All language subtitles for Fairy Tail 181

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:09,100 Garou Knights. Mission 1500, begin. 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,280 Executioners? 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,950 The kingdom's strongest? 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,140 I thought they were an urban legend. 5 00:00:15,570 --> 00:00:21,520 They run criminals to ground and then execute them. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,580 They're the kingdom's execution machine, so to speak. 7 00:00:23,760 --> 00:00:27,970 It's impossible to get out of this Hell Palace alive because of them! 8 00:00:28,330 --> 00:00:31,070 We are Fiore's independent Garou Knights. 9 00:00:31,070 --> 00:00:35,000 And with the special authority granted to us, we will now execute the criminals. 10 00:02:08,440 --> 00:02:10,690 Recently on Fairy Tail... 11 00:02:11,440 --> 00:02:16,030 The Eclipse Project proceeded in the shadows of the Grand Magic Games. 12 00:02:16,700 --> 00:02:21,120 It's something that will determine the fate of the world. 13 00:02:22,100 --> 00:02:27,040 The plan is to travel back 400 years in time and 14 00:02:27,550 --> 00:02:32,890 murder Zeref before he can become immortal. That is the Eclipse Project! 15 00:02:34,540 --> 00:02:36,130 T-Travel through time?! 16 00:02:38,400 --> 00:02:44,930 However, Minister of Defense Darton fears the dangers of changing history. 17 00:02:45,100 --> 00:02:52,010 He takes Celestial Spirit Wizards Lucy and Yukino captive, who are essential to the plan. 18 00:02:53,030 --> 00:02:56,180 A war fought on two fronts, right? 19 00:02:56,540 --> 00:02:59,750 I'm counting on you, brats! 20 00:03:02,270 --> 00:03:09,020 On the last day of the Games, Natsu and friends succeed in getting Lucy and Yukino back, 21 00:03:09,020 --> 00:03:13,020 but an unforeseen pinch threw them for a loop. 22 00:03:19,170 --> 00:03:20,330 Wendy! 23 00:03:24,400 --> 00:03:28,070 Huh? What's happening to me? 24 00:03:28,920 --> 00:03:31,700 What is this? I can't move! 25 00:03:32,840 --> 00:03:38,570 Beautiful dancing doll, it's a skeletal flower that blooms in blood. 26 00:03:39,030 --> 00:03:42,130 Hold on, Wendy! I'll get you outta there right away! 27 00:03:45,080 --> 00:03:46,590 What a klutz! 28 00:03:47,260 --> 00:03:52,350 It's too late. The girl will be digested and the execution will be complete. 29 00:03:52,780 --> 00:03:54,880 Not as long as we're around! 30 00:03:54,880 --> 00:03:57,090 Don't go over there. It's too dangerous! 31 00:03:57,550 --> 00:03:59,210 But be at ease. 32 00:03:59,210 --> 00:04:04,340 After she's digested, she'll be reborn as a beautiful flower. 33 00:04:04,770 --> 00:04:06,600 What?! 34 00:04:11,110 --> 00:04:12,350 Stop it! 35 00:04:13,990 --> 00:04:17,640 What's wrong? It seems your partner is in a pinch. 36 00:04:17,640 --> 00:04:21,440 Lily, I'll go. You take care of this guy. 37 00:04:21,440 --> 00:04:23,430 Yes. Count on it. 38 00:04:23,730 --> 00:04:24,920 Don't count your chickens! 39 00:04:25,440 --> 00:04:27,170 Come and get me with your colors! 40 00:04:30,310 --> 00:04:31,280 There! 41 00:04:31,280 --> 00:04:33,120 I'm on my way, Wendy! 