All language subtitles for El.Cuento.De.Las.Comadrejas.1080p.Latino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,050 --> 00:01:46,970 Mara Ordaz in DUNES OF PASSION 2 00:01:49,450 --> 00:01:51,010 SANTA GAUCHA 3 00:01:51,090 --> 00:01:54,410 There's no better lesson than pain and suffering. 4 00:01:55,010 --> 00:01:58,370 LOVE SHOT 5 00:01:58,810 --> 00:02:00,970 WOMEN OF THE HOMELAND 6 00:02:01,530 --> 00:02:04,130 THE OTHER WOMAN... FOREVER 7 00:02:54,770 --> 00:02:58,690 Best actress in a leading role Mara Ordaz, "Santa Gaucha" 8 00:04:57,530 --> 00:04:59,490 I'm sick of those gunshots. 9 00:04:59,570 --> 00:05:02,810 Mara, look ! I brought you a pet ! 10 00:05:05,210 --> 00:05:09,890 I wrote that line for you in "Muddy Blood," 1962. 11 00:05:10,010 --> 00:05:11,490 Thanks for the tribute. 12 00:05:11,930 --> 00:05:13,650 "The evil gaucho loomed closer and you, 13 00:05:13,770 --> 00:05:18,410 and you, the sweet girl with the youthful braids begged for mercy." 14 00:05:18,490 --> 00:05:22,290 "No, no ! Where do you come from ? Where are you going ?" 15 00:05:22,370 --> 00:05:24,250 "What do you want from me ?" 16 00:05:24,930 --> 00:05:27,970 "From dust I came, to dust I shall return." 17 00:05:28,050 --> 00:05:31,290 "And what I want..." "Well, it's obvious, isn't it ?" 18 00:05:31,450 --> 00:05:32,450 "You're mine !" 19 00:05:32,570 --> 00:05:33,730 Fuck, shit, dammit ! 20 00:05:33,930 --> 00:05:35,890 Too wordy, Marita, too wordy. 21 00:05:36,330 --> 00:05:38,330 Why use three words when one will do ? 22 00:05:38,410 --> 00:05:40,570 I could give you fifty more ! 23 00:05:40,770 --> 00:05:43,690 Loser, has-been, corny, screenwriter ! 24 00:05:44,050 --> 00:05:45,450 You shit turd ! 25 00:05:45,610 --> 00:05:49,090 Now, that's called a "pleonasm." 26 00:05:49,170 --> 00:05:52,450 Vulgarly known as "redundancy." What else could a turd be made of... 27 00:05:52,530 --> 00:05:53,850 Shut up ! 28 00:05:55,970 --> 00:05:57,210 Anyway... 29 00:05:57,570 --> 00:05:59,970 Scene two from "Satanic Harvest." 30 00:06:00,050 --> 00:06:03,410 Argentina Sonofilm, 1959. 31 00:06:03,490 --> 00:06:05,610 Not my best film, but it had its moments. 32 00:06:05,690 --> 00:06:07,570 Why don't you both leave this house ? 33 00:06:07,650 --> 00:06:09,890 I never wanted you to live here ! 34 00:06:09,970 --> 00:06:13,090 I hate you both so much ! I hate you ! 35 00:06:19,450 --> 00:06:20,890 Too on the nose for my taste. 36 00:06:20,970 --> 00:06:22,370 All her years as a movie star 37 00:06:22,450 --> 00:06:24,770 and she never learned to hide exposition. 38 00:06:24,890 --> 00:06:26,730 It looks like you love tormenting her. 39 00:06:26,850 --> 00:06:27,890 Looks like ? 40 00:06:28,210 --> 00:06:31,290 We should be careful with Mara, she looks weaker every day. 41 00:06:31,850 --> 00:06:33,090 What if something happens to her ? 42 00:06:33,170 --> 00:06:36,770 Look, if oblivion didn't killed her, what could a poor little rat do ? 43 00:06:37,330 --> 00:06:38,850 On the contrary, she loves it ! 44 00:06:39,210 --> 00:06:41,210 She screams to exercise her inner puppet, 45 00:06:41,290 --> 00:06:43,450 her tool, whatever it is 46 00:06:43,530 --> 00:06:45,450 that passes for the soul of an actor. 47 00:06:45,530 --> 00:06:46,810 Just like you wrote. 48 00:06:47,010 --> 00:06:49,890 What was that line in "A Cry in the Night" ? 49 00:06:50,370 --> 00:06:53,890 "A man grows stronger from having a little of many weaknesses." 50 00:06:54,330 --> 00:06:57,930 "A little... angina, a little smallpox, 51 00:06:58,250 --> 00:07:00,970 a little sadness and a little fear." 52 00:07:01,410 --> 00:07:04,610 It wasn't "a little angina." I wrote "a little pertussis." 53 00:07:04,690 --> 00:07:07,130 She said "a little angina" and you let her say it ! 54 00:07:07,210 --> 00:07:09,490 She was right. Nobody knows what pertussis is. 55 00:07:09,570 --> 00:07:11,530 God forbid they should learn something. 56 00:07:11,970 --> 00:07:14,250 The only bad thing about this house is the vermin. 57 00:07:14,330 --> 00:07:17,050 They're not vermin, Martin, they're little critters. 58 00:07:17,130 --> 00:07:20,490 Weasels, hens, rats. Critters. 59 00:07:20,970 --> 00:07:22,650 Some eat what we have, 60 00:07:22,730 --> 00:07:25,610 others get eaten by us, because we're critters, too. 61 00:07:25,850 --> 00:07:29,130 One critter eats another, which eats another, and so on... 62 00:07:30,610 --> 00:07:32,130 And, one meal at a time, 63 00:07:32,970 --> 00:07:34,810 you have the history of the world. 64 00:07:35,210 --> 00:07:37,290 How philosophical of you. 65 00:07:37,490 --> 00:07:41,210 We're flying at high levels of depth. 66 00:07:45,290 --> 00:07:47,090 Guys ! Over here ! 67 00:07:47,690 --> 00:07:49,610 I'm not sure if I got it, 68 00:07:49,730 --> 00:07:53,370 but I tried to capture the essence of the landscape. 69 00:07:56,810 --> 00:07:58,090 As years go by, 70 00:07:58,170 --> 00:08:02,410 the life and colors of this field still stimulate me. 71 00:08:02,490 --> 00:08:06,610 It's an endless source of inspiration... 72 00:08:06,930 --> 00:08:08,650 It's rude for me to say it, 73 00:08:08,730 --> 00:08:11,570 but I think it's one of my best pieces. 74 00:08:12,570 --> 00:08:14,570 Yes, it is. It is rude. 75 00:08:14,890 --> 00:08:18,450 It's the land, but with a soul. The sky, but with feeling. 76 00:08:18,530 --> 00:08:22,210 In all, it's the landscape, but with my stamp. 77 00:08:23,970 --> 00:08:26,530 What a huge piece of... stamp. 78 00:08:31,650 --> 00:08:33,130 It wasn't that good a joke. 79 00:08:33,210 --> 00:08:35,250 No, but he's so funny ! 80 00:08:35,330 --> 00:08:37,730 And you're so easy ! 81 00:08:39,250 --> 00:08:42,290 Well, here's the thing: the stamp is there, 82 00:08:42,370 --> 00:08:44,010 but the landscape... 83 00:08:45,570 --> 00:08:48,570 What can I say ? He laughs, what can I do ? 84 00:08:50,410 --> 00:08:54,050 Was it me or did I hear Mara scream before ? 85 00:08:54,130 --> 00:08:56,850 Oh, yes. She saw a critter, poor thing... 86 00:08:56,930 --> 00:09:00,050 She's been a bit sensitive lately. 87 00:09:00,410 --> 00:09:04,490 Well, I think I'll have to assume my role as a husband and stand up for her. 88 00:09:04,570 --> 00:09:07,410 No, you already played too many roles in your life. 89 00:09:07,490 --> 00:09:11,850 - And all badly, right, director ? - Oh, here we go again ! 90 00:09:12,010 --> 00:09:14,610 One day you'll have the guts to tell me 91 00:09:14,690 --> 00:09:16,890 what you really think of me as an actor. 92 00:09:16,970 --> 00:09:18,170 Pedro... 93 00:09:18,250 --> 00:09:22,650 Someone who can pretend to love Mara for 50 years 94 00:09:22,890 --> 00:09:25,410 is... the best actor in history ! 95 00:09:25,530 --> 00:09:27,250 You're mean ! 96 00:09:27,370 --> 00:09:29,370 How mean, he's terrible ! 97 00:09:29,450 --> 00:09:31,890 Okay, okay. Homemade almond tea 98 00:09:32,250 --> 00:09:34,450 with three drops of honey for you... 99 00:09:34,530 --> 00:09:35,530 Thank you. 100 00:09:35,610 --> 00:09:37,810 A dash of port for me 101 00:09:38,370 --> 00:09:41,410 and with more sugar than Cuba for Pedro. 102 00:09:41,530 --> 00:09:43,730 - Come on ! - One more, please. 103 00:09:43,810 --> 00:09:45,690 - Thanks. - That's it. 104 00:09:46,690 --> 00:09:48,090 - Cheers ! - Cheers ! 105 00:09:48,330 --> 00:09:50,610 I don't mean to be fussy, but... What should we toast to? 106 00:09:51,210 --> 00:09:52,530 What to toast to... 107 00:09:52,610 --> 00:09:57,010 A toast to our life not being like one of your scripts. 108 00:09:57,410 --> 00:10:00,210 - You mean, not perfect. - No, because it is ! 109 00:10:00,530 --> 00:10:03,770 In movies there are no lives like ours, without problems. 110 00:10:04,090 --> 00:10:06,810 A beautiful, solid friendship, 111 00:10:07,050 --> 00:10:09,410 over 50 years without any conflict 112 00:10:09,530 --> 00:10:11,490 is too boring, right ? 113 00:10:11,890 --> 00:10:16,450 In a movie, there should be... danger, a threat... 114 00:10:16,890 --> 00:10:18,050 a villain. 115 00:10:18,130 --> 00:10:21,090 Who comes along just when everything seems fine. 116 00:10:21,170 --> 00:10:22,330 Exactly ! 117 00:10:22,410 --> 00:10:27,410 So I toast to our lives not being like in the movies. 118 00:10:28,170 --> 00:10:29,770 Cheers, cheers ! 119 00:10:51,530 --> 00:10:53,010 Excuse me, good morning. 120 00:10:53,530 --> 00:10:55,890 Sorry for the intrusion. We need help. 121 00:10:56,170 --> 00:10:59,010 - We don't have any. - It'll only take a second. 122 00:10:59,410 --> 00:11:00,770 I'll just be a second. 123 00:11:00,930 --> 00:11:04,490 We need to be in Buenos Aires by 2:30 and we're completely lost. 124 00:11:09,010 --> 00:11:10,690 We have an important meeting, 125 00:11:10,770 --> 00:11:13,930 we can't just not show up without calling and we have no coverage. 126 00:11:18,610 --> 00:11:20,130 Can we use your phone ? 127 00:11:21,050 --> 00:11:24,330 Don't show any desperation, they might charge you for the call. 128 00:11:24,970 --> 00:11:26,890 They're in a hurry, Mara, no need for you to come out. 129 00:11:27,410 --> 00:11:28,970 Why not ? They can't go away thinking 130 00:11:29,050 --> 00:11:33,010 everyone in this house is rude, and ugly too, my God. 131 00:11:33,250 --> 00:11:34,490 Sorry, sorry... 132 00:11:35,970 --> 00:11:37,210 Mara Ordaz ? 133 00:11:37,290 --> 00:11:39,290 No ! No way ! 134 00:11:39,770 --> 00:11:41,930 My goddess, please ! 135 00:11:46,130 --> 00:11:48,370 Oh, so there's still such a thing as elegance ! 136 00:11:49,530 --> 00:11:51,050 I need to get out more. 137 00:11:51,330 --> 00:11:52,970 It's an honor to meet you. 138 00:11:53,890 --> 00:11:55,010 Delighted. 139 00:11:55,090 --> 00:11:56,490 I know you too. 140 00:11:56,730 --> 00:11:58,890 - Martin Zarabia ? - No. That's him. 141 00:11:59,290 --> 00:12:00,730 Just a screenwriter. 142 00:12:00,810 --> 00:12:03,570 I'm a huge fan of your movies ! 143 00:12:03,650 --> 00:12:05,330 Well, this will sound like an old line, but... 144 00:12:05,410 --> 00:12:09,250 they don't make them like they used to, do they ? 145 00:12:09,330 --> 00:12:10,330 Yes, you're right. 146 00:12:10,410 --> 00:12:12,770 That is an old line, try coming up with a fresh one. 147 00:12:12,970 --> 00:12:15,930 It isn't easy at first, but everything gets better with time. 148 00:12:16,170 --> 00:12:17,930 Not everything, look at you. 149 00:12:19,090 --> 00:12:20,570 You see why I love you ? 150 00:12:20,810 --> 00:12:23,250 So you must be Pedro De Cordova ? 151 00:12:23,330 --> 00:12:25,090 Yes, thank you. 152 00:12:25,650 --> 00:12:27,250 Your husband, right ? 153 00:12:28,010 --> 00:12:29,410 Did you work in the movies too ? 154 00:12:29,490 --> 00:12:32,570 No, no, no, I'm an awful actor, I can't write, 155 00:12:33,090 --> 00:12:35,290 I hate hauling lights, sewing costumes, 156 00:12:35,450 --> 00:12:38,090 applying make-up, painting sets... No. 157 00:12:38,650 --> 00:12:40,330 I can't even make coffee. 158 00:12:40,450 --> 00:12:42,410 I have no skills. 159 00:12:42,490 --> 00:12:45,410 - He's a director. - Norberto Imbert, pleased to meet you. 160 00:12:45,530 --> 00:12:48,290 I can't believe it, the whole team is here ! 161 00:12:48,850 --> 00:12:52,650 Sorry, Francisco Gourmand, and this is Bรกrbara Otamendi. 162 00:12:52,770 --> 00:12:57,370 I can't believe it, four hyper-super mega-geniuses, total GODS ! 163 00:12:57,770 --> 00:12:59,370 Oh, don't exaggerate ! 164 00:12:59,690 --> 00:13:01,170 Four ? 165 00:13:04,690 --> 00:13:06,730 Come in, the place is a mess. 166 00:13:08,930 --> 00:13:12,210 Oh God, God, God ! 167 00:13:12,690 --> 00:13:14,450 - It's no big deal. - Is this the... 168 00:13:14,530 --> 00:13:16,570 People are always so impressed, 169 00:13:16,650 --> 00:13:19,210 but to us it's just a trinket. 170 00:13:20,450 --> 00:13:23,090 It's true that only two actresses in history got it 171 00:13:23,170 --> 00:13:26,690 for a foreign film. Me and Sophia Loren. 172 00:13:27,890 --> 00:13:31,490 What can I say ? Merely a statue. Cold, stiff... 173 00:13:32,330 --> 00:13:33,810 Sofรญa Loren, I mean. 174 00:13:34,170 --> 00:13:36,730 Why did she age like that ? 175 00:13:36,810 --> 00:13:38,410 She looks so deteriorated ! 176 00:13:38,730 --> 00:13:40,730 - Am I wrong ? - Always. 177 00:13:42,010 --> 00:13:44,730 - The telephone is over there. - Thank you. 178 00:13:45,690 --> 00:13:48,370 Sorry, may I ? 179 00:13:49,930 --> 00:13:51,090 Okay. 180 00:13:51,490 --> 00:13:53,130 Wow, it's so heavy ! 181 00:13:53,370 --> 00:13:55,450 Like all the men in this house. 182 00:13:56,650 --> 00:13:59,890 You can't imagine how many times I watched the ceremony... 183 00:13:59,970 --> 00:14:01,770 Old, faded tapes... 184 00:14:03,090 --> 00:14:05,050 I remember every word you said. 185 00:14:05,770 --> 00:14:07,810 "I'd like to thank all my cast and crew, 186 00:14:08,610 --> 00:14:10,050 "people without fame..." 187 00:14:10,730 --> 00:14:12,450 "or glory..." 188 00:14:27,970 --> 00:14:31,370 "...and who, if it weren't for me, would be out of work." 189 00:14:32,850 --> 00:14:36,090 You were more generous than Mara. What she really said was 190 00:14:36,330 --> 00:14:37,970 "who would starve to death." 191 00:14:38,050 --> 00:14:40,210 Martin won't forgive me for being so excited 192 00:14:40,290 --> 00:14:42,650 that I forgot to rave about his marvelous script. 193 00:14:43,530 --> 00:14:45,450 All set ! Meeting canceled. 194 00:14:45,610 --> 00:14:46,610 Okay. 195 00:14:46,690 --> 00:14:47,690 What's this ? 196 00:14:48,930 --> 00:14:50,530 Such strength ! 197 00:14:51,050 --> 00:14:54,890 Like... the artist was a trapped soul, but filled with passion. 198 00:14:54,970 --> 00:14:57,650 No, he painted it. Pedro. 199 00:14:58,010 --> 00:14:59,530 You painted this ? 200 00:14:59,930 --> 00:15:00,930 Well ! 201 00:15:01,010 --> 00:15:04,450 For the same man to be this actor and this painter is just too much ! 202 00:15:04,610 --> 00:15:07,210 - You should exhibit these ! - No, no, no. 203 00:15:07,290 --> 00:15:10,210 - I don't like people to see them. - And vice-versa, darling. 204 00:15:11,090 --> 00:15:14,690 Anyway, since we're here, how about a tour ? 205 00:15:14,890 --> 00:15:16,410 Of course ! I'd love to ! 206 00:15:16,490 --> 00:15:18,530 Come on. Please, take Pedro downstairs. 207 00:15:18,650 --> 00:15:22,730 We had a small elevator built for my husband after his... 208 00:15:22,810 --> 00:15:24,690 Oh, right, the accident. 209 00:15:25,130 --> 00:15:27,450 No, you guys go ahead. I'll stay here. 210 00:15:28,290 --> 00:15:29,530 Go on. 211 00:15:34,170 --> 00:15:36,370 My sanctuary in this mausoleum. 212 00:15:36,530 --> 00:15:39,530 You can't imagine how happy I feel down here. Come in. 213 00:15:39,810 --> 00:15:42,450 If my mother saw this she'd die all over again ! 214 00:15:43,170 --> 00:15:44,690 She loved you. 215 00:15:45,010 --> 00:15:47,450 - She showed me all your movies. - What a darling ! 216 00:15:47,530 --> 00:15:48,810 Give her my thanks. 217 00:15:51,010 --> 00:15:52,450 She passed away. 218 00:15:52,570 --> 00:15:54,250 Oh, then give her my condolences. 219 00:15:54,610 --> 00:15:57,050 Come, I'll show you a film by Demare that you won't believe. 220 00:15:57,130 --> 00:15:58,450 He used to ask me for my advice. 221 00:15:58,770 --> 00:16:01,290 It's unbelievable that such a great director 222 00:16:01,570 --> 00:16:04,490 wanted my input. Incredible, no ? 223 00:16:18,570 --> 00:16:20,850 Take a look at this bed ! 224 00:16:21,690 --> 00:16:23,010 It's fantastic ! 225 00:16:23,130 --> 00:16:25,570 I'm quite an expert on antique furniture. 226 00:16:25,930 --> 00:16:28,770 So I'd say it's... Elizabethan ? 227 00:16:28,850 --> 00:16:30,370 It's a prop, Francisco. 228 00:16:30,890 --> 00:16:32,930 "The Revenge of Lucrezia Borgia," right ? 