All language subtitles for Father.There.Is.Only.One.2.2020.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,667 --> 00:00:50,917 FATHER THERE IS ONLY ONE 2 THE ARRIVAL OF THE MOTHER-IN-LAW 2 00:00:53,625 --> 00:00:55,958 Next stop, school. 3 00:00:56,125 --> 00:00:57,375 And then, Conchy? 4 00:00:57,542 --> 00:00:59,000 Carlota to her violin lessons. 5 00:00:59,167 --> 00:01:02,708 Daniel ballet lessons, Rocio tennis, and Paulita speech therapist. 6 00:01:03,167 --> 00:01:06,832 And Sara needs to do a Science project at a friend's. 7 00:01:06,999 --> 00:01:08,831 I have this under control. 8 00:01:10,415 --> 00:01:11,623 There they are. 9 00:01:18,831 --> 00:01:20,081 Hey, ladies. 10 00:01:20,248 --> 00:01:21,456 - Hi! - Good, great. 11 00:01:21,623 --> 00:01:22,623 Where's Marisa? 12 00:01:22,665 --> 00:01:24,123 Good. Really busy with work. 13 00:01:24,290 --> 00:01:27,539 Next week is Cristinita's birthday, remember! 14 00:01:27,705 --> 00:01:30,205 On it. Sent the deposit 3 weeks ago! 15 00:01:30,789 --> 00:01:32,069 Remember, this year it's my turn 16 00:01:32,122 --> 00:01:34,455 to buy the Baby Chicks teacher's gift at the end of term. 17 00:01:34,622 --> 00:01:37,164 Great, it's already November, it's right around the corner. 18 00:01:37,330 --> 00:01:39,414 Yes, because then we're like all last minute. 19 00:01:39,580 --> 00:01:41,580 I created a chat: "Gift for Nati." 20 00:01:41,747 --> 00:01:44,664 Thought the best thing would be a Spa experience, massage included. 21 00:01:44,830 --> 00:01:47,414 It's the priciest, but she's worth it. 22 00:01:47,580 --> 00:01:48,914 - Yes. - Nati's great. 23 00:01:49,080 --> 00:01:51,247 Totally. We shouldn't go cheap on these things. 24 00:01:51,414 --> 00:01:52,538 No. 25 00:01:52,704 --> 00:01:54,344 What kind of massage are we talking about? 26 00:01:54,413 --> 00:01:57,121 Please, in the chat, okay? 27 00:01:57,288 --> 00:01:58,038 In the chat. 28 00:01:58,204 --> 00:01:59,204 Put it in the chat. 29 00:01:59,371 --> 00:02:01,913 Could you please tell me where the preschool group is? 30 00:02:02,079 --> 00:02:03,871 Baby ducks preschool, Baby Chicks, 31 00:02:04,038 --> 00:02:05,079 or Koalas preschool? 32 00:02:05,538 --> 00:02:07,204 Koalas sounds like the right one. 33 00:02:07,371 --> 00:02:09,871 Koalas would be second hallway right, 34 00:02:10,038 --> 00:02:12,121 4th door left, stairs at the end. 35 00:02:12,288 --> 00:02:13,288 Huh? 36 00:02:14,538 --> 00:02:16,704 I'll send you a map, parent's chat. 37 00:02:16,871 --> 00:02:17,871 Where? 38 00:02:25,121 --> 00:02:25,871 I'll show you. 39 00:02:26,038 --> 00:02:29,163 I have to get my daughter, Paulita. Catch you later, girls. 40 00:02:29,329 --> 00:02:31,037 - Goodbye. - Bye. 41 00:02:34,328 --> 00:02:36,162 Don't worry, I'll put you in the chat. 42 00:02:36,328 --> 00:02:39,412 I'm the administrator, you ran into the right guy. 43 00:02:39,578 --> 00:02:42,162 But you have to download Conchy ASAP. 44 00:02:42,328 --> 00:02:43,495 Who's Conchy? 45 00:02:43,662 --> 00:02:45,620 - You don't know what Conchy is? - No. 46 00:02:45,787 --> 00:02:48,120 You've got a lot of catching up to do. This is your class. 47 00:02:48,287 --> 00:02:50,162 - We'll be in touch, okay? - Thanks. 48 00:02:50,870 --> 00:02:52,745 - Sweetheart! - Daddy! 49 00:02:52,912 --> 00:02:56,287 Hi Javier. Could I talk to you alone for a second? 50 00:02:56,453 --> 00:02:58,578 Sure. Wait here, sweetie. 51 00:03:04,787 --> 00:03:07,703 Paula showed me her drawing from yesterday. 52 00:03:08,328 --> 00:03:12,578 And I'm worried it isn't at the level we expect from a child her age. 53 00:03:13,162 --> 00:03:14,745 It shows immaturity 54 00:03:14,912 --> 00:03:17,037 and I detect emotional 55 00:03:17,203 --> 00:03:19,078 problems relating with her peers. 56 00:03:19,245 --> 00:03:20,912 That's my observation. 57 00:03:24,537 --> 00:03:25,537 What did she say? 58 00:03:25,662 --> 00:03:29,453 Just that your drawing wasn't at the right level for a child your age. 59 00:03:29,620 --> 00:03:31,745 But YOU did it. 60 00:03:31,912 --> 00:03:33,912 Senor, it's late. Aren't you going to bed? 61 00:03:34,078 --> 00:03:37,870 No, this has to be perfect, if it takes all night. 62 00:03:38,412 --> 00:03:41,287 She can forget about the spa experience. 63 00:03:41,453 --> 00:03:43,745 All she gets is some body lotion! 64 00:03:43,912 --> 00:03:45,370 - Dad! - Dad! 65 00:03:45,537 --> 00:03:47,620 - Okay kids, in order. - Dad, 66 00:03:47,787 --> 00:03:50,412 did “Top Singer Kids” call me yet? 67 00:03:50,578 --> 00:03:52,286 Again? It's been forever, 68 00:03:52,452 --> 00:03:54,076 they're not going to call you! 69 00:03:54,243 --> 00:03:55,443 Even you said it was pathetic. 70 00:03:55,576 --> 00:03:56,285 I was referring to you. 71 00:03:56,451 --> 00:04:00,618 So you still think you'll get a call back and the pathetic one 72 00:04:00,785 --> 00:04:01,451 is me? 73 00:04:01,618 --> 00:04:02,868 Dad, 74 00:04:03,035 --> 00:04:06,700 I got an A on my test. You said that if I passed everything, 75 00:04:06,867 --> 00:04:08,992 we'd go to Disneyland Paris. 76 00:04:09,700 --> 00:04:12,325 Dani, I said that if all of you passed everything, all of you. 77 00:04:12,492 --> 00:04:15,867 So if I were you, I'd watch Sara, who isn't very focused lately. 78 00:04:16,034 --> 00:04:17,242 Very funny. 79 00:04:17,409 --> 00:04:18,200 Dad, 80 00:04:18,367 --> 00:04:22,575 a kid in my class got a dog. 81 00:04:22,742 --> 00:04:25,325 Again with the dog. We don't have room for a dog in our house. 82 00:04:25,492 --> 00:04:28,159 I'm sure that kid doesn't have 4 siblings. 83 00:04:28,325 --> 00:04:31,075 What if we trade a brother for a dog? 84 00:04:31,242 --> 00:04:31,992 Look honey, 85 00:04:32,159 --> 00:04:36,117 I'll buy you a dog when you can repeat exactly what I say without any mistakes. 86 00:04:36,284 --> 00:04:36,992 What, exactly? 87 00:04:37,159 --> 00:04:40,325 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 88 00:04:40,492 --> 00:04:42,159 Dad, you're mean. 89 00:04:42,325 --> 00:04:43,784 But on the day she CAN say it... 90 00:04:43,950 --> 00:04:46,075 No worries, she'll never say it. 91 00:04:46,242 --> 00:04:48,284 Let's go! Dinner's ready! 92 00:04:48,450 --> 00:04:49,742 Aren't we waiting for Mom? 93 00:04:49,909 --> 00:04:51,867 Yes, but we'll eat without her because recently 94 00:04:52,034 --> 00:04:53,574 she's been arriving a lot later. 95 00:04:53,741 --> 00:04:55,241 Maybe she's found a new boyfriend. 96 00:04:55,408 --> 00:04:56,532 Very funny, Rosaura. 97 00:04:56,698 --> 00:04:58,032 I'm dead serious. 98 00:05:00,240 --> 00:05:01,656 Dad, what are you doing? 99 00:05:01,822 --> 00:05:02,489 What's wrong? 100 00:05:02,656 --> 00:05:04,781 You threw that plastic in the organic trash! 101 00:05:06,156 --> 00:05:08,031 You scared me! I thought something was burning. 102 00:05:08,197 --> 00:05:11,322 Yes. The planet. Haven't you ever heard of global warming? 103 00:05:11,489 --> 00:05:12,531 Sorry, Greta Thunberg. 104 00:05:12,697 --> 00:05:14,822 You can laugh, but we're destroying the planet. 105 00:05:16,072 --> 00:05:19,364 - Look, it's your mom. - Mom! We're all going to die! 106 00:05:19,531 --> 00:05:21,822 The planet's being destroyed! 107 00:05:21,989 --> 00:05:25,739 Nonsense! Hey babe, what's up? 108 00:05:28,406 --> 00:05:31,822 It's the third night late for dinner this week. 109 00:05:34,071 --> 00:05:36,320 Don't worry, just come when you can. 110 00:05:36,487 --> 00:05:38,654 Yeah, I'll tell her. 111 00:05:38,820 --> 00:05:40,028 Sara, your mom says 112 00:05:40,194 --> 00:05:41,314 no headphones during dinner. 113 00:05:41,778 --> 00:05:44,986 How does she know? She's not even here! 114 00:05:45,153 --> 00:05:46,985 I'm sick of this! 115 00:05:47,152 --> 00:05:50,318 Yeah, she took them off. She loves you. 116 00:05:50,485 --> 00:05:51,485 And I love you too. 117 00:05:53,443 --> 00:05:55,692 My friend Lourdes’ parents 118 00:05:55,859 --> 00:05:56,859 are divorcing. 119 00:05:56,984 --> 00:05:58,316 Why are you bringing that up? 120 00:05:58,483 --> 00:06:00,566 Poor thing, she must be having a rough time. 121 00:06:00,733 --> 00:06:02,691 Not at all. Now she has two of everything: 122 00:06:02,858 --> 00:06:06,608 two houses, birthday presents, vacations... It's cool. 123 00:06:07,066 --> 00:06:08,150 Not cool, not really. 124 00:06:08,316 --> 00:06:09,816 - Dad. - What's up, Paulita? 125 00:06:10,191 --> 00:06:13,900 Peter Pfeiffer picked a heck of pickled peppers. 126 00:06:14,233 --> 00:06:16,690 Yeah sure, hon. Big rubber baby buggy bumpers. 127 00:06:17,649 --> 00:06:18,649 Dad. 128 00:06:20,357 --> 00:06:23,482 When do you think you're gonna die? 129 00:06:27,981 --> 00:06:28,981 Hello! 130 00:06:29,064 --> 00:06:30,188 Hi honey! 131 00:06:30,855 --> 00:06:33,980 - What are you doing? - I'm a little stressed with the kids. 132 00:06:34,355 --> 00:06:36,397 If they all pass we have to take them to Disneyland. 133 00:06:36,563 --> 00:06:38,105 I hope one of them fails. 134 00:06:39,147 --> 00:06:40,147 Kidding. 135 00:06:40,605 --> 00:06:44,480 With your salary and the Conchy App money, we can get by. 136 00:06:44,855 --> 00:06:45,855 Javier, 137 00:06:46,313 --> 00:06:49,438 I don't think we're going on vacation this year. 138 00:06:49,605 --> 00:06:51,063 Why not? What's wrong? 139 00:06:51,605 --> 00:06:52,605 We have to talk. 140 00:06:52,730 --> 00:06:53,730 Talk? 141 00:06:54,647 --> 00:06:56,522 You've been getting home late all the time. 142 00:06:57,646 --> 00:06:59,021 You've been weird, 143 00:06:59,187 --> 00:07:00,187 distant. 144 00:07:00,604 --> 00:07:02,396 Don't tell me there's someone else. 145 00:07:02,562 --> 00:07:03,562 Yes. 146 00:07:03,979 --> 00:07:04,979 Oh God. 147 00:07:05,729 --> 00:07:06,729 Another baby. 148 00:07:07,854 --> 00:07:08,937 I'm pregnant. 149 00:07:11,687 --> 00:07:12,854 Javier! 150 00:07:14,812 --> 00:07:15,936 Javi! 151 00:07:17,520 --> 00:07:19,769 How did this happen to us? 152 00:07:19,935 --> 00:07:23,519 I don't understand it, we take all the precautions. 153 00:07:23,685 --> 00:07:25,227 I did a home pregnancy test. 154 00:07:25,394 --> 00:07:27,851 No, I don't believe it. 155 00:07:28,018 --> 00:07:31,518 I won't believe it until a person with a degree tells us. 156 00:07:32,642 --> 00:07:33,850 No, 157 00:07:35,058 --> 00:07:36,058 no mistake. 158 00:07:36,892 --> 00:07:38,183 Congratulations! 159 00:07:38,642 --> 00:07:39,766 It's kind of rare, 160 00:07:39,932 --> 00:07:43,266 one in a million. 161 00:07:43,432 --> 00:07:47,473 I never won anything. Not one miserable time, not even bingo. 162 00:07:47,848 --> 00:07:49,598 But we nab this “one ina million shot”. 163 00:07:49,765 --> 00:07:51,681 People will think we're idiots. 164 00:07:52,348 --> 00:07:56,431 In any case, this one's going to another school. I'm embarrassed. 165 00:07:57,140 --> 00:07:59,140 What are we going to tell the kids? 166 00:07:59,306 --> 00:08:00,056 About the school? 167 00:08:00,223 --> 00:08:01,223 They'll agree. 168 00:08:01,390 --> 00:08:03,639 They'll be embarrassed, too. 169 00:08:03,805 --> 00:08:06,014 It's important for you, Marisa, 170 00:08:06,180 --> 00:08:08,014 to take is easier. 171 00:08:08,180 --> 00:08:09,804 Slow down. 172 00:08:10,429 --> 00:08:11,429 You might 173 00:08:11,471 --> 00:08:13,179 need a hand at home. 174 00:08:13,346 --> 00:08:15,803 Especially with the kids. 175 00:08:16,512 --> 00:08:17,752 I was thinking of calling my... 176 00:08:17,845 --> 00:08:20,137 No! We have Rosaura! 177 00:08:20,303 --> 00:08:22,428 Rosaura and I will make do. 178 00:08:22,595 --> 00:08:25,178 Remember, babe? When you went to the Caribbean? 179 00:08:25,345 --> 00:08:26,469 It was fine. 180 00:08:28,385 --> 00:08:30,009 I'm Harry Potter! 181 00:08:30,675 --> 00:08:32,175 Fire! Fire! 182 00:08:32,342 --> 00:08:33,966 Fire! Fire! 183 00:08:35,674 --> 00:08:36,882 As far the kids go, 184 00:08:37,590 --> 00:08:41,340 don't worry. I know them, they'll be thrilled. 185 00:08:41,507 --> 00:08:46,923 We got you guys together because we have some great news. 186 00:08:47,090 --> 00:08:48,370 We're going to Disneyland Paris? 187 00:08:48,423 --> 00:08:50,215 No, it's much better than that. 188 00:08:50,382 --> 00:08:51,922 We're going to get a dog? 189 00:08:52,089 --> 00:08:53,631 No Paulita, even better. 190 00:08:53,797 --> 00:08:54,797 You're getting a divorce! 191 00:08:55,631 --> 00:08:56,922 No dear, what're you saying? 192 00:08:58,506 --> 00:09:00,797 Something you don't expect. 193 00:09:00,964 --> 00:09:04,881 Of course, because it's such a novelty. It's only happened 5 times. 194 00:09:06,339 --> 00:09:09,297 We're going to have a new baby! 195 00:09:16,172 --> 00:09:17,588 Yes, Paulita. 196 00:09:17,755 --> 00:09:19,338 Can I go play now? 197 00:09:19,963 --> 00:09:22,420 Sure, but curb your enthusiasm. 198 00:09:23,628 --> 00:09:26,877 But we can still go to Disneyland Paris, right? 199 00:09:27,043 --> 00:09:29,960 Well we probably can't, Dani. Because imagine if the baby arrives 200 00:09:30,127 --> 00:09:32,293 and there's no one here? Someone has to be home. 201 00:09:32,460 --> 00:09:34,335 Didn't you say the stork comes from Paris? 202 00:09:34,502 --> 00:09:35,793 We'll get the baby there 203 00:09:35,960 --> 00:09:37,543 and save him the trip here. 204 00:09:37,710 --> 00:09:39,542 It's perfect! I'll go get my suitcase ready! 205 00:09:40,834 --> 00:09:42,584 So you aren't getting a divorce? 206 00:09:42,751 --> 00:09:46,584 Now instead of double everything, I have to share even more! 207 00:09:48,084 --> 00:09:49,459 Shoot! 208 00:09:50,334 --> 00:09:51,417 I'll be darned! 209 00:09:52,876 --> 00:09:53,876 Sara, 210 00:09:54,376 --> 00:09:55,459 anything to add? 211 00:09:55,959 --> 00:09:59,459 I'm flipping out. I can't go anywhere alone 212 00:09:59,626 --> 00:10:01,334 and now it looks like you guys 213 00:10:01,501 --> 00:10:04,626 are the ones that shouldn't be left alone. 214 00:10:06,501 --> 00:10:08,792 Well Carlota, 215 00:10:08,959 --> 00:10:12,042 you're the mature one, the only one that hasn't said anything. What? 216 00:10:12,209 --> 00:10:17,126 I think that a large family is a great learning experience 217 00:10:17,292 --> 00:10:20,251 in a person's integral development. 218 00:10:20,417 --> 00:10:21,959 But more than five? 219 00:10:22,126 --> 00:10:24,292 Are you out of your minds? 220 00:10:24,459 --> 00:10:26,834 You have a serious self-control issue. 221 00:10:27,542 --> 00:10:29,751 We'll make do. 222 00:10:30,167 --> 00:10:32,584 What can I say? I'm thrilled. 223 00:10:34,917 --> 00:10:36,501 At least one is thrilled. 224 00:10:36,876 --> 00:10:39,001 - Not.. - It could have been worse, babe. 225 00:10:39,167 --> 00:10:44,001 What if Paulita starts asking why a baby fits in the house, but not a dog? 226 00:10:44,167 --> 00:10:45,167 Yeah! 227 00:10:45,209 --> 00:10:46,959 A dog is smaller! 228 00:10:47,542 --> 00:10:49,959 Yes, Paulita, but then a dog grows. 229 00:10:50,126 --> 00:10:51,292 But a baby doesn't? 230 00:10:52,209 --> 00:10:56,292 A dog needs special food. 231 00:10:56,459 --> 00:10:57,875 A baby doesn't? 232 00:10:58,458 --> 00:11:02,041 That too. But a dog poops and pees all over the place! 233 00:11:02,208 --> 00:11:03,540 And a baby doesn't? 234 00:11:04,332 --> 00:11:08,249 Yes, but it wears a diaper. Dani, not dressed yet? We'll be late 235 00:11:08,415 --> 00:11:09,999 - for the game. - I don't want to go. 236 00:11:10,165 --> 00:11:12,540 Coach never picks me to play. 237 00:11:12,707 --> 00:11:14,874 Sure he does, watch, he'll pick you today. Later. 238 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 Come on, let's go. 239 00:11:17,582 --> 00:11:19,249 Goal! 240 00:11:19,415 --> 00:11:21,915 Good job Dani! You're the best! 241 00:11:22,082 --> 00:11:24,539 - But my son scored that goal! - That's the point. 242 00:11:24,706 --> 00:11:27,414 My kid needs encouragement, he's always benched. 