42 00:04:34,800 --> 00:04:37,830 Fairy Tail versus the Executioners! 43 00:04:49,270 --> 00:04:51,350 Huh. Not bad. 44 00:04:51,350 --> 00:04:52,980 Quite beautiful. 45 00:04:53,480 --> 00:04:54,310 Wendy! 46 00:04:56,940 --> 00:04:57,830 Mira-san! 47 00:04:58,370 --> 00:05:00,860 You did it! I knew you could! 48 00:05:00,860 --> 00:05:01,590 Wow... 49 00:05:02,030 --> 00:05:02,940 Can you stand? 50 00:05:02,940 --> 00:05:05,010 Yes. I'm fine. 51 00:05:05,010 --> 00:05:05,850 All right! 52 00:05:06,270 --> 00:05:07,730 That's Mira-san? 53 00:05:08,200 --> 00:05:11,990 Hey, everyone, don't you think she kind of looks like Lisanna? 54 00:05:13,660 --> 00:05:14,840 Now that you mention it... 55 00:05:14,840 --> 00:05:16,910 Who's Lisanna-sama? 56 00:05:18,410 --> 00:05:19,890 She's my little sister. 57 00:05:21,800 --> 00:05:22,970 What?! 58 00:05:22,970 --> 00:05:24,430 This magic is... 59 00:05:25,220 --> 00:05:28,360 Take Over... She uses fantastic magic. 60 00:05:29,740 --> 00:05:32,350 That's Mirajane's other form! 61 00:05:32,350 --> 00:05:33,850 Satan Soul! 62 00:05:34,180 --> 00:05:38,280 Inside of her is the strongest wizard, Mirajane Sitri! 63 00:05:39,830 --> 00:05:42,290 Certainly, that girl is... 64 00:05:42,290 --> 00:05:45,730 That's right! The former S Class Wizard, Mira-san! 65 00:05:45,730 --> 00:05:48,320 When she uses Take Over, we've got nothing to fear! 66 00:05:48,570 --> 00:05:50,910 Well, I fear Mira! 67 00:05:50,910 --> 00:05:54,310 Yeah. She may be the scariest person here. 68 00:05:54,950 --> 00:05:56,710 Freeze all of them! 69 00:05:57,110 --> 00:05:59,170 Not today! 70 00:05:59,170 --> 00:06:00,990 We've got them on the ropes! 71 00:06:04,200 --> 00:06:05,310 Lucy! 72 00:06:06,700 --> 00:06:07,550 I'll handle this! 73 00:06:11,040 --> 00:06:15,180 That cat is using a sword that can change its size. 74 00:06:16,310 --> 00:06:19,210 Seems like we've got an all-out battle now. 75 00:06:20,430 --> 00:06:25,920 Hey, big cat! I'm gonna melt you down to size! 76 00:06:26,640 --> 00:06:29,130 I'm gonna cut you down the middle! 77 00:06:29,560 --> 00:06:30,470 Confetti... 78 00:06:32,590 --> 00:06:33,870 Purple Dance! 79 00:06:33,870 --> 00:06:35,260 What the...?! 80 00:06:35,260 --> 00:06:36,720 I can't move! 81 00:06:36,720 --> 00:06:38,290 Is it this paper's fault?! 82 00:06:38,290 --> 00:06:40,460 It's Anomalous Conditions Magic! 83 00:06:40,710 --> 00:06:43,880 Purple paper is the god of binding. 84 00:06:43,880 --> 00:06:47,550 And now we can do a beautiful combo, Grow Flow! 85 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 It's huge! 86 00:06:53,100 --> 00:06:55,310 Is that a plant?! 87 00:06:55,310 --> 00:06:56,970 Summoning-type magic?! 88 00:06:57,210 --> 00:07:00,980 Feast on the criminals' lives. 89 00:07:04,280 --> 00:07:05,690 We're being sucked in! 90 00:07:07,600 --> 00:07:12,290 Getting away? Oh, well, you don't have what it takes to beat me anyway. 91 00:07:13,280 --> 00:07:14,740 Bastard! 92 00:07:16,770 --> 00:07:17,730 Yukino! 93 00:07:18,720 --> 00:07:19,600 Wendy! 94 00:07:19,600 --> 00:07:20,250 Right! 95 00:07:20,870 --> 00:07:23,180 I'll free your bodies of paralysis! 96 00:07:23,180 --> 00:07:27,520 Anomalous Conditions Healing Magic... Laser! 97 00:07:27,520 --> 00:07:28,780 We're glowing... 