229 00:16:33,250 --> 00:16:34,330 Oh, you saw it ! 230 00:16:34,410 --> 00:16:35,970 - A real gem, right ? - Yes. 231 00:16:36,210 --> 00:16:38,330 A sort of "boutique" epic. 232 00:16:38,730 --> 00:16:42,050 Low budget, poor directing, script ? What script ? 233 00:16:42,650 --> 00:16:45,290 A great performance, and nothing more. 234 00:16:45,970 --> 00:16:48,050 We called it "Mara's Revenge." 235 00:16:48,330 --> 00:16:50,570 That bed alone cost $15,000. 236 00:16:50,650 --> 00:16:51,730 You deserve it. 237 00:16:51,810 --> 00:16:55,130 I'd created a charming Lucrezia, full of life... 238 00:16:55,530 --> 00:16:59,090 ...and these guys turned her into a murderer, a total bitch. 239 00:16:59,170 --> 00:17:01,170 Lucrezia Borgia was a bitch ! 240 00:17:01,250 --> 00:17:02,570 And you were perfect in it ! 241 00:17:02,890 --> 00:17:05,370 If only you hadn't made us cut her death scene... 242 00:17:05,450 --> 00:17:07,210 My audience didn't want to see me dead. 243 00:17:07,570 --> 00:17:11,090 Everybody wanted to see you dead, Mara. Especially the crew. 244 00:17:11,770 --> 00:17:14,570 You cut it because you didn't have the guts to do it ! 245 00:17:14,650 --> 00:17:15,650 - What ? - Of course. 246 00:17:15,730 --> 00:17:20,410 The three hardest things for an actor are: laughing, crying, and dying. 247 00:17:20,850 --> 00:17:22,890 You cut the scene because you couldn't do it. 248 00:17:24,890 --> 00:17:26,490 How ridiculous ! 249 00:17:26,850 --> 00:17:28,810 How could you even say that ? 250 00:17:29,570 --> 00:17:31,650 You know that I'm the epitome of emotion ! 251 00:17:31,730 --> 00:17:33,090 Fush, fush ! Let's go ! 252 00:17:33,290 --> 00:17:36,090 I always dreamed of running down these huge stairs ! 253 00:17:36,170 --> 00:17:37,570 No, please ! Don't ! 254 00:17:37,690 --> 00:17:41,570 Please, these stairs are dangerous. They're very slippery. 255 00:17:42,050 --> 00:17:44,610 Most accidents happen at home. 256 00:17:46,610 --> 00:17:49,210 Let's see how a goddess descends to the mortals. 257 00:18:13,610 --> 00:18:15,850 You look stunning coming down the stairs. 258 00:18:16,050 --> 00:18:17,450 Better than going up. 259 00:18:20,770 --> 00:18:21,850 Pedro ! 260 00:18:22,890 --> 00:18:25,730 I really can't decide if you're a better actor or painter. 261 00:18:26,050 --> 00:18:27,330 I'm serious ! 262 00:18:27,410 --> 00:18:29,690 - Want to see my studio ? - No, Pedrito. 263 00:18:30,050 --> 00:18:33,210 - This tour has taken too long. - Almost a whole act. 264 00:18:33,610 --> 00:18:35,090 No, I'd love to ! 265 00:18:35,170 --> 00:18:37,490 - I'll take you. - Thank you. Let's go. 266 00:18:41,050 --> 00:18:42,610 How long have you been painting, Pedro ? 267 00:18:42,890 --> 00:18:45,250 When I was young I studied fine arts. 268 00:18:45,610 --> 00:18:47,370 Then I got into theater, and well... 269 00:18:47,890 --> 00:18:50,810 Now I've gone back to my first love. 270 00:18:52,370 --> 00:18:55,290 Look at all this vegetation, Mara ! 271 00:18:56,170 --> 00:18:58,890 And that tree, how old is it ? 272 00:18:59,010 --> 00:19:01,890 Sweetie, in this house we don't ask anyone's age. 273 00:19:02,770 --> 00:19:04,850 I'd like to see it up close, would you join me ? 274 00:19:05,810 --> 00:19:07,210 - All right. - Come with me. 275 00:19:13,170 --> 00:19:14,930 Don't tell me you're also a sculptor ! 276 00:19:15,890 --> 00:19:17,410 Only in the shower. 277 00:19:19,730 --> 00:19:21,770 And you work with molds ? How odd ! 278 00:19:22,290 --> 00:19:25,290 Your art looks so free. 279 00:19:25,490 --> 00:19:27,330 I wouldn't have thought you worked with molds. 280 00:19:27,410 --> 00:19:30,850 No, that was for the statue in the garden. 281 00:19:30,970 --> 00:19:33,650 It was a rush job, that's why. 282 00:19:44,570 --> 00:19:46,410 This tree reminds me of you. 283 00:19:47,050 --> 00:19:50,090 Because time goes by and, I don't know, it grows... 284 00:19:50,970 --> 00:19:53,690 stronger, and more beautiful. 285 00:19:53,850 --> 00:19:56,690 Really. I can't imagine a man who sees you and doesn't... 286 00:19:57,210 --> 00:19:58,650 surrender at your feet. 287 00:19:59,090 --> 00:20:01,410 Oh, darling. Let's be realistic. 288 00:20:02,210 --> 00:20:04,210 Not everyone has your good taste. 289 00:20:05,530 --> 00:20:07,050 Well, thank you. 290 00:20:07,610 --> 00:20:09,170 Have you ever... 291 00:20:09,890 --> 00:20:11,650 thought of acting again ? 292 00:20:17,730 --> 00:20:19,010 Every minute... 293 00:20:20,290 --> 00:20:21,850 of every hour 294 00:20:21,930 --> 00:20:22,970 of every day. 295 00:20:24,170 --> 00:20:25,530 And why don't you ? 296 00:20:27,570 --> 00:20:30,890 Now, if you do, you have to do it all the way. 297 00:20:31,690 --> 00:20:33,970 You have to start going to premieres, 298 00:20:34,050 --> 00:20:35,690 living the night scene... 299 00:20:35,770 --> 00:20:38,730 Yes ! You have to live in the city... 300 00:20:39,090 --> 00:20:40,490 You have to move ! Here... 301 00:20:41,290 --> 00:20:42,810 Here, this is too far away. 302 00:20:43,490 --> 00:20:45,890 And with P... What do I do with all this ? 303 00:20:45,970 --> 00:20:47,530 - With this house ? - Yes. 304 00:20:48,770 --> 00:20:52,210 Well, yeah, it won't be easy. It's from another time. 305 00:20:52,370 --> 00:20:56,130 It must be inefficient, expensive to maintain... 306 00:20:56,450 --> 00:20:59,010 But don't worry, I work in this business, I have... 307 00:20:59,090 --> 00:21:00,930 We have a real estate family business, 308 00:21:01,010 --> 00:21:04,290 so we can help you there. 309 00:21:05,370 --> 00:21:06,650 For me it would be an honor. 310 00:21:07,050 --> 00:21:09,170 It's Mara Ordaz' house ! 311 00:21:11,290 --> 00:21:12,930 I really never thought about it. 312 00:21:13,090 --> 00:21:16,290 Everything will go fine with the house. 313 00:21:16,730 --> 00:21:20,010 My worry is that the world can enjoy you again. 314 00:21:20,330 --> 00:21:21,850 That's what worries me. 315 00:21:23,450 --> 00:21:25,330 Here's what we'll do. I'll leave you my card. 316 00:21:34,010 --> 00:21:35,250 And those holes ? 317 00:21:40,050 --> 00:21:43,050 Looks like not just the humor is acid around here. 318 00:21:53,370 --> 00:21:54,930 Wow, this is amazing ! 319 00:21:55,250 --> 00:21:56,890 So this is where it all goes down ? 320 00:21:57,010 --> 00:21:59,810 - What "goes down" ? - Nothing goes down here. 321 00:21:59,930 --> 00:22:03,450 No, no, I mean, is this your creative space ? 322 00:22:04,130 --> 00:22:05,490 "The day will come 323 00:22:05,570 --> 00:22:07,810 when my legs won't stand the weight of your love." 324 00:22:08,210 --> 00:22:10,210 - That's yours, right ? - Yes, it is. 325 00:22:10,410 --> 00:22:14,890 In high school I conquered my great love Patito Ruiz by reciting... 326 00:22:16,490 --> 00:22:17,690 - "The light of your face..." - Wait. 327 00:22:17,850 --> 00:22:20,010 Why don't you let a real actor say it ? 328 00:22:20,290 --> 00:22:21,930 - Pedro ? - No, no, no... 329 00:22:22,050 --> 00:22:24,290 Yes, my love. Say it, yes ! 330 00:22:25,690 --> 00:22:27,530 Well, he doesn't want to. You go ahead. 331 00:22:28,330 --> 00:22:29,450 Yeah. 332 00:22:30,450 --> 00:22:32,010 "The day will come 333 00:22:32,130 --> 00:22:34,530 when my legs won't stand the weight 334 00:22:34,850 --> 00:22:36,210 of your love." 335 00:22:36,690 --> 00:22:40,410 "The light of your face too dim for my eyes to see, 336 00:22:40,770 --> 00:22:43,890 and the music of your voice, too faint for my ears." 337 00:22:44,530 --> 00:22:45,770 "That day..." 338 00:22:45,850 --> 00:22:47,490 "That day..." 339 00:22:48,490 --> 00:22:50,930 "That day will be too sad for my life to bear 340 00:22:51,330 --> 00:22:52,970 and that day my death will come." 341 00:22:53,730 --> 00:22:55,850 "And if you reject me, 342 00:22:56,530 --> 00:22:59,290 that day will be tomorrow." 343 00:23:03,170 --> 00:23:05,330 Well ? What do you think ? 344 00:23:07,810 --> 00:23:11,530 I think Patito was an easy lay. 345 00:23:11,970 --> 00:23:13,170 No. 346 00:23:13,610 --> 00:23:16,370 No, no, no. It was your words, Martin. 347 00:23:16,450 --> 00:23:18,370 No, my words are nothing. 348 00:23:19,010 --> 00:23:22,570 Without a great director to shape them and a great actor to give them life, 349 00:23:22,650 --> 00:23:24,850 they're ink stains on a piece of paper, 350 00:23:25,170 --> 00:23:28,010 a wilted salad of meaningless words. 351 00:23:28,210 --> 00:23:29,770 No, no, 352 00:23:29,930 --> 00:23:31,810 I'm shocked ! 353 00:23:32,010 --> 00:23:33,690 I've never heard you admit that before ! 354 00:23:34,010 --> 00:23:36,970 - I'd never seen this guy act before. - This... 355 00:23:53,890 --> 00:23:56,730 I hope we see each other soon. 356 00:24:14,370 --> 00:24:15,730 What did he say ? 357 00:24:17,330 --> 00:24:19,250 That, contrary to what some believe, 358 00:24:19,410 --> 00:24:21,650 people still remember me. 359 00:24:22,410 --> 00:24:23,930 Fush, fush, fush ! 360 00:24:26,170 --> 00:24:27,530 They're nice. 361 00:24:27,850 --> 00:24:29,490 They're nosy. 362 00:24:31,250 --> 00:24:32,890 They're bad. 363 00:25:14,010 --> 00:25:15,810 Turn off that crap. 364 00:25:19,650 --> 00:25:21,170 I have an announcement to make. 365 00:25:25,250 --> 00:25:26,330 I can't take it anymore. 366 00:25:26,450 --> 00:25:29,290 I can't stand your dialogues, your monologues, 367 00:25:29,450 --> 00:25:31,050 or your asides. 368 00:25:31,650 --> 00:25:35,650 Actually I can't stand your voices in any shape or combination. 369 00:25:36,610 --> 00:25:38,690 I can't stand your silences either. 370 00:25:39,810 --> 00:25:42,650 To sum up, I can't stand you. 371 00:25:43,850 --> 00:25:45,850 I'm selling the house. 372 00:25:46,570 --> 00:25:49,730 Pedro, if you like, you can come with me. 373 00:25:51,090 --> 00:25:54,250 You two... can go fuck yourselves. 374 00:25:55,610 --> 00:25:56,930 End of the announcement. 375 00:25:59,850 --> 00:26:01,050 You see why I love you ? 376 00:26:02,290 --> 00:26:04,570 You're not going to sell the house. 377 00:26:06,650 --> 00:26:07,890 END of the announcement. 378 00:26:18,330 --> 00:26:20,290 Don't mind her. 379 00:26:20,690 --> 00:26:22,890 - This is... - Fucked up. 380 00:26:23,410 --> 00:26:27,010 Well, technically it's a conflict, but colloquially... 381 00:26:27,090 --> 00:26:28,490 It's fucked up. 382 00:26:32,730 --> 00:26:34,810 Thank you for letting me drive this gem ! 383 00:26:35,050 --> 00:26:37,370 A '63 Triumph ! 384 00:26:38,290 --> 00:26:40,130 You don't know how much I love these relics ! 385 00:26:45,570 --> 00:26:46,930 Excuse me. 386 00:26:47,370 --> 00:26:49,010 You are. 387 00:26:50,290 --> 00:26:52,330 - I am. - No ! 388 00:26:52,410 --> 00:26:54,010 No way, what an honor ! 389 00:26:54,170 --> 00:26:56,570 You were in 390 00:26:56,650 --> 00:26:58,010 "Lightning in the Mist," right ? 391 00:26:58,210 --> 00:27:00,970 - It was all me. - Please, what a joy ! 392 00:27:01,330 --> 00:27:03,370 - I can't believe it. - But tonight... she's all mine. 393 00:27:03,610 --> 00:27:05,530 - No, it's my treat. - Really ? 394 00:27:05,610 --> 00:27:07,450 Really. Your smile is enough. 395 00:27:07,530 --> 00:27:08,970 - Thank you. - Go ahead. 396 00:27:10,650 --> 00:27:12,410 Dining out with Mara Ordaz. 397 00:27:13,370 --> 00:27:14,810 I hope this restaurant was a good choice. 398 00:27:14,890 --> 00:27:16,130 - Is it expensive ? - Highway robbery. 399 00:27:16,250 --> 00:27:17,450 Good choice. 400 00:27:17,890 --> 00:27:20,810 Good evening. I'm sorry, but there's an hour w... 401 00:27:21,970 --> 00:27:23,370 Oh, sorry. 402 00:27:23,690 --> 00:27:25,090 Mara Ordaz !? 403 00:27:25,170 --> 00:27:26,530 I still am, knock on wood. 404 00:27:26,850 --> 00:27:30,370 I'm dying ! Oh, I'm such a fan ! No... 405 00:27:30,970 --> 00:27:32,850 "Santa gaucha" ! 406 00:27:33,330 --> 00:27:34,650 Yes ! To the max ! 407 00:27:35,250 --> 00:27:36,690 - To the max ? - To the max ! 408 00:27:36,970 --> 00:27:39,370 Max ? Who's Max ? 409 00:27:39,490 --> 00:27:41,170 Oh, no, I'm shaking, sorry. 410 00:27:41,250 --> 00:27:43,890 Please, don't leave. I'll be right back. 411 00:27:44,010 --> 00:27:45,970 - Please. - Thanks. 412 00:27:46,330 --> 00:27:48,850 I've been missing out for not going out more. 413 00:27:49,610 --> 00:27:51,850 Please, come. 414 00:27:52,090 --> 00:27:54,490 Sorry, I'm so excited I don't know where to begin. 415 00:27:55,530 --> 00:27:57,010 - What would you like to drink ? - Just water. 416 00:27:57,130 --> 00:27:58,410 And wine, of course. 417 00:27:58,490 --> 00:27:59,970 - Two glasses ? - A bottle. 418 00:28:00,050 --> 00:28:01,930 We have a great wine. Pulenta, 2005. 419 00:28:02,010 --> 00:28:03,130 "Polenta" ? 420 00:28:03,210 --> 00:28:04,930 - Pulenta is little pricey... - Bring it on. 421 00:28:05,890 --> 00:28:07,890 - Okay. Excuse me. - Thank you. 422 00:28:08,010 --> 00:28:10,690 Things are coming along just fine. 423 00:28:10,810 --> 00:28:13,530 Everyone at the office is working, looking for your new place, 424 00:28:13,650 --> 00:28:16,330 and the hard part, finding buyers for yours. 425 00:28:16,770 --> 00:28:17,970 But for that, 426 00:28:18,330 --> 00:28:19,570 I need you to sign 427 00:28:20,810 --> 00:28:22,530 - ...this authorization. - What is that ? 428 00:28:22,610 --> 00:28:26,570 It's a document where you authorize me to sell your house. 429 00:28:26,730 --> 00:28:29,130 I need it because you won't believe what's happening. 430 00:28:29,650 --> 00:28:33,530 Every time I say I have Mara Ordaz' house for sale, they don't believe me. 431 00:28:33,650 --> 00:28:36,090 "What ? Mara's house is for sale ? You're kidding." 432 00:28:36,370 --> 00:28:38,650 That's why I need your authorization. 433 00:28:38,770 --> 00:28:41,090 I not only authorize you, I demand you to sell it ! 434 00:28:43,730 --> 00:28:46,010 You must be sick of these fancy restaurants, right ? 435 00:28:46,090 --> 00:28:47,970 No, I'm sick of the other ones. 436 00:28:48,330 --> 00:28:50,850 You never get sick of fancy, it suits me well. 437 00:28:50,930 --> 00:28:52,170 Here. 438 00:28:54,170 --> 00:28:55,890 Pedro was different. 439 00:28:56,530 --> 00:28:58,890 He was always more discreet. 440 00:28:58,970 --> 00:29:00,890 Imagine we'd come into a place 441 00:29:01,250 --> 00:29:05,090 and everyone would mob me, touching me, touching my dress. 442 00:29:05,770 --> 00:29:09,410 He had to literally pick me up in his arms 443 00:29:09,890 --> 00:29:11,770 and carry me into the kitchen. 444 00:29:12,850 --> 00:29:15,050 You should have seen him then. 445 00:29:16,450 --> 00:29:18,610 He was so strong, so splendid. 446 00:29:21,290 --> 00:29:22,850 People love you, don't they ? 447 00:29:23,490 --> 00:29:26,450 - They loved me. - No, why do you say that ? 448 00:29:26,970 --> 00:29:29,250 The past is a prelude to the future. 449 00:29:31,010 --> 00:29:32,370 I think you mean prologue. 450 00:29:32,570 --> 00:29:33,770 - Right. - Sorry. 451 00:29:33,890 --> 00:29:36,330 No, no. I'm surrounded by Martin and... 452 00:29:37,010 --> 00:29:40,090 Martรญn... What a guy, huh ? 453 00:29:40,690 --> 00:29:44,450 Sorry to say it, but from what I saw, he won't stop tormenting you. 454 00:29:45,090 --> 00:29:47,730 And Norberto ? Who does he think he is ? 455 00:29:47,810 --> 00:29:50,410 He thinks he's better than everyone, that he knows everything. 456 00:29:51,170 --> 00:29:53,570 I saw they were making fun of me. 457 00:29:54,450 --> 00:29:55,570 They were making fun of me, 458 00:29:55,690 --> 00:29:58,050 and it's okay, I don't care. 459 00:29:58,130 --> 00:30:00,570 What worries me is them making fun of you. 460 00:30:01,210 --> 00:30:02,890 You sacrificed yourself for people who hate you 461 00:30:02,970 --> 00:30:04,690 when the world loves you ! 