243 00:11:28,039 --> 00:11:31,581 Coach! You're a disgrace! Everyone needs to play! 244 00:11:31,748 --> 00:11:34,205 You always play the same kids! 245 00:11:35,537 --> 00:11:39,912 It's not normal that my son spends every game on the bench. 246 00:11:40,079 --> 00:11:44,454 That would depress anyone. The boy wants to participate. 247 00:11:44,621 --> 00:11:49,120 I get it, but understand where I'm coming from too. 248 00:11:49,286 --> 00:11:51,995 I actually need to win games. 249 00:11:52,161 --> 00:11:55,286 Your son is worthless out there. 250 00:11:55,453 --> 00:11:57,828 Maybe it's the coach. 251 00:12:02,953 --> 00:12:04,245 What did he say? 252 00:12:04,411 --> 00:12:06,495 A lot of things that I'm not going to tell you 253 00:12:06,661 --> 00:12:08,995 right now because I don't want to be rude. 254 00:12:09,161 --> 00:12:09,995 So? 255 00:12:10,161 --> 00:12:13,870 Meet the new soccer coach. 256 00:12:14,036 --> 00:12:16,745 But Dad, you don't know anything about soccer. 257 00:12:16,911 --> 00:12:19,286 What do you mean? Pau Gasol calls me 258 00:12:19,453 --> 00:12:20,577 all the time for advice. 259 00:12:20,744 --> 00:12:23,577 Gasol plays basketball. 260 00:12:23,744 --> 00:12:27,452 Whatever, I'm good at it all. 261 00:12:28,910 --> 00:12:32,410 We're going to have time to hang out before the stork comes. 262 00:12:32,577 --> 00:12:33,577 Dad, 263 00:12:33,744 --> 00:12:35,869 look, we're alone now 264 00:12:36,035 --> 00:12:40,327 and I don't want you to make a fool out of yourself. 265 00:12:40,952 --> 00:12:41,785 I'm listening. 266 00:12:41,952 --> 00:12:44,494 That stork story is just not how it happens. 267 00:12:45,452 --> 00:12:49,452 Maybe that's how you came but not now. It's just not that way. 268 00:12:49,619 --> 00:12:50,743 Oh no? 269 00:12:50,909 --> 00:12:54,618 Seriously? Six kids and no clue? 270 00:12:55,076 --> 00:12:59,326 You wouldn't survive 10 seconds at school. 271 00:12:59,784 --> 00:13:01,659 What happens, then? Give me the lowdown. 272 00:13:01,826 --> 00:13:03,450 How much do you know? 273 00:13:03,617 --> 00:13:05,157 No. How much do you know? 274 00:13:05,324 --> 00:13:08,824 Most people say that there's a little seed. 275 00:13:08,991 --> 00:13:13,157 But there are also rumors about birds and bees. 276 00:13:13,324 --> 00:13:16,116 Let me do some research and I'll get back to you. 277 00:13:16,282 --> 00:13:19,699 No, no, it's best you leave that to me. 278 00:13:20,157 --> 00:13:22,866 Look, we need a standard criteria. 279 00:13:23,032 --> 00:13:24,948 Birds and bees or little seeds. 280 00:13:25,115 --> 00:13:26,406 The Paris thing is out then? 281 00:13:26,573 --> 00:13:28,156 - Get real, man. - Storks... 282 00:13:30,865 --> 00:13:31,865 Dad! 283 00:13:32,031 --> 00:13:35,864 Yes Paulita, you can feed the baby and take it out, 284 00:13:36,030 --> 00:13:37,905 - but without a leash. - No leash? 285 00:13:38,072 --> 00:13:39,904 Carlota, put the bread on the table. 286 00:13:40,071 --> 00:13:42,946 Is it the whole wheat? You know I only eat whole wheat. 287 00:13:43,113 --> 00:13:45,029 Of course it is dear. 288 00:13:45,196 --> 00:13:47,028 Here are the chia seeds. 289 00:13:47,403 --> 00:13:48,403 What's that? 290 00:13:48,570 --> 00:13:49,570 Little black seeds 291 00:13:49,737 --> 00:13:54,070 with five times as much calcium as milk and three times more antioxidants 292 00:13:54,237 --> 00:13:55,320 as blueberries. 293 00:13:55,487 --> 00:13:57,653 Dad, have they called me from casting? 294 00:13:57,820 --> 00:14:00,028 Rocio, enough. 295 00:14:00,195 --> 00:14:03,112 By the way Dani, I've been researching our little matter. 296 00:14:03,278 --> 00:14:04,778 It seems it's all about seeds. 297 00:14:04,945 --> 00:14:05,945 Seeds? 298 00:14:06,112 --> 00:14:08,361 So the baby could come out black then! 299 00:14:08,527 --> 00:14:10,819 What, Dani? Why would it be black? 300 00:14:10,986 --> 00:14:13,319 Well if it's a chia seed... 301 00:14:14,777 --> 00:14:17,818 Uncle Paco and Auntie Carmen are here. You guys know how the surprise goes. 302 00:14:17,985 --> 00:14:21,318 Not a word about the baby until we give you the signal. 303 00:14:22,110 --> 00:14:24,443 Sara, your headphones! 304 00:14:26,692 --> 00:14:27,692 Dad, 305 00:14:27,859 --> 00:14:29,609 when are you going to die? 306 00:14:30,984 --> 00:14:31,817 She's obsessed. 307 00:14:31,984 --> 00:14:33,942 Asking me every day when I'm going to die. 308 00:14:34,109 --> 00:14:36,525 - How sweet. - Adorable. 309 00:14:45,109 --> 00:14:46,275 What's going on? 310 00:14:47,399 --> 00:14:49,524 - I'm leaving Paco. - Here we go. 311 00:14:49,691 --> 00:14:50,899 - Anyway... - Why? 312 00:14:51,066 --> 00:14:53,066 Because this fool doesn't want children 313 00:14:53,608 --> 00:14:55,608 and my biological clock is ticking. 314 00:14:55,774 --> 00:14:59,566 For Pete's sake honey, you're so young. I'm not saying no, just next year. 315 00:14:59,733 --> 00:15:02,608 Next year you'll say next year, and next 316 00:15:02,774 --> 00:15:04,398 until I hit menopause. 317 00:15:04,565 --> 00:15:06,857 Give me a break! There's still time until then! 318 00:15:07,815 --> 00:15:09,898 It's really unfair. 319 00:15:10,065 --> 00:15:12,190 You've been married as long as us and you have 5 kids 320 00:15:12,690 --> 00:15:14,522 and we have none. 321 00:15:18,314 --> 00:15:19,314 Uncle Paco, 322 00:15:19,481 --> 00:15:21,730 Auntie Carmen, look! 323 00:15:23,270 --> 00:15:25,020 ANOTHER BABY 324 00:15:25,187 --> 00:15:26,187 WE'RE GOING 325 00:15:26,354 --> 00:15:28,687 TO HAVE 326 00:15:34,437 --> 00:15:36,353 What's wrong with Auntie Carmen? 327 00:15:37,353 --> 00:15:41,519 We put the words in the wrong order. It looks like Baby Yoda did it. 328 00:15:41,686 --> 00:15:43,228 No kids, that's not the reason. 329 00:15:43,394 --> 00:15:44,394 So what is it then? 330 00:15:44,519 --> 00:15:45,853 Nah, she's just menopausal. 331 00:15:46,019 --> 00:15:47,769 Now I'm really going to leave you. 332 00:15:48,436 --> 00:15:49,811 You two are going to split up? 333 00:15:49,978 --> 00:15:50,978 No, for Pete's sake. 334 00:15:51,061 --> 00:15:52,228 You wish! 335 00:15:52,394 --> 00:15:55,811 If you split up, will Auntie Carmen still be part of the family? 336 00:15:55,978 --> 00:15:59,435 Of course, and we'll still come to parties, but from then on... 337 00:15:59,602 --> 00:16:00,685 A present from each of you! 338 00:16:00,852 --> 00:16:01,852 Rocio! 339 00:16:01,935 --> 00:16:02,935 What's menopausal? 340 00:16:05,727 --> 00:16:06,727 That. 341 00:16:06,768 --> 00:16:07,935 Paco! 342 00:16:12,727 --> 00:16:15,518 I can't believe that Paco and Carmen are going to split. 343 00:16:15,852 --> 00:16:16,685 Yeah. 344 00:16:16,852 --> 00:16:19,602 You know what's more unbelievable? That breast feeding 345 00:16:19,768 --> 00:16:23,977 directly affects the baby’s I.Q. and its immune system. 346 00:16:24,143 --> 00:16:26,352 What's up? Going on “Who Wants to be a Millionaire?” 347 00:16:26,685 --> 00:16:28,017 Funny. 348 00:16:28,476 --> 00:16:29,976 What's going on, Rocio? 349 00:16:30,142 --> 00:16:32,767 Dad, I know why they didn't call me from casting. 350 00:16:32,934 --> 00:16:34,809 - Why? - Because II'm not Andalusian. 351 00:16:36,851 --> 00:16:39,892 Well how about that? Mystery solved. 352 00:16:40,226 --> 00:16:42,058 To get your due, honey chile, 353 00:16:42,516 --> 00:16:46,850 ya gotta be from the south, that's why I'm Andalusian. 354 00:16:47,016 --> 00:16:48,016 Now there ya go! 355 00:16:48,058 --> 00:16:49,641 Good, honey, 356 00:16:49,808 --> 00:16:52,433 it's late, off to bed, there ya go! 357 00:16:55,391 --> 00:16:57,808 Seriously, breast feeding 358 00:16:57,975 --> 00:16:59,558 elevates your oxytocin levels 359 00:16:59,725 --> 00:17:02,266 and scientific evidence says 360 00:17:02,433 --> 00:17:05,308 there's less of a risk of osteoporosis and breast cancer. 361 00:17:05,475 --> 00:17:08,016 We should breastfeed 362 00:17:08,558 --> 00:17:09,725 for at least two years. 363 00:17:09,891 --> 00:17:11,015 WE should? 364 00:17:11,182 --> 00:17:13,182 Yes, and we should go to prenatal classes. 365 00:17:13,515 --> 00:17:18,724 You know? Maybe YOU should go, because I've given birth 5 times. 366 00:17:18,890 --> 00:17:21,265 I know babe, but without any prep. 367 00:17:21,432 --> 00:17:23,640 Maybe it'd be better with the proper certification. 368 00:17:24,764 --> 00:17:25,806 Sure, 369 00:17:25,973 --> 00:17:29,473 but we would need help at home 370 00:17:29,639 --> 00:17:32,764 to be able to go to those classes. 371 00:17:32,931 --> 00:17:35,806 Fine with me. And I'm sure the kids 372 00:17:35,973 --> 00:17:38,181 would love to have a live-in grandma. 373 00:17:38,348 --> 00:17:40,306 No, no, dear. 374 00:17:40,473 --> 00:17:44,389 We can't impose. She's living peacefully, enjoying her retirement. 375 00:17:45,098 --> 00:17:47,889 I'm against exploitation. 376 00:17:48,598 --> 00:17:51,681 We got ourselves into this, we'll get by... 377 00:17:51,848 --> 00:17:53,680 Then chill. 378 00:17:53,847 --> 00:17:56,680 Because if you're going to be like an annoying in-law, I won't take it. 379 00:17:56,847 --> 00:18:00,888 Understood. Perfect. I'll chill. Not one complaint from me. 380 00:18:01,055 --> 00:18:02,971 THREE MONTHS LATER 381 00:18:03,137 --> 00:18:05,221 I just asked if you'd let the baby listen 382 00:18:05,387 --> 00:18:07,512 to its daily half hour of classical music. 383 00:18:07,679 --> 00:18:09,679 It makes a kid more intelligent. 384 00:18:09,846 --> 00:18:12,804 Sure, I'll breast feed until it's 8, right? 385 00:18:13,429 --> 00:18:15,762 That alone will win it a Nobel Prize. 386 00:18:16,886 --> 00:18:19,095 Are you nuts? The baby can't have sugar! 387 00:18:19,261 --> 00:18:22,803 If you eat sugar while pregnant, the baby will be aggressive! 388 00:18:22,970 --> 00:18:25,178 Leave me alone, you're stressing me out. 389 00:18:25,345 --> 00:18:28,220 I've always eaten sugar while pregnant 390 00:18:28,386 --> 00:18:29,802 and the kids came out great! 391 00:18:33,219 --> 00:18:34,052 This is war! 392 00:18:34,219 --> 00:18:36,010 Please, I'm working. 393 00:18:36,719 --> 00:18:38,469 My Science project! 394 00:18:38,885 --> 00:18:40,927 How about you shut up? 395 00:18:41,094 --> 00:18:42,094 What's going on here? 396 00:18:42,135 --> 00:18:45,719 Please, we're trying to make sure Mom relaxes 397 00:18:45,885 --> 00:18:47,719 and you guys are stressing her out. 398 00:18:47,885 --> 00:18:50,134 We have the first sonogram! 399 00:18:50,301 --> 00:18:52,676 Who wants to see? 400 00:18:52,843 --> 00:18:54,301 - Yeah. - Okay. 401 00:18:55,093 --> 00:18:57,468 Landsakes, honey chile, that's an ugly baby! 402 00:18:57,634 --> 00:18:59,801 - Rocio! - But it's true, honey chile! 403 00:18:59,968 --> 00:19:02,194 STOP talking that way! Three months with that ridiculous accent! 404 00:19:02,218 --> 00:19:06,843 I told you, I'm Andalusian and we southerners talk this-a way, honey pie! 405 00:19:07,009 --> 00:19:09,509 You are NOT Andalusian, and southerners don't talk that way. 406 00:19:09,676 --> 00:19:11,384 She's kinda got a point though. 407 00:19:12,384 --> 00:19:15,633 Pretty ugly. I'm not gonna take him for a walk! 408 00:19:16,675 --> 00:19:18,467 How do you know it's a boy? 409 00:19:18,633 --> 00:19:20,092 No earrings. 410 00:19:20,800 --> 00:19:22,758 Wrong. It's a girl. 411 00:19:22,925 --> 00:19:27,258 What? Another girl? She probably won't like soccer either. 412 00:19:27,425 --> 00:19:30,508 Why not? Of course. Besides, 413 00:19:30,675 --> 00:19:33,883 what do you care, you already get to play with Dad. 414 00:19:34,050 --> 00:19:37,967 Dad? He hasn't let me play in 3 months as coach. 415 00:19:38,133 --> 00:19:41,217 Son, when I took over coaching, I didn't know how bad you were. 416 00:19:41,383 --> 00:19:42,842 You were always on the bench, 417 00:19:43,008 --> 00:19:44,550 I didn't see you play. 418 00:19:45,217 --> 00:19:48,092 - He's never in the lineup? - Understand babe, 419 00:19:48,258 --> 00:19:50,842 I love Dani, but we're first in the league. 420 00:19:51,008 --> 00:19:53,508 You don't know the pressure. It's bad. 421 00:19:53,675 --> 00:19:57,217 Coach, you're a disgrace! Everyone needs to play! 422 00:19:57,383 --> 00:19:59,299 Put your kid in the game! 423 00:19:59,466 --> 00:20:01,882 You don't have the balls to do it? 424 00:20:03,424 --> 00:20:05,881 No wonder Dani's upset. 425 00:20:06,048 --> 00:20:11,298 He's in ballet, soccer and everything else to work off energy 426 00:20:11,465 --> 00:20:16,090 and it turns out that you have him sitting on the bench the whole time. 427 00:20:16,256 --> 00:20:19,881 He needs to be sitting down at home. 428 00:20:20,048 --> 00:20:22,631 Tell him that he'll be in the lineup next game. 429 00:20:22,798 --> 00:20:24,590 Relax babe, inhale, 430 00:20:24,756 --> 00:20:27,548 exhale. It's so important to relax. 431 00:20:27,715 --> 00:20:29,631 Dani, I've been thinking about it and I think 432 00:20:29,798 --> 00:20:31,714 you should drop soccer and focus on ballet. 433 00:20:31,880 --> 00:20:33,047 Why, Dad? 434 00:20:33,214 --> 00:20:35,046 Because you're really bad at soccer. 435 00:20:35,213 --> 00:20:36,254 I'm bad at ballet, too. 436 00:20:36,671 --> 00:20:39,463 That's it. It's better that you focus on just one thing. 437 00:20:39,629 --> 00:20:41,963 That way, instead of being bad at two things, 438 00:20:42,129 --> 00:20:43,796 you can just be superbad at one. 439 00:20:48,295 --> 00:20:48,712 What? 440 00:20:48,878 --> 00:20:50,753 - You told him you're putting him in? - Yes, 441 00:20:50,920 --> 00:20:51,962 he's off the team. 442 00:20:52,128 --> 00:20:53,128 What? 443 00:20:53,295 --> 00:20:56,229 If it's all about tiring him out, it's best he take double the ballet lessons. 444 00:20:56,253 --> 00:21:00,462 Honey, his ballet lessons are Tuesdays and Thursdays, that's it. 445 00:21:00,628 --> 00:21:03,108 He's going to spend the rest of the time here, dancing at home. 446 00:21:03,253 --> 00:21:05,733 Go back there and tell him you're putting him back on the team. 447 00:21:08,586 --> 00:21:11,627 Son, I want you back on the team. 448 00:21:11,794 --> 00:21:15,669 The important thing is that we're together. 449 00:21:15,836 --> 00:21:16,960 Are you gonna let me play? 450 00:21:17,126 --> 00:21:20,043 No way, are you nuts? 451 00:21:21,418 --> 00:21:25,335 Dad, you're not putting any “super food” in the cart, it's all junk. 452 00:21:25,501 --> 00:21:30,376 Super Food? Never tried it. Get a box and we'll try it. 453 00:21:30,543 --> 00:21:34,584 Dad, super food is anything that helps your metabolism, like antioxidants. 454 00:21:34,750 --> 00:21:36,750 Antioxidants? I didn't know I was rusty. 455 00:21:36,917 --> 00:21:39,500 Dad, I found a bed for the baby. 456 00:21:39,667 --> 00:21:42,250 Honey, that's a dog bed. Put it back. 457 00:21:47,834 --> 00:21:48,935 - What's this? - What's wrong? 458 00:21:48,959 --> 00:21:51,084 One of the moms is flirting with Rosaura. 459 00:21:51,250 --> 00:21:53,750 I can't leave her for a minute... 460 00:21:54,125 --> 00:21:55,959 Don't tell Mom. 461 00:21:56,125 --> 00:21:57,765 She thinks that someone is going to snatch 462 00:21:57,834 --> 00:21:59,474 her away from us, it's bad for her nerves. 463 00:22:00,959 --> 00:22:03,375 - Leticia! How are you? - Good, and you Javier? 464 00:22:03,542 --> 00:22:05,000 What were you two giggling about? 465 00:22:05,167 --> 00:22:06,834 Oh, a little inside joke. 466 00:22:07,917 --> 00:22:09,459 Rosaura is the bomb. 467 00:22:09,625 --> 00:22:11,417 Plenty of spark. 468 00:22:11,584 --> 00:22:14,875 Rosaura, I forgot the lemons. Could you get them? 469 00:22:15,042 --> 00:22:16,792 - Okay, sure. - Ciao, sweetie. 470 00:22:16,959 --> 00:22:18,542 - See you! - Ciao, sure. 471 00:22:22,667 --> 00:22:23,791 What's your game? 472 00:22:23,958 --> 00:22:24,999 My game? 473 00:22:25,374 --> 00:22:29,833 Leticia, I won't tell Marisa about this little episode. 474 00:22:29,999 --> 00:22:32,559 But just so you know, she's become pretty feisty during her pregnancy. 