98 00:07:30,100 --> 00:07:30,980 It worked! 99 00:07:31,270 --> 00:07:32,880 All right, I can move! 100 00:07:32,880 --> 00:07:34,010 But now that! 101 00:07:34,520 --> 00:07:35,810 What do we do?! 102 00:07:35,810 --> 00:07:38,270 Only one thing we can do! Destroy it! 103 00:07:38,460 --> 00:07:39,920 Okay! 104 00:07:40,930 --> 00:07:44,110 Brilliant Flame of the Fire Dragon! 105 00:07:45,270 --> 00:07:49,280 Wait! I have a bad feeling about this! 106 00:07:58,640 --> 00:08:00,010 Is that true?! 107 00:08:00,010 --> 00:08:01,900 We just received the report! 108 00:08:02,960 --> 00:08:04,680 That sounds promising. 109 00:08:04,680 --> 00:08:07,220 We don't need to worry anymore! 110 00:08:07,220 --> 00:08:11,510 Princess! The Garou Knights went in to execute the criminals! 111 00:08:12,890 --> 00:08:15,710 No one can escape them! 112 00:08:15,710 --> 00:08:18,510 They're the kingdom's strongest executioners! 113 00:08:19,330 --> 00:08:22,530 All of my plans are backfiring. 114 00:08:23,820 --> 00:08:27,240 Please be safe, Arcadios. 115 00:08:33,680 --> 00:08:35,870 We fell another long way. 116 00:08:36,280 --> 00:08:38,740 Hey! Is everybody okay?! 117 00:08:42,800 --> 00:08:47,500 It seems that shockwave scattered everyone. 118 00:08:48,130 --> 00:08:53,240 But my knights are highly capable. None of your people will live to go home. 119 00:08:53,630 --> 00:08:56,580 If Lucy and I get separated here, what's the point anymore? 120 00:08:57,440 --> 00:09:00,550 Sorry, but I need to put off our fight. 121 00:09:00,550 --> 00:09:02,970 Although I guess you won't go for that, huh? 122 00:09:03,520 --> 00:09:05,080 I'll ask your name at least. 123 00:09:05,480 --> 00:09:07,940 I don't give my name to criminals. 124 00:09:09,310 --> 00:09:12,440 Everyone! Where are you?! 125 00:09:13,730 --> 00:09:16,950 What should I do? I don't see signs of anyone else. 126 00:09:17,880 --> 00:09:18,930 Beautiful... 127 00:09:20,020 --> 00:09:23,370 No. Sweet rather than beautiful. 128 00:09:23,980 --> 00:09:25,950 But I'm going to execute you. 129 00:09:28,060 --> 00:09:31,680 Dammit! I got separated from everyone. Stupid of me! 130 00:09:33,500 --> 00:09:37,180 Right now, neither Lucy nor Yukino can use their Celestial Spirit Magic. 131 00:09:37,600 --> 00:09:40,220 I have to settle this quick and then go off to help them! 132 00:09:41,700 --> 00:09:43,470 What's that? Huh? 133 00:09:43,910 --> 00:09:46,980 Settle this quick? 134 00:09:49,280 --> 00:09:52,980 Lucy! Yukino! Where are you?! 135 00:09:54,890 --> 00:09:58,270 This is no good. It looks like I'm totally separated from them. 136 00:10:02,320 --> 00:10:05,360 You need to be paying attention. 137 00:10:06,110 --> 00:10:12,040 Kamika-san, is that right? Do you know where my friends went? 138 00:10:12,320 --> 00:10:15,550 Yes, I know. To the afterlife. 139 00:10:17,960 --> 00:10:20,280 Ouchie... 140 00:10:20,280 --> 00:10:22,680 What is this? Jeez... 141 00:10:22,680 --> 00:10:25,060 Natsu went overboard! 142 00:10:25,470 --> 00:10:27,570 I wonder how far we've fallen. 143 00:10:27,570 --> 00:10:29,440 Is this Hell Palace too? 144 00:10:29,440 --> 00:10:33,600 Are we separated from everybody else? That can't be good, right? 