462 00:30:05,890 --> 00:30:08,130 They even turned Pedro against me. 463 00:30:09,970 --> 00:30:13,130 Sometimes I feel like... an old fool. 464 00:30:14,050 --> 00:30:17,570 Mara, you're anything but an old fool. 465 00:30:18,330 --> 00:30:21,290 You're a vibrant woman, admirable. 466 00:30:21,970 --> 00:30:23,530 A beautiful woman. 467 00:30:24,650 --> 00:30:27,050 - I told you that you have good taste. - Yes. 468 00:30:27,170 --> 00:30:29,970 Okay, here's a bottle of pure heaven. 469 00:30:30,050 --> 00:30:32,610 - Who'll taste it ? - The gentleman. 470 00:30:33,650 --> 00:30:36,050 - Where's the toilette ? - At the back on the right. 471 00:30:42,290 --> 00:30:44,210 - How was I ? Good ? - Perfect. 472 00:30:44,570 --> 00:30:46,090 Great, you're a very good actress. 473 00:30:46,210 --> 00:30:48,210 I've been studying for ten years. 474 00:30:48,490 --> 00:30:50,690 Five with Julio Chavez, four with Nora Moseinco, 475 00:30:50,770 --> 00:30:53,210 now I'm in a musical comedy workshop in Proscenio... 476 00:30:53,370 --> 00:30:54,810 The kid outside was great too. 477 00:30:55,010 --> 00:30:58,090 - Is he in your class ? - Yeah, but he's just starting out. 478 00:30:58,210 --> 00:30:59,450 Another level. 479 00:30:59,530 --> 00:31:01,450 - He's inexperienced. - Right. 480 00:31:02,570 --> 00:31:03,970 He's not as good as you. 481 00:31:08,090 --> 00:31:10,690 - You're going to be a big star. - Well, thanks. 482 00:31:11,490 --> 00:31:13,890 So, was she ever really famous ? 483 00:31:14,250 --> 00:31:15,970 I really don't know. 484 00:31:16,650 --> 00:31:18,330 I just want to make her feel good about herself. 485 00:31:18,690 --> 00:31:20,530 She's not coping well with age. 486 00:31:21,370 --> 00:31:25,010 What a shame. Our profession is so tough. 487 00:31:25,370 --> 00:31:27,370 All professions are tough. 488 00:31:27,690 --> 00:31:29,450 That's why they're for professionals. 489 00:31:32,970 --> 00:31:34,130 The wine. 490 00:31:34,250 --> 00:31:35,530 - Oh, yeah. - Yeah. 491 00:31:53,530 --> 00:31:56,450 - Don't I have a say ? - Why ? 492 00:31:56,610 --> 00:32:00,290 It's my house, paid for with my money, earned with my success. 493 00:32:00,490 --> 00:32:03,570 Norberto and Martin had a lot to do with your success. 494 00:32:03,650 --> 00:32:04,650 And they made a lot of money for it ! 495 00:32:04,770 --> 00:32:06,930 Fortunes they squandered who knows where ! 496 00:32:07,090 --> 00:32:09,170 And they made me a prisoner in my own house. 497 00:32:09,290 --> 00:32:11,570 - You invited them, Mara ! - No. 498 00:32:11,850 --> 00:32:14,330 I invited my best friend and my sister. 499 00:32:14,450 --> 00:32:16,090 And they brought their husbands. 500 00:32:16,250 --> 00:32:18,970 When they died, why did those two stay here ? 501 00:32:20,050 --> 00:32:22,010 I think they earned it. 502 00:32:22,850 --> 00:32:25,650 Didn't they take care of you when you needed it ? 503 00:32:38,490 --> 00:32:40,810 What the hell are you shooting at ? 504 00:32:42,130 --> 00:32:44,450 Weasels ! For now. 505 00:32:44,730 --> 00:32:48,250 Go to bed, mummy ! You should be in your sarcophagus at this hour ! 506 00:32:48,770 --> 00:32:50,170 Fossil, dinosaur ! 507 00:32:50,570 --> 00:32:52,490 What can you do against a weasel ? 508 00:32:52,970 --> 00:32:54,850 Weasels are young, vital ! 509 00:32:58,050 --> 00:33:00,090 Looks like that one was mortal. 510 00:33:01,130 --> 00:33:02,690 Two in the morning and he's hunting, 511 00:33:02,770 --> 00:33:04,250 four in the afternoon he's hunting, 512 00:33:04,330 --> 00:33:06,010 three o'clock and he's hunting. 513 00:33:06,890 --> 00:33:09,370 He thinks he's Attila, that old scumbag. 514 00:33:10,530 --> 00:33:12,770 I can't wait to get rid of him ! 515 00:33:13,570 --> 00:33:17,850 Just you and me, Pedro, as it should have always been. 516 00:33:19,050 --> 00:33:21,010 You don't need me. 517 00:33:22,530 --> 00:33:23,690 I do ! 518 00:33:25,730 --> 00:33:27,650 I don't want to die alone. 519 00:33:29,250 --> 00:33:31,050 I wouldn't know how to live alone. 520 00:33:33,330 --> 00:33:36,370 Let's sell the house and move to Buenos Aires. 521 00:33:36,850 --> 00:33:39,330 I'd love to have another crack at it. 522 00:33:40,490 --> 00:33:41,970 At what ? 523 00:33:44,890 --> 00:33:46,370 At everything. 524 00:33:47,330 --> 00:33:48,730 What about them ? 525 00:33:51,370 --> 00:33:53,050 We'll give them some money if you want, 526 00:33:53,170 --> 00:33:55,690 so they can have something. 527 00:33:55,770 --> 00:33:57,450 Until they get settled. 528 00:33:58,330 --> 00:34:03,090 What are you looking for ? Those are nothing but old reviews. 529 00:34:03,250 --> 00:34:06,850 Oh, look ! Here's one that mentions you. 530 00:34:07,330 --> 00:34:08,610 - Let's see. - Look. 531 00:34:09,890 --> 00:34:13,130 - Let me see. - Here's your name. 532 00:34:14,730 --> 00:34:16,210 "Pedro De Cรณrdova, 533 00:34:16,610 --> 00:34:19,490 Mara Ordaz' husband in real life, 534 00:34:20,130 --> 00:34:25,170 is adequate in his small role as the eunuch." 535 00:34:27,250 --> 00:34:31,010 What you did with your voice was wonderful. 536 00:34:31,850 --> 00:34:37,610 "But it's Umar Ghassan who shines in the role of the Sultan of Muhammara 537 00:34:38,250 --> 00:34:41,850 with his imposing and sensual presence." 538 00:34:43,250 --> 00:34:45,690 You can't still be jealous of a rumor. 539 00:34:45,930 --> 00:34:49,410 I told you a thousand times that was just a publicity stunt. 540 00:34:50,370 --> 00:34:54,810 I never found him the least bit... I don't know... 541 00:34:55,090 --> 00:34:56,130 Oh, look ! 542 00:34:56,290 --> 00:34:57,490 Look, look ! 543 00:34:58,050 --> 00:34:59,250 Here it is. 544 00:34:59,690 --> 00:35:01,370 It's the deed to the house. 545 00:35:04,330 --> 00:35:10,890 Zabala, Maria Graciela and Palumbo Pedro Francisco 546 00:35:15,490 --> 00:35:17,490 - What is it ? - Nothing. 547 00:35:18,330 --> 00:35:20,410 It's all smudged. 548 00:35:25,290 --> 00:35:26,970 A lifetime has gone by. 549 00:35:36,850 --> 00:35:38,810 She left me ten messages all through the night, 550 00:35:38,930 --> 00:35:40,050 I had to turn off my phone. 551 00:35:40,130 --> 00:35:41,290 Why ? Did she get cold feet ? 552 00:35:41,410 --> 00:35:44,570 No, I think she liked me and can't stop thinking about me. 553 00:35:44,650 --> 00:35:45,930 Yeah, is that your target ? 554 00:35:46,050 --> 00:35:49,250 Giselle, Ms. Otamendi the notary will be working in my office. 555 00:35:49,570 --> 00:35:50,930 Even if I'm away. 556 00:35:51,050 --> 00:35:54,250 No, I'm multi-target. I'm a mass-market product. 557 00:35:54,330 --> 00:35:55,570 - Yeah, I know. - I'll tell you later. 558 00:35:56,010 --> 00:35:57,610 Seriously, what did she want ? 559 00:35:57,810 --> 00:35:59,850 - Are you jealous ? - Oh, yeah. 560 00:36:00,930 --> 00:36:02,570 I don't know if I can compete. 561 00:36:02,650 --> 00:36:05,490 Competition is good, you'll have to outdo yourself. 562 00:36:11,650 --> 00:36:14,250 I can't believe I found you. 563 00:36:14,570 --> 00:36:16,890 Francisco, your dad wants to see you right now. 564 00:36:17,490 --> 00:36:19,210 Oh, patience. 565 00:36:19,810 --> 00:36:22,210 Call the old lady today, we need that deed ASAP. 566 00:36:22,410 --> 00:36:23,410 Sure. 567 00:36:24,010 --> 00:36:25,130 Fran ? 568 00:36:25,210 --> 00:36:29,010 Don't tell your dad about this, okay ? This is our project. 569 00:36:30,970 --> 00:36:32,330 Okay ? 570 00:37:37,690 --> 00:37:39,090 - Hello ? - Look who's here ! 571 00:37:39,210 --> 00:37:40,450 Geniuses ! 572 00:37:40,530 --> 00:37:42,730 Don't overdo it, kid, you're already in. 573 00:37:42,810 --> 00:37:44,210 Indoors with this sunshine ? 574 00:37:44,450 --> 00:37:46,610 Indoors because of this sunshine. 575 00:37:46,770 --> 00:37:48,890 We're night owls. 576 00:37:49,130 --> 00:37:52,210 What it must have been like back then ! 577 00:37:52,410 --> 00:37:54,010 Can you imagine the sixties ? 578 00:37:54,330 --> 00:37:56,210 Now everything's changed, a whole different ball game. 579 00:37:56,290 --> 00:37:58,570 - Can I give you a tip ? - Excuse me ? 580 00:37:58,930 --> 00:38:00,170 - Advice. - Advice. 581 00:38:00,250 --> 00:38:01,610 - Can I give you some advice ? - No, thanks. 582 00:38:01,690 --> 00:38:03,730 - We already have plenty. - You need some sun. 583 00:38:05,170 --> 00:38:07,130 You're very pale, you need sun. 584 00:38:07,210 --> 00:38:09,930 Sunlight has vitamin D, it's good for your skin, for your bones. 585 00:38:10,050 --> 00:38:12,330 The sun... is like life. 586 00:38:16,450 --> 00:38:17,970 True. 587 00:38:18,450 --> 00:38:20,250 And night is like death. 588 00:38:22,610 --> 00:38:25,490 And death... is an endless night. 589 00:38:26,770 --> 00:38:28,410 I like night. 590 00:38:30,050 --> 00:38:31,730 And I like death. 591 00:38:41,410 --> 00:38:43,010 Just kidding. 592 00:38:43,370 --> 00:38:46,890 Welcome ! So nice to see you again so soon ! 593 00:38:47,290 --> 00:38:49,770 - We got stuck. - Did you try turpentine ? 594 00:38:49,850 --> 00:38:54,290 I'm glad you came because, the truth is, we feel at a disadvantage. 595 00:38:54,370 --> 00:38:56,010 You at a disadvantage ? 596 00:38:56,130 --> 00:38:57,370 - Yes, of course. - I don't think so. 597 00:38:57,450 --> 00:38:59,650 Yes, because you know all about us, 598 00:38:59,730 --> 00:39:03,050 but we... know nothing about you. 599 00:39:03,130 --> 00:39:05,290 - There isn't much to know. - Yes, there is. 600 00:39:05,450 --> 00:39:08,170 - There's a lot to talk about. - Shall we play a game ? 601 00:39:08,770 --> 00:39:12,090 What ? No, no. I've never even held a cue stick. 602 00:39:12,690 --> 00:39:14,450 Francisco ! Is that you ? 603 00:39:14,530 --> 00:39:17,250 - Yes, Mara. - Oh, I'm so glad you made it, darling. 604 00:39:17,330 --> 00:39:19,970 Come downstairs to the screening room ! 605 00:39:20,130 --> 00:39:21,210 Excuse me, come with me ? 606 00:39:21,890 --> 00:39:23,090 - No, you go. - Okay. 607 00:39:23,170 --> 00:39:24,450 I'll stay here with the fellas. 608 00:39:24,530 --> 00:39:26,450 - I'll go with you. - No, Pedro, stay. 609 00:39:26,570 --> 00:39:28,690 Don't leave me alone with these two, they scare me. 610 00:39:29,130 --> 00:39:30,570 No, why ? 611 00:39:31,490 --> 00:39:33,250 - Will you teach me how to play ? - You break. 612 00:39:33,730 --> 00:39:35,250 How long have you lived here ? 613 00:39:35,650 --> 00:39:39,490 Mara and I, forty glorious years. 614 00:39:39,770 --> 00:39:41,090 Forty years ? 615 00:39:41,450 --> 00:39:45,250 - That's more than my whole life ! - It could be, darling, it could be. 616 00:39:48,650 --> 00:39:50,410 Why did you add Pedro's name to the deed ? 617 00:39:50,770 --> 00:39:54,370 I don't know, it was just after the accident. I wanted to show him my love. 618 00:39:55,170 --> 00:39:56,610 But I never told him. 619 00:39:57,330 --> 00:40:01,530 So you did it to show him your love... but never told him ? 620 00:40:01,610 --> 00:40:05,330 You're starting to sound like Martin, my God ! 621 00:40:05,530 --> 00:40:07,650 Can't we just erase it ? 622 00:40:07,730 --> 00:40:10,170 No, this is notarized, we can't do that. 623 00:40:10,250 --> 00:40:11,770 He doesn't want to sell ? 624 00:40:11,850 --> 00:40:15,050 It's those two Rasputins, they've dominated him completely ! 625 00:40:15,170 --> 00:40:17,650 I swear ! No. 626 00:40:18,050 --> 00:40:20,170 Well, you're a woman of infinite charm. 627 00:40:20,250 --> 00:40:22,810 I'm sure you can... come up with something. 628 00:40:24,730 --> 00:40:27,290 Oh, we shall try. 629 00:40:28,890 --> 00:40:31,810 The beauty of this deal is that it's quite simple. 630 00:40:31,930 --> 00:40:34,450 It's like a game where everyone wins. 631 00:40:34,530 --> 00:40:36,610 No, no, no, no. 632 00:40:36,930 --> 00:40:39,530 I don't know any game where everyone wins. 633 00:40:39,650 --> 00:40:42,410 Well... That depends on how you play. 634 00:40:42,810 --> 00:40:43,850 Thanks. 635 00:40:43,970 --> 00:40:47,010 - Wow, well done ! - I fooled you, huh ? 636 00:40:47,650 --> 00:40:49,330 I love fooling people ! 637 00:40:49,450 --> 00:40:53,130 You pocketed two stripes and this one's an easy shot ! 638 00:40:53,210 --> 00:40:55,010 - I saw it. - You've already won ! 639 00:40:55,530 --> 00:40:57,170 Oh, don't be so negative. 640 00:40:58,810 --> 00:41:00,930 - She won. - I'm stripes. 641 00:41:01,050 --> 00:41:04,370 A game is only fun when there's a winner and a loser. 642 00:41:05,410 --> 00:41:07,250 In this game you two win. 643 00:41:07,650 --> 00:41:09,370 But where will we go ? 644 00:41:10,410 --> 00:41:12,290 Oh, we won't leave you homeless. 645 00:41:12,610 --> 00:41:15,370 We have many contacts with Planned Retirement Facilities. 646 00:41:15,450 --> 00:41:16,890 We'll help you relocate. 647 00:41:17,010 --> 00:41:19,530 Planned Ret... what is that ? 648 00:41:19,650 --> 00:41:21,050 A home. 649 00:41:21,130 --> 00:41:24,490 If I may... Let me clean the pocket for you. 650 00:41:24,570 --> 00:41:25,810 Thank you very much. 651 00:41:26,010 --> 00:41:29,130 I hate the word "home," it makes it sound so old. 652 00:41:29,210 --> 00:41:30,730 And old things get thrown away. 653 00:41:32,570 --> 00:41:34,010 Please, 654 00:41:34,130 --> 00:41:36,370 don't get bogged down by resentment. 655 00:41:36,810 --> 00:41:40,210 Bogged down ? No, resentment is my best motivation. 656 00:41:40,770 --> 00:41:43,490 Some of my best friends are resentful. 657 00:41:44,610 --> 00:41:48,210 Besides, you'd be together, with other people like you. 658 00:41:50,410 --> 00:41:51,770 She won. 659 00:42:02,170 --> 00:42:03,970 You... lost. 660 00:42:05,730 --> 00:42:06,930 Oh, yeah ? 661 00:42:07,050 --> 00:42:08,810 I have one left and yours are all on the table. 662 00:42:09,290 --> 00:42:11,370 Yes, but to win you have to pocket the 8 ball. 663 00:42:12,250 --> 00:42:13,250 - Go for it. - Give me another. 664 00:42:13,330 --> 00:42:16,530 I need to taste something more than triumph. 665 00:42:17,490 --> 00:42:20,810 You know what your problem is ? You like easy shots. 666 00:42:21,290 --> 00:42:23,170 And nothing good is easy. 667 00:42:23,970 --> 00:42:25,290 - How so ? - Sure. 668 00:42:25,370 --> 00:42:27,650 When you saw an easy shot, you went for it. 669 00:42:27,970 --> 00:42:29,770 - I helped you see it. - I saw it myself. 670 00:42:30,050 --> 00:42:32,290 All right, you saw it yourself... 671 00:42:32,410 --> 00:42:35,610 but then I pointed this one out. You saw it was easy and went for it 672 00:42:36,010 --> 00:42:38,970 I dusted the table, easy shot, you went for it. 673 00:42:39,650 --> 00:42:41,770 You should have broken that cluster, 674 00:42:41,890 --> 00:42:44,530 but you looked where I wanted you to. 675 00:42:45,690 --> 00:42:47,650 And I was watching you the whole time. 676 00:42:49,250 --> 00:42:50,690 And what did you see ? 677 00:42:51,090 --> 00:42:54,290 A young, extraordinary player... 678 00:42:56,010 --> 00:42:57,170 Superior, I'd say. 679 00:42:57,250 --> 00:42:59,570 That's what's extraordinary about young people. 680 00:43:00,010 --> 00:43:01,490 Superiority. 681 00:43:02,810 --> 00:43:06,210 And you "old people" can teach us how to live, right ? 682 00:43:06,650 --> 00:43:10,210 Oh, no. Only barely how to win this game. 683 00:43:10,290 --> 00:43:12,970 To win this game, you have to watch your rival, 684 00:43:13,090 --> 00:43:14,930 think like your rival, 685 00:43:15,450 --> 00:43:17,130 feel like your rival. 686 00:43:17,570 --> 00:43:18,850 It's not easy. 687 00:43:18,930 --> 00:43:21,050 That's why I like playing bad people. 688 00:43:21,130 --> 00:43:22,650 It takes one to know one. 689 00:43:27,930 --> 00:43:29,970 Very nice ! 690 00:43:30,250 --> 00:43:31,650 Careful... 691 00:43:35,330 --> 00:43:36,450 Very nice ! 