475 00:22:32,583 --> 00:22:33,583 So, just a heads up. 476 00:22:33,624 --> 00:22:36,208 I was just telling her to take care of her hands, 477 00:22:36,374 --> 00:22:38,208 because they're getting too dry 478 00:22:38,374 --> 00:22:39,582 for her age. 479 00:22:39,748 --> 00:22:42,058 I wouldn't let my housekeeper wash up without rubber gloves. 480 00:22:42,082 --> 00:22:44,957 Excuse me, but we get our Rosaura 481 00:22:45,123 --> 00:22:48,832 the best dishwasher on the market, we don't skimp on that. 482 00:22:48,998 --> 00:22:49,998 Look, 483 00:22:50,207 --> 00:22:53,332 with aloe vera, neutral PH, and chamomile. 484 00:22:53,498 --> 00:22:58,832 Well then, if she's so happy, you've nothing to worry about, right? 485 00:22:59,748 --> 00:23:00,915 Ciao! 486 00:23:04,332 --> 00:23:06,748 Here, put that back and get the one we always buy. 487 00:23:07,623 --> 00:23:09,373 - I'm here. - Let's leave. 488 00:23:09,540 --> 00:23:10,872 And don't run off like that. 489 00:23:11,039 --> 00:23:13,789 If Marisa hears that you've been consorting 490 00:23:13,956 --> 00:23:15,122 with the enemy... 491 00:23:16,997 --> 00:23:18,581 REVERSE PSYCHOLOGY 492 00:23:18,747 --> 00:23:22,831 Hey, I've just been thinking about the earrings. 493 00:23:22,997 --> 00:23:24,956 I let down my guard with the other girls, 494 00:23:25,122 --> 00:23:27,539 but no way is this one getting holes in her ears. 495 00:23:27,706 --> 00:23:28,997 And why not? 496 00:23:29,706 --> 00:23:34,331 Logic. You have a brand new baby, to keep safe, you care for her 497 00:23:34,497 --> 00:23:37,337 until she's 18 years old and the first thing you do is put holes in her? 498 00:23:37,663 --> 00:23:39,371 Let her decide later. 499 00:23:39,538 --> 00:23:41,955 But when she's older, piercing her ears is going to hurt. 500 00:23:42,121 --> 00:23:43,288 Then why not tattoos? 501 00:23:43,455 --> 00:23:46,080 If a tattoo will hurt later on, 502 00:23:46,246 --> 00:23:47,538 when she's born 503 00:23:47,705 --> 00:23:50,496 we'll put big Chinese symbols on her back to save her the suffering. 504 00:23:50,663 --> 00:23:53,955 So I can get a tattoo now? 505 00:23:54,121 --> 00:23:55,163 No! 506 00:23:55,330 --> 00:23:56,454 It's not fair! 507 00:23:56,620 --> 00:23:58,287 You never let me do anything! 508 00:23:58,454 --> 00:24:02,620 What? I let you do a lot of things! 509 00:24:02,787 --> 00:24:07,204 Homework, make your bed... if you don't it's because you don't want to. 510 00:24:07,370 --> 00:24:10,662 I'm sick of this! Every time I ask you if I can go out, you say no. 511 00:24:10,829 --> 00:24:12,954 Well then why don't you get THAT tattooed, 512 00:24:13,120 --> 00:24:15,204 - so you don't forget it? - I hate you! 513 00:24:17,579 --> 00:24:19,370 Honey, inhale. 514 00:24:19,537 --> 00:24:21,829 Exhale, relax... This isn't good for you. 515 00:24:21,995 --> 00:24:23,995 - She's just unbearable. - It's scary. 516 00:24:24,162 --> 00:24:26,579 Her hormones are raging. 517 00:24:27,870 --> 00:24:29,162 I'm going to talk to her. 518 00:24:30,412 --> 00:24:33,162 Sara, honey, what's going on with you and your mother? 519 00:24:33,329 --> 00:24:34,453 She's just unbearable! 520 00:24:34,619 --> 00:24:38,244 Yeah, it's scary. Her hormones are raging. 521 00:24:38,411 --> 00:24:42,286 Dad, you don't know what I have to take. 522 00:24:42,453 --> 00:24:46,828 She gets my phone, reads my texts and corrects my typos! 523 00:24:46,994 --> 00:24:48,578 - Inspection! - Mom! 524 00:24:48,744 --> 00:24:53,494 The condition for having a phone is that I could read your texts at any time. 525 00:24:53,661 --> 00:24:55,994 “gr8! I have to do my grammar homework again. 526 00:24:56,161 --> 00:24:58,410 The teacher h8s me.” Unbelievable. 527 00:24:58,827 --> 00:25:00,827 It's true. She just doesn't like me. 528 00:25:00,993 --> 00:25:04,327 Doesn't like you? Sara, for God's sake. It's spelled "great," not "gr8." 529 00:25:04,493 --> 00:25:07,534 Mom, spelling everything out isn't cool. 530 00:25:08,576 --> 00:25:09,992 Correct it right now. 531 00:25:11,908 --> 00:25:14,575 Which one? 532 00:25:14,741 --> 00:25:16,741 - Both! - Both? 533 00:25:17,408 --> 00:25:18,783 I'll fix one, but not both! 534 00:25:21,116 --> 00:25:23,658 Well, two mistakes... 535 00:25:23,825 --> 00:25:24,366 Right? 536 00:25:24,533 --> 00:25:27,741 You understand me, she doesn't stop humiliating me! 537 00:25:27,908 --> 00:25:32,158 Well in my day, it wasn't cool to speak English. 538 00:25:34,366 --> 00:25:36,116 See? She'd have gotten beat up. 539 00:25:36,658 --> 00:25:38,200 Still gives me the chills. 540 00:25:38,366 --> 00:25:40,366 How do you say that in English, smartypants? 541 00:25:41,283 --> 00:25:43,325 Leave us, we're talking. 542 00:25:47,700 --> 00:25:50,575 So, did you give her a good talking to? 543 00:25:50,741 --> 00:25:53,325 I said she could go on that camping trip in 3 months. 544 00:25:53,491 --> 00:25:55,033 That'll keep her happy until then. 545 00:25:55,200 --> 00:25:55,991 You did what? 546 00:25:56,158 --> 00:25:58,783 Nothing wrong with her camping out with her girlfriends, right? 547 00:25:58,950 --> 00:26:01,366 Girlfriends? Boys are going too! 548 00:26:01,533 --> 00:26:02,700 What do you mean, boys? 549 00:26:02,866 --> 00:26:03,866 How do you know? 550 00:26:06,408 --> 00:26:07,866 Cripes! You scared me. 551 00:26:08,033 --> 00:26:10,200 You came outta nowhere. 552 00:26:10,366 --> 00:26:13,491 “I'm dying to go camping to see if something happens with Junior.” 553 00:26:13,658 --> 00:26:16,158 What's this about Junior? 554 00:26:16,325 --> 00:26:19,033 What? I spelled everything out and didn't use any abbreviations. 555 00:26:19,200 --> 00:26:20,740 Nothing's enough for you!! 556 00:26:21,199 --> 00:26:23,782 I'll talk to her. 557 00:26:23,949 --> 00:26:25,032 Sara, 558 00:26:25,199 --> 00:26:28,074 your mother said there's a boy we don't know going camping. 559 00:26:28,990 --> 00:26:31,032 Sorry, but that's out now. 560 00:26:32,864 --> 00:26:34,280 You told her she can't go. 561 00:26:34,447 --> 00:26:38,322 I told her to bring the boy over tomorrow to see a movie with us 562 00:26:38,488 --> 00:26:39,488 so we can meet him. 563 00:26:39,530 --> 00:26:40,155 What? 564 00:26:40,322 --> 00:26:43,655 Babe, I know what I'm doing. 565 00:26:43,822 --> 00:26:47,071 I can't just take away the permission I gave her a minute ago. 566 00:26:47,237 --> 00:26:49,612 I don't want her to hate us both. 567 00:26:50,362 --> 00:26:53,237 What I can do is take away this kid's desire to go camping 568 00:26:53,654 --> 00:26:57,111 or be anywhere near Sara for the rest of his days. 569 00:26:57,278 --> 00:26:58,610 This can't end well. 570 00:26:59,402 --> 00:27:02,443 Is Sara here? We were going to watch a movie. 571 00:27:02,609 --> 00:27:03,809 Yes, she said you were coming. 572 00:27:03,859 --> 00:27:06,151 - So where's her bedroom? - What do you mean, her bedroom? 573 00:27:06,318 --> 00:27:08,693 Didn't I say we were watching a movie together? 574 00:27:08,859 --> 00:27:12,401 Of course, but not on a tiny screen. The living room is better. 575 00:27:12,568 --> 00:27:15,776 We have a huge high-def flat screen. Very cool. Come in, come in. 576 00:27:16,943 --> 00:27:20,608 So you're Junior. Come on in. Sara's always blabbing about you. 577 00:27:20,775 --> 00:27:21,775 Dad! 578 00:27:22,275 --> 00:27:24,858 Look! Here comes Sara. We can start watching the movie now. 579 00:27:25,025 --> 00:27:26,525 We? 580 00:27:28,108 --> 00:27:32,317 This is amazing. Here's the chariot race. 581 00:27:32,483 --> 00:27:35,233 This is great, nothing like today's trash. 582 00:27:37,149 --> 00:27:39,774 Honey, go make some popcorn. 583 00:27:39,941 --> 00:27:41,691 Show that you're a good hostess. 584 00:27:49,774 --> 00:27:51,566 Okay, Junior. 585 00:27:52,066 --> 00:27:55,607 What are your intentions with my daughter? 586 00:27:56,399 --> 00:27:59,856 - Huh? - That. What's your plan? 587 00:28:03,190 --> 00:28:06,647 I'm not an old-fashioned dad who doesn't let boys come over to the house. 588 00:28:06,980 --> 00:28:09,980 I'm more like a friend to my kids than a dad. 589 00:28:10,647 --> 00:28:12,063 What are you doing? 590 00:28:12,229 --> 00:28:13,229 Sweetheart! 591 00:28:16,188 --> 00:28:17,438 You have teeth. 592 00:28:17,604 --> 00:28:19,520 Of course Paulita, everyone does. 593 00:28:21,228 --> 00:28:23,645 So you haven't touched my sister yet. 594 00:28:25,145 --> 00:28:30,603 ‘Cause my dad says if you touch my sister, he'll knock your teeth out. 595 00:28:35,270 --> 00:28:36,645 How did it go with Junior? 596 00:28:36,812 --> 00:28:40,020 Mildly put, a catastrophe, 597 00:28:40,187 --> 00:28:42,436 but at least he'll stop hanging out with Sara. 598 00:28:42,602 --> 00:28:44,644 You're naive, Dad. 599 00:28:44,811 --> 00:28:48,352 You're not going to stop a couple of kids with raging hormones. 600 00:28:48,936 --> 00:28:52,061 By the time the camping date rolls around, they won't be talking. 601 00:28:52,227 --> 00:28:56,394 Just deny the inevitable. Like Trump and climate change. 602 00:28:56,561 --> 00:28:57,852 You wanna make a bet? 603 00:28:59,227 --> 00:29:01,769 THREE MONTHS LATER 604 00:29:01,936 --> 00:29:02,936 See you later. 605 00:29:02,977 --> 00:29:04,337 See you Sunday. Have a great time. 606 00:29:05,311 --> 00:29:06,686 You owe me 607 00:29:06,852 --> 00:29:08,578 a Master's Degree in Sustainable Development. 608 00:29:08,602 --> 00:29:11,686 Well with a little luck, by university, 609 00:29:11,852 --> 00:29:13,519 we'll have killed off the planet. 610 00:29:15,768 --> 00:29:16,976 I'm late, sorry. 611 00:29:17,351 --> 00:29:19,976 I had to drive my daughter to the bus. 612 00:29:20,143 --> 00:29:23,726 Relax, I've already examined Marisa, she's dressing. 613 00:29:23,893 --> 00:29:24,476 How is everything? 614 00:29:24,643 --> 00:29:28,018 Great, but it's been 7 months and from now on 615 00:29:28,185 --> 00:29:29,976 she needs bedrest 616 00:29:30,143 --> 00:29:33,392 because of insufficient placenta, I already explained to her. 617 00:29:33,559 --> 00:29:36,434 Right, but it's not like I can't move. 618 00:29:36,600 --> 00:29:39,017 Please don't flip out, let me breathe a little, okay? 619 00:29:39,184 --> 00:29:40,516 Yes, no need for bedrest 620 00:29:40,683 --> 00:29:42,223 all day long, 621 00:29:42,390 --> 00:29:44,432 but no housework. 622 00:29:44,598 --> 00:29:46,057 Naturally, no driving 623 00:29:46,223 --> 00:29:47,890 or lifting, nothing like that. 624 00:29:48,057 --> 00:29:49,515 Please keep an eye on her. 625 00:29:49,682 --> 00:29:53,557 I told her that now is a good time to get the grandmother in on this. 626 00:29:53,723 --> 00:29:54,723 No! 627 00:29:54,973 --> 00:29:58,390 No, we can manage. 628 00:29:58,890 --> 00:30:01,723 Don't worry! She'll be treated like a queen. 629 00:30:02,640 --> 00:30:05,473 Rosaura and I are an invincible team. 630 00:30:11,265 --> 00:30:13,097 Senor, we have to talk. 631 00:30:13,264 --> 00:30:13,972 You're pregnant? 632 00:30:14,139 --> 00:30:15,139 Pardon? 633 00:30:15,181 --> 00:30:16,698 Since the last time Marisa said that to me 634 00:30:16,722 --> 00:30:18,097 I thought she was going to leave me 635 00:30:18,264 --> 00:30:20,014 and it turned out she was pregnant... 636 00:30:20,556 --> 00:30:24,056 No, I'm not pregnant. But I AM going to leave you. 637 00:30:24,222 --> 00:30:27,306 What? No, Rosaura, for God's sake. 638 00:30:27,472 --> 00:30:28,888 What? Is there someone else? 639 00:30:29,888 --> 00:30:30,888 Yes. 640 00:30:32,596 --> 00:30:33,430 Who? 641 00:30:33,596 --> 00:30:35,596 I don't want to say, and make you suffer 642 00:30:35,763 --> 00:30:36,887 unnecessarily. 643 00:30:38,137 --> 00:30:39,469 It's that mom, right? 644 00:30:41,428 --> 00:30:42,428 I knew it. 645 00:30:42,594 --> 00:30:44,761 I just didn't want to believe it. 646 00:30:44,928 --> 00:30:46,803 The flirting in the store. 647 00:30:47,261 --> 00:30:50,302 She seduced you. The novelty, 648 00:30:50,677 --> 00:30:53,593 and you and I are in a boring rut. 649 00:30:53,760 --> 00:30:56,801 It's easy to make someone happy in a brief encounter in the supermarket. 650 00:30:56,967 --> 00:30:59,301 But what can she give you that I can't? 651 00:31:00,092 --> 00:31:02,301 Double the salary, 8-hour days, 652 00:31:02,467 --> 00:31:03,842 and 1 month vacation. 653 00:31:04,009 --> 00:31:06,801 Are you saying you'd take off with the first person 654 00:31:06,967 --> 00:31:08,926 who offers you decent working conditions? 655 00:31:09,092 --> 00:31:11,051 I didn't expect that from you. 656 00:31:11,217 --> 00:31:13,057 Senor, you have to understand. I have kids too. 657 00:31:13,509 --> 00:31:16,301 No, you don't, you tried that one on me already. 658 00:31:16,467 --> 00:31:18,551 That's right. But I have a mother 659 00:31:18,717 --> 00:31:20,717 and a bunch of family 660 00:31:20,884 --> 00:31:22,244 - that counts on me. - I understand 661 00:31:22,342 --> 00:31:25,092 Rosaura, I do. But this is terrible for Marisa, 662 00:31:25,259 --> 00:31:26,819 everything affects her 3 times as much. 663 00:31:27,551 --> 00:31:31,216 Why don't we say that you're going to your mom, who's ill? 664 00:31:31,383 --> 00:31:33,175 When the baby is born, we'll see. 665 00:31:37,175 --> 00:31:38,715 Your mother's sick? 666 00:31:38,882 --> 00:31:40,090 I'm so sorry. 667 00:31:40,257 --> 00:31:41,715 That's terrible. 668 00:31:42,090 --> 00:31:45,049 We're going to miss you, Rosaura. 669 00:31:45,215 --> 00:31:47,382 When her mom dies, she'll come back. 670 00:31:47,549 --> 00:31:49,340 Soon, right Rosaura? 671 00:31:49,507 --> 00:31:50,507 Yes, senor. 672 00:31:52,715 --> 00:31:55,382 Show a little more enthusiasm about your mom dying! 673 00:31:55,549 --> 00:31:57,757 I'm not exactly sure what you want me to say. 674 00:31:58,340 --> 00:31:59,464 What are you doing? 675 00:31:59,631 --> 00:32:01,756 You don't need to call anyone. 676 00:32:01,923 --> 00:32:04,089 Rosaura left everything organized, you'll see. 677 00:32:04,256 --> 00:32:07,048 Besides, now I can manage just fine with the kids. 678 00:32:07,214 --> 00:32:09,014 They're much more mature and have calmed down. 679 00:32:09,131 --> 00:32:10,131 Yeah, sure they have. 680 00:32:10,298 --> 00:32:12,464 Remember when Dani would jump from high places 681 00:32:12,631 --> 00:32:14,964 - and yell: "Look Dad, I'm Superman!"? - I sure do. 682 00:32:15,131 --> 00:32:16,190 Well, he doesn't do that anymore. 683 00:32:16,214 --> 00:32:18,714 Look Dad, I'm Billy Elliot! 684 00:32:21,381 --> 00:32:22,381 Dani, stop it now. 685 00:32:22,548 --> 00:32:24,298 Besides cracking your head open, 686 00:32:24,464 --> 00:32:25,756 your mom needs her rest. 687 00:32:25,923 --> 00:32:30,838 Didn't you want me to concentrate on ballet to get twice as bad at it? 688 00:32:31,005 --> 00:32:32,439 Yes son, but you've done that already. 689 00:32:32,463 --> 00:32:34,143 You're as bad at it as you can possibly be. 690 00:32:36,547 --> 00:32:38,005 Shut up! 691 00:32:38,797 --> 00:32:40,672 You've done it. She's awake. 692 00:32:41,547 --> 00:32:42,630 Sorry, babe. 693 00:32:42,797 --> 00:32:45,338 What are you doing? I can't stand this! 694 00:32:45,505 --> 00:32:49,422 All I need is a little sleep! 695 00:32:49,588 --> 00:32:50,588 Is that too much to ask? 696 00:32:50,630 --> 00:32:53,005 My love, don't get upset. Inhale, exhale. 697 00:32:53,172 --> 00:32:54,231 - Relax... - What did you say? 698 00:32:54,255 --> 00:32:56,422 Okay, don't relax. Wait. 699 00:32:57,088 --> 00:32:58,255 I have a great idea. 700 00:32:58,797 --> 00:33:01,838 I'll take them to sleep over at Uncle Paco's bachelor pad. 701 00:33:02,338 --> 00:33:04,172 Some pizzas, a movie... 702 00:33:05,172 --> 00:33:09,338 Look, do whatever you want, but I don't want to hear you. Please. 703 00:33:09,505 --> 00:33:10,505 Get some rest. 704 00:33:10,838 --> 00:33:13,958 What do you think of that? We'll bring sleeping bags and it'll be an adventure. 