145 00:10:34,160 --> 00:10:38,910 And of all things, for the ones who can't use magic to end up together... 146 00:10:39,220 --> 00:10:42,570 Without our keys, we can't summon Celestial Spirits. 147 00:10:42,790 --> 00:10:45,600 Let's search for the others. 148 00:10:45,600 --> 00:10:49,370 If we don't meet up with them, we'll be... 149 00:10:51,530 --> 00:10:52,720 Happy? 150 00:10:52,720 --> 00:10:54,490 What are you playing at? 151 00:10:54,490 --> 00:10:59,330 I'm not playing! My body is floating on its own! 152 00:11:01,170 --> 00:11:01,960 Him! 153 00:11:02,260 --> 00:11:03,330 Caught you-tai! 154 00:11:03,630 --> 00:11:05,550 I'm not a fish! 155 00:11:05,550 --> 00:11:07,880 Tai? Liar! 156 00:11:07,880 --> 00:11:11,770 I'm a cat! How can you see me as a fish? 157 00:11:13,220 --> 00:11:15,580 You're hiding fish! 158 00:11:18,360 --> 00:11:21,490 Cut it out! That's for my lunch! 159 00:11:23,220 --> 00:11:27,860 What's with that guy? Even among those executioners, he's high-spirited. 160 00:11:28,330 --> 00:11:30,430 The same level as Happy! 161 00:11:30,810 --> 00:11:31,580 But... 162 00:11:33,800 --> 00:11:35,590 W-What?! 163 00:11:35,590 --> 00:11:36,560 Release! 164 00:11:38,440 --> 00:11:39,630 Happy! 165 00:11:39,630 --> 00:11:40,840 What's he doing?! 166 00:11:42,460 --> 00:11:44,570 I'm Uosuke the Executioner! 167 00:11:44,880 --> 00:11:46,570 That's a lovely name. 168 00:11:46,570 --> 00:11:49,830 I think we can win this even without magic! 169 00:11:49,830 --> 00:11:50,830 Could be... 170 00:11:51,160 --> 00:11:55,330 Saying things like that... is gonna make me mad. 171 00:11:56,600 --> 00:11:58,160 Hard to hook him... 172 00:11:58,160 --> 00:12:02,360 But we may be able to beat him yet. He seems like the weakest link. 173 00:12:02,800 --> 00:12:04,520 Yukino, can you fight? 174 00:12:04,890 --> 00:12:08,870 Yes. I've been trained for combat, even without magic. 175 00:12:09,120 --> 00:12:11,720 N-No. Don't do it! 176 00:12:11,720 --> 00:12:12,660 Arcadios-sama... 177 00:12:13,030 --> 00:12:16,910 You mustn't fight him! He's... Uosuke is... 178 00:12:17,570 --> 00:12:23,030 ...a terrifying wizard who doesn't even leave behind the bones of the people he executes. 179 00:12:25,390 --> 00:12:25,900 That? 180 00:12:26,210 --> 00:12:28,930 You're making me mad! 181 00:12:39,430 --> 00:12:43,400 Life is fleeting. Sing of your crimes. 182 00:12:44,120 --> 00:12:47,450 I don't remember doin' anything bad, though... 183 00:12:47,870 --> 00:12:51,600 Put your hand on your heart and look back on your past. 184 00:12:52,400 --> 00:12:56,640 I'll give you time to recall your sins. 185 00:12:56,900 --> 00:13:02,420 Man, you're pushy. I said I don't remember us doin' anything wrong. 186 00:13:04,870 --> 00:13:06,750 What's wrong, Master? 187 00:13:06,750 --> 00:13:11,900 Nothing. For some reason, I just recalled all the letters of apology I've written. 188 00:13:12,300 --> 00:13:17,190 Come to think of it, we've caused our share of problems here and there. 189 00:13:17,360 --> 00:13:22,050 Where is this coming from? Don't bring that up now! 190 00:13:22,050 --> 00:13:24,100 What's a "letter of apology"? 191 00:13:24,100 --> 00:13:26,180 You don't have to know just yet. 192 00:13:26,460 --> 00:13:32,970 We haven't heard anything since Natsu and the others left. I hope they're okay. 193 00:13:33,300 --> 00:13:37,940 All we can do now is wait and have faith. 