692 00:43:39,210 --> 00:43:40,410 Another one ! 693 00:43:44,290 --> 00:43:48,250 And, when it looks like there's no other option, 694 00:43:49,130 --> 00:43:51,530 you can always find a way. 695 00:44:00,730 --> 00:44:01,970 Moral of the story: 696 00:44:03,490 --> 00:44:05,330 Don't just watch the game, 697 00:44:06,090 --> 00:44:07,650 watch your rival. 698 00:44:07,850 --> 00:44:10,130 Your rival might be more dangerous than he looks. 699 00:44:10,370 --> 00:44:12,570 Your rival might appear easy, 700 00:44:13,090 --> 00:44:15,170 and attack when you least expect it. 701 00:44:17,170 --> 00:44:18,530 Are you going to say "boo" now ? 702 00:44:18,770 --> 00:44:21,890 No, no. That won't scare you, 703 00:44:21,970 --> 00:44:24,010 it takes something stronger... 704 00:44:28,210 --> 00:44:29,410 Weasel ! 705 00:44:29,570 --> 00:44:30,850 Sorry, Martin, go on. 706 00:44:32,810 --> 00:44:35,370 - I'm not afraid of you. - No, of course not. 707 00:44:35,490 --> 00:44:37,090 You're afraid of being beaten. 708 00:44:38,330 --> 00:44:39,730 And I beat you. 709 00:44:55,370 --> 00:44:58,570 Thank you for the game, not so much for the moral. 710 00:44:58,850 --> 00:45:01,970 Morals are passรฉ, in films and in real life. 711 00:45:02,170 --> 00:45:03,850 Nowadays winning is what counts. 712 00:45:04,570 --> 00:45:06,370 A happy ending, and move on. 713 00:45:11,970 --> 00:45:13,530 You're a good player. 714 00:45:14,450 --> 00:45:16,730 They might have a table at the home. 715 00:45:22,570 --> 00:45:24,410 She's beautiful. 716 00:45:25,090 --> 00:45:26,450 She's arrogant. 717 00:45:26,530 --> 00:45:28,170 She's bad. 718 00:45:37,890 --> 00:45:41,130 Oh, mon amour, 719 00:45:41,890 --> 00:45:45,170 mon amour, mon amour. 720 00:45:46,970 --> 00:45:48,770 I think it's going to rain. 721 00:45:49,170 --> 00:45:51,050 I hear thunder. 722 00:45:51,330 --> 00:45:55,650 No, Pedro. It's my heart beating like thunder. 723 00:45:56,410 --> 00:46:00,970 I was struck by lightning for years, with a clouded soul. 724 00:46:02,090 --> 00:46:04,650 But now I see the sun rising in your eyes, 725 00:46:05,090 --> 00:46:06,410 and suddenly, 726 00:46:07,490 --> 00:46:09,050 I'm warm... 727 00:46:09,770 --> 00:46:11,410 and humid... 728 00:46:12,210 --> 00:46:13,850 Forecast: 729 00:46:14,410 --> 00:46:16,010 passion, 730 00:46:17,010 --> 00:46:18,930 with a chance 731 00:46:19,890 --> 00:46:21,410 of lust. 732 00:46:25,970 --> 00:46:28,850 You shouldn't eat so much at night, Mara. 733 00:46:29,290 --> 00:46:31,930 No, Pedro. The day is ours, 734 00:46:33,130 --> 00:46:36,050 let's enjoy it. Just the two of us. 735 00:46:37,170 --> 00:46:39,050 Alone. Okay ? 736 00:46:57,130 --> 00:46:59,010 Why don't we play a game ? 737 00:46:59,170 --> 00:47:02,490 You mean besides this seduction game because you're after something ? 738 00:47:02,570 --> 00:47:05,130 Please, Pedro, stop with the sarcasm. 739 00:47:05,330 --> 00:47:07,690 It gives you ugly wrinkles on your face. Yuck ! 740 00:47:08,250 --> 00:47:10,730 Let's pretend, we're actors. 741 00:47:11,010 --> 00:47:12,530 Let's close our eyes. 742 00:47:13,170 --> 00:47:14,610 Let's get hypnotized. 743 00:47:16,490 --> 00:47:19,890 Feel the breeze and pretend we're in Paris, 744 00:47:20,650 --> 00:47:22,570 on our second honeymoon, 745 00:47:22,850 --> 00:47:25,130 walking along the Rive Gauche. 746 00:47:25,730 --> 00:47:30,290 The wind brings beautiful music, a Parisian accordion... 747 00:47:31,570 --> 00:47:35,210 Mon amour, mon amour, 748 00:47:35,370 --> 00:47:36,650 mon amour. 749 00:47:36,730 --> 00:47:38,370 From the boulangerie 750 00:47:38,690 --> 00:47:41,290 comes... a delicious aroma. 751 00:47:43,730 --> 00:47:45,170 Weasels ! 752 00:47:45,250 --> 00:47:48,810 Will you stop hunting ? We're getting hypnotized here ! 753 00:47:48,930 --> 00:47:52,090 Let's pretend the Nazis are coming. 754 00:47:53,330 --> 00:47:56,210 It hurts me that those two stole you away from me. 755 00:47:56,490 --> 00:47:59,530 Two lonely, frustrated old men who just gave up. 756 00:47:59,690 --> 00:48:01,810 They didn't give up, Mara. 757 00:48:02,210 --> 00:48:03,690 They fought. 758 00:48:03,770 --> 00:48:06,610 When others went into exile, they stayed here. 759 00:48:06,690 --> 00:48:08,610 - And we hid them in this house. - Yes. 760 00:48:08,930 --> 00:48:12,690 They could have gone to Europe, to Spain... 761 00:48:12,810 --> 00:48:15,050 had great careers, be someone. 762 00:48:15,490 --> 00:48:17,130 Like their wives used to say. 763 00:48:17,210 --> 00:48:20,610 Over and over and over again. 764 00:48:20,690 --> 00:48:22,170 Let's leave, Pedro. 765 00:48:22,490 --> 00:48:24,330 Please, you and I. 766 00:48:24,410 --> 00:48:28,090 Francisco can get a million dollars for the house. 767 00:48:28,170 --> 00:48:29,170 We can go to Europe. 768 00:48:29,290 --> 00:48:31,930 Maybe even find a specialist for you. 769 00:48:32,050 --> 00:48:35,610 Let's go back to what we were, please. 770 00:48:36,410 --> 00:48:39,010 No one ever touched me like you did. 771 00:48:39,090 --> 00:48:41,490 Why did you stop ? You cursed, 772 00:48:41,610 --> 00:48:43,970 gorgeous, sexy, 773 00:48:44,530 --> 00:48:48,370 green-eyed dragon, I'd eat you up. 774 00:48:48,450 --> 00:48:51,050 You're right Mara. I was a fool, 775 00:48:51,130 --> 00:48:53,250 we've wasted so much time. 776 00:48:53,850 --> 00:48:55,170 Now, 777 00:48:57,290 --> 00:48:59,810 can you tell me what you want ? 778 00:49:05,810 --> 00:49:07,770 Now we're talking. 779 00:49:08,810 --> 00:49:10,130 Let's see, champ ! 780 00:49:14,170 --> 00:49:15,330 Check. 781 00:49:15,890 --> 00:49:20,290 Son of a bitch. This game is torture, I'm sick of it. 782 00:49:20,370 --> 00:49:24,330 It's just brains ! It has no emotion, it needs wine, night... 783 00:49:24,970 --> 00:49:26,130 Here they come ! 784 00:49:31,770 --> 00:49:32,890 Hey, guys. 785 00:49:32,970 --> 00:49:34,610 - Hello, hello. - Hi, how are you ? 786 00:49:34,690 --> 00:49:35,730 Listen to this. 787 00:49:35,810 --> 00:49:38,250 Apparently now they can reproduce 788 00:49:38,690 --> 00:49:41,050 a person's image perfectly with a computer. 789 00:49:41,170 --> 00:49:43,250 They'll finally make movies without actors. 790 00:49:43,570 --> 00:49:45,170 Promises, promises. 791 00:49:45,890 --> 00:49:49,490 - How would you like your juice ? - With lots of sugar, honey. 792 00:49:49,690 --> 00:49:50,970 All right, my love. 793 00:49:51,050 --> 00:49:54,730 Oh, and bring some cookies for the boys. 794 00:49:58,490 --> 00:50:00,170 Yes, my love. 795 00:50:08,690 --> 00:50:11,130 - What's going on ? - Nothing. 796 00:50:11,730 --> 00:50:14,450 Pedro, we just saw it with our own eyes. 797 00:50:14,570 --> 00:50:15,890 She was being nice. 798 00:50:15,970 --> 00:50:17,850 We don't have that much imagination. 799 00:50:18,130 --> 00:50:19,330 Let's see... 800 00:50:21,050 --> 00:50:25,450 What tool does an actor use for a job ? 801 00:50:25,530 --> 00:50:28,450 - Sex. - No, they already got the part. 802 00:50:28,850 --> 00:50:30,570 - Pedro... - Motivation ! 803 00:50:30,650 --> 00:50:32,290 What does the character want. 804 00:50:32,410 --> 00:50:35,410 I just found out that forty years ago 805 00:50:35,530 --> 00:50:41,730 Mara added my name as co-owner to the deed of this house. 806 00:50:43,090 --> 00:50:44,370 Why ? 807 00:50:44,850 --> 00:50:47,330 To show me her love after the accident. 808 00:50:47,850 --> 00:50:50,570 After all, it was partly her fault. 809 00:50:50,690 --> 00:50:54,690 If she added you to the deed to show her love, 810 00:50:55,770 --> 00:50:57,530 why didn't she tell you ? 811 00:50:57,890 --> 00:50:59,370 Because she's Mara. 812 00:50:59,770 --> 00:51:02,330 It was enough to show it to herself. 813 00:51:02,410 --> 00:51:03,770 Well, that's huge news. 814 00:51:03,890 --> 00:51:06,210 Because if you don't sign, she can't sell. 815 00:51:06,410 --> 00:51:09,770 Everything stays the same, I'll order a dozen rats right now. 816 00:51:13,730 --> 00:51:15,210 Is there a problem ? 817 00:51:15,810 --> 00:51:19,370 I don't know what this character's motivation is. 818 00:51:19,850 --> 00:51:24,730 Do you remember when I asked you to let me play the sultan ? 819 00:51:25,730 --> 00:51:28,530 Both of you said no, 820 00:51:28,690 --> 00:51:32,410 I wasn't romantic enough. 821 00:51:33,450 --> 00:51:37,450 Umar Ghassan was romantic, little Pedro wasn't. 822 00:51:38,330 --> 00:51:39,730 You said so. 823 00:51:40,650 --> 00:51:42,130 Both of you. 824 00:51:43,530 --> 00:51:45,010 So... 825 00:51:52,090 --> 00:51:53,450 Pedrito... 826 00:51:57,450 --> 00:51:58,890 We're all born 827 00:52:01,930 --> 00:52:03,610 to play a role in life. 828 00:52:04,130 --> 00:52:05,450 Mara 829 00:52:05,810 --> 00:52:09,410 was born so that Lucrezia Borgia wouldn't die. 830 00:52:09,890 --> 00:52:11,370 Martรญn 831 00:52:11,690 --> 00:52:14,090 was born to bring life to "Gertrude, 832 00:52:14,850 --> 00:52:16,610 the Goose on the Loose." 833 00:52:17,890 --> 00:52:18,970 Me, 834 00:52:19,050 --> 00:52:21,610 to tell other people what to do. 835 00:52:23,050 --> 00:52:24,530 And you... 836 00:52:31,050 --> 00:52:33,330 You were born to not be an actor. 837 00:52:37,370 --> 00:52:40,370 You can't play someone else, you're no good at lying. 838 00:52:42,610 --> 00:52:43,970 Mara 839 00:52:44,290 --> 00:52:46,490 can act like nobility, 840 00:52:46,690 --> 00:52:50,010 you... are noble. 841 00:52:51,490 --> 00:52:55,170 Ghassan could fake love with a thousand women. 842 00:52:56,290 --> 00:52:59,290 You gave your heart away only once in your life... 843 00:53:01,170 --> 00:53:02,690 and it was real. 844 00:53:05,050 --> 00:53:08,090 You're the most passionate person I've ever known. 845 00:53:09,370 --> 00:53:13,410 The problem is... you can't act it. 846 00:53:21,330 --> 00:53:23,130 If you'll excuse me, 847 00:53:23,410 --> 00:53:26,490 Mara's making me some juice. 848 00:53:40,370 --> 00:53:41,890 We could have her committed. 849 00:53:42,250 --> 00:53:44,010 Plenty of people would be willing to testify. 850 00:53:44,290 --> 00:53:45,810 They're all dead, Martin. 851 00:53:46,410 --> 00:53:49,370 They'd rise from their graves to put her away. 852 00:53:49,730 --> 00:53:51,730 No, we can't do that. 853 00:53:51,850 --> 00:53:53,690 Pedro loves her. 854 00:53:53,930 --> 00:53:55,530 You remember how that feels. 855 00:53:55,810 --> 00:53:57,730 - Vaguely. - Well, not him. 856 00:53:57,810 --> 00:54:01,170 - To him it's very present. - I don't get what he sees in her. 857 00:54:01,610 --> 00:54:04,090 It's not what he sees, Pedro isn't a camera. 858 00:54:05,090 --> 00:54:08,050 The problem is the other two. 859 00:54:09,130 --> 00:54:11,690 - Vermin ! - Nah, critters. 860 00:54:12,770 --> 00:54:14,850 They're all little critters. 861 00:54:15,890 --> 00:54:17,290 Speaking of which... 862 00:54:20,930 --> 00:54:23,050 Let's see, Romulus ! Come on. 863 00:54:24,130 --> 00:54:26,930 There we go, eat up those little critters. 864 00:54:30,250 --> 00:54:31,370 There you go. 865 00:54:32,010 --> 00:54:35,810 Yummy ! There he goes. Look ! 866 00:54:36,250 --> 00:54:38,210 It looks like he's dancing ! Look ! 867 00:54:39,210 --> 00:54:42,170 Now this is an insect ! Do you realize ? 868 00:54:42,810 --> 00:54:44,010 Look ! 869 00:54:45,090 --> 00:54:46,770 This is an insect, not like... 870 00:54:47,410 --> 00:54:50,330 Not like that Barbara and the other one. 871 00:54:54,530 --> 00:54:58,490 One critter eats another critter. 872 00:54:59,690 --> 00:55:02,210 I hate it when it's too easy. 873 00:55:25,850 --> 00:55:27,250 - Good morning. - Good morning. 874 00:55:28,090 --> 00:55:29,570 Mara is expecting you. 875 00:55:52,330 --> 00:55:54,170 That's not dirt, it's a mole. 876 00:55:57,170 --> 00:55:58,930 I loved that mole. 877 00:55:59,850 --> 00:56:01,170 Were you two very in love ? 878 00:56:01,250 --> 00:56:03,530 The mole and I were, but he didn't show it much. 879 00:56:06,570 --> 00:56:09,530 Of course, this is Pedro's version. 880 00:56:09,930 --> 00:56:11,610 Stella wasn't so... 881 00:56:12,130 --> 00:56:13,570 like that. 882 00:56:13,970 --> 00:56:16,970 At first we loved each other a lot, yes, Stella and I. 883 00:56:17,210 --> 00:56:19,410 Later on... I don't know. 884 00:56:19,730 --> 00:56:22,610 If movies, which are made of plastic, fade... 885 00:56:22,690 --> 00:56:25,410 imagine love, which is made of good intentions. 886 00:56:25,890 --> 00:56:28,930 One day she left and we never heard from her again. 887 00:56:29,610 --> 00:56:30,650 I'm very sorry. 888 00:56:30,730 --> 00:56:32,370 Thank you, it's just life. 889 00:56:32,450 --> 00:56:33,610 Yes, but... 890 00:56:33,690 --> 00:56:37,210 It must be hard when a loved one suddenly vanishes. 891 00:56:39,010 --> 00:56:40,690 It wasn't easy. 892 00:56:44,490 --> 00:56:46,170 You're studying your rival. 893 00:56:46,850 --> 00:56:48,130 Good for you. 894 00:56:48,650 --> 00:56:51,610 Yes, I wanted to apologize, the other day... 895 00:56:52,050 --> 00:56:53,290 Hello ! 896 00:56:53,450 --> 00:56:54,490 Did you come alone ? 897 00:56:54,570 --> 00:56:56,570 Yes, Francisco had a meeting he couldn't miss, 898 00:56:56,650 --> 00:56:59,090 but he told me to say he's always thinking about you. 899 00:56:59,170 --> 00:57:00,770 Oh, he's so sweet. 900 00:57:00,850 --> 00:57:02,930 We have such great rapport. 901 00:57:03,210 --> 00:57:05,410 I found a great place for you and Pedro. 902 00:57:05,490 --> 00:57:06,490 - No ! - Yes. 903 00:57:06,570 --> 00:57:09,690 Downtown, great location, great people... 904 00:57:09,770 --> 00:57:11,530 I'd snatch it myself if I could afford it. 905 00:57:11,690 --> 00:57:12,930 Tell me everything ! 906 00:57:13,050 --> 00:57:15,330 Norberto, would you go to the kitchen and make us tea ? 907 00:57:15,410 --> 00:57:16,410 No. 908 00:57:16,490 --> 00:57:18,010 Would you go to the kitchen and shoot yourself ? 909 00:57:18,090 --> 00:57:19,090 No. 910 00:57:19,170 --> 00:57:20,730 Would you shoot yourself anywhere ? 911 00:57:21,690 --> 00:57:23,290 I'd rather make you some tea. 912 00:57:23,490 --> 00:57:25,090 I knew I'd convince you. 913 00:57:27,050 --> 00:57:28,210 Check. 914 00:57:28,530 --> 00:57:31,050 Tell me everything. When can I see the apartment ? 915 00:57:31,130 --> 00:57:32,610 Anytime ! Did you convince Pedro ? 916 00:57:32,690 --> 00:57:35,490 I'm working on it. All the sweet-talking is making me sick. 917 00:57:36,250 --> 00:57:40,490 The other two worry me. 918 00:57:40,850 --> 00:57:43,490 - Don't you find them strange ? - No, they're twisted... 919 00:57:43,570 --> 00:57:47,530 Bizarre, perverse... But in show-biz that's normal. 920 00:57:47,930 --> 00:57:49,010 Tell me about the place. 921 00:57:49,090 --> 00:57:51,250 Does Francisco like it ? He has such good taste ! 922 00:57:51,330 --> 00:57:55,130 I have this feeling like something happened with their wives. 923 00:57:57,170 --> 00:57:58,730 Why do you want to know ? 924 00:58:00,530 --> 00:58:03,410 Just to get to know each other better. 925 00:58:06,090 --> 00:58:07,730 Didn't they get along ? 926 00:58:10,610 --> 00:58:13,370 No one got along in this house. 927 00:58:14,650 --> 00:58:16,490 There was a lot of frustration. 928 00:58:17,050 --> 00:58:18,850 They were incredibly talented 929 00:58:18,970 --> 00:58:23,130 but the 70's were a nightmare for them. 930 00:58:23,410 --> 00:58:26,170 Why did Martin have to go and make a documentary 931 00:58:26,370 --> 00:58:28,170 about peasants in the harvest ? 932 00:58:28,250 --> 00:58:30,330 What did the peasants do for him ? 933 00:58:30,410 --> 00:58:31,570 Nothing, ever. 934 00:58:31,690 --> 00:58:33,730 Straight to the black list. 935 00:58:34,290 --> 00:58:35,690 Was Norberto black listed too ? 