705 00:33:14,005 --> 00:33:16,047 Yeah! 706 00:33:16,213 --> 00:33:18,755 I don't want to go to Uncle Paco's. 707 00:33:18,922 --> 00:33:20,162 Come on Dani, he's very lonely. 708 00:33:20,297 --> 00:33:22,754 No way. He never showers or cleans. It stinks there. 709 00:33:22,921 --> 00:33:25,046 Look. I'm going to tell you. 710 00:33:25,796 --> 00:33:27,628 Your sisters don't know this 711 00:33:27,795 --> 00:33:30,878 because it's a surprise. We're actually going to Disneyland Paris. 712 00:33:31,045 --> 00:33:33,961 - Seriously? - Get your stuff together and, shhh. 713 00:33:35,045 --> 00:33:38,461 Dad, this isn't the way to Uncle Paco's place. 714 00:33:38,628 --> 00:33:40,428 That's ‘cause we're not going to Uncle Paco's. 715 00:33:40,545 --> 00:33:43,253 So where we headin’, honey chile? To Seville? 716 00:33:43,420 --> 00:33:44,836 You totally miss that accent. 717 00:33:45,003 --> 00:33:49,003 Are you a dweeb? Not Seville, Disneyland Paris! 718 00:33:49,170 --> 00:33:51,545 Are you stupid, Dani? Disneyland Paris? 719 00:33:51,711 --> 00:33:53,545 Tell ‘em, Dad. We're going, right? 720 00:33:53,961 --> 00:33:56,878 Dani, this isn't the way to Disneyland Paris. 721 00:33:57,045 --> 00:33:58,961 What would you know about how to get there? 722 00:33:59,128 --> 00:34:00,586 Not through Navalcarnero, for sure. 723 00:34:00,753 --> 00:34:03,170 Honey chile, looks like you mus' be lost. 724 00:34:03,336 --> 00:34:04,336 Can you speak normal? 725 00:34:04,420 --> 00:34:06,753 We southerners speak this-a way. 726 00:34:06,920 --> 00:34:08,670 No! And if you have to say “honey chile” 727 00:34:08,836 --> 00:34:10,586 every 2 words, you're not doing it right. 728 00:34:10,753 --> 00:34:13,794 Dad, when you die, can I drive? 729 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 We'll see. 730 00:34:16,668 --> 00:34:18,668 Seriously Dad, where are you taking us? 731 00:34:18,834 --> 00:34:20,626 No idea. 732 00:34:20,793 --> 00:34:22,625 Wherever your sister's cell phone leads us. 733 00:34:22,792 --> 00:34:23,792 What? 734 00:34:24,667 --> 00:34:28,750 Fine, I'll tell you. We're on a secret mission. 735 00:34:29,417 --> 00:34:34,167 The enemy could've of ratted us out and that would've been the end of us. 736 00:34:34,333 --> 00:34:35,457 Huh? 737 00:34:35,624 --> 00:34:38,457 We might've told Mom and that would be the end of Dad. 738 00:34:38,624 --> 00:34:41,541 Well, that's one way of putting it. Look, 739 00:34:41,707 --> 00:34:42,831 we're here. 740 00:34:42,998 --> 00:34:43,998 What's the mission? 741 00:34:44,456 --> 00:34:47,915 As soon as we set up camp, you'll know. 742 00:34:56,165 --> 00:34:57,873 First, 743 00:34:58,040 --> 00:34:59,540 let's set up the tent. 744 00:34:59,706 --> 00:35:03,456 That's not a tent. It's an old inflatable boat. 745 00:35:03,623 --> 00:35:04,623 Seriously? 746 00:35:05,581 --> 00:35:07,261 Folded up like that, it looked like a tent. 747 00:35:08,080 --> 00:35:10,913 A minor setback. We won't let that bring us down. 748 00:35:11,079 --> 00:35:15,288 Sure ‘nuf. Lan’ sakes, what is this important mission? 749 00:35:19,163 --> 00:35:21,121 This is where Sara's campin’, honey chile. 750 00:35:21,288 --> 00:35:23,579 Exactly. We have to watch all night. 751 00:35:23,746 --> 00:35:27,454 Anything between Sara's and Junior's tent 752 00:35:27,621 --> 00:35:29,496 should be reported. 753 00:35:30,538 --> 00:35:32,954 TWO HOURS LATER 754 00:35:37,788 --> 00:35:39,538 I have no idea what that is. 755 00:35:39,704 --> 00:35:41,663 It's a flashlight bonfire. 756 00:35:41,829 --> 00:35:45,621 If you can't roast hotdogs or get warm, 757 00:35:45,788 --> 00:35:46,954 what's the point? 758 00:35:47,621 --> 00:35:51,662 On the bright side, no forest fires. 759 00:35:51,828 --> 00:35:53,078 Right. 760 00:35:56,245 --> 00:35:59,245 But why is he feeding her a gummy bear? 761 00:35:59,412 --> 00:36:02,620 Everyone should be eating their own gummy bears! Red flag. 762 00:36:02,787 --> 00:36:03,870 I'm going to call Sara. 763 00:36:04,037 --> 00:36:07,078 - Dad, please. - Dad, we're cold. 764 00:36:07,245 --> 00:36:09,370 It's colder than the jury at “Top Singer Kids”! 765 00:36:09,537 --> 00:36:11,077 Go get in the car! 766 00:36:34,536 --> 00:36:37,077 You go and keep ‘em out of trouble. 767 00:36:44,452 --> 00:36:46,494 This is a critical situation. Let's go! 768 00:37:00,786 --> 00:37:01,952 What are you doing, honey? 769 00:37:03,202 --> 00:37:04,786 Camouflage! 770 00:37:05,327 --> 00:37:06,369 Here we go. 771 00:37:06,536 --> 00:37:07,536 Look, 772 00:37:07,661 --> 00:37:09,285 there's the tent. 773 00:37:09,618 --> 00:37:11,910 Careful, the cords, don't trip. 774 00:37:16,660 --> 00:37:17,743 What's going on? 775 00:37:17,910 --> 00:37:20,285 - A bear! A bear! - What? 776 00:37:20,451 --> 00:37:23,201 Calm down! It doesn't want to hurt us! 777 00:37:23,368 --> 00:37:25,451 Please don't hit me, I'm Sara's father. 778 00:37:26,201 --> 00:37:28,326 What? I don't know him. 779 00:37:30,076 --> 00:37:31,576 What's that? 780 00:37:32,368 --> 00:37:35,326 That's my sister. What are you doing here? 781 00:37:35,743 --> 00:37:37,326 We were just missing you. 782 00:37:38,285 --> 00:37:39,868 Hi, Junior. How's it going? 783 00:37:42,076 --> 00:37:45,160 I'm not going to be speaking to you for the next 5 years, right? 784 00:37:45,326 --> 00:37:47,285 I have never been more mortified 785 00:37:47,451 --> 00:37:48,826 in my entire life. 786 00:37:49,950 --> 00:37:52,909 Yes, I know you're willing. 787 00:37:53,450 --> 00:37:56,659 Don't worry, we don't need you for the time being. 788 00:37:56,825 --> 00:37:59,074 We're just fine. 789 00:38:00,074 --> 00:38:02,366 Talk later, big kiss. 790 00:38:04,823 --> 00:38:06,282 Weren't you going over 791 00:38:06,448 --> 00:38:07,572 to Paco's? 792 00:38:07,739 --> 00:38:09,239 Sara, why are you here? 793 00:38:09,406 --> 00:38:10,697 Ask Dad. 794 00:38:11,114 --> 00:38:12,238 Nothing. 795 00:38:12,405 --> 00:38:14,113 She just had a spat with that boy at camp 796 00:38:14,280 --> 00:38:16,030 and asked me to come get her, poor baby. 797 00:38:16,196 --> 00:38:19,613 Well, at least it wasn't your fault, ‘cause you know the score. 798 00:38:20,405 --> 00:38:22,530 One more strike and you know who I'm calling. 799 00:38:23,321 --> 00:38:26,988 Take it easy, hon. I won't give you any reason to call anybody. 800 00:38:27,155 --> 00:38:28,155 Right. 801 00:38:28,738 --> 00:38:31,363 Dad, come here. Something very serious happened. Hurry. 802 00:38:37,946 --> 00:38:41,238 Please, Carlota, what is it? You know it's Sunday and Mom needs her rest. 803 00:38:41,405 --> 00:38:42,863 Rocio's run away. 804 00:38:43,030 --> 00:38:44,196 What? 805 00:38:44,738 --> 00:38:47,613 “Sorry I need to be truly Andalusian. 806 00:38:47,780 --> 00:38:51,237 You've been good parents. Good luck with the other kids”. 807 00:38:52,320 --> 00:38:54,529 - Sara, have you seen Rocio? - Don't speak to me. 808 00:38:55,820 --> 00:38:58,945 Carlota, we're going to look for Rocio. But this is just between us. 809 00:38:59,112 --> 00:39:00,404 We can't tell anybody. 810 00:39:00,570 --> 00:39:02,612 Because if your mom hears about this, she'll flip. 811 00:39:02,779 --> 00:39:03,779 Rocio's run away? 812 00:39:04,237 --> 00:39:06,237 Great! Now there's room for a dog. 813 00:39:07,904 --> 00:39:10,987 Everyone get dressed and we'll meet in the car. 814 00:39:23,445 --> 00:39:25,112 Where could she have gone? 815 00:39:25,279 --> 00:39:27,736 If she wanted to go, she probably went to Andalusia. 816 00:39:27,903 --> 00:39:29,443 Sure, like she would know how to go. 817 00:39:29,610 --> 00:39:31,234 Who knows where she could be? 818 00:39:32,692 --> 00:39:34,692 Dad! You just passed her. 819 00:39:37,026 --> 00:39:39,109 Whew, thank God. Now be quiet guys. 820 00:39:39,276 --> 00:39:40,396 You aren't going to get her? 821 00:39:40,442 --> 00:39:43,109 No, better let's go get a dog! 822 00:39:43,276 --> 00:39:44,359 Yeah! 823 00:39:44,526 --> 00:39:46,484 Rocio! Good morning! 824 00:39:47,192 --> 00:39:48,192 She's getting away. 825 00:40:00,067 --> 00:40:02,026 What are you up to, sweetie? 826 00:40:02,192 --> 00:40:03,585 Didn't ya'll read my note, honey chile? 827 00:40:03,609 --> 00:40:06,984 Of course, that's why I came. To drive you to the airport. 828 00:40:07,526 --> 00:40:08,650 Right. 829 00:40:08,816 --> 00:40:12,983 If your dream is to become Andalusian, your dad should support your dreams. 830 00:40:13,150 --> 00:40:14,274 I don't believe you. 831 00:40:14,440 --> 00:40:16,649 You decide. Because 832 00:40:17,107 --> 00:40:19,524 it's a long walk to Seville, it's really far. 833 00:40:19,690 --> 00:40:21,190 That's right. 834 00:40:21,357 --> 00:40:25,899 Walking to Seville takes at least an hour and a half. 835 00:40:29,982 --> 00:40:32,482 Pretty slick, Dad. You got her. 836 00:40:32,649 --> 00:40:35,940 - What? - No, we're really going to the airport. 837 00:40:36,649 --> 00:40:39,149 REVERSE PSYCHOLOGY 838 00:40:40,273 --> 00:40:43,689 You'll see how this stops such silliness for the rest of her life. 839 00:40:49,356 --> 00:40:52,023 I TOOK THE KIDS TO THE PARK. YOU REST DEAR. 840 00:40:53,606 --> 00:40:55,230 I need to pee. 841 00:41:07,813 --> 00:41:10,147 Honey, are you crying? 842 00:41:13,438 --> 00:41:14,646 I hate Dad. 843 00:41:14,812 --> 00:41:17,396 Junior was about to ask me out and since 844 00:41:17,771 --> 00:41:19,437 I had to leave camp 845 00:41:19,604 --> 00:41:22,271 because of Dad, he asked someone else. 846 00:41:22,437 --> 00:41:24,604 That's not the version your dad told me. 847 00:41:26,146 --> 00:41:28,771 But how did you find out, sweetheart? 848 00:41:28,937 --> 00:41:30,271 Ana sent me a message. 849 00:41:30,437 --> 00:41:31,521 Let's see. 850 00:41:32,687 --> 00:41:36,146 “Dude, Junior asked that kow Nuria out”. 851 00:41:37,104 --> 00:41:38,187 Ana, 852 00:41:38,354 --> 00:41:39,812 - "Dude..." - What are you doing? 853 00:41:39,979 --> 00:41:43,479 Explaining to her that this isn't right. 854 00:41:43,854 --> 00:41:46,229 Cow is spelled with a c, not a k. 855 00:41:46,396 --> 00:41:47,229 I can't believe it. 856 00:41:47,396 --> 00:41:49,521 Yes sweetie, it's a c, not a k. 857 00:41:49,687 --> 00:41:52,854 I just lost Junior because of Dad! 858 00:41:53,021 --> 00:41:55,604 I thought you were being understanding. 859 00:41:55,771 --> 00:41:59,521 Of course honey, sorry. Come here, 860 00:41:59,687 --> 00:42:00,687 give me a hug. 861 00:42:00,854 --> 00:42:02,437 When I go pee. 862 00:42:04,229 --> 00:42:07,437 Well this is where we part ways, dear. After we drop you off 863 00:42:07,604 --> 00:42:10,187 we're going to a fun park and get ice cream. 864 00:42:10,354 --> 00:42:11,146 Yeah! 865 00:42:11,312 --> 00:42:12,979 I'm getting two scoops. 866 00:42:13,146 --> 00:42:17,021 And not any old ice cream. It's going to be caramel brownie. 867 00:42:17,187 --> 00:42:18,729 - Excellent! - Yipee! 868 00:42:18,896 --> 00:42:21,854 - Dad, you're being silly. - No, no. 869 00:42:22,021 --> 00:42:23,247 I'm thrilled that you're going. 870 00:42:23,271 --> 00:42:24,811 - Next. - A ticket 871 00:42:24,978 --> 00:42:26,353 to Seville, 872 00:42:26,520 --> 00:42:29,811 for my daughter. She wants to go there alone and become Andalusian. 873 00:42:29,978 --> 00:42:33,103 But we just have one-way tickets. 874 00:42:33,270 --> 00:42:35,186 If she leaves, she can 875 00:42:35,353 --> 00:42:36,853 never come back. 876 00:42:37,020 --> 00:42:38,352 That doesn't matter to her. 877 00:42:38,519 --> 00:42:41,685 It has to be Seville, even without a home, food or a family. 878 00:42:41,852 --> 00:42:44,893 So that's that, then. Shall I check your bag? 879 00:42:49,392 --> 00:42:50,642 Of course, honey chile. 880 00:42:52,517 --> 00:42:54,850 Thank you very much. Game's over. 881 00:42:55,017 --> 00:42:56,349 We're going home. 882 00:42:57,266 --> 00:43:00,016 Rocio. Rocio! 883 00:43:00,766 --> 00:43:03,099 - I'm off to Seville! - Rocio, you're going to get it! 884 00:43:03,682 --> 00:43:06,266 - Come here! - Dad! 885 00:43:09,141 --> 00:43:11,141 Kids. Let's go. 886 00:43:12,724 --> 00:43:15,765 Help! Help! I'm being kidnapped! 887 00:43:15,931 --> 00:43:17,890 We'll talk when we get home. 888 00:43:20,098 --> 00:43:21,098 No... 889 00:43:24,140 --> 00:43:25,348 Where's Dani? 890 00:43:30,306 --> 00:43:33,848 - Leave me alone. - Don't even think about it. Let's go. 891 00:43:40,015 --> 00:43:43,806 This is a kidnapping. I plan on runnin’ away agin’, honey chile. 892 00:43:43,973 --> 00:43:45,640 Hello, you. 893 00:43:45,806 --> 00:43:49,431 Sara's been crying in her room because Junior decided to forget her. 894 00:43:49,598 --> 00:43:50,930 Really!? 895 00:43:51,097 --> 00:43:52,889 I mean, seriously? 896 00:43:53,055 --> 00:43:54,389 Where were you all? 897 00:43:55,764 --> 00:43:57,014 Uh, the park. 898 00:43:57,180 --> 00:43:58,304 At the park, eh? 899 00:43:58,471 --> 00:44:01,096 Yes. We left you a note, didn't you see it? 900 00:44:01,554 --> 00:44:03,138 I saw THIS note. 901 00:44:03,304 --> 00:44:05,346 You really want me to have a conniption? 902 00:44:05,513 --> 00:44:08,013 I warned you. And this time I won't take no for an answer. 903 00:44:08,179 --> 00:44:09,638 You're calling Grandma? 904 00:44:09,804 --> 00:44:11,596 No, please! She a harpy. 905 00:44:11,763 --> 00:44:13,054 What's a harpy? 906 00:44:14,304 --> 00:44:18,221 It means she's very kind and affectionate. Please don't call her. 907 00:44:19,179 --> 00:44:20,179 Too late. 908 00:44:21,388 --> 00:44:22,429 Grandma! 909 00:44:22,596 --> 00:44:23,888 Grandma! 910 00:44:24,054 --> 00:44:25,804 - Hello! - Hello pumpkins! 911 00:44:28,888 --> 00:44:29,929 Come on, come on. 912 00:44:30,096 --> 00:44:32,846 You're all so big! 913 00:44:33,013 --> 00:44:35,013 What about me? Do I look younger? 914 00:44:35,179 --> 00:44:37,763 - Sure. Younger than King Tut. - Please. 915 00:44:37,929 --> 00:44:39,929 - Hello, Javier. - Hello. 916 00:44:40,096 --> 00:44:41,596 I'm here. 917 00:44:41,763 --> 00:44:44,888 Oh my Dani, you're so handsome. Better looking than Tom Croise. 918 00:44:45,054 --> 00:44:45,763 Who? 919 00:44:45,929 --> 00:44:47,304 Your grandma's a little 920 00:44:47,471 --> 00:44:49,596 “antique”. It's pronounced Tom Croos. 921 00:44:49,763 --> 00:44:53,138 Well Dad, you also say “wee fee” and it's pronounced “wifi”. 922 00:44:53,304 --> 00:44:55,513 Grandma, did you bring gifts? 923 00:44:55,679 --> 00:44:58,388 Yes, I brought you a gift that you're all going to love. 924 00:44:58,554 --> 00:45:01,346 - Especially Paulita. - Wow! 925 00:45:01,721 --> 00:45:04,138 - A doggy! - I can't believe it. 926 00:45:04,304 --> 00:45:05,388 She did this to irk me. 927 00:45:05,554 --> 00:45:08,971 Why would she do this to irk you if she didn't know you were against it? 928 00:45:09,763 --> 00:45:12,388 She can't barge into our lives this way. 929 00:45:12,971 --> 00:45:16,428 I named him Jose Luis. So you won't fight over 930 00:45:16,595 --> 00:45:19,678 naming him, there are many of you and I know you. 931 00:45:19,845 --> 00:45:21,469 Hey, aren't a couple of kids missing? 932 00:45:21,636 --> 00:45:24,219 Girls. Sara and Rocio. 933 00:45:24,386 --> 00:45:27,344 Rocio is grounded in her room. She tried to run away, 934 00:45:28,261 --> 00:45:30,011 and threatened to do it again. 935 00:45:30,177 --> 00:45:32,594 I'll take care of it, relax. I'm going to talk to her. 936 00:45:33,926 --> 00:45:36,676 She'll take care of it! 937 00:45:37,635 --> 00:45:40,260 Can't you see what a busybody she is? She'll take care of it. 938 00:45:41,592 --> 00:45:45,009 Can I come in? I want to say I'm sorry 939 00:45:45,175 --> 00:45:47,384 and it'll never happen again. 940 00:45:47,550 --> 00:45:50,175 I don't want to run away to Seville anymore. 941 00:45:50,759 --> 00:45:54,259 Darling! And she's speaking normally again. 942 00:45:54,634 --> 00:45:56,174 What? Was it a good idea, or not? 943 00:45:56,341 --> 00:45:57,799 Grandma has made it clear to me 944 00:45:57,966 --> 00:46:02,007 that it didn't make much sense and that it's much better to stay here 945 00:46:02,798 --> 00:46:04,298 and celebrate my First Communion. 