194 00:13:38,330 --> 00:13:42,300 We have to think that they're going to return safely. 195 00:13:43,240 --> 00:13:47,930 If we win here, we'll have an audience with the king and can explain the circumstances... 196 00:13:48,420 --> 00:13:50,900 ...but I doubt a letter of apology will cut it. 197 00:13:52,480 --> 00:13:56,370 Yes. If only a letter of apology could resolve it... 198 00:13:56,780 --> 00:14:00,940 Now that you mention it, I was also burdened with letters of apology. 199 00:14:01,260 --> 00:14:06,340 Once, the guild's storehouse was filled to capacity with bundles of them piled high. 200 00:14:07,020 --> 00:14:13,450 There were also claims for ruined items, bills for damages, written repair estimates... 201 00:14:13,450 --> 00:14:16,810 It was rough for you too, huh, Number One? 202 00:14:16,810 --> 00:14:19,590 But that's also the guild master's duty... 203 00:14:20,370 --> 00:14:25,290 The first master knows all kinds of things! She's cool! 204 00:14:25,740 --> 00:14:28,920 Well, that's only because I'm an adult... 205 00:14:29,200 --> 00:14:32,180 You're beautiful even though you're little! Cool! 206 00:14:32,180 --> 00:14:33,530 Little?! 207 00:14:33,530 --> 00:14:34,890 H-Hush, Asuka! 208 00:14:34,890 --> 00:14:38,460 I'm sorry. Our daughter didn't mean to be rude... 209 00:14:38,460 --> 00:14:43,070 I-It's fine! I don't take what a child says seriously. 210 00:14:43,430 --> 00:14:44,820 Because I'm an adult! 211 00:14:44,820 --> 00:14:46,990 You're a kid, aren't you, First Master? 212 00:14:47,170 --> 00:14:52,400 I'm older than anyone here. I'm nothing if not an adult. 213 00:14:52,400 --> 00:14:54,850 What you see is an astral body. 214 00:14:54,850 --> 00:14:56,560 What's an astral body? 215 00:14:57,480 --> 00:15:00,870 Like a ghost or a soul... Along those lines. 216 00:15:00,870 --> 00:15:02,690 That's a pretty general explanation. 217 00:15:02,690 --> 00:15:06,000 Well, it's not like we know about it. 218 00:15:06,380 --> 00:15:08,510 Even though you're little, you're not a kid? 219 00:15:08,510 --> 00:15:12,480 I'm not little! Look at Tenroujima! 220 00:15:12,480 --> 00:15:16,980 It may be a small island, but it has a humongous amount of magic power... 221 00:15:16,980 --> 00:15:21,020 The first master has gotten serious, and Master is pretending to be asleep. 222 00:15:21,310 --> 00:15:24,750 Anyway, the match hasn't progressed. 223 00:15:25,220 --> 00:15:28,470 That's because the imperial capital is huge, and there aren't many people left. 224 00:15:29,030 --> 00:15:31,030 And only the strong ones have made it this far. 225 00:15:31,230 --> 00:15:33,030 Running into the wrong opponent 226 00:15:33,030 --> 00:15:36,430 could suddenly put the team at a disadvantage, so they're probably being careful. 227 00:15:39,040 --> 00:15:42,110 No one's here. Okay, okay... 228 00:15:42,110 --> 00:15:46,980 That being said, it's suddenly down to me and Kagura-chan! 229 00:15:46,980 --> 00:15:50,740 And the odds are totally against us. What should I do? 230 00:15:51,700 --> 00:15:55,610 Maybe I should look for Kagura-chan and team up with her... 231 00:15:59,710 --> 00:16:05,450 A cat! Come here, kitty-kitty-kitty! So cute! 232 00:16:06,180 --> 00:16:08,700 Come here, I said! 233 00:16:11,050 --> 00:16:16,030 Criminal, are you prepared? It's time for your execution. 