936 00:58:35,770 --> 00:58:39,530 No. He retired in solidarity with his friend. 937 00:58:39,770 --> 00:58:42,930 When democracy returned, their time had passed. 938 00:58:43,690 --> 00:58:45,290 Everybody turned their backs on them. 939 00:58:45,930 --> 00:58:49,570 Martin ended up creating "Gertrude, the Goose on the Loose." 940 00:58:49,810 --> 00:58:53,050 - No ! He created Gertrude ? - Yes ! 941 00:58:53,530 --> 00:58:55,010 He worked here, in hiding. 942 00:58:56,490 --> 00:58:58,330 Let's talk about the new place. 943 00:58:58,450 --> 00:59:01,570 Do you think our furniture will fit ? 944 00:59:01,650 --> 00:59:03,730 Yes, of course. Well, some of it. 945 00:59:05,130 --> 00:59:06,730 How did your sister die 946 00:59:11,290 --> 00:59:14,690 Elvira... suffered brain damage... 947 00:59:16,170 --> 00:59:17,810 eight years ago. 948 00:59:19,250 --> 00:59:21,210 I was on location with another brain damaged person 949 00:59:21,290 --> 00:59:22,730 who called himself a director. 950 00:59:22,810 --> 00:59:25,730 What a masterpiece he made. 951 00:59:26,050 --> 00:59:28,170 "The Girl Who Cried Bitch." 952 00:59:28,370 --> 00:59:31,610 It was supposed to be a horror film, but it turned out horrible. 953 00:59:32,010 --> 00:59:33,290 Where were we ? 954 00:59:33,690 --> 00:59:35,650 Oh, yes ! The apartment. 955 00:59:35,730 --> 00:59:38,930 - Your sister's death. - I don't want to talk about that. 956 00:59:39,490 --> 00:59:41,850 - Why ? - Because I don't want to ! 957 00:59:44,730 --> 00:59:45,930 I'm sorry. 958 00:59:46,650 --> 00:59:47,930 The thing is... 959 00:59:48,330 --> 00:59:51,130 We're about to do something very nice together... 960 01:00:15,490 --> 01:00:18,290 She was obsessed with cleanliness, she cleaned all day long. 961 01:00:18,370 --> 01:00:19,570 Floors, windows, 962 01:00:19,650 --> 01:00:23,130 but her true obsession... was this. 963 01:00:24,370 --> 01:00:26,930 She carried it around everywhere like it was her baby. 964 01:00:27,690 --> 01:00:29,490 She'd show it to Martin and say 965 01:00:29,730 --> 01:00:32,290 "Look, this could have been yours." 966 01:00:32,970 --> 01:00:37,530 "You deprived me of this. You and those stupid peasants." 967 01:00:38,770 --> 01:00:40,450 - And what happened ? - She slipped. 968 01:00:40,850 --> 01:00:42,410 She fell down the stairs, 969 01:00:43,170 --> 01:00:44,450 came tumbling down, 970 01:00:45,010 --> 01:00:46,450 hit the podium... 971 01:00:46,930 --> 01:00:49,290 and the baby flew into the air 972 01:00:50,090 --> 01:00:51,770 and landed on her head. 973 01:00:52,090 --> 01:00:53,810 She died instantly. 974 01:00:55,090 --> 01:00:57,050 A strange accident. 975 01:00:57,810 --> 01:00:59,730 Not really. Look how heavy it is. 976 01:01:01,730 --> 01:01:03,290 When do we sign ? 977 01:01:15,970 --> 01:01:17,530 No wonder Stella left. 978 01:01:18,930 --> 01:01:21,410 She didn't get along with Norberto. 979 01:01:23,370 --> 01:01:26,090 And after Elvira's death, it was unbearable. 980 01:01:26,450 --> 01:01:29,210 She took to drinking, she'd yell at him all the time, 981 01:01:29,410 --> 01:01:31,090 she almost went mad. 982 01:01:31,930 --> 01:01:33,850 And finally, one night, she left. 983 01:01:34,490 --> 01:01:36,130 She vanished 984 01:01:36,290 --> 01:01:38,210 and left me alone with them. 985 01:01:38,970 --> 01:01:40,930 She never even called me. 986 01:01:42,970 --> 01:01:45,330 Like it was my fault. 987 01:01:47,770 --> 01:01:49,650 I don't want to talk about this. 988 01:01:50,690 --> 01:01:52,010 Sorry, um... 989 01:01:53,130 --> 01:01:57,450 You said you were on location. You weren't here when she died. 990 01:01:58,130 --> 01:01:59,450 No. 991 01:02:00,130 --> 01:02:01,650 They told me about it. 992 01:02:02,770 --> 01:02:04,810 Enough, let's talk about the future. 993 01:02:07,130 --> 01:02:08,130 Yes. 994 01:02:08,250 --> 01:02:10,010 You're right. Have you got the papers ? 995 01:02:10,290 --> 01:02:12,850 Yes. They're upstairs, I have them. 996 01:02:12,930 --> 01:02:14,330 Your tea. 997 01:02:15,170 --> 01:02:17,770 Don't mind me, carry on. 998 01:02:17,850 --> 01:02:19,890 I'm sure they're fine, I'll bring them right down. 999 01:02:20,010 --> 01:02:23,410 An auditor came one time and he was a huge fan of mine 1000 01:02:24,090 --> 01:02:25,730 so they never bothered us again. 1001 01:02:33,650 --> 01:02:34,810 Check. 1002 01:02:41,810 --> 01:02:43,850 Is the property bigger than 25 acres ? 1003 01:02:44,010 --> 01:02:45,890 - May I see the blueprints ? - Let's see... 1004 01:02:50,490 --> 01:02:52,730 It's stuck. 1005 01:02:52,810 --> 01:02:54,930 Everything gets stuck in this house. 1006 01:02:55,010 --> 01:02:56,970 You, the tube... 1007 01:02:57,450 --> 01:02:58,970 - Everything. - Here. 1008 01:03:08,530 --> 01:03:09,810 This is not it. 1009 01:03:19,650 --> 01:03:20,770 No. 1010 01:03:20,850 --> 01:03:22,050 That's all there is. 1011 01:03:22,130 --> 01:03:23,370 It has to be one of these. 1012 01:03:23,970 --> 01:03:25,290 But... 1013 01:03:25,690 --> 01:03:27,690 These are notices from the Federal Tax Bureau. 1014 01:03:28,810 --> 01:03:31,530 - You never answered them ? - I never read them. 1015 01:03:32,050 --> 01:03:35,730 Just imagine, with all the letters I get from fans who adore me, 1016 01:03:36,050 --> 01:03:37,450 who would give their lives for me. 1017 01:03:37,570 --> 01:03:38,930 I didn't answer them, 1018 01:03:39,090 --> 01:03:41,250 poor souls. I didn't read them. 1019 01:03:42,090 --> 01:03:44,170 You owe taxes for seven years. 1020 01:03:44,290 --> 01:03:45,970 - Can't we pay after selling ? - No. 1021 01:03:46,410 --> 01:03:48,450 You can't sell a property that you owe money on. 1022 01:03:49,970 --> 01:03:52,810 This... Between fines and interest, 1023 01:03:52,930 --> 01:03:54,450 this could cost you thousands. 1024 01:03:54,530 --> 01:03:57,010 And where do I get "thousands" from ? 1025 01:03:58,210 --> 01:04:00,050 How many thousands are "thousands" ? 1026 01:04:00,650 --> 01:04:04,610 We live off our pensions, our savings, what we grow here... 1027 01:04:04,930 --> 01:04:06,450 We don't have any money. 1028 01:04:06,770 --> 01:04:09,690 I should have read some of the letters. 1029 01:04:09,770 --> 01:04:13,370 I remember one from someone who wanted to produce a film of mine. 1030 01:04:13,530 --> 01:04:15,130 He was a huge fan. 1031 01:04:15,770 --> 01:04:18,810 Anyway, I don't know if it would be good to read some now. 1032 01:04:19,250 --> 01:04:22,370 It won't be easy to settle this debt 1033 01:04:22,450 --> 01:04:24,570 if we don't have any money left. 1034 01:04:24,690 --> 01:04:26,730 They never said anything, I never read anything either. 1035 01:04:27,250 --> 01:04:30,930 I might just not be made for this world. 1036 01:04:31,850 --> 01:04:33,890 It's not like it used to be. 1037 01:04:34,210 --> 01:04:35,610 Can't you borrow from someone ? 1038 01:04:36,610 --> 01:04:38,930 - Can't you borrow ? - No. I don't have anyone left. 1039 01:04:40,370 --> 01:04:43,210 You don't have any jewelry, something you can sell ? 1040 01:04:43,370 --> 01:04:46,130 No, we already sold everything. 1041 01:04:46,290 --> 01:04:48,530 I do have a bracelet. 1042 01:04:49,010 --> 01:04:50,250 Very valuable. 1043 01:04:50,330 --> 01:04:52,250 It's the only jewelry I never wanted to sell. 1044 01:04:52,330 --> 01:04:55,010 - Good ! Will it be enough ? - Much more than that. 1045 01:04:55,170 --> 01:04:58,530 Do you remember the movie "The Sultan from Muhammara" ? 1046 01:04:58,610 --> 01:05:00,290 Oh, yes ! Umar Ghassan, right ? 1047 01:05:00,370 --> 01:05:02,450 - Yes. - My God, he was gorgeous ! 1048 01:05:02,530 --> 01:05:04,130 He gave it to me. Yes. 1049 01:05:04,210 --> 01:05:06,330 It'll cover everything. I'll find it. 1050 01:05:06,890 --> 01:05:08,410 - Perfect. - I'll find it. 1051 01:05:08,490 --> 01:05:11,610 No rush. We still need a few days to sort out paperwork. 1052 01:05:39,050 --> 01:05:40,250 Check. 1053 01:05:42,730 --> 01:05:44,170 You found Romulus. 1054 01:05:45,010 --> 01:05:46,810 I wonder how he got in the tube ? 1055 01:05:48,610 --> 01:05:50,050 Serendipity ? 1056 01:05:51,290 --> 01:05:53,410 What should I do with you ? 1057 01:06:06,570 --> 01:06:07,890 Where is it ? 1058 01:06:08,170 --> 01:06:10,050 Where the hell is it ? Thieves ! 1059 01:06:12,810 --> 01:06:14,730 Always overacting... 1060 01:06:15,770 --> 01:06:18,290 - We've got to do something. - Yes. 1061 01:06:24,810 --> 01:06:25,890 Who's the thief ? 1062 01:06:26,490 --> 01:06:27,970 Turn that off ! 1063 01:06:28,530 --> 01:06:29,610 Come on, spit it out ! 1064 01:06:29,810 --> 01:06:32,050 The over-the-hill writer, the handic... 1065 01:06:33,370 --> 01:06:35,770 The crummy hack, who was it ? Who was the thief ? 1066 01:06:36,050 --> 01:06:37,850 Besides your mind, did you lose something ? 1067 01:06:37,930 --> 01:06:39,770 I haven't lost anything, you stole it ! 1068 01:06:39,850 --> 01:06:43,170 The sultan's bracelet, don't play dumb ! 1069 01:06:43,250 --> 01:06:45,650 The one that Umar Ghassan gave you ? 1070 01:06:45,970 --> 01:06:48,450 Wasn't that a trinket ? 1071 01:06:48,530 --> 01:06:50,690 It wasn't a trinket, it was a gift of love ! 1072 01:06:50,770 --> 01:06:52,330 - What ? - Never mind, it's worth a fortune. 1073 01:06:52,410 --> 01:06:55,290 - Where the fuck is it ? - Darling, mind your language. 1074 01:06:55,370 --> 01:06:56,690 There are kids in the room. 1075 01:06:56,810 --> 01:07:00,050 Now that you asked a clear question, I can give you a clear answer. 1076 01:07:00,650 --> 01:07:02,170 Elvira took it with her. 1077 01:07:02,530 --> 01:07:03,570 Don't joke about that. 1078 01:07:03,650 --> 01:07:07,090 Elvira loved that bracelet. She wanted to be buried with it. 1079 01:07:07,730 --> 01:07:09,410 That's stupid. 1080 01:07:09,490 --> 01:07:10,850 I said that at the time. 1081 01:07:10,930 --> 01:07:12,770 But you said it was a trinket ! 1082 01:07:12,850 --> 01:07:15,090 We have to sell it, we have bills to pay ! 1083 01:07:15,250 --> 01:07:17,090 - We don't have it. - We need to get it back ! 1084 01:07:17,170 --> 01:07:18,730 But it was a trinket ! 1085 01:07:18,890 --> 01:07:21,130 Listen, your heart is weak. 1086 01:07:21,530 --> 01:07:25,250 You wouldn't like to see your little sister's remains all rotten, 1087 01:07:25,410 --> 01:07:28,850 decomposed, smelly, full of worms... 1088 01:07:28,930 --> 01:07:30,530 You already look a little pale. 1089 01:07:30,970 --> 01:07:33,570 We have to get it back. We have to get it back ! 1090 01:07:33,810 --> 01:07:38,410 You would do that for a gift from that moron ? 1091 01:07:38,690 --> 01:07:40,490 I would do anything ! 1092 01:07:42,890 --> 01:07:44,170 Watch me. 1093 01:07:53,450 --> 01:07:55,690 So it wasn't a trinket. 1094 01:07:55,890 --> 01:07:57,970 No, it sounded like a gift of love. 1095 01:07:58,090 --> 01:07:59,770 I heard "gift of love," didn't you ? 1096 01:07:59,850 --> 01:08:03,290 Yes, she said it clearly. "Gift of love." 1097 01:08:03,610 --> 01:08:04,770 Anyway... 1098 01:08:04,850 --> 01:08:07,370 It's been ages, better to forget, 1099 01:08:08,450 --> 01:08:09,930 sell the house, 1100 01:08:11,490 --> 01:08:13,410 let them start over... 1101 01:08:13,650 --> 01:08:15,650 Yes, sometimes it's better to play dumb. 1102 01:08:15,970 --> 01:08:17,450 Totally. 1103 01:08:20,210 --> 01:08:23,050 The sultan part was the role of my life. 1104 01:08:24,530 --> 01:08:26,690 And you two chose to give it to that guy. 1105 01:08:28,610 --> 01:08:31,250 Next time you try to manipulate me, 1106 01:08:32,050 --> 01:08:34,970 remember that without that decision 1107 01:08:36,370 --> 01:08:38,290 everything would be different. 1108 01:08:39,610 --> 01:08:42,130 My career, Mara, 1109 01:08:42,890 --> 01:08:44,130 my life, 1110 01:08:45,930 --> 01:08:47,730 our lives... 1111 01:08:49,450 --> 01:08:50,730 Everything. 1112 01:08:58,610 --> 01:09:00,210 Give us a hand ? 1113 01:09:17,650 --> 01:09:18,770 Ah, look. 1114 01:09:19,330 --> 01:09:21,770 Lightning at exactly the right moment. 1115 01:09:22,290 --> 01:09:24,530 Put that in a movie and no one will buy it. 1116 01:09:55,250 --> 01:09:56,690 Let's go. 1117 01:11:38,970 --> 01:11:41,050 So it was a gift of love. 1118 01:11:42,850 --> 01:11:45,610 He was a sultan, I was a eunuch. 1119 01:11:46,490 --> 01:11:48,690 I didn't stand a chance. 1120 01:11:49,370 --> 01:11:51,130 Shut up Pedro, please. 1121 01:11:51,970 --> 01:11:55,050 You'd rather me be silent and blurry 1122 01:11:55,290 --> 01:11:57,330 like that film, right ? 1123 01:11:58,170 --> 01:12:00,450 What a great actress you were. 1124 01:12:01,850 --> 01:12:04,250 You faked passion so well. 1125 01:12:04,850 --> 01:12:06,930 You played it perfectly. 1126 01:12:10,410 --> 01:12:14,610 Especially when the director said "Cut" 1127 01:12:15,090 --> 01:12:17,010 and you went on kissing. 1128 01:12:17,490 --> 01:12:18,810 What a funny gag ! 1129 01:12:22,610 --> 01:12:23,970 Cut ! 1130 01:12:28,450 --> 01:12:30,330 Guys, cut ! 1131 01:12:34,810 --> 01:12:36,770 You laughed so hard, Mara ! 1132 01:12:38,050 --> 01:12:41,450 And I just stood there, laughing like an idiot, 1133 01:12:42,290 --> 01:12:44,770 pretending I didn't care. 1134 01:12:46,490 --> 01:12:48,370 I even looked amused. 1135 01:12:48,930 --> 01:12:51,010 And they said I was a bad actor. 1136 01:12:54,050 --> 01:12:56,570 What a eunuch ! 1137 01:13:03,330 --> 01:13:08,490 And the press interviews... Boring, right ? 1138 01:13:09,250 --> 01:13:11,170 But you were a professional. 1139 01:13:11,250 --> 01:13:14,210 If you had to be there, you went. 1140 01:13:18,570 --> 01:13:19,970 And so did I. 1141 01:13:24,490 --> 01:13:26,610 Just like any other fan. 1142 01:13:33,210 --> 01:13:35,330 You prepared so well for each role. 1143 01:13:36,930 --> 01:13:40,650 "Emotion, Pedro. Emotion is what matters most, 1144 01:13:40,770 --> 01:13:43,170 you have to give in to emotion." 1145 01:13:47,650 --> 01:13:49,610 "You have to bathe yourself in emotion." 1146 01:13:51,210 --> 01:13:52,970 Your emotion was so believable. 1147 01:13:55,810 --> 01:13:57,330 So real. 1148 01:13:58,730 --> 01:14:00,570 How could I not believe you ? 1149 01:14:04,170 --> 01:14:07,010 So I was more successful than you, so what ? 1150 01:14:09,930 --> 01:14:11,370 I still loved you. 1151 01:14:16,010 --> 01:14:17,930 Why couldn't you hold back your jealousy ? 1152 01:14:18,410 --> 01:14:22,130 Because I played a eunuch, I wasn't one ! 1153 01:14:22,730 --> 01:14:25,650 What did you want me to do ? Keep quiet ? 1154 01:14:25,810 --> 01:14:28,610 While you had a blast in front of everyone ! 1155 01:14:32,930 --> 01:14:34,650 It's not about you. This is my job. 1156 01:14:38,770 --> 01:14:41,290 Look out, Pedro ! 1157 01:14:45,890 --> 01:14:48,970 We never laughed together again. 1158 01:14:50,410 --> 01:14:54,130 And the way you used to laugh, my love. 1159 01:14:55,130 --> 01:14:59,450 Everyone loved you for that bright, glowing laughter. 1160 01:15:00,210 --> 01:15:03,890 And I, your number one fan, 1161 01:15:04,930 --> 01:15:07,810 loved you more than anyone, more than I loved myself. 1162 01:15:10,850 --> 01:15:12,850 We were so young, Mara. 1163 01:15:16,090 --> 01:15:19,010 We had plenty of room for love, but not anymore. 1164 01:15:20,570 --> 01:15:23,090 Life filled us up and there's no more room 1165 01:15:25,610 --> 01:15:27,210 for anything. 1166 01:15:29,850 --> 01:15:31,170 What do you want ? 1167 01:15:33,330 --> 01:15:34,850 The truth. 1168 01:15:39,810 --> 01:15:41,130 I cheated on you. 1169 01:15:43,490 --> 01:15:45,730 Forty years ago I cheated on you. 1170 01:15:47,770 --> 01:15:50,130 And I've ruined your life ever since. 1171 01:15:52,210 --> 01:15:55,210 And for forty years I've suffered for it every day of my life. 1172 01:15:59,250 --> 01:16:00,610 Happy ? 