946 00:46:04,465 --> 00:46:05,507 What? 947 00:46:06,132 --> 00:46:10,132 Look Rocio, whether or not you know it, your soul 948 00:46:10,298 --> 00:46:13,547 has a spiritual quest worthier than trying to become Andalusian. 949 00:46:13,714 --> 00:46:16,589 It's going to give you a much deeper satisfaction. 950 00:46:18,131 --> 00:46:19,963 Irking your Dad. 951 00:46:21,546 --> 00:46:26,463 This woman's obsession with Holy Communion! Her sisters haven't had it! 952 00:46:26,630 --> 00:46:27,630 Yes they have. 953 00:46:28,088 --> 00:46:29,546 - Oh really? - Yes, 954 00:46:30,171 --> 00:46:31,671 Oh yeah. 955 00:46:31,838 --> 00:46:35,213 But that's because you caught me with my guard down. Like the ear whole thing. 956 00:46:35,546 --> 00:46:37,505 It's unaffordable. 957 00:46:37,671 --> 00:46:41,213 This woman plans these celebrations as if they were weddings. 958 00:46:41,380 --> 00:46:43,880 Calm down, it'll be a simple affair. 959 00:46:44,046 --> 00:46:47,046 She's been here ten minutes and we already have a dog and a communion. 960 00:46:47,213 --> 00:46:49,088 You don't value the fact 961 00:46:49,255 --> 00:46:52,796 that our daughter no longer wants to be a runaway. 962 00:46:52,963 --> 00:46:55,212 Relax, no one is going to take over your kingdom. 963 00:46:55,379 --> 00:46:57,045 You're paranoid. 964 00:47:10,420 --> 00:47:11,504 No way. 965 00:47:12,254 --> 00:47:13,878 No way. 966 00:47:17,127 --> 00:47:19,792 - What does this mean? - What? 967 00:47:19,959 --> 00:47:22,751 Welcome Milagros. Welcome Milagros. Welcome Milagros. 968 00:47:23,209 --> 00:47:25,709 Listen Javier. 969 00:47:25,876 --> 00:47:29,084 If she's come to help us, she needs to be in on everything. 970 00:47:29,251 --> 00:47:32,667 This chat is my territory. Why does this woman have to horn into my chat? 971 00:47:32,834 --> 00:47:37,333 Babe, she has to be aware of everything so she can lend a hand. 972 00:47:38,041 --> 00:47:39,833 And stop calling her “this woman". 973 00:47:40,000 --> 00:47:43,208 What do you want me to call her? Have you seen how she treats me? 974 00:47:43,375 --> 00:47:45,250 But she loves you so much. 975 00:47:45,416 --> 00:47:48,208 Yeah, she loves me so much. She dislikes me, 976 00:47:48,375 --> 00:47:50,666 but she hides it, then I'm the one that looks bad. 977 00:47:51,250 --> 00:47:54,125 I told you, she's going to stick her nose into everything. 978 00:47:54,291 --> 00:47:58,041 Not at all. We've talked about it. She won't intrude, you'll see. 979 00:47:58,208 --> 00:47:59,875 Breakfast! 980 00:48:00,041 --> 00:48:02,500 Oh, great example for the girls, walking around 981 00:48:02,666 --> 00:48:04,290 in your ugly underwear. 982 00:48:04,457 --> 00:48:05,457 I'm in my room. 983 00:48:06,207 --> 00:48:07,999 Sweetie, you rest up, 984 00:48:08,165 --> 00:48:09,885 I'll bring you breakfast in bed in a minute. 985 00:48:09,999 --> 00:48:10,999 Okay. 986 00:48:12,373 --> 00:48:13,956 Do you think this underwear is ugly? 987 00:48:15,914 --> 00:48:16,914 Grandma, 988 00:48:17,123 --> 00:48:20,081 when are you going to die? 989 00:48:23,956 --> 00:48:26,706 Don't worry. I'm sure your Dad will die first. 990 00:48:28,373 --> 00:48:29,581 Good one. 991 00:48:31,205 --> 00:48:32,806 - Sweetheart, do you want some honey? - Honey? 992 00:48:32,830 --> 00:48:35,663 No way I'll eat anything that exploits animals to get it. 993 00:48:35,830 --> 00:48:37,870 What does animal exploitation have to do with honey? 994 00:48:37,997 --> 00:48:40,246 It's true, wasps make honey because they want to. 995 00:48:40,412 --> 00:48:41,412 Bees, you oaf. 996 00:48:41,579 --> 00:48:43,537 Don't insult your ignorant sister. 997 00:48:43,704 --> 00:48:44,871 Well kids, we're done. 998 00:48:45,037 --> 00:48:47,162 Get your backpacks, let's go to school. 999 00:48:48,412 --> 00:48:50,852 If you think I'm leaving you alone with the kids, you're nuts. 1000 00:48:50,912 --> 00:48:52,412 You know nothing about them. 1001 00:48:52,579 --> 00:48:54,203 Carlota, come here, I'll brush your hair. 1002 00:48:54,370 --> 00:48:56,036 Let's see. What's Paulita allergic to? 1003 00:48:56,203 --> 00:48:58,578 - To some nuts. - Which? 1004 00:48:59,453 --> 00:49:01,411 Almonds, walnuts 1005 00:49:01,578 --> 00:49:02,828 - and peanuts. - Hah! 1006 00:49:02,995 --> 00:49:05,828 Peanuts are legumes, not nuts! 1007 00:49:05,995 --> 00:49:07,995 - Hah! I'll brush my own hair. - Sorry, sweetheart. 1008 00:49:08,120 --> 00:49:11,203 What's going on? Can't a person sleep around here? 1009 00:49:11,370 --> 00:49:15,286 Marisa, she said a peanut is a nut. This woman is a danger to the kids. 1010 00:49:15,453 --> 00:49:17,245 That's what all this fuss is about? 1011 00:49:17,411 --> 00:49:18,911 She wants to take my kids to school! 1012 00:49:19,078 --> 00:49:21,953 - Your car is bigger. I'll take your keys. - That's perfect. 1013 00:49:22,120 --> 00:49:27,078 That way you can do the dishes, the laundry, make the beds... 1014 00:49:27,245 --> 00:49:29,411 And walk the dog! 1015 00:49:31,078 --> 00:49:35,577 Don't worry if your dad and I argue, eh? We still love each other very much. 1016 00:49:35,744 --> 00:49:37,160 Yeah, Dad adores you. 1017 00:49:37,327 --> 00:49:38,577 - Is that right? - Yeah. 1018 00:49:38,744 --> 00:49:40,076 He always calls you a harpy. 1019 00:49:40,826 --> 00:49:41,868 He's an oaf. 1020 00:49:42,034 --> 00:49:43,742 What's an oaf? 1021 00:49:44,575 --> 00:49:48,700 An oaf is a gentle, kind 1022 00:49:48,867 --> 00:49:52,532 and very generous person. 1023 00:49:57,657 --> 00:49:59,073 What? 1024 00:49:59,656 --> 00:50:01,490 Jose Luis, so this is how it's gonna be? 1025 00:50:03,281 --> 00:50:06,365 It's over, this is war. 1026 00:50:12,281 --> 00:50:13,740 Grandma, 1027 00:50:13,906 --> 00:50:17,115 why do you have so many wrinkles? 1028 00:50:18,447 --> 00:50:19,655 Wrinkles, me? 1029 00:50:20,072 --> 00:50:21,904 What nonsense! 1030 00:50:22,071 --> 00:50:23,821 Where do I have wrinkles? 1031 00:50:23,988 --> 00:50:25,112 Forgive her, 1032 00:50:25,278 --> 00:50:27,237 at her age kids ask uncomfortable questions. 1033 00:50:28,987 --> 00:50:31,737 No, I look fine. 1034 00:50:35,402 --> 00:50:37,402 Paulita, come here a minute. 1035 00:50:40,486 --> 00:50:41,610 What's that you have there? 1036 00:50:41,776 --> 00:50:43,068 Nothing. 1037 00:50:43,235 --> 00:50:44,775 What did your dad give you? 1038 00:50:44,942 --> 00:50:45,942 Nothing. 1039 00:50:45,984 --> 00:50:47,775 Let's see, show me. 1040 00:50:48,400 --> 00:50:49,692 Show me the other. 1041 00:50:50,859 --> 00:50:52,025 What are you doing? 1042 00:50:52,192 --> 00:50:53,692 Open your mouth. 1043 00:50:53,859 --> 00:50:56,775 Javier, what did you give her, because she's swallowed it! 1044 00:50:56,942 --> 00:50:59,484 Swallowed what? I didn't give her anything. She's tricking you. 1045 00:50:59,650 --> 00:51:00,774 Yeah, right. 1046 00:51:00,941 --> 00:51:02,065 Grandma, come here! 1047 00:51:02,232 --> 00:51:03,815 What now? 1048 00:51:03,982 --> 00:51:05,440 Come on Grandma, hurry! 1049 00:51:05,815 --> 00:51:07,439 Coming Dani! 1050 00:51:07,606 --> 00:51:09,314 What have you done? 1051 00:51:11,689 --> 00:51:14,772 Where are you off to? To walk the dog. 1052 00:51:14,939 --> 00:51:15,939 This dog? 1053 00:51:16,356 --> 00:51:19,106 I almost forgot. Where is my head? 1054 00:51:21,064 --> 00:51:24,731 Isn't she a little old to be accidentally swallowing coins? 1055 00:51:24,897 --> 00:51:26,377 Actually, she swallowed it on purpose, 1056 00:51:26,439 --> 00:51:28,039 so her grandma wouldn't take it from her. 1057 00:51:28,979 --> 00:51:31,104 There's nothing on the X-ray. 1058 00:51:31,270 --> 00:51:32,978 There has to be. 1059 00:51:33,144 --> 00:51:36,269 Are you sure you swallowed it? Let's see... 1060 00:51:38,144 --> 00:51:40,519 Could this be the coin? 1061 00:51:41,019 --> 00:51:42,686 It was in her pocket. 1062 00:51:42,853 --> 00:51:43,853 Really, Paulita? 1063 00:51:45,185 --> 00:51:49,684 I get why you'd fake swallowing the coin, 1064 00:51:49,851 --> 00:51:53,017 but why didn't you say anything? 1065 00:51:53,934 --> 00:51:55,017 Grandma. 1066 00:51:55,184 --> 00:51:57,309 - Yes? - Dad said 1067 00:51:57,476 --> 00:51:59,684 if I tell you that you have wrinkles 1068 00:51:59,851 --> 00:52:01,226 he'd give me a euro. 1069 00:52:01,392 --> 00:52:04,392 What a snake. 1070 00:52:04,559 --> 00:52:09,476 Okay, now I'm going to give you two euros if you fake swallowing it. 1071 00:52:15,226 --> 00:52:16,226 Where is Sara? 1072 00:52:16,267 --> 00:52:19,351 In the bathroom. If you knew your grandchildren, you wouldn't have to ask. 1073 00:52:19,517 --> 00:52:21,476 Sara, get the heck out of the bathroom! 1074 00:52:21,642 --> 00:52:23,809 Don't shout, you'll wake Marisa! 1075 00:52:23,976 --> 00:52:26,641 Grandma, is God more powerful than Superman? 1076 00:52:26,808 --> 00:52:29,516 Of course, Dani. He's the Almighty. 1077 00:52:29,683 --> 00:52:33,600 So if God and Superman get into a fight, God would win? 1078 00:52:33,766 --> 00:52:35,058 Obviously he would win. 1079 00:52:35,225 --> 00:52:38,266 But God never fights anyone. 1080 00:52:38,725 --> 00:52:41,182 Why doesn't he fight if he knows he can win? 1081 00:52:41,349 --> 00:52:43,765 Okay, Rocio and I have an appointment with the priest 1082 00:52:43,932 --> 00:52:46,599 and we're late. Dani, come with us 1083 00:52:46,765 --> 00:52:49,265 and you can ask your questions to the priest. 1084 00:52:49,432 --> 00:52:50,764 You need spiritual guidance. 1085 00:52:50,931 --> 00:52:53,848 Just a minute. He can't go with you. We have a game. 1086 00:52:54,014 --> 00:52:55,806 But you never put him in the lineup. 1087 00:52:55,973 --> 00:52:59,764 But we're together and he loves that. You prefer to come with me, right son? 1088 00:52:59,931 --> 00:53:02,223 Well if you let me play... 1089 00:53:03,389 --> 00:53:06,098 Fine. You win. Take him. 1090 00:53:06,264 --> 00:53:08,556 If you won't play Dani, at least take the dog out! 1091 00:53:08,723 --> 00:53:10,139 Let's go. 1092 00:53:31,639 --> 00:53:34,472 Father, my granddaughter would be so happy 1093 00:53:34,638 --> 00:53:36,638 to have her Holy Communion with her friends. 1094 00:53:36,805 --> 00:53:38,513 She hasn't done Catechism. 1095 00:53:38,680 --> 00:53:42,430 It's impossible. Besides, it's this Sunday. 1096 00:53:42,597 --> 00:53:45,013 But I teach Catechism at Don Eusebio's parish. 1097 00:53:45,180 --> 00:53:46,596 I'll give her an intensive course 1098 00:53:46,762 --> 00:53:50,011 and she'll be ready in time, you have my word. 1099 00:53:50,178 --> 00:53:52,678 You know how fond I am of Don Eusebio, 1100 00:53:52,845 --> 00:53:55,553 but it can't be done. 1101 00:53:58,720 --> 00:54:01,511 Father, no one knows this, 1102 00:54:02,511 --> 00:54:04,095 but I have six months to live. 1103 00:54:04,261 --> 00:54:05,845 Oh, Holy Mother of God. 1104 00:54:06,011 --> 00:54:09,052 I don't want to die without having seen my granddaughter have her Communion. 1105 00:54:10,760 --> 00:54:15,385 Okay, Rocio, listen to me. Let's start from the beginning. 1106 00:54:16,177 --> 00:54:18,260 You're baptized, right? 1107 00:54:18,427 --> 00:54:19,427 Yes, of course. 1108 00:54:20,676 --> 00:54:23,051 And do you know what happens when you are baptized? 1109 00:54:23,218 --> 00:54:25,093 Yes. They take the devil out of you. 1110 00:54:25,259 --> 00:54:26,735 No, they don't take the devil out of you. 1111 00:54:26,759 --> 00:54:27,759 They leave him in? 1112 00:54:30,509 --> 00:54:33,218 The important thing is that she believes deeply in God. 1113 00:54:35,093 --> 00:54:36,717 What do you think God is like? 1114 00:54:37,133 --> 00:54:38,508 God? 1115 00:54:38,675 --> 00:54:40,383 God is an oaf. 1116 00:54:47,050 --> 00:54:50,800 I'm here! Dani, we won the game! 1117 00:54:51,425 --> 00:54:52,425 What's going on? 1118 00:54:52,550 --> 00:54:55,758 You can't come in. We're trying Rocio's dress on. 1119 00:54:55,925 --> 00:54:58,675 You promised it would be very simple. Why can't I come in? 1120 00:54:58,842 --> 00:55:01,609 Because it's bad luck for the dad to see the dress before the Communion. 1121 00:55:01,633 --> 00:55:04,383 I knew it. This is getting way outta hand. 1122 00:55:04,550 --> 00:55:06,258 Not at all! 1123 00:55:06,425 --> 00:55:10,175 Well Milagros, all set. The child is a beauty, 1124 00:55:10,342 --> 00:55:12,883 looks just like you, the dress is gorgeous. 1125 00:55:13,050 --> 00:55:14,592 Thanks, Lorenzo. 1126 00:55:14,925 --> 00:55:16,092 No, thank you. 1127 00:55:16,258 --> 00:55:18,550 That sweater. Not even in Goodwill. 1128 00:55:18,717 --> 00:55:21,842 - I owe you one. - You owe me several. 1129 00:55:23,592 --> 00:55:24,716 Who is this man? 1130 00:55:24,882 --> 00:55:26,716 - The tailor. - This is madness. 1131 00:55:26,882 --> 00:55:30,216 You're right. These moms are so competitive. 1132 00:55:30,382 --> 00:55:32,841 They're completely blind. 1133 00:55:33,007 --> 00:55:35,882 You gotta have three layers of taffeta. 1134 00:55:36,049 --> 00:55:37,965 If not, they'll eat us alive. 1135 00:55:39,340 --> 00:55:41,715 Speaking of food, since you're right by the door, 1136 00:55:41,881 --> 00:55:44,381 why don't you go to the market, we need some groceries. 1137 00:55:44,548 --> 00:55:46,631 What else to distance me from my children? 1138 00:55:46,798 --> 00:55:51,131 Take the older ones, they lose their charm for me when they're older. 1139 00:56:04,506 --> 00:56:05,630 Hello. 1140 00:56:06,047 --> 00:56:08,130 - Hello. - How are you? 1141 00:56:08,297 --> 00:56:10,897 - You've changed your hair. - My boss takes me to her hairdresser. 1142 00:56:11,547 --> 00:56:13,880 And sometimes, when my back hurts, she gives me massages. 1143 00:56:14,047 --> 00:56:15,297 And... 1144 00:56:16,589 --> 00:56:17,797 Are you happy? 1145 00:56:18,880 --> 00:56:20,214 No, not that one. 1146 00:56:20,380 --> 00:56:22,088 You have to get that one. 1147 00:56:22,254 --> 00:56:23,921 It's better for our washing machine. 1148 00:56:24,588 --> 00:56:26,546 Sorry, better for your washing machine. 1149 00:56:26,713 --> 00:56:29,671 Yes, how clumsy of me. You liked this one best. 1150 00:56:29,838 --> 00:56:31,170 Rosaura. Oh, hi. 1151 00:56:31,545 --> 00:56:32,545 Hi. 1152 00:56:33,253 --> 00:56:36,378 I've sent some options in the chat for Nati's gift. 1153 00:56:36,795 --> 00:56:40,545 Strange. No one's answered, and it's been two minutes. 1154 00:56:40,712 --> 00:56:44,503 Javier, the rest of us have lives, we're not on the chat all day 1155 00:56:44,670 --> 00:56:45,295 like some are. 1156 00:56:45,462 --> 00:56:46,462 Come on, Rosaura. 1157 00:56:46,503 --> 00:56:48,462 - Let's go. - Yes, 1158 00:56:48,628 --> 00:56:50,712 Let's go home, Rosaurita. 1159 00:56:50,878 --> 00:56:52,586 Well, goodbye. 1160 00:56:53,044 --> 00:56:54,294 Goodbye. 1161 00:57:09,961 --> 00:57:11,293 Was that Rosaura? 1162 00:57:11,460 --> 00:57:13,210 Wasn't she taking care of her sick mother? 1163 00:57:13,376 --> 00:57:17,376 No honey. It must be we miss her so much that she looked like her. 1164 00:57:17,543 --> 00:57:19,668 I just saw Rosaura in the cosmetics section. 1165 00:57:20,876 --> 00:57:24,085 You guys are older, I can tell you. 1166 00:57:24,251 --> 00:57:26,918 But don't tell your mother, it'll upset her. 1167 00:57:27,085 --> 00:57:28,845 Let's see what happens when the baby is born. 1168 00:57:29,001 --> 00:57:31,793 Rosaura has left us for another family. 1169 00:57:31,960 --> 00:57:34,625 She's made a new home with them. 1170 00:57:35,584 --> 00:57:38,334 I wish I could do the same. 1171 00:57:40,334 --> 00:57:42,042 Honey, what's wrong? You're acting strange. 1172 00:57:42,209 --> 00:57:45,458 Are you mad about Rocio's dress? It's just that. 1173 00:57:45,624 --> 00:57:47,499 The rest is going to be simple. 1174 00:57:47,666 --> 00:57:49,290 I sure hope not. 1175 00:57:49,457 --> 00:57:51,081 It's not that. I don't understand. 