234 00:16:16,030 --> 00:16:20,320 I got no choice then. The only way to get by you is kickin' your ass! 235 00:16:31,100 --> 00:16:32,130 This guy... 236 00:16:35,360 --> 00:16:36,580 Why do you dodge me? 237 00:16:36,580 --> 00:16:38,340 It's the normal thing to do! 238 00:16:38,340 --> 00:16:41,180 I'm only after the heads of criminals. 239 00:16:41,750 --> 00:16:43,500 You're a scary son of a bitch. 240 00:16:43,500 --> 00:16:49,230 No. A criminal like you who doesn't recognize his own sins is what's scary. 241 00:16:49,230 --> 00:16:51,510 Are you still harping on that?! 242 00:16:57,460 --> 00:17:02,000 What's wrong? Weren't you gonna cut me in half? 243 00:17:02,510 --> 00:17:06,330 Magic acid is a pain in the ass. I can't defend against it with my sword! 244 00:17:06,560 --> 00:17:09,300 My acid can melt anything! 245 00:17:09,300 --> 00:17:13,080 Soon enough, that sword will be a puddle! 246 00:17:13,080 --> 00:17:16,620 Is the source of this magic the contents of that bottle? 247 00:17:16,950 --> 00:17:18,830 Although it doesn't look like he's gonna run out... 248 00:17:19,310 --> 00:17:22,620 Anyway, I can't win this if I don't get close! 249 00:17:22,950 --> 00:17:24,610 Melt! Melt! 250 00:17:27,030 --> 00:17:31,070 You don't know when to give up! But prepare yourself... 251 00:17:31,070 --> 00:17:33,080 ...for execution! 252 00:17:38,800 --> 00:17:40,560 Are we playing hide-and-seek?! 253 00:17:41,480 --> 00:17:46,220 Even when you're at a disadvantage, you should use that to your advantage! 254 00:17:46,220 --> 00:17:47,870 You're naive! 255 00:17:53,380 --> 00:17:58,490 Petty tricks don't work on me. You can't run or hide! 256 00:17:58,490 --> 00:18:02,140 And now Knepper-sama is going to melt you! 257 00:18:06,680 --> 00:18:10,990 I remember you. The Demon, Mirajane. 258 00:18:10,990 --> 00:18:13,980 You used to be an S Class wizard, right? 259 00:18:14,220 --> 00:18:17,250 But you're totally different from the rumors I heard. 260 00:18:17,250 --> 00:18:20,500 I heard you were extremely strong and scary. 261 00:18:21,140 --> 00:18:26,950 I don't understand. You can use all this multi-colored magic and you're an executioner? 262 00:18:27,520 --> 00:18:30,500 What? You're going to lecture me instead of fight? 263 00:18:30,500 --> 00:18:32,950 That's pretty cheeky for a criminal. 264 00:18:33,290 --> 00:18:37,520 I'm going to give you the rough treatment before sending you to the other side. 265 00:18:42,010 --> 00:18:46,980 I'm Cosmos. What's your name, beautiful criminal? 266 00:18:47,410 --> 00:18:49,170 I'm Wendy Marvel! 267 00:18:49,170 --> 00:18:52,730 Oh, that's a lovely name. I'll remember it. 268 00:18:53,150 --> 00:18:56,360 Even after I execute you, Wendy-san. 269 00:18:56,360 --> 00:19:00,700 That's not going to happen. I'm also a Fairy Tail wizard. 270 00:19:00,700 --> 00:19:04,170 After I take you down, I'm going to look for everyone else. 271 00:19:05,820 --> 00:19:10,800 Then I shall also fulfill my duty as an executioner. 272 00:19:16,290 --> 00:19:17,380 What is this?! 273 00:19:23,530 --> 00:19:25,640 D-Dried plums? 