1173 01:16:01,690 --> 01:16:03,010 Could you... 1174 01:16:04,410 --> 01:16:06,090 say you're sorry ? 1175 01:16:08,250 --> 01:16:09,690 What for ? 1176 01:16:13,290 --> 01:16:15,250 What's done, is done. 1177 01:16:18,050 --> 01:16:20,610 And nobody says "I'm sorry" in this house. 1178 01:16:57,410 --> 01:16:59,090 The whims of time. 1179 01:17:00,930 --> 01:17:02,930 To think that these frail phalanges 1180 01:17:03,010 --> 01:17:06,490 once looked like... a bunch of sausages. 1181 01:17:38,170 --> 01:17:39,410 - Where are you going ? - To the Tax Bureau. 1182 01:17:39,490 --> 01:17:41,050 To see how I settle this. Fush, fush, fush. 1183 01:17:41,130 --> 01:17:43,850 Mara, don't act like that. 1184 01:17:44,050 --> 01:17:47,010 I acted as I wanted when you were the director, imagine now. 1185 01:17:47,090 --> 01:17:48,650 Look what we got you. 1186 01:17:49,090 --> 01:17:51,970 - Can we make peace ? - You thieves ! 1187 01:17:53,010 --> 01:17:54,530 We can't make peace. 1188 01:17:54,650 --> 01:17:55,970 - Give it to me. - No, don't touch it. 1189 01:17:56,050 --> 01:17:58,170 - You've never heard of "cadaverine" ? - What ? 1190 01:17:58,250 --> 01:18:01,250 Grave poison, produced by the corpse's decay. 1191 01:18:01,570 --> 01:18:02,810 It needs to be disinfected. 1192 01:18:02,890 --> 01:18:05,730 Apart from a strong stench of urine, "putrescine," 1193 01:18:05,810 --> 01:18:07,690 "bacterial vaginosis"... 1194 01:18:08,770 --> 01:18:09,930 What do you say ? 1195 01:18:10,010 --> 01:18:11,970 - You're repulsive ! - You're welcome. 1196 01:18:12,050 --> 01:18:15,090 Start packing your bags. I'm off to see Francisco. 1197 01:18:15,170 --> 01:18:17,610 - Give it to me. - You're not selling the house. 1198 01:18:20,170 --> 01:18:22,570 - I'm not ? - I'm not signing. 1199 01:18:25,290 --> 01:18:29,050 - Is this your revenge ? - No, not revenge... 1200 01:18:29,130 --> 01:18:34,330 It's, for better or worse, it's the life we built. 1201 01:18:35,970 --> 01:18:38,370 This, for bad or worse, 1202 01:18:38,690 --> 01:18:40,090 is a sentence. 1203 01:18:41,330 --> 01:18:43,410 I wish you had killed us both. 1204 01:18:45,570 --> 01:18:47,890 I'd rather be dead than live like this. 1205 01:18:59,450 --> 01:19:01,650 I wrote Gertrude the Goose based on you. 1206 01:19:01,730 --> 01:19:02,970 Open up. 1207 01:19:03,730 --> 01:19:05,210 - Asshole. - Piss off. 1208 01:19:12,890 --> 01:19:15,010 She'd rather be dead. 1209 01:19:17,450 --> 01:19:20,330 It feels too claustrophobic in here. 1210 01:19:21,930 --> 01:19:23,890 We need to change location. 1211 01:19:25,330 --> 01:19:28,570 - Why can't I come with you ? - I can handle her better. 1212 01:19:28,650 --> 01:19:31,250 - Oh, right, Mr. Heartbreaker... - I can't help it. 1213 01:19:31,330 --> 01:19:32,650 - What can I do ? - Yeah, right. 1214 01:19:32,890 --> 01:19:35,290 With this we pay off the taxes and we're all set. 1215 01:19:35,410 --> 01:19:36,970 I can't believe she's giving you the bracelet. 1216 01:19:37,050 --> 01:19:40,610 It's so... powerful. 1217 01:19:40,690 --> 01:19:42,970 Powerful ? Wonder Woman's bracelet ? 1218 01:19:43,130 --> 01:19:44,850 You didn't see the sultan movie. 1219 01:19:45,130 --> 01:19:47,810 - Come on, not again ! - Watch the movie ! 1220 01:19:47,890 --> 01:19:50,210 - I think you like this bracelet... - Who wouldn't ? 1221 01:19:50,290 --> 01:19:53,330 If you behave yourself, I'll see what I can do. 1222 01:20:07,490 --> 01:20:08,810 - Good morning. - Good morning. 1223 01:20:09,250 --> 01:20:11,170 I just bumped into Barbara Otamendi, 1224 01:20:11,330 --> 01:20:14,010 she said to wait in her office. 1225 01:20:14,130 --> 01:20:15,810 It's Mr. Gourmand Jr.'s office. 1226 01:20:17,490 --> 01:20:19,650 Yes, of course, but they work together. 1227 01:20:19,890 --> 01:20:21,370 Yes... well, yes. 1228 01:20:21,690 --> 01:20:24,090 Sign, name, company, and time of entry. 1229 01:20:24,170 --> 01:20:25,570 Of course. Mario Soffici. 1230 01:20:25,850 --> 01:20:28,730 - Son of a... - From the offices of Soffici... 1231 01:20:29,090 --> 01:20:30,370 Del Carril 1232 01:20:32,410 --> 01:20:33,690 and Tinayre. 1233 01:20:33,930 --> 01:20:36,170 Yes. Barbara went to lunch, please take a seat. 1234 01:20:36,730 --> 01:20:39,050 Would you mind if I wait in her office ? 1235 01:20:39,130 --> 01:20:40,490 You see, I'm a little... 1236 01:20:41,610 --> 01:20:43,090 not young. 1237 01:20:44,970 --> 01:20:48,090 - Third floor. - Thank you. 1238 01:20:50,650 --> 01:20:51,890 Wow ! 1239 01:20:52,170 --> 01:20:54,010 No, don't touch it yet ! 1240 01:20:54,770 --> 01:20:57,130 Better not to paw something so beautiful. 1241 01:20:58,450 --> 01:21:00,450 The man who gave you this must have worshiped you. 1242 01:21:00,530 --> 01:21:02,930 It was a passing obsession. 1243 01:21:03,690 --> 01:21:05,370 But I can understand his adoration. 1244 01:21:05,850 --> 01:21:07,690 How romantic. Anyway, 1245 01:21:08,130 --> 01:21:09,490 will it be enough ? 1246 01:21:10,010 --> 01:21:12,530 What a pity when passion is lost in a couple, isn't it ? 1247 01:21:15,250 --> 01:21:17,330 Bรกrbara, Mr. Soffici is waiting for you. 1248 01:21:18,170 --> 01:21:19,170 Who ? 1249 01:21:19,290 --> 01:21:23,770 Soffici, from Soffici, Del Carril & Tinayre. 1250 01:21:34,170 --> 01:21:35,170 What are you doing here ? 1251 01:21:35,250 --> 01:21:37,850 Excuse the fake name, I always wanted to be Soffici. 1252 01:21:38,610 --> 01:21:39,770 You don't know him ? 1253 01:21:40,370 --> 01:21:42,730 - What do you want ? - You don't know him. 1254 01:21:43,290 --> 01:21:45,770 - What do you want ? - To chat. 1255 01:21:46,010 --> 01:21:47,330 And it's sad... 1256 01:21:47,410 --> 01:21:50,810 And it's sad to finally realize that the person you loved 1257 01:21:51,490 --> 01:21:52,810 is not that person anymore. 1258 01:21:53,770 --> 01:21:54,770 Dreadful. 1259 01:21:54,850 --> 01:21:57,530 I mean... Why stay with someone who doesn't love you ? 1260 01:21:58,010 --> 01:22:00,890 It's sad that he doesn't appreciate all you've done for him. 1261 01:22:01,730 --> 01:22:04,570 Now that I think of it, divorce might be best for everyone. 1262 01:22:05,970 --> 01:22:08,930 Because neither of you is happy now, or are you ? 1263 01:22:12,770 --> 01:22:15,370 I hope the powder room is where I left it. 1264 01:22:19,410 --> 01:22:22,730 I came all this way because I wanted to see you 1265 01:22:22,810 --> 01:22:24,490 in your natural habitat. 1266 01:22:24,810 --> 01:22:29,410 I expected something smaller for a family business. 1267 01:22:29,490 --> 01:22:32,450 - It's a big family. - Which you don't belong to. 1268 01:22:33,290 --> 01:22:37,170 You had so much authority... I thought you were Francisco's boss. 1269 01:22:37,450 --> 01:22:38,930 But it was the other way around. 1270 01:22:39,130 --> 01:22:40,890 I'm a notary, and I freelance. 1271 01:22:41,290 --> 01:22:42,690 I'm not an employee here. 1272 01:22:42,770 --> 01:22:46,690 Don't worry, with your skills... as a notary, 1273 01:22:47,250 --> 01:22:48,890 you'll soon be the owner. 1274 01:22:49,570 --> 01:22:51,690 We're swamped with work, what can I do for you ? 1275 01:22:51,770 --> 01:22:53,730 Sure, I see how busy you are. 1276 01:22:54,610 --> 01:22:56,490 Because you don't sell houses. 1277 01:22:57,130 --> 01:22:59,250 You're... What do they call it nowadays ? 1278 01:23:00,170 --> 01:23:01,450 Developers ? 1279 01:23:01,690 --> 01:23:04,810 - We develop complexes, yes. - That's it ! 1280 01:23:04,930 --> 01:23:08,330 Things were simpler before. 1281 01:23:08,410 --> 01:23:10,730 Now everything is... complex. 1282 01:23:11,050 --> 01:23:13,290 I'll tell you what I'd do with Mara's land. 1283 01:23:13,490 --> 01:23:14,850 Tear the house down 1284 01:23:15,010 --> 01:23:18,490 and develop... a complex. 1285 01:23:19,610 --> 01:23:21,450 Because our movie is over. 1286 01:23:22,370 --> 01:23:24,050 We have to strike down the set. 1287 01:23:24,850 --> 01:23:26,690 That would be pragmatic, yes. 1288 01:23:26,810 --> 01:23:30,130 And when it comes to pragmatism, you know... a lot. 1289 01:23:32,490 --> 01:23:35,050 I was browsing through your bookshelves... 1290 01:23:35,690 --> 01:23:37,010 The entire collection 1291 01:23:37,130 --> 01:23:39,930 of "How to Help Yourself by Fucking Over Everyone Else." 1292 01:23:41,570 --> 01:23:43,130 And this caught my eye, 1293 01:23:43,250 --> 01:23:44,650 Mara's films ! 1294 01:23:44,730 --> 01:23:46,450 Some directed by yours truly. 1295 01:23:46,570 --> 01:23:47,770 The best, by far. 1296 01:23:48,010 --> 01:23:49,730 You did research on us. 1297 01:23:51,570 --> 01:23:53,210 The work of a true craftsman. 1298 01:23:54,610 --> 01:23:56,730 I have a lot of respect for good craftsmen. 1299 01:23:57,170 --> 01:23:59,730 That's my favorite: "Love at Lunchtime." 1300 01:23:59,850 --> 01:24:01,370 It was so sweet. 1301 01:24:02,050 --> 01:24:03,610 Nah, too bland. 1302 01:24:03,730 --> 01:24:05,170 Witty, funny ! 1303 01:24:05,450 --> 01:24:06,450 But no. 1304 01:24:06,530 --> 01:24:08,890 Martin had to save the world with his documentary 1305 01:24:08,970 --> 01:24:11,090 and ended up doing "Gertrude the Goose." 1306 01:24:11,930 --> 01:24:14,410 - At least he tried to save it. - From whom ? 1307 01:24:14,530 --> 01:24:16,010 The world is great. 1308 01:24:16,450 --> 01:24:19,210 It works, it's organized, logical, 1309 01:24:19,290 --> 01:24:20,650 it's not even complicated... 1310 01:24:20,930 --> 01:24:24,050 It has just one rule: the stronger one wins. 1311 01:24:24,450 --> 01:24:27,090 The world warns you, it's very sportsmanlike. 1312 01:24:33,170 --> 01:24:35,930 You're the only person who's ever stood up to me. 1313 01:24:37,930 --> 01:24:39,170 You're strong. 1314 01:24:43,130 --> 01:24:44,330 Another cliche ? 1315 01:24:46,770 --> 01:24:47,810 Which one ? 1316 01:24:47,890 --> 01:24:49,050 The spider woman, 1317 01:24:50,090 --> 01:24:51,330 the black widow... 1318 01:24:52,130 --> 01:24:53,290 Blame it on Martin. 1319 01:24:53,930 --> 01:24:55,570 He made me look at my rival 1320 01:24:56,730 --> 01:24:59,330 and once I started I couldn't stop looking. 1321 01:25:00,290 --> 01:25:02,650 Besides, it's good if we're on the same side. 1322 01:25:02,810 --> 01:25:06,050 The contract will be signed. It might as well be on good terms. 1323 01:25:07,650 --> 01:25:09,850 From one craftsman to another. 1324 01:25:31,330 --> 01:25:34,890 Please, don't toy with me. 1325 01:25:36,410 --> 01:25:38,090 I'm not. 1326 01:25:49,810 --> 01:25:50,970 No. 1327 01:25:52,490 --> 01:25:53,730 - No. - Why ? 1328 01:25:54,210 --> 01:25:55,570 Because 1329 01:25:55,730 --> 01:25:58,890 for you it's just an infatuation. 1330 01:25:59,730 --> 01:26:01,810 And I'm looking for something for the rest of my life. 1331 01:26:07,490 --> 01:26:08,850 Then let's get to work. 1332 01:26:25,730 --> 01:26:28,250 You look lovely, Mrs... Mardaz. 1333 01:26:29,570 --> 01:26:30,890 Gorgeous ! 1334 01:26:34,010 --> 01:26:36,850 Yes, I'm wearing a dress from my first film. 1335 01:26:37,290 --> 01:26:38,730 - Oh, that's why ! - You do remember it. 1336 01:26:40,010 --> 01:26:41,170 Well ? 1337 01:26:41,290 --> 01:26:43,570 I'm bad with names, but... How did it go ? 1338 01:26:43,650 --> 01:26:45,810 Let's see... "The Girl Who Cried..." 1339 01:26:46,650 --> 01:26:48,130 "A Lot" ? No. 1340 01:26:48,290 --> 01:26:50,690 - "Who Cried..." - No. "The Girl Who Cried"... 1341 01:26:51,290 --> 01:26:53,130 - "Out Loud" ? "A lot" ? - You don't remember. 1342 01:26:53,210 --> 01:26:56,050 Yes, yes, it was great. 1343 01:26:56,130 --> 01:26:58,450 That was my trade mark. Dancing and dying. 1344 01:26:59,530 --> 01:27:02,170 Like the death scene 1345 01:27:02,530 --> 01:27:04,210 in "Lucrezia Borgia," remember ? 1346 01:27:04,450 --> 01:27:06,490 I cried. The whole movie. 1347 01:27:06,690 --> 01:27:08,130 It's amazing. 1348 01:27:08,210 --> 01:27:10,130 And the love scenes with Alfredo Alcon 1349 01:27:10,330 --> 01:27:13,130 in... "Gertrudis, 1350 01:27:14,530 --> 01:27:17,250 the Goose... on the Loose." 1351 01:27:17,330 --> 01:27:19,370 In fact, my friend and I think 1352 01:27:19,450 --> 01:27:22,210 those are the best scenes in our history. 1353 01:27:22,290 --> 01:27:25,170 How dare you try to act in front of me ? 1354 01:27:25,250 --> 01:27:27,530 You worthless bit part ! 1355 01:27:27,610 --> 01:27:29,090 Small time, vaudeville extra ! 1356 01:27:29,330 --> 01:27:31,850 - Get lost or I'll kill you myself ! - Okay, I'm sorry... 1357 01:27:34,130 --> 01:27:36,170 But... 1358 01:27:38,450 --> 01:27:42,170 Today I went looking for Elvira's death certificate. 1359 01:27:43,010 --> 01:27:44,770 They don't have it anywhere. 1360 01:27:45,450 --> 01:27:48,090 I looked at City Hall, the Capital, the Province... 1361 01:27:48,770 --> 01:27:49,850 It's nowhere. 1362 01:27:49,970 --> 01:27:51,490 What a hard worker, you went everywhere. 1363 01:27:51,810 --> 01:27:53,250 Online, Norberto. 1364 01:27:54,530 --> 01:27:57,330 Yes, to the State, Elvira never died. 1365 01:27:58,010 --> 01:28:02,450 I found it suspicious and thought your ex-wife would know something. 1366 01:28:03,130 --> 01:28:04,690 I looked her up 1367 01:28:05,290 --> 01:28:08,210 and her last known address is Mara's house. 1368 01:28:10,810 --> 01:28:12,290 I was going to track her down, 1369 01:28:12,930 --> 01:28:16,490 but then I remembered the corroded holes in the bathtub... 1370 01:28:17,530 --> 01:28:19,090 and I said no... 1371 01:28:21,050 --> 01:28:22,770 I'm not going to find her. 1372 01:28:23,890 --> 01:28:25,730 See why I say you're strong ? 1373 01:28:26,930 --> 01:28:28,410 Elvira, Stella... 1374 01:28:29,170 --> 01:28:31,450 The end justifies the means. 1375 01:28:32,090 --> 01:28:33,770 Now that's a moral I can buy. 1376 01:28:36,690 --> 01:28:39,050 - She figured it out... - Didn't you see the movie ? 1377 01:28:39,170 --> 01:28:41,530 You fucking son of a bitch ! What did you want ? 1378 01:28:41,610 --> 01:28:42,850 - Who do you think I am ? - Ma'am ! 1379 01:28:42,930 --> 01:28:44,290 - You get out of here ! - No. 1380 01:28:44,370 --> 01:28:46,570 - You dumb ass ! - Calm down. 1381 01:28:46,690 --> 01:28:48,930 With all the leading men I had, what were you thinking ? 1382 01:28:49,050 --> 01:28:51,490 You don't have the stuff to be a gigolo, you little shit ! 1383 01:28:51,570 --> 01:28:53,450 - Don't make a scene... - Get away ! 1384 01:28:53,530 --> 01:28:54,850 Mara, Mara... 1385 01:28:55,050 --> 01:28:59,810 The pathetic old fool is one part I'll never play. Let alone with you ! 1386 01:28:59,890 --> 01:29:02,890 I wanted to make it easier... No, please. Mara, Mara... 1387 01:29:03,170 --> 01:29:05,970 Please, don't leave. Stay here. 1388 01:29:06,490 --> 01:29:07,970 Forget the house. 1389 01:29:09,050 --> 01:29:10,370 Forget everything. 1390 01:29:10,450 --> 01:29:12,890 No, no, no. You signed a contract, remember ? 1391 01:29:15,970 --> 01:29:18,650 - You can't force me to sell. - No. 1392 01:29:19,050 --> 01:29:22,210 No, but you signed... an agreement to cover 1393 01:29:22,290 --> 01:29:24,650 all expenses incurred in looking for buyers. 1394 01:29:25,930 --> 01:29:27,290 And it's a fortune, Mara. 1395 01:29:28,490 --> 01:29:30,930 I can also sue you for lost profit and malice. 1396 01:29:32,130 --> 01:29:33,370 A lot of money. 1397 01:29:34,010 --> 01:29:35,410 Money you don't have. 1398 01:29:39,490 --> 01:29:41,010 That was a copy. 1399 01:29:41,850 --> 01:29:44,210 If you want to let off some more steam, here's another. 1400 01:29:45,370 --> 01:29:46,650 Tear it up. 1401 01:29:48,570 --> 01:29:50,010 Now let's talk about Mara. 1402 01:29:51,650 --> 01:29:53,530 I don't want anything to happen to Mara. 1403 01:29:54,090 --> 01:29:57,050 I don't want her to slip, fall, 1404 01:29:57,690 --> 01:29:59,490 trip or tumble. 