1176 00:57:51,247 --> 00:57:54,247 No one's answering my WhatsApp messages about Nati's gift. 1177 00:57:54,664 --> 00:57:57,164 Maybe it's not working. 1178 00:58:00,872 --> 00:58:04,331 Okay, it is working. 1179 00:58:07,622 --> 00:58:10,622 I need to pee again, cripes! 1180 00:58:26,122 --> 00:58:27,456 I can't believe it! 1181 00:58:28,372 --> 00:58:29,914 I can't believe it! 1182 00:58:31,038 --> 00:58:32,996 Me neither! Did you take my cellphone? 1183 00:58:33,163 --> 00:58:35,288 Don't change the subject. Can you explain this? 1184 00:58:36,620 --> 00:58:39,079 It's not what it looks like. 1185 00:58:39,245 --> 00:58:42,537 It's not a parallel chat created by this woman to get Nati a gift? 1186 00:58:42,704 --> 00:58:45,079 Well yes, I guess so. 1187 00:58:46,370 --> 00:58:49,995 That the other mothers do this to me, 1188 00:58:50,162 --> 00:58:51,494 but YOU too? 1189 00:58:51,661 --> 00:58:54,786 When you know full well that Nati would never wear a poncho? 1190 00:58:54,953 --> 00:58:57,286 But it's cashmere. 1191 00:58:57,453 --> 00:58:59,493 This isn't over. Enough is enough. 1192 00:59:03,785 --> 00:59:05,743 I'm not falling for that this time. 1193 00:59:10,242 --> 00:59:11,326 What the...? 1194 00:59:11,492 --> 00:59:13,867 How dare you come in without knocking? 1195 00:59:14,034 --> 00:59:15,534 Well I operate now like you do. 1196 00:59:15,701 --> 00:59:18,992 Why did you create another chat about Nati's gift? 1197 00:59:19,159 --> 00:59:19,909 Who's Nati? 1198 00:59:20,076 --> 00:59:22,784 Who's Nati? Who's Nati? 1199 00:59:22,951 --> 00:59:25,616 Your granddaughter's teacher. 1200 00:59:25,783 --> 00:59:26,783 Oh. 1201 00:59:28,450 --> 00:59:31,658 If you don't know her name, how can you know her tastes and needs? 1202 00:59:31,825 --> 00:59:35,700 Giving her a basket of creams is like telling her that her skin is too dry. 1203 00:59:35,866 --> 00:59:38,115 It's practically an insult. 1204 00:59:38,282 --> 00:59:41,282 And giving her a poncho is like saying she's fat. 1205 00:59:41,449 --> 00:59:44,657 Well, we give two options and she can choose. 1206 00:59:44,824 --> 00:59:48,073 Sure, and ruin the surprise. How tactless! 1207 00:59:48,239 --> 00:59:51,198 It's your only option because all the moms are with me. 1208 00:59:51,364 --> 00:59:52,364 Oh yeah? 1209 00:59:52,406 --> 00:59:56,198 We'll face off at the school and ask her in person. 1210 00:59:56,364 --> 00:59:59,781 A basket full of high-quality beauty products and relaxation, 1211 01:00:01,239 --> 01:00:03,448 - or a poncho? - A cashmere one. 1212 01:00:04,864 --> 01:00:07,406 Really, I don't want anything. 1213 01:00:07,573 --> 01:00:10,614 It's the same every year. This really 1214 01:00:10,781 --> 01:00:12,323 stresses me out. 1215 01:00:14,448 --> 01:00:15,864 She says she's stressed out. 1216 01:00:16,031 --> 01:00:19,156 That's a nice way of saying she prefers the basket. 1217 01:00:21,114 --> 01:00:24,531 Are you upset? It's impossible to know with all that botox. 1218 01:00:24,698 --> 01:00:25,864 If you're not upset yet, 1219 01:00:26,031 --> 01:00:29,906 you will be. Things are going to start getting back in place from now on. 1220 01:00:34,531 --> 01:00:35,531 What do you want? 1221 01:00:35,698 --> 01:00:39,198 What do you mean? I came to visit my brother when he's down and out. 1222 01:00:39,364 --> 01:00:42,156 Paco, what do we say? Through thick and thin. 1223 01:00:42,323 --> 01:00:44,073 Seriously. Why are you here? 1224 01:00:45,448 --> 01:00:46,906 No seriously, Paco. 1225 01:00:47,073 --> 01:00:49,614 What's up with you? This looks like a war zone. 1226 01:00:49,781 --> 01:00:51,573 It's not worth it to clean up for myself. 1227 01:00:51,739 --> 01:00:54,823 You're in luck. I brought you a roommate. 1228 01:00:54,989 --> 01:00:55,323 A dog? 1229 01:00:55,489 --> 01:00:58,239 - That's all I need! - It'll be great company for you. 1230 01:00:58,406 --> 01:01:00,989 But no one in the family can know you have him. 1231 01:01:01,156 --> 01:01:04,197 And if they see him, you can't say I gave him to you. 1232 01:01:04,363 --> 01:01:07,947 Let's see, knowing the grandmother, I'll venture to reconstruct the facts. 1233 01:01:08,113 --> 01:01:12,363 She gave them this dog irk you, and now you're going to act like he got away 1234 01:01:12,530 --> 01:01:14,779 by dumping him on me. 1235 01:01:15,196 --> 01:01:16,946 How can you think that of me? 1236 01:01:17,112 --> 01:01:18,112 That's not it? 1237 01:01:18,696 --> 01:01:19,779 Actually, you nailed it. 1238 01:01:20,404 --> 01:01:22,320 Typical of her. And you. 1239 01:01:22,986 --> 01:01:25,195 Help me out here, Paco. 1240 01:01:25,361 --> 01:01:27,903 You know, through thick and thin? 1241 01:01:28,070 --> 01:01:29,694 Look, I don't know who cooked this up. 1242 01:01:29,860 --> 01:01:30,860 Take this. 1243 01:01:31,027 --> 01:01:32,235 What's this? 1244 01:01:32,402 --> 01:01:33,818 - Dog food. - He has his own food? 1245 01:01:33,984 --> 01:01:34,693 Of course, bro. 1246 01:01:34,859 --> 01:01:38,443 Good thing you told me, I would've given him leftover pizza, chicken bones... 1247 01:01:38,609 --> 01:01:39,984 No man, no. 1248 01:01:40,151 --> 01:01:43,484 Sunday is Rocio's Communion, don't forget. You're coming, right? 1249 01:01:43,651 --> 01:01:44,734 Is Carmen going? 1250 01:01:44,901 --> 01:01:45,901 Of course. 1251 01:01:46,484 --> 01:01:47,651 Then sure. 1252 01:01:48,109 --> 01:01:50,669 Good excuse to shower. I'm not motivated to shower just for myself. 1253 01:01:50,693 --> 01:01:52,276 Okay. But shower a couple of times. 1254 01:01:54,776 --> 01:01:55,818 Hi! 1255 01:01:56,484 --> 01:01:58,609 - Where are you guys? - Dad! 1256 01:01:58,776 --> 01:02:00,526 We can't find Jose Luis! 1257 01:02:00,693 --> 01:02:03,358 That's strange, he must be around. You haven't searched everywhere. 1258 01:02:03,525 --> 01:02:04,525 He's not here! 1259 01:02:05,275 --> 01:02:08,692 He's pulling a fast one on you, keep looking. 1260 01:02:13,858 --> 01:02:14,858 What the heck is that? 1261 01:02:15,567 --> 01:02:17,650 Oh, you're home. Just in time. 1262 01:02:18,525 --> 01:02:19,941 What is going on here? 1263 01:02:20,107 --> 01:02:22,023 We're sampling the reception menu. 1264 01:02:22,190 --> 01:02:23,398 Reception menu? 1265 01:02:23,565 --> 01:02:25,105 Are you the one to sample the dishes? 1266 01:02:25,272 --> 01:02:27,689 The entree: Breast of roast duck 1267 01:02:27,855 --> 01:02:29,897 with mushrooms topped with a chestnut foam 1268 01:02:30,064 --> 01:02:33,189 and a puree of gooseberries and foie-gras with corn blinis. 1269 01:02:33,355 --> 01:02:34,355 I'm warning you. 1270 01:02:34,522 --> 01:02:36,272 If meat is served, I'm not going. 1271 01:02:37,314 --> 01:02:39,897 - Can you excuse us for a moment? - Yes, 1272 01:02:42,855 --> 01:02:46,064 You've gone too far. We're talking to Marisa. 1273 01:02:46,230 --> 01:02:47,689 Marisa isn't here. 1274 01:02:47,855 --> 01:02:48,855 What? 1275 01:02:48,939 --> 01:02:50,479 She's supposed to be resting! 1276 01:02:50,646 --> 01:02:52,246 - Where is she? - With my friend Carlosi. 1277 01:02:52,937 --> 01:02:53,937 - Excuse me? - Carlosi. 1278 01:02:53,978 --> 01:02:56,353 With Rocio trying out makeup and hairdos. 1279 01:02:56,520 --> 01:02:57,520 Trying out what? 1280 01:02:57,645 --> 01:02:59,770 Makeup and hairdos! 1281 01:03:04,020 --> 01:03:05,395 Voila! 1282 01:03:06,395 --> 01:03:08,145 A bit over the top, no? 1283 01:03:08,312 --> 01:03:10,437 You think? True. 1284 01:03:13,102 --> 01:03:14,352 Now. 1285 01:03:18,727 --> 01:03:19,727 Excuse me, 1286 01:03:19,852 --> 01:03:22,644 could you give us a minute? 1287 01:03:22,811 --> 01:03:24,061 What? 1288 01:03:25,185 --> 01:03:27,768 Are you throwing me out me of your kitchen? 1289 01:03:27,935 --> 01:03:30,018 That's a first for me. 1290 01:03:30,810 --> 01:03:31,810 Excuse me. 1291 01:03:34,059 --> 01:03:37,934 Start tidying up, if your mother sees this when she gets here, 1292 01:03:38,100 --> 01:03:39,308 she's going to break water. 1293 01:03:39,683 --> 01:03:41,932 You better leave this spotless. 1294 01:03:42,723 --> 01:03:46,390 Dad, I can't find Jose Luis. He's disappeared. 1295 01:03:46,557 --> 01:03:49,222 No Paulita, impossible. Look again. 1296 01:03:49,389 --> 01:03:50,847 The dog's disappeared? 1297 01:03:51,014 --> 01:03:51,681 What? 1298 01:03:51,847 --> 01:03:53,639 Calm down. 1299 01:03:53,806 --> 01:03:56,681 Maybe he took a walk on his own. You guys are all over him, 1300 01:03:56,847 --> 01:03:58,972 maybe he needed some space. 1301 01:03:59,139 --> 01:04:00,681 Oh sure. The dogs needs his space 1302 01:04:00,847 --> 01:04:02,763 and you went and got me from camp. 1303 01:04:02,930 --> 01:04:03,513 You're a girl. 1304 01:04:03,680 --> 01:04:05,680 And Jose Luis is a puppy. 1305 01:04:05,846 --> 01:04:08,846 Look. One dog year equals seven human years. 1306 01:04:09,013 --> 01:04:11,555 So, technically, Jose Luis is an adult. 1307 01:04:11,721 --> 01:04:13,930 He's three dog months old. So he's a two-year-old adult. 1308 01:04:14,096 --> 01:04:15,388 He's a “two-year-old adult”. 1309 01:04:16,846 --> 01:04:20,763 Look. If he hasn't come back in a week, we'll organize a serious search. Okay? 1310 01:04:20,930 --> 01:04:23,888 When Rocio ran away, we went looking for her right away. 1311 01:04:25,263 --> 01:04:28,430 Dad, I made a drawing of Jose Luis so we could find him! 1312 01:04:28,596 --> 01:04:29,720 What a good idea, 1313 01:04:29,887 --> 01:04:31,637 Paulita. Great. A police sketch. 1314 01:04:31,804 --> 01:04:34,261 We can put posters of that up. 1315 01:04:34,761 --> 01:04:37,511 That's much better than a photograph. 1316 01:04:37,678 --> 01:04:39,053 Ah! Here I come! 1317 01:04:39,844 --> 01:04:41,386 Maybe in the utility room. 1318 01:04:41,553 --> 01:04:43,678 Go with Sara and try one more time. 1319 01:04:43,844 --> 01:04:44,844 What should I do? 1320 01:04:45,011 --> 01:04:48,468 You stay with me and try to tidy up before Marisa gets back. 1321 01:04:52,135 --> 01:04:54,343 All tidy. 1322 01:04:54,510 --> 01:04:56,093 Hi, we're back! 1323 01:04:56,843 --> 01:05:00,552 Let's not mention the dog to Marisa, she doesn't need to get upset. 1324 01:05:02,135 --> 01:05:03,677 - Hi. - Mom! 1325 01:05:03,843 --> 01:05:05,885 The doggy ran away! 1326 01:05:06,052 --> 01:05:06,760 WHAT? 1327 01:05:06,927 --> 01:05:08,967 Yes, your husband let him get away. 1328 01:05:09,134 --> 01:05:09,967 I can't believe it. 1329 01:05:10,134 --> 01:05:13,009 Have you no shame? She's the one who let you go out! 1330 01:05:13,176 --> 01:05:15,342 Why are you going places when you should be resting? 1331 01:05:15,509 --> 01:05:16,841 Don't change the subject! 1332 01:05:17,008 --> 01:05:19,257 Dad, I broke open my Disneyland Paris 1333 01:05:19,424 --> 01:05:20,632 piggybank savings 1334 01:05:20,799 --> 01:05:24,132 and I have 5 euros and 50 cents. 1335 01:05:25,382 --> 01:05:26,465 What for? 1336 01:05:26,632 --> 01:05:27,882 For the reward. 1337 01:05:28,049 --> 01:05:30,089 - Aw, that's too cute! - I have a euro. 1338 01:05:30,256 --> 01:05:34,755 Dad gave it to me to say that Grandma has wrinkles. 1339 01:05:34,922 --> 01:05:36,213 - Oh yeah. - What? 1340 01:05:36,380 --> 01:05:38,463 And don't you have the other two 1341 01:05:38,630 --> 01:05:40,713 Grandma paid you to fake swallowing the coin? 1342 01:05:42,713 --> 01:05:44,297 Now I'm really going to flip. 1343 01:05:44,463 --> 01:05:46,922 This is what happens for going out. Just go rest now. 1344 01:05:47,088 --> 01:05:48,130 Come on, I'll go with you. 1345 01:05:48,297 --> 01:05:50,463 Yeah, go with her. It's all your fault. 1346 01:05:51,755 --> 01:05:53,005 Look, Dani. 1347 01:05:55,880 --> 01:05:59,297 You're intentions are good, but this won't get us anywhere. 1348 01:06:02,297 --> 01:06:03,837 I'm going to put in 200 euros 1349 01:06:04,004 --> 01:06:06,087 so the reward will be juicier. 1350 01:06:06,254 --> 01:06:07,796 Thanks, Daddy! 1351 01:06:07,962 --> 01:06:13,462 Why wouldn't 1? When Jose Luis means so much to all of us? 1352 01:06:13,629 --> 01:06:15,212 - Nothing. - No sign of Jose Luis. 1353 01:06:15,379 --> 01:06:17,671 Come on. Let's make the signs. 1354 01:06:22,087 --> 01:06:25,336 REWARD! 200 EURO REWARD! 1355 01:06:45,420 --> 01:06:46,920 Poor Jose Luis. 1356 01:06:48,086 --> 01:06:49,961 No one's called. 1357 01:06:50,128 --> 01:06:53,045 Sooner or later, he'll show up, don't worry. 1358 01:06:53,211 --> 01:06:55,295 If not, I'll get you another one! 1359 01:06:55,461 --> 01:06:59,045 Grandma! Do you think a living being is like an object that you can replace? 1360 01:06:59,211 --> 01:07:03,295 Well said, sweetheart. Of course not, where's your sensitivity? 1361 01:07:04,503 --> 01:07:05,983 Calm down, he'll show up, for sure... 1362 01:07:06,545 --> 01:07:08,503 Let's talk about something else. 1363 01:07:08,670 --> 01:07:12,003 Dani, did you know that if we win tomorrow we'll win the tournament? 1364 01:07:12,170 --> 01:07:13,253 And it's all thanks to you! 1365 01:07:13,420 --> 01:07:15,586 Me? I've never been in a game. 1366 01:07:16,336 --> 01:07:19,253 Of course, that's why. If you had played, we never would've have won. 1367 01:07:20,836 --> 01:07:22,336 Don't be silly, it's a joke. Look, 1368 01:07:22,503 --> 01:07:24,461 I bought you a league album. 1369 01:07:24,920 --> 01:07:25,920 I don't care. 1370 01:07:26,336 --> 01:07:27,586 It's a sticker album. 1371 01:07:34,045 --> 01:07:36,795 I'm going to see who that is. Eat up your cake guys, 1372 01:07:36,961 --> 01:07:40,128 no matter how bad it is, Grandma made it with love. 1373 01:07:43,795 --> 01:07:45,545 What's this? Why are you here? 1374 01:07:45,711 --> 01:07:47,431 I don't want him anymore. I'm returning him. 1375 01:07:47,502 --> 01:07:49,169 No, are you crazy? 1376 01:07:49,335 --> 01:07:52,175 In just one hour he took two dumps in my shoes. He's destroyed my house! 1377 01:07:52,334 --> 01:07:54,168 But it was already destroyed. 1378 01:07:54,334 --> 01:07:55,334 Take him away! 1379 01:07:55,459 --> 01:07:57,584 I don't want this mutt, dammit! He's yours! 1380 01:07:58,334 --> 01:07:59,574 - Take this mutt back! - No way. 1381 01:08:03,958 --> 01:08:05,708 Surprise! Uncle Paco found the dog. 1382 01:08:06,208 --> 01:08:08,292 - Jose Luis! - Doggy! 1383 01:08:09,042 --> 01:08:11,417 - Where was he? - Thanks, Uncle Paco. 1384 01:08:11,958 --> 01:08:13,750 You shouldn't have run away. 1385 01:08:14,333 --> 01:08:15,625 Thanks, he says? 1386 01:08:17,041 --> 01:08:19,081 I want my 200 euros! 1387 01:08:19,248 --> 01:08:20,998 Where were you? 1388 01:08:21,165 --> 01:08:22,540 Are you hungry? 1389 01:08:30,915 --> 01:08:33,665 First position, 1390 01:08:33,831 --> 01:08:35,623 second position, 1391 01:08:36,165 --> 01:08:38,540 - third position. - Dani, do you think 1392 01:08:38,706 --> 01:08:40,955 the forest elves tidy up your toys? 1393 01:08:41,122 --> 01:08:42,246 I'm practicing ballet. 1394 01:08:42,413 --> 01:08:45,163 - Sure. - Grand plie, 1395 01:08:46,079 --> 01:08:47,287 fifth position. 1396 01:08:47,453 --> 01:08:50,162 Pablo has diarrhea, he can't go to the game tomorrow. 1397 01:08:50,328 --> 01:08:51,952 Fer is sick too. 1398 01:08:54,619 --> 01:08:55,911 Luis has gastroenteritis. 1399 01:08:56,411 --> 01:08:57,951 I have no team left! 1400 01:08:58,410 --> 01:09:00,368 Grand plie. 1401 01:09:02,535 --> 01:09:04,618 Grand battement forward. 1402 01:09:04,785 --> 01:09:06,368 Dani, son, just a minute here. 1403 01:09:06,535 --> 01:09:11,743 You've concentrated your efforts on how bad you are at ballet. 1404 01:09:12,160 --> 01:09:13,618 I'm proud of you. 1405 01:09:13,785 --> 01:09:17,160 You're truly as bad as you can be at ballet. 1406 01:09:17,326 --> 01:09:20,451 So I'm going to put you in the game tomorrow. 1407 01:09:20,618 --> 01:09:21,618 Really? 1408 01:09:21,785 --> 01:09:23,201 Yes, son. Now go to bed, 1409 01:09:23,368 --> 01:09:24,700 tomorrow's the big day. 1410 01:09:27,741 --> 01:09:28,991 What's going on now? 1411 01:09:35,449 --> 01:09:37,698 Don't you know how to knock? 