274 00:19:25,640 --> 00:19:29,720 Too bad! They resemble dried plums, but they're different. 275 00:19:29,720 --> 00:19:33,940 They're magical fruit, so fill up! 276 00:19:36,920 --> 00:19:41,220 Oh! Maybe you hate sour food? 277 00:19:42,480 --> 00:19:45,590 N-No. That's not true. 278 00:19:46,570 --> 00:19:50,210 I love... dried plums! 279 00:19:50,390 --> 00:19:54,710 I'm glad to hear it! I love things that taste sour, too! 280 00:19:54,710 --> 00:19:59,200 Incidentally, this fruit is ten times more sour than dried plums. 281 00:19:59,480 --> 00:20:02,380 Ten times?! It's that sour?! 282 00:20:03,890 --> 00:20:07,150 I can't get enough of this sourness! 283 00:20:07,970 --> 00:20:11,960 Here, you try one, too! Come on! Come on! 284 00:20:15,440 --> 00:20:18,830 Topography effect! Lava zone! 285 00:20:22,540 --> 00:20:23,920 Something's coming! 286 00:20:23,920 --> 00:20:24,460 Yes! 287 00:20:24,790 --> 00:20:25,940 Carla... 288 00:20:25,940 --> 00:20:28,030 What is this? The ground is... 289 00:20:28,560 --> 00:20:29,840 ...burning?! 290 00:20:39,130 --> 00:20:41,020 Yukino! Lucy! 291 00:20:48,560 --> 00:20:50,350 There they are! 292 00:20:50,350 --> 00:20:52,110 Hold on, you two! 293 00:20:52,110 --> 00:20:53,850 We're on our way! 294 00:20:58,160 --> 00:20:59,520 He caught me again! 295 00:20:59,520 --> 00:21:01,900 I'm not a fish either! 296 00:21:02,100 --> 00:21:05,310 Topography effect! Gravity zone! 297 00:21:07,250 --> 00:21:08,910 Happy! Carla! 298 00:21:09,110 --> 00:21:11,180 Body's... heavy... 299 00:21:11,180 --> 00:21:14,040 Is this gravity-manipulating magic? 300 00:21:17,830 --> 00:21:19,880 Yukino, hang in there! 301 00:21:19,880 --> 00:21:24,280 Okay! But if we put some muscle into it, I think the rock is going to give way. 302 00:21:24,750 --> 00:21:28,180 Criminals will be executed and not even their bones will be left behind-tai! 303 00:21:28,690 --> 00:21:31,220 Lucy! Yukino! 304 00:21:40,360 --> 00:21:47,060 Stay alive! You two are our only hope! 305 00:21:47,420 --> 00:21:49,070 Arcadios-sama... 306 00:21:49,820 --> 00:21:52,310 You're talking about that again at a time like this?! 307 00:21:52,770 --> 00:21:55,310 Sorry, but I'm not going to help you with that! 308 00:21:55,830 --> 00:21:59,830 Eclipse won't work without both of you. 309 00:22:00,450 --> 00:22:03,340 For that sake... 310 00:22:05,730 --> 00:22:08,840 ...I would gladly pay with my life! 311 00:22:10,000 --> 00:22:12,190 What are you doing?! 312 00:23:55,890 --> 00:23:59,910 Natsu! At this rate, Lucy and Yukino will fall into the magma! 313 00:23:59,910 --> 00:24:03,750 Don't worry, Happy. When Lucy's in a pinch, her Celestial Spirits always save her. 314 00:24:03,750 --> 00:24:07,500 But doesn't she need her keys to summon the Celestial Spirits? 315 00:24:07,500 --> 00:24:13,110 Lucy has a comrade who can come and go through the Celestial Spirit gates at will, right? 316 00:24:13,110 --> 00:24:16,420 Oh, that's right! I totally forgot about that! 317 00:24:16,420 --> 00:24:18,350 Next time: Burning Ground! 318 00:24:18,350 --> 00:24:20,890 If he comes, they'll be all right, right? 319 00:24:20,890 --> 00:24:23,660 Of course! Now, time to counterattack! 24427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.