1405 01:30:00,130 --> 01:30:02,330 I don't want any heart attacks or strokes, 1406 01:30:02,490 --> 01:30:04,410 pneumonia or whooping cough. 1407 01:30:04,970 --> 01:30:07,850 No headaches, toothaches, diarrhea or the flu. 1408 01:30:08,890 --> 01:30:10,810 She gets so much as heartburn and I call the cops. 1409 01:30:13,370 --> 01:30:15,450 And don't even think of hurting me. 1410 01:30:16,650 --> 01:30:19,610 With the evidence I have, you'll go straight to jail. 1411 01:30:20,930 --> 01:30:22,650 You will beg to go to a home. 1412 01:30:24,650 --> 01:30:26,250 Stop, stop, please. 1413 01:30:26,730 --> 01:30:27,930 Breathe. 1414 01:30:28,010 --> 01:30:29,370 Relax. Sit down. 1415 01:30:29,650 --> 01:30:31,170 "Breathe" he says... 1416 01:30:31,490 --> 01:30:32,610 There you go. 1417 01:30:35,650 --> 01:30:37,530 I don't want to go to court. 1418 01:30:38,610 --> 01:30:40,370 I'm sure we'll come to an agreement. 1419 01:30:41,130 --> 01:30:42,690 Why are you doing this to us ? 1420 01:30:44,410 --> 01:30:46,090 What did we do to you ? 1421 01:30:46,930 --> 01:30:48,810 No, no, nothing. 1422 01:30:48,890 --> 01:30:50,290 No, no, this is strictly business. 1423 01:30:52,690 --> 01:30:54,170 Why are you so upset ? 1424 01:30:55,010 --> 01:30:56,650 Because I put myself first ? 1425 01:30:58,010 --> 01:30:59,410 You do too. 1426 01:31:00,250 --> 01:31:03,050 You've been putting yourself first your whole life. 1427 01:31:07,410 --> 01:31:08,770 Get Pedro to sign... 1428 01:31:10,410 --> 01:31:12,210 Don't over think it, it's a done deal. 1429 01:31:12,930 --> 01:31:15,690 If you can convince him, great, if you divorce him, great too. 1430 01:31:16,810 --> 01:31:18,010 Do as you please. 1431 01:31:18,490 --> 01:31:19,690 Why... ? 1432 01:31:22,650 --> 01:31:24,010 Why... ? 1433 01:31:32,850 --> 01:31:34,890 I've never met anybody like you. 1434 01:31:35,210 --> 01:31:36,810 In movies, maybe. 1435 01:31:37,890 --> 01:31:40,490 But in real life... never. 1436 01:31:41,370 --> 01:31:43,010 We do better in real life. 1437 01:31:43,850 --> 01:31:45,570 That's why I got into movies. 1438 01:32:57,450 --> 01:32:59,010 I'm sorry. 1439 01:33:03,050 --> 01:33:06,170 After everything we did for you ? 1440 01:33:07,170 --> 01:33:08,730 What did you do for me ? 1441 01:33:10,970 --> 01:33:13,130 Do you want to hear what I did for you today ? 1442 01:33:13,530 --> 01:33:16,650 I don't mean the movies, forty years ago, 1443 01:33:16,890 --> 01:33:18,970 or saving your life eight years ago. 1444 01:33:19,050 --> 01:33:21,050 I mean today, today ! 1445 01:33:21,130 --> 01:33:23,570 Today I was about to humiliate myself 1446 01:33:25,090 --> 01:33:26,570 in front of that... 1447 01:33:27,490 --> 01:33:28,770 villain... 1448 01:33:28,890 --> 01:33:30,490 to beg her, please, 1449 01:33:30,890 --> 01:33:32,850 on my knees if I had to, 1450 01:33:33,650 --> 01:33:35,330 to let us die in peace. 1451 01:33:37,290 --> 01:33:39,450 But I couldn't, luckily, I couldn't, 1452 01:33:39,570 --> 01:33:41,810 because once again, once again, 1453 01:33:42,770 --> 01:33:44,170 I had to cover for you 1454 01:33:45,410 --> 01:33:47,010 for the death of the girls. 1455 01:33:47,090 --> 01:33:48,610 - Well, "girls"... - Shut up. 1456 01:33:50,730 --> 01:33:52,450 That story we fabricated... 1457 01:33:53,210 --> 01:33:54,930 We've told it so many times 1458 01:33:55,010 --> 01:33:56,610 that we began to believe it. 1459 01:33:58,130 --> 01:33:59,370 I don't know what you're talking about. 1460 01:33:59,450 --> 01:34:03,210 You don't know !? Come back to reality, Mara ! Wake up ! 1461 01:34:05,010 --> 01:34:07,290 The way you repeated that ceremony 1462 01:34:07,490 --> 01:34:10,050 over and over 1463 01:34:10,130 --> 01:34:13,490 and over again in front of the only audience you had left. 1464 01:34:13,850 --> 01:34:16,450 Sometimes Stella presented the award, and Elvira clapped... 1465 01:34:17,050 --> 01:34:19,130 Other times Elvira presented and Stella did the clapping... 1466 01:34:19,770 --> 01:34:22,610 And sometimes no one presented so they both could clap. 1467 01:34:23,370 --> 01:34:26,370 But that time was... special, huh ? 1468 01:34:27,410 --> 01:34:29,050 It was thrilling ! 1469 01:35:13,170 --> 01:35:17,050 You won't believe what happened to me ! 1470 01:35:24,330 --> 01:35:28,650 But we were the ones who hid the bodies. 1471 01:35:29,450 --> 01:35:30,570 Us. 1472 01:35:32,970 --> 01:35:34,610 So that the press wouldn't find out, 1473 01:35:35,450 --> 01:35:37,010 so there would be no scandal, 1474 01:35:37,450 --> 01:35:39,330 so that nothing would happen to you. 1475 01:35:40,210 --> 01:35:43,370 So that nothing would happen to you ! 1476 01:35:44,490 --> 01:35:45,890 And look how you paid us back. 1477 01:35:46,730 --> 01:35:47,930 We've lost... 1478 01:35:52,170 --> 01:35:54,130 everything. Everything. 1479 01:36:13,010 --> 01:36:14,290 She's cold. 1480 01:36:15,170 --> 01:36:16,690 She's an actress. 1481 01:36:17,650 --> 01:36:19,210 And she's good. 1482 01:36:20,370 --> 01:36:22,250 But this is not a movie, gentlemen. 1483 01:36:22,930 --> 01:36:24,530 This ends here. 1484 01:36:24,970 --> 01:36:26,890 The four protagonists defeated, 1485 01:36:28,570 --> 01:36:29,890 the bad guys win, 1486 01:36:30,010 --> 01:36:31,450 the music doesn't swell... 1487 01:36:34,090 --> 01:36:37,050 A shitty ending. Like in real life. 1488 01:36:38,490 --> 01:36:41,170 And a slow fade to black. 1489 01:36:48,050 --> 01:36:49,330 Hold on. 1490 01:36:52,650 --> 01:36:55,410 I think there's time for one more act. 1491 01:37:07,930 --> 01:37:09,170 "And my stuff ?" 1492 01:37:09,770 --> 01:37:11,090 No, softer, softer. 1493 01:37:11,530 --> 01:37:12,890 "And my stuff ?" 1494 01:37:13,850 --> 01:37:16,650 No, neither. "To storage ? To storage !" 1495 01:37:16,930 --> 01:37:19,850 BEING A HOLLYWOOD STAR DIDN'T CHANGE MY LIFE 1496 01:37:30,490 --> 01:37:33,770 My work, my career, my life, my blood, my art... 1497 01:37:34,050 --> 01:37:35,090 my art... 1498 01:37:35,170 --> 01:37:38,410 all sent to storage ! 1499 01:37:39,090 --> 01:37:41,170 BETWEEN CINEMA AND LOVE 1500 01:37:46,130 --> 01:37:49,450 Signature... How clumsy of me ! 1501 01:37:49,530 --> 01:37:50,530 Forgive me. 1502 01:38:01,570 --> 01:38:04,170 FACING A TURNING POINT IN HER CAREER 1503 01:38:13,170 --> 01:38:14,290 They're coming ! 1504 01:38:15,090 --> 01:38:18,770 - Are you ready ? - To storage ? To storage ! 1505 01:38:19,010 --> 01:38:20,650 The tea hasn't cooled down yet. They're early. 1506 01:38:20,730 --> 01:38:21,730 Put it in the freezer. 1507 01:38:21,810 --> 01:38:23,530 - Not enough electricity. - Serve it anyway. 1508 01:38:23,610 --> 01:38:25,530 - It tastes different. - Who cares ? 1509 01:38:25,610 --> 01:38:26,890 I do, taste is everything ! 1510 01:38:26,970 --> 01:38:29,330 Taste is effect, detail. Taste is God. 1511 01:38:29,410 --> 01:38:31,170 I can act the coldness. 1512 01:38:31,250 --> 01:38:32,770 Coldness is all you can act. 1513 01:38:32,850 --> 01:38:34,370 This is no time to be rude. 1514 01:38:34,450 --> 01:38:36,930 - We are always talking... - Quiet ! 1515 01:38:38,530 --> 01:38:40,530 - I'm ready. - I'm not ready ! 1516 01:38:41,090 --> 01:38:44,850 The almonds need to be at room temperature to keep their bitterness. 1517 01:38:44,930 --> 01:38:46,570 I have absolute confidence in you. 1518 01:38:46,930 --> 01:38:49,210 Bitterness is your specialty. 1519 01:38:50,130 --> 01:38:52,330 - You see why I love you ? - Please, don't fight. 1520 01:38:52,410 --> 01:38:55,250 If we're going to do this, let's do it with style. 1521 01:38:55,730 --> 01:38:57,210 - Okay. - Merde ! 1522 01:38:59,450 --> 01:39:00,930 Good luck. 1523 01:39:16,010 --> 01:39:17,810 - Good day. - Good morning ! 1524 01:39:18,170 --> 01:39:19,290 You look happy. 1525 01:39:19,410 --> 01:39:21,930 Yes, looking happy is what I do best. 1526 01:39:22,130 --> 01:39:23,730 Truly beautiful. 1527 01:39:24,610 --> 01:39:26,410 You're wearing my bracelet ! 1528 01:39:27,370 --> 01:39:28,650 How nice ! 1529 01:39:28,850 --> 01:39:29,930 Yes, I paid for it ! 1530 01:39:30,010 --> 01:39:31,930 With my fee as a notary for this operation. 1531 01:39:32,330 --> 01:39:33,850 I just love it. 1532 01:39:33,930 --> 01:39:34,930 I love all it means 1533 01:39:35,050 --> 01:39:37,250 and I thought it would be the perfect occasion to wear it. 1534 01:39:37,850 --> 01:39:39,610 Such good taste. 1535 01:39:39,850 --> 01:39:42,210 - You see ? She doesn't mind. - Oh, no, on the contrary. 1536 01:39:42,930 --> 01:39:44,890 I can really use it. 1537 01:39:46,970 --> 01:39:48,530 Shall we ? 1538 01:39:52,090 --> 01:39:53,290 Action ! 1539 01:39:54,210 --> 01:39:56,250 - Welcome ! - Hello. 1540 01:39:56,370 --> 01:39:58,450 How lovely, the kids arrived ! 1541 01:39:58,610 --> 01:39:59,850 I'm glad you're in a good mood ! 1542 01:39:59,970 --> 01:40:02,690 What a beautiful bracelet for a beautiful lady. 1543 01:40:04,330 --> 01:40:06,210 It smells funny, doesn't it ? 1544 01:40:06,490 --> 01:40:08,570 The smell of the classics, you'll get used to it. 1545 01:40:08,970 --> 01:40:10,290 Still chasing weasels ? 1546 01:40:10,490 --> 01:40:12,370 You don't chase weasels, 1547 01:40:12,530 --> 01:40:14,410 weasels come to you. 1548 01:40:15,130 --> 01:40:16,330 Please, come inside. 1549 01:40:16,410 --> 01:40:17,650 Well, here's ours. 1550 01:40:17,890 --> 01:40:20,210 - You don't have a lawyer ? - No, no, no. 1551 01:40:20,290 --> 01:40:25,050 - You don't want any witnesses ? - No, no, no, no, no. No need. 1552 01:40:25,130 --> 01:40:28,330 I understand how you must feel. Forty years living here ! 1553 01:40:28,490 --> 01:40:30,170 Of course you're comfortable, but... 1554 01:40:30,410 --> 01:40:33,370 it's also been forty years away from the world, right ? 1555 01:40:33,450 --> 01:40:35,130 Now you can go back, make new friends. 1556 01:40:35,610 --> 01:40:38,010 - Do you have many friends ? - Of course. 1557 01:40:38,850 --> 01:40:40,090 Do you see them often ? 1558 01:40:40,650 --> 01:40:43,610 Well, we all work too hard but we go out for drinks once in a while. 1559 01:40:43,770 --> 01:40:45,770 I'm in touch with two friends from high school. 1560 01:40:45,850 --> 01:40:47,090 How lovely ! 1561 01:40:47,370 --> 01:40:49,610 - Where's the money ? - I mean friends. 1562 01:40:49,970 --> 01:40:54,290 Who care about what happens to you, who would sacrifice themselves for you. 1563 01:40:54,370 --> 01:40:56,450 Oh, those tangents, Norberto ! 1564 01:40:56,530 --> 01:40:58,570 It's all right. I understand. 1565 01:40:59,770 --> 01:41:01,250 No, I don't have time for friends. 1566 01:41:02,090 --> 01:41:05,410 That's the problem nowadays, no one has time for friends. We do. 1567 01:41:05,490 --> 01:41:07,450 Pedro and I will take care of you. 1568 01:41:07,890 --> 01:41:09,650 A kind of compensation. 1569 01:41:09,890 --> 01:41:12,930 Please, don't let this destroy your friendship. 1570 01:41:13,010 --> 01:41:16,370 This property is way too big for the four of you. 1571 01:41:16,810 --> 01:41:18,690 There are too many people in the world. 1572 01:41:18,770 --> 01:41:20,370 At least two too many. 1573 01:41:21,690 --> 01:41:23,490 Here comes the tea. 1574 01:41:23,730 --> 01:41:26,250 It's not cold because there's not enough electricity. 1575 01:41:26,530 --> 01:41:30,450 But it's not hot because we have no gas, so... 1576 01:41:31,130 --> 01:41:32,610 What are you going to do with the land ? 1577 01:41:32,850 --> 01:41:34,690 Who cares ? 1578 01:41:34,850 --> 01:41:37,210 This house is full of sad memories. 1579 01:41:37,850 --> 01:41:39,410 - Where do I sign, dear ? - Here. 1580 01:41:39,530 --> 01:41:42,250 I can't believe you don't care. This is our home. 1581 01:41:42,370 --> 01:41:43,570 One second. Martin, 1582 01:41:44,010 --> 01:41:48,050 I want to make clear that this is not an age thing, all right ? 1583 01:41:48,250 --> 01:41:52,490 There's no... youthful arrogance here... 1584 01:41:52,650 --> 01:41:55,010 I'm well aware that some day I'll be old too. 1585 01:41:56,610 --> 01:41:59,090 Don't be so sure. Like my friend Yusam the magician used to say: 1586 01:42:00,090 --> 01:42:01,450 Shit happens. 1587 01:42:04,810 --> 01:42:06,130 You were friends with Yusam ? 1588 01:42:06,210 --> 01:42:08,370 Very close, I called him "Yu." 1589 01:42:08,570 --> 01:42:12,010 Sorry, before signing... Maybe we should see some money first ? 1590 01:42:12,090 --> 01:42:13,250 - Yes. - Don't take it badly. 1591 01:42:13,330 --> 01:42:14,530 No, no, no. 1592 01:42:16,010 --> 01:42:19,490 It's so ridiculous that you can't sell a property with a check. 1593 01:42:20,450 --> 01:42:24,210 As agreed. 200,000 dollars now, 20%... 1594 01:42:24,650 --> 01:42:26,090 The rest when you vacate the premises. 1595 01:42:26,370 --> 01:42:28,570 - Would you like to count it ? - No, we trust you. 1596 01:42:28,690 --> 01:42:30,010 - Completely. - No, please. 1597 01:42:30,250 --> 01:42:33,770 Sign first and then you have your tea. 1598 01:42:33,850 --> 01:42:36,530 - Good, we're both anxious ! - I want to be done with it. 1599 01:42:36,770 --> 01:42:40,410 We'll be leaving the house right away. We don't have a lot of stuff, 1600 01:42:40,690 --> 01:42:42,250 and they've already packed. 1601 01:42:42,570 --> 01:42:44,370 What about my things ? 1602 01:42:44,730 --> 01:42:46,050 To storage, Pedro. 1603 01:42:46,130 --> 01:42:47,530 What do you mean to storage ? To storage ? 1604 01:42:47,850 --> 01:42:50,010 My things, my life, my blood, my art ? 1605 01:42:50,290 --> 01:42:52,130 My whole life sent to storage ! 1606 01:42:52,530 --> 01:42:54,210 A career sent to storage ! 1607 01:42:54,330 --> 01:42:57,490 No, let's celebrate. Have a cookie. 1608 01:42:57,730 --> 01:42:59,970 - What the heck, a cheat day ! - Okay. 1609 01:43:00,050 --> 01:43:01,530 Shall we continue signing the contract ? 1610 01:43:03,170 --> 01:43:04,530 Signature and clearance. 1611 01:43:10,610 --> 01:43:11,610 - There we go. - No. Careful ! 1612 01:43:12,250 --> 01:43:14,850 - How clumsy of me ! - Don't worry ! 1613 01:43:15,010 --> 01:43:16,250 Forgive me. 1614 01:43:16,330 --> 01:43:17,970 Don't worry about it, I have many copies. 1615 01:43:18,050 --> 01:43:19,050 Oh, okay. 1616 01:43:19,130 --> 01:43:23,050 It's adorable how older people become like children again... 1617 01:43:23,130 --> 01:43:25,290 It's just an accident, Pedro. 1618 01:43:25,690 --> 01:43:27,330 As long as you sign. 1619 01:43:28,170 --> 01:43:29,370 - That's all. - Yes... there you go. 1620 01:43:29,610 --> 01:43:32,610 - All set. - All set. A toast ! 1621 01:43:32,770 --> 01:43:35,010 - Cheers ! - To life ! 1622 01:43:36,090 --> 01:43:37,370 - Cheers ! - Cheers, my love. 1623 01:43:59,810 --> 01:44:01,650 Will you look at the time ! 1624 01:44:01,770 --> 01:44:05,170 It's five twenty-three. 1625 01:44:06,170 --> 01:44:07,770 Darkness is upon us. 1626 01:44:08,610 --> 01:44:11,090 - Are you going somewhere ? - No, no. 1627 01:44:11,650 --> 01:44:14,010 Not us. 1628 01:44:15,090 --> 01:44:16,370 Have another glass. 1629 01:44:16,610 --> 01:44:18,410 Yes, it's delicious ! 1630 01:44:19,170 --> 01:44:22,050 I bet you could sell this recipe to a coffee chain. 1631 01:44:22,170 --> 01:44:23,410 No, I don't think so. 1632 01:44:23,650 --> 01:44:26,130 I know top people at Starbucks. 1633 01:44:26,530 --> 01:44:30,050 - I can put you in touch. - No. This isn't for companies. 1634 01:44:30,130 --> 01:44:34,330 You have to grind the almonds by hand. It takes a craftsman. 1635 01:44:34,450 --> 01:44:35,730 Almonds ? 1636 01:44:36,010 --> 01:44:37,450 Bitter almonds. 1637 01:44:38,490 --> 01:44:41,130 Tic, toc. Tic, toc. 1638 01:44:42,050 --> 01:44:43,610 Aren't you three having any ? 