1412 01:09:40,323 --> 01:09:41,739 Sorry. 1413 01:09:55,406 --> 01:09:56,572 Who are all these people? 1414 01:09:57,156 --> 01:09:58,531 Why are you screaming? 1415 01:10:01,489 --> 01:10:02,531 Sweetie, 1416 01:10:02,697 --> 01:10:04,113 why are five girls 1417 01:10:04,280 --> 01:10:07,821 in their nighties jumping and screaming like monkeys on Rocio's bed? 1418 01:10:08,196 --> 01:10:09,546 It's like the girl from “The Exorcist” 1419 01:10:09,570 --> 01:10:10,862 times five. 1420 01:10:11,279 --> 01:10:13,487 It's her pre-Communion pajama party. 1421 01:10:13,654 --> 01:10:16,445 You're even throwing her a hen party before this? 1422 01:10:16,612 --> 01:10:18,820 Don't exaggerate, they'll be asleep in ten minutes. 1423 01:10:18,987 --> 01:10:21,904 That better be true, because we have an important game tomorrow 1424 01:10:22,070 --> 01:10:23,278 and I have to rest. 1425 01:10:34,861 --> 01:10:36,069 What's going on? 1426 01:10:45,028 --> 01:10:46,069 What's wrong? 1427 01:10:46,236 --> 01:10:48,236 I miss my mommy. 1428 01:10:48,403 --> 01:10:50,069 I want to go home. 1429 01:10:50,236 --> 01:10:52,194 - Relax, tomorrow I'll take you all home. - No. 1430 01:10:52,361 --> 01:10:53,111 Now. 1431 01:10:53,278 --> 01:10:54,402 Right now! 1432 01:10:54,568 --> 01:10:56,110 What's wrong, Rocio? Is this normal? 1433 01:10:56,277 --> 01:10:58,068 They do this at all the pajama parties. 1434 01:10:58,235 --> 01:11:02,527 I'm the only one that doesn't go nuts at four in the morning. 1435 01:11:05,735 --> 01:11:08,652 Alright, okay, I'll take you right now, but you have to stop crying. 1436 01:11:13,860 --> 01:11:17,109 Why are you crying? We're on the way home. 1437 01:11:17,276 --> 01:11:18,942 Our tummies hurt. 1438 01:11:19,109 --> 01:11:21,484 They gave us too much chocolate. 1439 01:11:21,651 --> 01:11:22,983 That's it. 1440 01:11:23,150 --> 01:11:25,275 That's not it. Look at Sandrita. 1441 01:11:25,441 --> 01:11:28,316 She isn't crying. You're fine, right Sandrita? 1442 01:11:32,191 --> 01:11:34,191 Good evening ma'am. Here's your daughter back. 1443 01:11:34,358 --> 01:11:38,441 I'm so sorry, it seems they always miss us at night. 1444 01:11:38,608 --> 01:11:40,816 The other night I had to take seven girls back home. 1445 01:11:40,983 --> 01:11:42,941 She vomited a bit. 1446 01:11:43,108 --> 01:11:43,608 Pardon? 1447 01:11:43,775 --> 01:11:45,315 They gave us chocolate. 1448 01:11:45,482 --> 01:11:47,482 You fed them chocolate at midnight? 1449 01:11:48,232 --> 01:11:50,148 Sorry, I didn't know they were Gremlins. 1450 01:12:06,606 --> 01:12:08,230 Where were you? 1451 01:12:08,397 --> 01:12:11,646 I had to take a bunch of vomiting girls back home at five in the morning. 1452 01:12:11,812 --> 01:12:14,562 And you Say it wasn't a hen party? 1453 01:12:14,729 --> 01:12:15,896 Bless their little hearts. 1454 01:12:24,521 --> 01:12:26,937 Come on Dad. We have a game! 1455 01:12:28,561 --> 01:12:30,477 I'm going to put my uniform on. 1456 01:12:32,144 --> 01:12:34,644 Dad, are you going to die today? 1457 01:12:35,435 --> 01:12:37,810 Yes, dear. Today's the day. 1458 01:12:37,977 --> 01:12:39,935 Carlitos, you have to give it your all today. 1459 01:12:40,102 --> 01:12:40,602 Yes, coach! 1460 01:12:40,769 --> 01:12:43,685 Dani, drop that sticker book and listen to the game plan. 1461 01:12:45,977 --> 01:12:46,977 I have full confidence 1462 01:12:47,060 --> 01:12:49,019 in you. 1463 01:12:49,185 --> 01:12:52,685 The plan is for you to avoid the ball at all times. 1464 01:12:52,852 --> 01:12:53,894 If it gets to you 1465 01:12:54,060 --> 01:12:58,644 by chance, pass it to Carlitos. Okay? Go team! 1466 01:13:01,935 --> 01:13:03,143 Hey, I'm clear here! 1467 01:13:03,309 --> 01:13:04,393 I'm clear! 1468 01:13:04,559 --> 01:13:06,267 Pass it to me! 1469 01:13:09,183 --> 01:13:10,599 Goal! 1470 01:13:11,931 --> 01:13:13,723 Come on Rober...! 1471 01:13:13,890 --> 01:13:15,473 Very good Dani. Very good. 1472 01:13:15,640 --> 01:13:16,848 Goal! 1473 01:13:18,223 --> 01:13:20,265 He's clear. 1474 01:13:20,431 --> 01:13:21,890 Carlitos! Pass it, Andres! 1475 01:13:22,056 --> 01:13:23,723 There you go! 1476 01:13:23,890 --> 01:13:25,181 Goal! 1477 01:13:26,805 --> 01:13:28,097 Pass it, center it. 1478 01:13:30,805 --> 01:13:32,055 Goal! 1479 01:13:34,014 --> 01:13:35,014 Careful! 1480 01:13:39,139 --> 01:13:40,514 Goal! 1481 01:13:48,055 --> 01:13:49,097 Come on, you're useless. 1482 01:13:49,264 --> 01:13:50,264 Just a minute left! 1483 01:13:51,346 --> 01:13:53,513 Hey! I'm clear! 1484 01:13:54,971 --> 01:13:56,846 Carlitos, pass it to Dani. 1485 01:13:57,513 --> 01:13:58,929 Oh no, no, no, no, no! 1486 01:13:59,096 --> 01:14:01,804 Come on Dani, you can do it. You've been training a lot! 1487 01:14:01,971 --> 01:14:04,971 Yeah, for ballet. I don't know anything about soccer. 1488 01:14:05,138 --> 01:14:06,138 What do you mean? 1489 01:14:06,263 --> 01:14:07,595 Fifth position! 1490 01:14:09,219 --> 01:14:10,427 Pass it to him! 1491 01:14:10,927 --> 01:14:12,427 Grand Batman forward. 1492 01:14:13,843 --> 01:14:15,467 Goal! 1493 01:14:18,217 --> 01:14:18,967 We won. 1494 01:14:19,134 --> 01:14:21,425 Dad, you were coaching in code. 1495 01:14:21,592 --> 01:14:24,175 You're the best coach ever! 1496 01:14:24,342 --> 01:14:26,300 Effort always pays off. 1497 01:14:26,467 --> 01:14:28,259 Though you never quite know when. 1498 01:14:28,425 --> 01:14:30,259 You didn't know it either, did you? 1499 01:14:30,425 --> 01:14:33,300 Excuse me? This was the plan from the start. 1500 01:14:34,009 --> 01:14:37,466 Grandma, Grandma! I scored a goal and we won! 1501 01:14:38,383 --> 01:14:40,215 Congratulations, love! 1502 01:14:40,382 --> 01:14:41,423 Come here! 1503 01:14:43,257 --> 01:14:45,465 What are you doing? The dog needs to go out. 1504 01:14:47,173 --> 01:14:48,757 Even if the world crumbles around me, 1505 01:14:48,923 --> 01:14:51,172 I'm not budging from this chair ‘til Monday. 1506 01:14:51,339 --> 01:14:54,547 No way. Tomorrow is Rocio's Communion. 1507 01:14:55,131 --> 01:14:56,339 No! 1508 01:14:57,256 --> 01:14:59,756 Don't worry Dad, you're going to die today. 1509 01:15:02,089 --> 01:15:04,172 Sara, get outta the bathroom already! 1510 01:15:04,339 --> 01:15:06,006 Dad, I can't find my shoes. 1511 01:15:06,172 --> 01:15:09,131 Carlota, help your brother with his shoes, please. 1512 01:15:12,047 --> 01:15:13,297 Paulita, why aren't you ready? 1513 01:15:13,464 --> 01:15:17,006 Mom and Grandma are going to be mad when they get back from the hairdressers. 1514 01:15:17,172 --> 01:15:18,964 I found one! 1515 01:15:19,131 --> 01:15:22,672 Well done, son. One to go. You can do it. How does this go? 1516 01:15:22,839 --> 01:15:23,922 Give it here. 1517 01:15:24,089 --> 01:15:26,089 What is it with these women? It's getting late. 1518 01:15:26,256 --> 01:15:27,256 We're here! 1519 01:15:27,381 --> 01:15:28,381 What happened? 1520 01:15:28,547 --> 01:15:30,857 Too many girls getting their hair done for their Communion. 1521 01:15:30,881 --> 01:15:33,797 But she just has to put her dress on and that's it. 1522 01:15:33,964 --> 01:15:35,964 Kids, if you're ready, start down to the car! 1523 01:15:36,131 --> 01:15:39,047 Mom is there waiting! Paulita, Paulita, come on. 1524 01:15:39,214 --> 01:15:40,630 Coming! 1525 01:15:41,796 --> 01:15:43,130 What are you doing? 1526 01:15:43,296 --> 01:15:44,755 Javier, help Rocio, 1527 01:15:44,921 --> 01:15:47,255 I'll dress Paulita. Come on, like, now! 1528 01:15:48,421 --> 01:15:49,588 What's up, Rocio? 1529 01:15:49,755 --> 01:15:50,755 We're going to be late! 1530 01:15:52,004 --> 01:15:53,295 - L'm not going. - What? 1531 01:15:53,712 --> 01:15:55,670 I hate this hair, I'm not going. 1532 01:15:55,837 --> 01:15:57,004 Hey! 1533 01:15:58,004 --> 01:15:59,128 How's it going? 1534 01:15:59,294 --> 01:16:02,044 We're okay. Have you dressed Paulita? 1535 01:16:02,211 --> 01:16:03,211 Yes. 1536 01:16:03,378 --> 01:16:05,294 Okay. Start downstairs. 1537 01:16:05,628 --> 01:16:07,503 Uh, go that way. 1538 01:16:08,794 --> 01:16:11,461 What's going on? We'll be late to the church! 1539 01:16:11,628 --> 01:16:13,168 Says she's not going. 1540 01:16:13,335 --> 01:16:14,667 Doesn't like her look. 1541 01:16:14,834 --> 01:16:17,584 What do you mean, your look? Put the dress on right now. 1542 01:16:17,751 --> 01:16:21,167 No! They gave me a French braid and I wanted a Dutch one. 1543 01:16:21,334 --> 01:16:22,542 Who cares? They're the same! 1544 01:16:22,709 --> 01:16:25,166 No, the Dutch one is “poofier”. 1545 01:16:25,333 --> 01:16:27,541 You're going to upset your mom 1546 01:16:27,708 --> 01:16:29,583 with all this talk about “poofiness”! 1547 01:16:29,750 --> 01:16:31,541 Really, get to the church. 1548 01:16:31,708 --> 01:16:33,833 Ask the priest to wait ten minutes. I'll fix this. 1549 01:16:34,000 --> 01:16:35,875 You're going to fix this? You? 1550 01:16:36,750 --> 01:16:38,916 It's better not to argue if we want to make it. 1551 01:16:39,083 --> 01:16:42,083 We both want Marisa to be calm. You're a friend of the priest, right? 1552 01:16:42,250 --> 01:16:44,541 - Yes. - Ask him for ten minutes. 1553 01:16:45,957 --> 01:16:49,082 Ten minutes, don't fudge it. 1554 01:16:54,624 --> 01:16:57,332 Rocio, honey. I was the first 1555 01:16:57,499 --> 01:17:00,290 not to want this three-ring circus your grandmother set up. 1556 01:17:00,457 --> 01:17:03,290 But you went along with it and now you're going to bail 1557 01:17:03,457 --> 01:17:04,624 because of your hair? 1558 01:17:05,540 --> 01:17:09,999 All the girls with Dutch braids will laugh at me. 1559 01:17:10,165 --> 01:17:12,249 When has that ever been a problem for you? 1560 01:17:12,415 --> 01:17:13,457 That's not you. 1561 01:17:13,624 --> 01:17:14,790 When you wanted 1562 01:17:14,957 --> 01:17:16,117 something, you went after it. 1563 01:17:16,207 --> 01:17:18,456 Even when you looked a bit foolish, like the casting. 1564 01:17:18,873 --> 01:17:21,706 You've come this far, you can't throw in the towel now. 1565 01:17:21,873 --> 01:17:24,538 Dad, I'm no longer the child that did that casting call. 1566 01:17:24,705 --> 01:17:27,997 The process of this Communion has matured me. 1567 01:17:28,163 --> 01:17:31,412 And it finally came to me that they were never going to call me. 1568 01:17:31,579 --> 01:17:32,579 Seriously? 1569 01:17:42,621 --> 01:17:43,996 My brother's a little 1570 01:17:44,162 --> 01:17:46,621 nervous, but at the reception, he'll be better. 1571 01:17:46,787 --> 01:17:50,371 That's nice, thank you. We'll call you. 1572 01:17:50,537 --> 01:17:51,661 No. 1573 01:17:53,203 --> 01:17:56,036 Right. So do you want to have your First Holy Communion, or don't you? 1574 01:17:56,203 --> 01:17:57,745 Because if you don't, we won't go. 1575 01:17:57,911 --> 01:18:02,036 But not because of what people will say. What do you care what people think? 1576 01:18:03,411 --> 01:18:07,244 Did you know that the famous singer Rosalia was turned down 1577 01:18:07,410 --> 01:18:08,869 from her first casting call? 1578 01:18:09,035 --> 01:18:10,243 Really? 1579 01:18:10,409 --> 01:18:13,743 Really. That's why I think we need 1580 01:18:13,909 --> 01:18:15,951 to get that dress on you and get going. 1581 01:18:16,993 --> 01:18:17,993 Okay. 1582 01:18:20,493 --> 01:18:21,743 Jose Luis! 1583 01:18:28,576 --> 01:18:30,284 - Are you coming? - Yes. Relax. 1584 01:18:30,451 --> 01:18:31,891 - Where are you? - We're leaving now. 1585 01:18:31,950 --> 01:18:34,158 Bring Jose Luis, we left him behind. 1586 01:18:34,325 --> 01:18:35,449 On it. 1587 01:18:39,449 --> 01:18:40,532 Sweetie, 1588 01:18:41,116 --> 01:18:44,532 we won't let this bring us down. 1589 01:18:45,157 --> 01:18:46,199 What did Rosalia do? 1590 01:18:46,824 --> 01:18:48,116 Did she give up? 1591 01:18:48,282 --> 01:18:51,074 No. She let her own light shine, 1592 01:18:51,241 --> 01:18:52,949 her own personality, 1593 01:18:53,116 --> 01:18:54,948 the thing that made her unique. 1594 01:18:55,115 --> 01:18:57,031 She dared to be different. 1595 01:18:59,698 --> 01:19:01,490 You're right, Dad. 1596 01:19:21,281 --> 01:19:23,448 I can't take this, I can't. 1597 01:19:31,573 --> 01:19:33,156 I can't, I really can't. 1598 01:19:38,906 --> 01:19:41,781 - Are you seeing what I'm seeing? - No. What? 1599 01:20:03,573 --> 01:20:04,865 Attention please! 1600 01:20:05,031 --> 01:20:06,573 Here comes the cake! 1601 01:20:07,781 --> 01:20:08,781 Rocio, 1602 01:20:08,865 --> 01:20:10,031 let's cut the cake. 1603 01:20:11,531 --> 01:20:12,573 Outta the way! 1604 01:20:13,823 --> 01:20:14,823 Kids! 1605 01:20:17,865 --> 01:20:19,115 Careful! 1606 01:20:23,906 --> 01:20:27,031 Come on, come on kids! 1607 01:20:31,740 --> 01:20:32,740 Dani! 1608 01:20:33,323 --> 01:20:34,615 Dani! Come here! 1609 01:20:36,906 --> 01:20:38,365 Who's with Aunt Carmen? 1610 01:20:38,531 --> 01:20:39,531 That's Jorge. 1611 01:20:40,448 --> 01:20:41,281 Who's Jorge? 1612 01:20:41,448 --> 01:20:42,448 Him. 1613 01:20:43,115 --> 01:20:45,490 Where did he come from? Why's he with your aunt? 1614 01:20:45,656 --> 01:20:46,323 Her boyfriend. 1615 01:20:46,490 --> 01:20:47,490 What? 1616 01:20:47,906 --> 01:20:49,948 That can't be, he's too young. 1617 01:20:50,323 --> 01:20:52,239 NO! He's 32! 1618 01:20:53,989 --> 01:20:55,280 I can't believe it. 1619 01:20:55,447 --> 01:20:58,780 Yeah, 32. He told me. Can I go play now? 1620 01:20:58,947 --> 01:21:01,988 Sure, but don't say anything to your aunt. 1621 01:21:02,154 --> 01:21:05,904 Relax, she already knows he's 32 and she doesn't mind. 1622 01:21:06,071 --> 01:21:07,154 And she doesn't mind. 1623 01:21:19,737 --> 01:21:20,570 Rosaura. 1624 01:21:20,737 --> 01:21:22,297 - What are you doing here? - Senor Paco. 1625 01:21:22,362 --> 01:21:24,987 I just wanted to see the children on such an important day. 1626 01:21:25,153 --> 01:21:28,320 But since I left them, I can only spy through the window. 1627 01:21:28,487 --> 01:21:29,487 I can empathize. 1628 01:21:29,570 --> 01:21:31,945 She thinks I left to care for my sick mother, 1629 01:21:32,112 --> 01:21:35,361 but I really left them for another. And now 1630 01:21:35,527 --> 01:21:37,944 I want to go back, but I'm embarrassed. 1631 01:21:38,111 --> 01:21:40,170 Of course. And now they've replaced you with someone else. 1632 01:21:40,194 --> 01:21:41,027 They have? 1633 01:21:41,194 --> 01:21:42,736 Someone younger and in better shape. 1634 01:21:43,236 --> 01:21:45,194 There's no need to get offensive, eh? 1635 01:21:46,236 --> 01:21:47,652 But you know, Rosaura? 1636 01:21:48,152 --> 01:21:49,694 You can't just give up. 1637 01:21:49,861 --> 01:21:52,069 You're going to get in there and confess 1638 01:21:52,236 --> 01:21:54,485 that you regret it and you want to go back. 1639 01:21:54,651 --> 01:21:55,651 Yes, right? 1640 01:21:55,735 --> 01:21:58,211 If you don't fight for your family, who else is there to fight for? 1641 01:21:58,235 --> 01:21:58,901 Let's go! 1642 01:21:59,068 --> 01:22:01,360 Thank you senor, for listening to me. 1643 01:22:01,526 --> 01:22:02,526 Sure. 1644 01:22:03,235 --> 01:22:04,235 Let's go. 1645 01:22:05,193 --> 01:22:06,568 Thank you, dear. 1646 01:22:07,776 --> 01:22:08,984 So cute. 1647 01:22:13,192 --> 01:22:14,442 How are things? 1648 01:22:14,609 --> 01:22:16,067 Great. 1649 01:22:16,234 --> 01:22:18,567 Very good. One of the finest Communions we've been to. 1650 01:22:18,734 --> 01:22:20,109 I'm beat. 1651 01:22:20,275 --> 01:22:22,067 Of course you are. 1652 01:22:22,234 --> 01:22:25,483 And especially with Rosaura leaving you at the worst possible moment. 1653 01:22:25,649 --> 01:22:28,066 But Javier helps out all the time now, right? 1654 01:22:28,233 --> 01:22:29,316 Don't even say his name. 1655 01:22:29,483 --> 01:22:32,983 Ever since I got pregnant, it's like I can't stand my husband. 