted to tell you that
1809
01:29:44,032 --> 01:29:46,574
I was imagining myself here,
on the verge of being a parent...
1810
01:29:47,074 --> 01:29:48,324
and maybe that's not so bad...
1811
01:29:53,782 --> 01:29:55,614
Jorge was a waiter at the reception.
1812
01:29:56,448 --> 01:29:59,073
I told everyone to tell you
he was my boyfriend.
1813
01:30:10,406 --> 01:30:11,948
The baby has been born.
1814
01:30:21,406 --> 01:30:22,781
He's so ugly!
1815
01:30:22,948 --> 01:30:26,156
Not HE, sweetheart. SHE'S ugly.
1816
01:30:26,323 --> 01:30:27,739
Javier!
1817
01:30:27,906 --> 01:30:28,906
A girl?
1818
01:30:29,031 --> 01:30:31,280
No earrings?
1819
01:30:31,447 --> 01:30:32,822
Yes, see?
1820
01:30:36,197 --> 01:30:39,322
Well the baby's born
1821
01:30:39,488 --> 01:30:42,737
and Rosaura's here.
You can leave now.
1822
01:30:42,904 --> 01:30:44,987
Yes, my work here is done.
1823
01:30:45,154 --> 01:30:46,986
Now I have to go live with these two
1824
01:30:47,153 --> 01:30:48,903
and help them
rebuild their home.
1825
01:30:49,070 --> 01:30:49,903
No, Mom...
1826
01:30:50,070 --> 01:30:53,153
Quiet! I'm your mother, even though
I look like your granddaughter.
1827
01:30:56,028 --> 01:30:57,528
Look, the baby has my eyes.
1828
01:30:58,736 --> 01:31:00,028
The spitting image of me.
1829
01:31:00,195 --> 01:31:03,444
She's a “mini me”,
whoever doesn't see it is blind.
1830
01:31:03,610 --> 01:31:05,735
SIX MONTHS LATER
1831
01:31:06,235 --> 01:31:08,277
Peter Piper picked a peck
1832
01:31:08,444 --> 01:31:11,777
of pickled peppers.
1833
01:31:13,235 --> 01:31:14,819
I said it!
1834
01:31:15,985 --> 01:31:17,485
I said it!
1835
01:31:19,860 --> 01:31:22,569
Where is everyone?
1836
01:31:24,277 --> 01:31:26,402
Did you hear me?
1837
01:31:27,610 --> 01:31:29,694
Let's test this.
1838
01:31:31,526 --> 01:31:32,568
Sniff, sniff.
1839
01:31:32,734 --> 01:31:34,193
Sniff, sniff.
1840
01:31:35,109 --> 01:31:37,025
Fetch, fetch, fetch!
1841
01:31:39,650 --> 01:31:43,775
It's clear that
Jose Luis is better than you.
1842
01:31:44,400 --> 01:31:47,483
Paulita, come on. We're all here.
1843
01:31:47,650 --> 01:31:50,733
Come on little one!
We're going on a trip!
1844
01:31:50,900 --> 01:31:55,900
Jose Luis, you watch the house,
Rosaura will take care of you.
1845
01:31:57,650 --> 01:31:59,192
See you later.
1846
01:32:03,275 --> 01:32:08,025
Well, Dani, we're here.
This is your surprise.
1847
01:32:08,192 --> 01:32:10,108
We've brought
you to the House of Mouse.
1848
01:32:10,275 --> 01:32:14,900
- Chuck E. Cheese?
- No. Much better. Mickey Mouse!
1849
01:32:17,608 --> 01:32:18,942
Cool!
1850
01:32:19,650 --> 01:32:21,150
Awesome, Dad!
1851
01:32:27,317 --> 01:32:30,982
Come on, kids! It's the most wonderful
place in the world!
1852
01:32:51,899 --> 01:32:55,399
Sometimes the morning presents itself
1853
01:32:56,024 --> 01:32:59,481
with a barrage of wreaths and smiles.
1854
01:33:00,190 --> 01:33:08,023
Sometimes a moment of happiness
transforms into a whole day or two.
1855
01:33:08,815 --> 01:33:12,231
Sometimes a cloud of frost
traps you,
1856
01:33:12,398 --> 01:33:16,439
fools you and leaves you warm
and happy
1857
01:33:16,605 --> 01:33:19,939
and you get wrapped
inside and out
1858
01:33:20,105 --> 01:33:23,689
by sunshine.
1859
01:33:25,521 --> 01:33:28,271
It's noon on the moon.
1860
01:33:29,313 --> 01:33:33,438
It's the season of salt in the sea.
1861
01:33:33,771 --> 01:33:38,021
Making things better is a great time
1862
01:33:38,188 --> 01:33:41,313
to get started.
1863
01:33:50,521 --> 01:33:54,229
Sometimes we sneak through a crack,
1864
01:33:54,396 --> 01:33:57,271
losing our shirt and watch.
1865
01:33:58,854 --> 01:34:01,646
Sometimes we're surprised
by a gesture,
1866
01:34:01,813 --> 01:34:05,771
that cat looking out the balcony.
1867
01:34:07,354 --> 01:34:11,604
Sometimes a cloud of frost
traps you, fools you
1868
01:34:11,771 --> 01:34:16,313
and leaves you warm and happy
and you get wrapped
1869
01:34:16,479 --> 01:34:21,854
inside and out by sunshine.
1870
01:34:23,813 --> 01:34:27,146
It's noon on the moon.
1871
01:34:28,146 --> 01:34:31,938
It's the season of salt in the sea.
1872
01:34:32,313 --> 01:34:36,604
Making things better is a great time
1873
01:34:36,771 --> 01:34:39,979
to get started...
1874
01:34:40,771 --> 01:34:43,854
It's Christmas in July.
1875
01:34:44,938 --> 01:34:48,813
It's raining laughter and freedom.
1876
01:34:48,979 --> 01:34:54,063
Making things better is a great time
1877
01:34:54,229 --> 01:34:57,813
to get started.
1878
01:34:58,146 --> 01:35:01,563
Sometimes something ends when it begins,
sometimes it's only just begun.
1879
01:35:01,729 --> 01:35:05,813
Hope sleeps with sadness,
true happiness awakens.
1880
01:35:05,979 --> 01:35:10,020
Our dreams sneak out the door
looking for other skies to cross.
1881
01:35:10,187 --> 01:35:14,270
They come back when you least expect it,
when hope returns at Christmas.
1882
01:35:14,437 --> 01:35:17,102
It's noon on the moon.
1883
01:35:18,019 --> 01:35:21,936
It's the season of salt in the sea.
1884
01:35:22,311 --> 01:35:27,477
Making things better is a great time
1885
01:35:27,811 --> 01:35:30,144
to get started.
1886
01:35:30,311 --> 01:35:33,811
It's Christmas in July.
1887
01:35:34,977 --> 01:35:38,644
It's raining laughter and freedom.
1888
01:35:38,977 --> 01:35:44,227
Making things better is a great time
1889
01:35:44,394 --> 01:35:47,061
to get started.
1890
01:36:08,811 --> 01:36:12,644
WE'LL BE BACK NEXT SUMMER WITH
"FATHER THERE IS ONLY ONE 3"!
1891
01:36:12,811 --> 01:36:16,644
DON'T WORRY, WE'RE JOKING
131110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.