1639 01:44:44,010 --> 01:44:45,410 Clumsy hands. 1640 01:44:46,130 --> 01:44:47,770 Stomach ulcer. 1641 01:44:48,050 --> 01:44:49,450 Survival instinct. 1642 01:44:52,050 --> 01:44:53,770 This sounds like a funeral. 1643 01:44:54,210 --> 01:44:56,930 What does life have to do with almond tea ? 1644 01:44:57,010 --> 01:44:59,610 A lot. Can someone die by the thorn of a rose ? 1645 01:45:00,050 --> 01:45:01,210 Of course not. 1646 01:45:01,410 --> 01:45:02,890 What about tetanus ? 1647 01:45:06,930 --> 01:45:08,330 Isadora Duncan 1648 01:45:09,010 --> 01:45:11,970 wore long, beautiful scarfs. 1649 01:45:12,090 --> 01:45:16,290 One day, her scarf got caught in the wheel of her convertible... 1650 01:45:18,170 --> 01:45:20,010 Ciao, Isadora Duncan. 1651 01:45:20,610 --> 01:45:22,850 The most innocent things can kill you. 1652 01:45:23,250 --> 01:45:24,250 For instance... 1653 01:45:24,530 --> 01:45:26,810 bitter almonds are inoffensive, 1654 01:45:26,970 --> 01:45:31,970 but... cyanide... has the same taste. 1655 01:45:32,810 --> 01:45:35,450 Life, death, it all depends... 1656 01:45:37,290 --> 01:45:39,450 on who mixes the ingredients. 1657 01:45:40,330 --> 01:45:43,570 Tic, toc, tic, toc. 1658 01:45:44,770 --> 01:45:46,050 Pedro, 1659 01:45:47,730 --> 01:45:49,050 What have you done to me ? 1660 01:45:49,130 --> 01:45:51,050 - What do you mean ? - What has he done to you ? 1661 01:45:52,130 --> 01:45:54,450 Oh, you're not thinking that... Please. 1662 01:45:54,570 --> 01:45:57,370 Besides, it's very easy to tell cyanide and almonds apart. 1663 01:45:57,450 --> 01:45:59,370 Because cyanide and its variants 1664 01:45:59,770 --> 01:46:01,650 produce seconds after ingesting 1665 01:46:02,770 --> 01:46:04,450 a sensation of asphyxia... 1666 01:46:05,130 --> 01:46:07,650 Pedro, what did you do to me ? 1667 01:46:07,770 --> 01:46:10,330 Come on, don't be childish ! What is this ? 1668 01:46:10,570 --> 01:46:13,210 A school play ? Are you going to bring another spider now ? 1669 01:46:13,730 --> 01:46:15,890 No. I can't breathe. 1670 01:46:15,970 --> 01:46:17,370 - What do you mean you can't breathe ? - No. 1671 01:46:17,970 --> 01:46:20,770 - They tricked us ! - What is this ? 1672 01:46:21,570 --> 01:46:24,570 - They betrayed us ! - Enough. Let's cut. 1673 01:46:24,650 --> 01:46:26,650 I won't play anymore. We agreed to leave Mara out of this. 1674 01:46:26,730 --> 01:46:27,730 But you saw her drink ! 1675 01:46:27,810 --> 01:46:30,170 But you said the poison was in their glasses ! 1676 01:46:30,250 --> 01:46:32,650 - What's going on ? - Stop fucking around ! 1677 01:46:33,650 --> 01:46:35,530 I told you I have enough evidence to put you in jail ! 1678 01:46:35,770 --> 01:46:38,210 We're over 75. 1679 01:46:39,050 --> 01:46:41,530 We get house arrest. 1680 01:46:43,250 --> 01:46:44,490 Pedro... 1681 01:46:44,730 --> 01:46:48,490 No, Mara. We said her glass would be clean, what did you do ? 1682 01:46:48,810 --> 01:46:50,210 - Whatever it takes. - My love ! 1683 01:46:50,290 --> 01:46:53,490 - Pedro ! - What did you do ? Not this... 1684 01:46:53,970 --> 01:46:57,530 - I want to live with you, Pedro. - Yes, my love, me too. 1685 01:46:57,610 --> 01:47:00,490 We wasted so much time... I don't want to die now. 1686 01:47:00,570 --> 01:47:04,290 No, my love... No, don't worry. This is not what we rehearsed. 1687 01:47:05,210 --> 01:47:07,770 I can't live without you. 1688 01:47:08,170 --> 01:47:10,690 - You didn't know ? - No. 1689 01:47:13,250 --> 01:47:15,930 Mara ! I won't let this happen ! Give me the antidote, now ! 1690 01:47:16,170 --> 01:47:19,650 I won't let this happen ! If she dies, I go with her ! 1691 01:47:19,730 --> 01:47:22,730 - No, no ! - Give it to me ! 1692 01:47:23,050 --> 01:47:24,930 I can't live without her ! 1693 01:47:25,130 --> 01:47:27,610 I don't want to die now. Not now. 1694 01:47:27,930 --> 01:47:29,370 - Water ! - Mara ! 1695 01:47:29,650 --> 01:47:31,210 - Water ! - What have you done ? 1696 01:47:31,490 --> 01:47:33,810 - Mara ! - Water ! 1697 01:47:34,570 --> 01:47:37,210 - What is this ? - Whatever it takes. 1698 01:47:39,770 --> 01:47:40,890 Darling ! 1699 01:47:43,930 --> 01:47:45,010 My love. 1700 01:47:45,090 --> 01:47:47,130 - Pedro. - What, my dear ? 1701 01:47:47,850 --> 01:47:50,850 - Stay with me. - Yes. 1702 01:47:51,650 --> 01:47:54,210 - I love you, you know that, don't you ? - Yes. 1703 01:47:54,330 --> 01:47:56,530 - I love you too, Mara. - You know that, right ? 1704 01:47:56,610 --> 01:47:57,810 Yes. 1705 01:47:58,530 --> 01:48:00,850 I lied about Umar Ghassan. 1706 01:48:01,770 --> 01:48:03,210 I was angry. 1707 01:48:05,170 --> 01:48:06,770 I never cheated on you. 1708 01:48:07,090 --> 01:48:10,370 - It doesn't matter. - Yes. Yes, it does. 1709 01:48:12,810 --> 01:48:14,410 I only wanted to hurt you. 1710 01:48:19,370 --> 01:48:20,930 Hold me, my love. 1711 01:48:23,890 --> 01:48:26,170 Mara, my love. My love... 1712 01:48:41,850 --> 01:48:44,450 - And how are you two holding up ? - You old bastards ! 1713 01:48:45,010 --> 01:48:47,490 Is that what you do ? Anyone bothers you, you take them out ! 1714 01:48:47,610 --> 01:48:49,250 No, no, not anyone. 1715 01:48:49,530 --> 01:48:52,250 Not anyone. Weasels, only weasels. 1716 01:48:58,490 --> 01:48:59,730 Son of a bitch ! 1717 01:49:00,210 --> 01:49:01,290 The tea was poisoned ? 1718 01:49:02,370 --> 01:49:04,650 Do you think Starbucks will still be interested ? 1719 01:49:04,970 --> 01:49:06,090 A Grande Morto ? 1720 01:49:06,170 --> 01:49:08,610 I'm going to sue your ass off ! I'll take everything ! 1721 01:49:08,690 --> 01:49:11,570 No, not a trial. A bad agreement is better than a fair trial. 1722 01:49:11,890 --> 01:49:13,650 Every poison has an antidote. 1723 01:49:13,930 --> 01:49:16,450 And every contract can be broken. 1724 01:49:16,570 --> 01:49:18,210 Sons of bitches ! Murderers ! 1725 01:49:18,330 --> 01:49:20,970 Don't get excited, the poison will circulate faster. 1726 01:49:21,250 --> 01:49:22,930 Take a tip from us. 1727 01:49:25,130 --> 01:49:26,610 Stella ! 1728 01:49:28,010 --> 01:49:29,530 All right, there. 1729 01:49:30,770 --> 01:49:32,770 Here it is. Now what ? 1730 01:49:33,730 --> 01:49:37,530 Wait... if we give them the antidote, they'll go to the police. 1731 01:49:37,610 --> 01:49:40,850 No, we won't go to the police. No, no. 1732 01:49:41,050 --> 01:49:44,010 You're right, they could... Stupid me, I didn't think of that. 1733 01:49:44,290 --> 01:49:46,050 They'll go to the police, we have to let them die. 1734 01:49:46,130 --> 01:49:47,530 No, wait. 1735 01:49:48,850 --> 01:49:52,850 We'll confess to killing Mara, okay ? 1736 01:49:53,050 --> 01:49:54,330 So you feel safe. 1737 01:49:54,850 --> 01:49:57,610 I'll just sign this and you can fill it in later. 1738 01:49:57,810 --> 01:49:58,930 I'm not signing a blank page. 1739 01:49:59,010 --> 01:50:01,370 Okay, I signed ! If he doesn't want to, fuck him ! 1740 01:50:01,450 --> 01:50:03,130 Okay, I'll sign ! 1741 01:50:06,370 --> 01:50:07,890 Good, Martin. 1742 01:50:08,290 --> 01:50:09,370 Give them the antidote. 1743 01:50:10,090 --> 01:50:11,290 You had it. 1744 01:50:11,690 --> 01:50:13,130 Oh, right, I had it. 1745 01:50:13,650 --> 01:50:15,010 But where did I put it ? 1746 01:50:15,090 --> 01:50:17,530 I'm lucky my head is stuck to me, otherwise... 1747 01:50:18,490 --> 01:50:19,650 Where did I put it ? 1748 01:50:20,690 --> 01:50:23,410 Here's an idea: let's play hide-and-seek. 1749 01:50:23,610 --> 01:50:24,730 - You find it. - What ? 1750 01:50:24,810 --> 01:50:26,930 It's a small dark vial, about this size. 1751 01:50:27,450 --> 01:50:29,490 - The chicken coop. - No, cold, cold. 1752 01:50:29,610 --> 01:50:30,850 - The barn ? - Cold. 1753 01:50:31,130 --> 01:50:33,770 Please, Norberto, please. Where is it ? 1754 01:50:33,850 --> 01:50:36,170 Where is it ? Please. I'll do anything you want. 1755 01:50:37,850 --> 01:50:39,410 Freezing. 1756 01:50:42,530 --> 01:50:43,530 I know. 1757 01:50:44,410 --> 01:50:46,250 I know. You sick fucks. 1758 01:50:46,330 --> 01:50:48,490 How could it be there with our wives ? 1759 01:50:48,730 --> 01:50:51,290 - Now, that's a little offensive. - Then where is it ? 1760 01:50:53,730 --> 01:50:54,770 I know. 1761 01:51:00,250 --> 01:51:01,930 Cold, cold, cold. 1762 01:51:02,250 --> 01:51:04,490 We wouldn't harm such a prestigious award ! 1763 01:51:04,970 --> 01:51:07,690 Maybe... another little statue... 1764 01:51:07,930 --> 01:51:11,090 Though... not so little. 1765 01:51:26,610 --> 01:51:29,050 Sons of bitches ! Old bastards ! 1766 01:51:30,490 --> 01:51:32,010 You think you're the only ones who are dangerous. 1767 01:51:32,210 --> 01:51:33,570 Give it to me. 1768 01:51:34,210 --> 01:51:35,490 - Come on, hurry up ! - I can't ! 1769 01:51:35,610 --> 01:51:37,570 What did you do ? You used the wrong vial. 1770 01:51:37,850 --> 01:51:39,530 - What ? - I told you to use the large one. 1771 01:51:39,650 --> 01:51:42,010 - That's only one dose ! - What do I know about doses ? 1772 01:51:42,090 --> 01:51:45,130 I said "Norberto, use the large vial. The small one is just one dose." 1773 01:51:45,210 --> 01:51:47,090 - Don't you remember ? - Not at all. 1774 01:51:47,170 --> 01:51:48,850 You birdbrain ! Now what do we do ? 1775 01:51:48,930 --> 01:51:51,410 - We do nothing. - But it's only enough for one ! 1776 01:51:51,650 --> 01:51:53,090 Let them negotiate, who cares. 1777 01:51:54,810 --> 01:51:55,850 Give it to me ! Give it to me ! 1778 01:51:55,930 --> 01:51:56,930 - Let go ! - No ! 1779 01:51:59,090 --> 01:52:01,170 Please, kids. Don't fight ! 1780 01:52:01,930 --> 01:52:03,130 Give me the vial ! 1781 01:52:05,530 --> 01:52:06,810 You got me into this ! 1782 01:52:07,090 --> 01:52:08,250 Why don't you share it ? 1783 01:52:09,650 --> 01:52:10,650 Give it to me ! 1784 01:52:10,730 --> 01:52:11,730 Get back ! 1785 01:52:12,170 --> 01:52:14,930 Looks like the femme fatale is not that fatale. 1786 01:52:22,570 --> 01:52:24,130 Give it to me ! Give me the vial ! 1787 01:52:24,210 --> 01:52:25,450 - Fuck ! - Drop it. 1788 01:52:25,890 --> 01:52:27,730 - Give me the vial, Fran ! - What are you doing ? 1789 01:52:28,010 --> 01:52:29,250 Give it to me ! 1790 01:53:02,290 --> 01:53:03,570 What did you do ? 1791 01:53:05,330 --> 01:53:06,690 What did you do ? 1792 01:53:07,410 --> 01:53:09,250 You think you can get away with this ? 1793 01:53:09,730 --> 01:53:11,890 You're going to rot in jail, you old bastards ! 1794 01:53:13,050 --> 01:53:15,410 You've lost everything ! Everything... 1795 01:53:15,650 --> 01:53:18,130 Even your freedom. 1796 01:53:19,010 --> 01:53:20,410 I'm going to call the poli... 1797 01:53:22,650 --> 01:53:25,810 Wh- what... ? 1798 01:53:27,970 --> 01:53:30,370 What is this ? 1799 01:53:35,890 --> 01:53:38,770 What you drank inside was really almond tea. 1800 01:53:38,850 --> 01:53:40,570 Well, slightly enhanced. 1801 01:53:40,810 --> 01:53:42,130 Just an emetic. 1802 01:53:42,250 --> 01:53:44,290 Antimony Tartrate. 1803 01:53:44,610 --> 01:53:46,330 My mother used it for indigestion. 1804 01:53:46,770 --> 01:53:48,610 I had a very rough childhood. 1805 01:53:49,010 --> 01:53:50,930 The poison was in the vial. 1806 01:53:51,690 --> 01:53:52,850 It was his idea. 1807 01:53:53,930 --> 01:53:56,210 The brilliant touch... Martin's, not mine... 1808 01:53:56,370 --> 01:54:00,850 was that there wasn't enough poison to kill you if you had shared. 1809 01:54:01,370 --> 01:54:03,330 You see, for me, a story without a moral... 1810 01:54:08,930 --> 01:54:10,290 Sorry, honey. 1811 01:54:15,050 --> 01:54:16,210 This is mine. 1812 01:54:16,930 --> 01:54:18,290 How shocking ! 1813 01:54:18,530 --> 01:54:19,930 Too cinema veritรฉ. 1814 01:54:20,770 --> 01:54:22,650 Look, princess. If it's any comfort, 1815 01:54:22,730 --> 01:54:24,290 he would have done the same to you. 1816 01:54:27,690 --> 01:54:30,570 So few men are willing to die for love. 1817 01:54:30,690 --> 01:54:34,810 You said the poison was in the tea and just for the two of them. 1818 01:54:34,890 --> 01:54:37,850 You didn't trust my acting. 1819 01:54:37,930 --> 01:54:39,730 It wasn't very believable. 1820 01:54:39,810 --> 01:54:42,370 What do you mean ? I was very believable ! Miss, wasn't I... ? 1821 01:54:44,810 --> 01:54:46,450 Well, she bought it. 1822 01:54:48,250 --> 01:54:49,850 Don't listen to them, Pedro. 1823 01:54:50,570 --> 01:54:53,170 Without you, I wouldn't have been so great. 1824 01:54:53,610 --> 01:54:55,210 This was for those who say 1825 01:54:55,290 --> 01:54:58,170 that Mara Ordaz can't handle a death scene. 1826 01:54:58,290 --> 01:55:01,130 It was the best death scene I've ever seen ! 1827 01:55:01,250 --> 01:55:03,890 You were better than her, and she's dying for real. 1828 01:55:03,970 --> 01:55:07,130 Next time I don't want any of that pototium pentotate. 1829 01:55:07,210 --> 01:55:10,210 I don't need it, I can act the vomit. 1830 01:55:10,290 --> 01:55:12,730 - No one can act a vomit. - What do you mean ? 1831 01:55:12,810 --> 01:55:14,610 I did ten of your scripts. 1832 01:55:16,010 --> 01:55:17,290 Chapeau. 1833 01:55:17,370 --> 01:55:18,930 A round of applause for the goddess. 1834 01:55:19,290 --> 01:55:21,530 - Oh, thank you. - My goddess. 1835 01:55:23,970 --> 01:55:26,970 Thank you, thank you, thank you. 1836 01:55:27,330 --> 01:55:28,330 Thank you. 1837 01:55:31,370 --> 01:55:33,490 - Bravo ! - Thank you. 1838 01:55:35,050 --> 01:55:38,570 - Thank you. - Bravo ! 1839 01:55:40,570 --> 01:55:41,570 Thank you. 1840 01:56:06,370 --> 01:56:07,850 My love ! 1841 01:56:10,930 --> 01:56:12,730 Does my king desire anything else ? 1842 01:56:13,450 --> 01:56:16,530 For God's sake, I don't deserve so much. 1843 01:56:19,130 --> 01:56:20,490 You deserve... 1844 01:56:21,970 --> 01:56:23,170 everything. 1845 01:56:24,490 --> 01:56:26,690 My green-eyed dragon. 1846 01:56:26,930 --> 01:56:28,210 My gorgeous, 1847 01:56:28,810 --> 01:56:30,050 my sexy ! 1848 01:56:30,970 --> 01:56:32,730 Who almost gave his life for me ! 1849 01:56:33,210 --> 01:56:35,330 They didn't need to lie to me. 1850 01:56:35,610 --> 01:56:38,490 - I could have acted it... - Yes, of course. 1851 01:56:38,610 --> 01:56:40,450 I've known many actors, 1852 01:56:41,610 --> 01:56:43,330 but no one quite like you. 1853 01:56:43,450 --> 01:56:48,210 Yes, Mara, but what you said in the screening room... 1854 01:56:49,970 --> 01:56:51,930 Let go, Pedro. 1855 01:56:52,730 --> 01:56:54,210 Let go. 1856 01:57:00,370 --> 01:57:02,290 I love you so, so much. 1857 01:57:03,210 --> 01:57:04,690 So much. 1858 01:57:17,210 --> 01:57:18,570 What is that ? 1859 01:57:18,650 --> 01:57:20,650 The bed banging against the wall. 1860 01:57:21,410 --> 01:57:23,890 Tell me it's haunted or I'd never believe it. 1861 01:57:24,250 --> 01:57:26,850 This turned out to be a romantic comedy after all. 1862 01:57:28,690 --> 01:57:30,410 With the money we can send them to Europe. 1863 01:57:30,490 --> 01:57:33,210 The French love old people having sex. 1864 01:57:33,290 --> 01:57:35,570 We should be careful with that money, it's unreported income. 1865 01:57:35,970 --> 01:57:37,730 We should go into money laundering, 1866 01:57:37,810 --> 01:57:40,770 drug trafficking, smuggling, politics... 1867 01:57:40,850 --> 01:57:42,930 A gruesome and risky world. 1868 01:57:43,450 --> 01:57:45,090 Well, we love risk. 1869 01:57:45,370 --> 01:57:47,170 And gruesome is even better. 1870 01:57:47,690 --> 01:57:48,730 Let's think. 1871 01:57:48,810 --> 01:57:51,130 We have all the time in the world. 1872 01:58:21,290 --> 01:58:28,290 THE END 1873 01:58:31,890 --> 01:58:35,130 THE WEASELS' TALE 136656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.