1656 01:22:33,149 --> 01:22:34,733 Does that happen to you too? 1657 01:22:35,191 --> 01:22:37,941 At the beginning we couldn't stand him, but it's not like that now. 1658 01:22:38,316 --> 01:22:39,316 I meant YOUR husbands. 1659 01:22:43,608 --> 01:22:45,608 A moment of your attention, please. 1660 01:22:45,774 --> 01:22:48,649 I wanted to wait until you finished the cake, 1661 01:22:48,816 --> 01:22:50,608 but there's a surprise on stage. 1662 01:22:50,774 --> 01:22:52,274 What is it, Marisa? Do you know? 1663 01:22:53,898 --> 01:22:57,440 What do you mean a surprise? This is my Communion, not yours. 1664 01:22:57,607 --> 01:22:58,607 You're going to flip. 1665 01:22:58,773 --> 01:23:00,982 All that you did is nothing compared to this. 1666 01:23:01,148 --> 01:23:03,273 Dad! Is it what I think it is? 1667 01:23:03,440 --> 01:23:05,607 Sweetie, after lots of phone calls 1668 01:23:05,773 --> 01:23:07,481 and effort, 1669 01:23:07,647 --> 01:23:10,480 I got her to sing at your Communion. 1670 01:23:10,646 --> 01:23:12,270 Maria del Monte! 1671 01:23:13,437 --> 01:23:14,561 Who? 1672 01:23:16,477 --> 01:23:18,810 Maria del Monte, the great singer! 1673 01:23:20,685 --> 01:23:23,142 “I rode on your horse with you, 1674 01:23:23,309 --> 01:23:26,809 we counted the flowers that bloomed in May. 1675 01:23:26,976 --> 01:23:28,559 And I knew then 1676 01:23:28,726 --> 01:23:30,309 that you were in love.” 1677 01:23:30,476 --> 01:23:33,351 “Sing to me you said, sing to me. 1678 01:23:33,517 --> 01:23:37,142 Sing to me along the way. And as I held your waist, 1679 01:23:37,309 --> 01:23:40,142 I sang to you in the shade of the pine trees.” 1680 01:23:41,684 --> 01:23:42,684 Are you the Communion? 1681 01:23:43,142 --> 01:23:44,702 We'll sing together later, if you like. 1682 01:23:44,809 --> 01:23:45,809 Ole! 1683 01:23:46,809 --> 01:23:49,184 Please! Maria del Monte? 1684 01:23:49,351 --> 01:23:53,016 She thought it would be Rosalia or Isabel Pantoja, at least. 1685 01:23:53,850 --> 01:23:55,266 Must you be so crude? 1686 01:23:55,433 --> 01:23:57,391 At least I didn't put on the dress, 1687 01:23:57,558 --> 01:23:59,683 because you're the one who's going to wear it. 1688 01:24:00,600 --> 01:24:01,600 You know, 1689 01:24:01,725 --> 01:24:04,308 you can put lipstick on a pig, 1690 01:24:05,475 --> 01:24:06,975 but it's still a pig. 1691 01:24:08,225 --> 01:24:10,808 What a disagreeable woman. 1692 01:24:13,265 --> 01:24:15,724 You're a constant disappointment. 1693 01:24:15,890 --> 01:24:17,890 I can't understand what Marisa 1694 01:24:18,057 --> 01:24:20,057 saw in you. 1695 01:24:20,224 --> 01:24:21,432 That's about enough! 1696 01:24:22,140 --> 01:24:23,640 I get that you value Marisa, 1697 01:24:24,057 --> 01:24:26,057 and can't understand why she's with me either. 1698 01:24:26,224 --> 01:24:29,390 But why are you always kicking me? After all, I'm your child, not her! 1699 01:24:31,014 --> 01:24:33,556 Marisa, Milagros is your mother-in-law? 1700 01:24:33,723 --> 01:24:34,556 Yes, of course. 1701 01:24:34,723 --> 01:24:36,514 We thought she was your mother. 1702 01:24:36,681 --> 01:24:37,681 Why? 1703 01:24:38,388 --> 01:24:41,013 We never said that. 1704 01:24:41,555 --> 01:24:45,180 You must be prejudiced to come to that conclusion. 1705 01:24:45,805 --> 01:24:46,805 Okay son. 1706 01:24:46,930 --> 01:24:50,847 I'm sorry. But it's because you resemble your dad so much. 1707 01:24:51,013 --> 01:24:52,929 You know I loved him, but I couldn't stand him. 1708 01:24:53,096 --> 01:24:55,054 Like with you and your brother. 1709 01:24:55,221 --> 01:24:56,887 - Hi, Dad. - Hey! 1710 01:24:57,054 --> 01:24:57,679 Speaking to me again! 1711 01:24:57,846 --> 01:25:00,095 Yeah. As a matter of fact, I wanted to thank you 1712 01:25:00,261 --> 01:25:02,761 because I understand 1713 01:25:02,928 --> 01:25:04,808 that everything you've done was for my own good. 1714 01:25:05,095 --> 01:25:05,928 Thank you, sweetie. 1715 01:25:06,095 --> 01:25:10,802 Because if you hadn't scared Junior off, I might've never met Ocho. 1716 01:25:10,969 --> 01:25:13,344 - What Ocho? - Yes, Ocho. Him. 1717 01:25:17,177 --> 01:25:18,344 Bye. 1718 01:25:20,552 --> 01:25:23,927 Actually, you deserved that. I suggest you give in now. 1719 01:25:24,094 --> 01:25:26,385 Because the boyfriends are going to get worse. 1720 01:25:26,552 --> 01:25:28,552 Look who your wife ended up with. 1721 01:25:33,969 --> 01:25:35,093 Have you seen the priest? 1722 01:25:35,259 --> 01:25:38,009 Milagros, we're all in shock to know that you're Javier's mom. 1723 01:25:38,176 --> 01:25:40,593 Right? I could pass for his daughter, couldn't I? 1724 01:25:41,676 --> 01:25:43,884 Oh there's Father, stuffing his face. 1725 01:25:44,551 --> 01:25:45,801 What a funny lady. 1726 01:25:45,968 --> 01:25:48,676 You've been lucky to have her. 1727 01:25:48,843 --> 01:25:50,634 It's such a shame about her dying, right? 1728 01:25:50,801 --> 01:25:51,801 What? 1729 01:25:52,384 --> 01:25:53,468 Didn't you know? 1730 01:25:54,468 --> 01:25:56,759 - Who said that? - The priest. 1731 01:25:58,383 --> 01:25:59,507 Oh God! 1732 01:26:00,591 --> 01:26:02,066 ..the reception food at today's communions... 1733 01:26:02,090 --> 01:26:05,006 Excuse me, what's this about you dying? 1734 01:26:05,173 --> 01:26:07,881 - Who me? Who said that? - The Father did. 1735 01:26:08,048 --> 01:26:09,672 The Father? 1736 01:26:09,839 --> 01:26:11,755 Yes, you told me. 1737 01:26:11,922 --> 01:26:15,505 Oh yes, I did. I'd forgotten. Yes, it's true. 1738 01:26:15,672 --> 01:26:18,047 - Grandma's dying? - Yeah, yeah, 1739 01:26:18,214 --> 01:26:19,754 enough already. 1740 01:26:19,921 --> 01:26:23,504 I had forgotten. I'll tell you later. 1741 01:26:23,671 --> 01:26:25,046 Oh my God! I'm going to lose it. 1742 01:26:25,213 --> 01:26:26,837 What's wrong? What's wrong? 1743 01:26:27,545 --> 01:26:29,295 - Your mother's dying. - What? 1744 01:26:29,462 --> 01:26:31,212 Well, mine's already dead. 1745 01:26:31,378 --> 01:26:33,503 Oh, Rosaura. You're back. 1746 01:26:33,670 --> 01:26:35,294 I can go back to work for you again. 1747 01:26:35,461 --> 01:26:36,701 What? You're going to leave me? 1748 01:26:37,668 --> 01:26:40,751 What? You left me for her? 1749 01:26:41,251 --> 01:26:43,210 This time it's for real. 1750 01:26:43,376 --> 01:26:45,460 She broke water! Javier! Javier! 1751 01:26:45,626 --> 01:26:47,210 She broke water. 1752 01:26:47,376 --> 01:26:50,376 Let's get in the car. Rocio, Paulita, Carlota, 1753 01:26:50,543 --> 01:26:53,501 Paco, gather the rest and bring them to me. 1754 01:26:53,668 --> 01:26:55,000 Paco, get my purse! 1755 01:26:55,167 --> 01:26:57,292 Mine too! 1756 01:26:57,459 --> 01:26:58,979 I'll help. Rosaura, you can't leave me. 1757 01:26:59,042 --> 01:27:00,458 I can't live without you. 1758 01:27:00,624 --> 01:27:02,999 Senora, I told you it was a trial run. 1759 01:27:03,166 --> 01:27:06,916 If the kids are too much to handle, I'll return the Chinese child. 1760 01:27:07,083 --> 01:27:08,374 Senora, some dignity. 1761 01:27:08,541 --> 01:27:09,708 Excuse me. 1762 01:27:11,416 --> 01:27:12,666 Dirtbag! 1763 01:27:18,583 --> 01:27:20,708 Don't look at me that way, or I'll do it! 1764 01:27:29,166 --> 01:27:31,916 Cool! This car is the bomb! 1765 01:27:32,083 --> 01:27:35,374 Yeah, isn't it? I got it at an estate sale. People love it. 1766 01:27:35,541 --> 01:27:37,666 This car suits your ego. 1767 01:27:38,874 --> 01:27:41,374 Superego, more like! 1768 01:27:41,541 --> 01:27:43,998 - Who is this? - Sara's new boyfriend. 1769 01:27:44,707 --> 01:27:46,582 Looks like we all have new boyfriends. 1770 01:27:46,748 --> 01:27:48,207 Your guy is a boyfriend? 1771 01:27:48,373 --> 01:27:51,790 I thought you'd adopted him. Since you were so keen on having kids... 1772 01:27:51,957 --> 01:27:54,622 Please! We're not going to make it to the birth. 1773 01:27:54,956 --> 01:27:57,596 If we don't make it now, we'll make it to the next one. No problem. 1774 01:27:57,996 --> 01:28:00,413 Besides, you guys can't go into the birthing room. 1775 01:28:00,580 --> 01:28:01,371 What's the birthing room? 1776 01:28:01,538 --> 01:28:03,538 It's the room where the stork drops off the baby. 1777 01:28:03,705 --> 01:28:06,580 Auntie Carmen, storks don't exist. 1778 01:28:06,746 --> 01:28:08,788 What do you mean, storks don't exist, dummy! 1779 01:28:08,955 --> 01:28:10,621 You too? Uncle Paco, please 1780 01:28:10,788 --> 01:28:13,371 explain to Auntie Carmen how babies are made. 1781 01:28:13,538 --> 01:28:16,746 She doesn't need any explaining, she's already adopted one. 1782 01:28:16,913 --> 01:28:18,788 By the way, you left him alone? 1783 01:28:18,955 --> 01:28:20,205 Very irresponsible. 1784 01:28:20,371 --> 01:28:21,787 You're going to lose custody. 1785 01:28:24,662 --> 01:28:27,245 Relax babe, relax. Inhale, exhale. 1786 01:28:27,412 --> 01:28:29,036 Inhale, exhale. 1787 01:28:29,203 --> 01:28:31,703 If you say that to me just one more time...! 1788 01:28:32,453 --> 01:28:35,161 It's normal. During labor they turn against the father. 1789 01:28:35,328 --> 01:28:38,785 Right. During labor. He's been on my nerves for 6 months. 1790 01:28:39,535 --> 01:28:41,410 Let's see. 1791 01:28:41,577 --> 01:28:44,077 Breathe. When the next contraction comes, 1792 01:28:44,243 --> 01:28:46,702 I want you to push with all of your strength. 1793 01:28:46,868 --> 01:28:48,660 Now. Come on, now! 1794 01:28:55,618 --> 01:28:56,658 Who wants to cut the cord? 1795 01:28:57,910 --> 01:29:01,452 Better that we leave it on. We've got so many, this way she won't get lost. 1796 01:29:02,410 --> 01:29:04,702 I'm joking, for Pete's sake. 1797 01:29:04,868 --> 01:29:06,035 Sure I'll cut it. 1798 01:29:09,993 --> 01:29:11,285 Strong, now. 1799 01:29:14,493 --> 01:29:15,743 My kid is thick as a brick. 1800 01:29:15,910 --> 01:29:18,618 - What about the other one? - He is too. 1801 01:29:18,785 --> 01:29:20,785 But I've already helped the other one enough. 1802 01:29:20,952 --> 01:29:23,201 Now I'm going to have to focus on this one. 1803 01:29:30,284 --> 01:29:31,700 Hey, sorry about before. 1804 01:29:31,866 --> 01:29:34,950 We're separated and you have every right to have a boyfriend. 1805 01:29:35,116 --> 01:29:37,075 Of course I do. You've decided to age, 1806 01:29:37,741 --> 01:29:39,449 I've decided I'm in my prime. 1807 01:29:39,615 --> 01:29:41,074 Sure, I deserve it. 1808 01:29:41,657 --> 01:29:43,449 But I just wanted to tell you that 1809 01:29:44,032 --> 01:29:46,574 I was imagining myself here, on the verge of being a parent... 1810 01:29:47,074 --> 01:29:48,324 and maybe that's not so bad... 1811 01:29:53,782 --> 01:29:55,614 Jorge was a waiter at the reception. 1812 01:29:56,448 --> 01:29:59,073 I told everyone to tell you he was my boyfriend. 1813 01:30:10,406 --> 01:30:11,948 The baby has been born. 1814 01:30:21,406 --> 01:30:22,781 He's so ugly! 1815 01:30:22,948 --> 01:30:26,156 Not HE, sweetheart. SHE'S ugly. 1816 01:30:26,323 --> 01:30:27,739 Javier! 1817 01:30:27,906 --> 01:30:28,906 A girl? 1818 01:30:29,031 --> 01:30:31,280 No earrings? 1819 01:30:31,447 --> 01:30:32,822 Yes, see? 1820 01:30:36,197 --> 01:30:39,322 Well the baby's born 1821 01:30:39,488 --> 01:30:42,737 and Rosaura's here. You can leave now. 1822 01:30:42,904 --> 01:30:44,987 Yes, my work here is done. 1823 01:30:45,154 --> 01:30:46,986 Now I have to go live with these two 1824 01:30:47,153 --> 01:30:48,903 and help them rebuild their home. 1825 01:30:49,070 --> 01:30:49,903 No, Mom... 1826 01:30:50,070 --> 01:30:53,153 Quiet! I'm your mother, even though I look like your granddaughter. 1827 01:30:56,028 --> 01:30:57,528 Look, the baby has my eyes. 1828 01:30:58,736 --> 01:31:00,028 The spitting image of me. 1829 01:31:00,195 --> 01:31:03,444 She's a “mini me”, whoever doesn't see it is blind. 1830 01:31:03,610 --> 01:31:05,735 SIX MONTHS LATER 1831 01:31:06,235 --> 01:31:08,277 Peter Piper picked a peck 1832 01:31:08,444 --> 01:31:11,777 of pickled peppers. 1833 01:31:13,235 --> 01:31:14,819 I said it! 1834 01:31:15,985 --> 01:31:17,485 I said it! 1835 01:31:19,860 --> 01:31:22,569 Where is everyone? 1836 01:31:24,277 --> 01:31:26,402 Did you hear me? 1837 01:31:27,610 --> 01:31:29,694 Let's test this. 1838 01:31:31,526 --> 01:31:32,568 Sniff, sniff. 1839 01:31:32,734 --> 01:31:34,193 Sniff, sniff. 1840 01:31:35,109 --> 01:31:37,025 Fetch, fetch, fetch! 1841 01:31:39,650 --> 01:31:43,775 It's clear that Jose Luis is better than you. 1842 01:31:44,400 --> 01:31:47,483 Paulita, come on. We're all here. 1843 01:31:47,650 --> 01:31:50,733 Come on little one! We're going on a trip! 1844 01:31:50,900 --> 01:31:55,900 Jose Luis, you watch the house, Rosaura will take care of you. 1845 01:31:57,650 --> 01:31:59,192 See you later. 1846 01:32:03,275 --> 01:32:08,025 Well, Dani, we're here. This is your surprise. 1847 01:32:08,192 --> 01:32:10,108 We've brought you to the House of Mouse. 1848 01:32:10,275 --> 01:32:14,900 - Chuck E. Cheese? - No. Much better. Mickey Mouse! 1849 01:32:17,608 --> 01:32:18,942 Cool! 1850 01:32:19,650 --> 01:32:21,150 Awesome, Dad! 1851 01:32:27,317 --> 01:32:30,982 Come on, kids! It's the most wonderful place in the world! 1852 01:32:51,899 --> 01:32:55,399 Sometimes the morning presents itself 1853 01:32:56,024 --> 01:32:59,481 with a barrage of wreaths and smiles. 1854 01:33:00,190 --> 01:33:08,023 Sometimes a moment of happiness transforms into a whole day or two. 1855 01:33:08,815 --> 01:33:12,231 Sometimes a cloud of frost traps you, 1856 01:33:12,398 --> 01:33:16,439 fools you and leaves you warm and happy 1857 01:33:16,605 --> 01:33:19,939 and you get wrapped inside and out 1858 01:33:20,105 --> 01:33:23,689 by sunshine. 1859 01:33:25,521 --> 01:33:28,271 It's noon on the moon. 1860 01:33:29,313 --> 01:33:33,438 It's the season of salt in the sea. 1861 01:33:33,771 --> 01:33:38,021 Making things better is a great time 1862 01:33:38,188 --> 01:33:41,313 to get started. 1863 01:33:50,521 --> 01:33:54,229 Sometimes we sneak through a crack, 1864 01:33:54,396 --> 01:33:57,271 losing our shirt and watch. 1865 01:33:58,854 --> 01:34:01,646 Sometimes we're surprised by a gesture, 1866 01:34:01,813 --> 01:34:05,771 that cat looking out the balcony. 1867 01:34:07,354 --> 01:34:11,604 Sometimes a cloud of frost traps you, fools you 1868 01:34:11,771 --> 01:34:16,313 and leaves you warm and happy and you get wrapped 1869 01:34:16,479 --> 01:34:21,854 inside and out by sunshine. 1870 01:34:23,813 --> 01:34:27,146 It's noon on the moon. 1871 01:34:28,146 --> 01:34:31,938 It's the season of salt in the sea. 1872 01:34:32,313 --> 01:34:36,604 Making things better is a great time 1873 01:34:36,771 --> 01:34:39,979 to get started... 1874 01:34:40,771 --> 01:34:43,854 It's Christmas in July. 1875 01:34:44,938 --> 01:34:48,813 It's raining laughter and freedom. 1876 01:34:48,979 --> 01:34:54,063 Making things better is a great time 1877 01:34:54,229 --> 01:34:57,813 to get started. 1878 01:34:58,146 --> 01:35:01,563 Sometimes something ends when it begins, sometimes it's only just begun. 1879 01:35:01,729 --> 01:35:05,813 Hope sleeps with sadness, true happiness awakens. 1880 01:35:05,979 --> 01:35:10,020 Our dreams sneak out the door looking for other skies to cross. 1881 01:35:10,187 --> 01:35:14,270 They come back when you least expect it, when hope returns at Christmas. 1882 01:35:14,437 --> 01:35:17,102 It's noon on the moon. 1883 01:35:18,019 --> 01:35:21,936 It's the season of salt in the sea. 1884 01:35:22,311 --> 01:35:27,477 Making things better is a great time 1885 01:35:27,811 --> 01:35:30,144 to get started. 1886 01:35:30,311 --> 01:35:33,811 It's Christmas in July. 1887 01:35:34,977 --> 01:35:38,644 It's raining laughter and freedom. 1888 01:35:38,977 --> 01:35:44,227 Making things better is a great time 1889 01:35:44,394 --> 01:35:47,061 to get started. 1890 01:36:08,811 --> 01:36:12,644 WE'LL BE BACK NEXT SUMMER WITH "FATHER THERE IS ONLY ONE 3"! 1891 01:36:12,811 --> 01:36:16,644 DON'T WORRY, WE'RE JOKING 131110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.