Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,050 --> 00:01:46,970
Mara Ordaz
in DUNES OF PASSION
2
00:01:49,450 --> 00:01:51,010
SANTA GAUCHA
3
00:01:51,090 --> 00:01:54,410
There's no better lesson
than pain and suffering.
4
00:01:55,010 --> 00:01:58,370
LOVE SHOT
5
00:01:58,810 --> 00:02:00,970
WOMEN OF THE HOMELAND
6
00:02:01,530 --> 00:02:04,130
THE OTHER WOMAN... FOREVER
7
00:02:54,770 --> 00:02:58,690
Best actress in a leading role
Mara Ordaz, "Santa Gaucha"
8
00:04:57,530 --> 00:04:59,490
I'm sick of those gunshots.
9
00:04:59,570 --> 00:05:02,810
Mara, look !
I brought you a pet !
10
00:05:05,210 --> 00:05:09,890
I wrote that line for you
in "Muddy Blood," 1962.
11
00:05:10,010 --> 00:05:11,490
Thanks for the tribute.
12
00:05:11,930 --> 00:05:13,650
"The evil gaucho loomed closer
and you,
13
00:05:13,770 --> 00:05:18,410
and you, the sweet girl with
the youthful braids begged for mercy."
14
00:05:18,490 --> 00:05:22,290
"No, no ! Where do you come from ?
Where are you going ?"
15
00:05:22,370 --> 00:05:24,250
"What do you want from me ?"
16
00:05:24,930 --> 00:05:27,970
"From dust I came,
to dust I shall return."
17
00:05:28,050 --> 00:05:31,290
"And what I want..."
"Well, it's obvious, isn't it ?"
18
00:05:31,450 --> 00:05:32,450
"You're mine !"
19
00:05:32,570 --> 00:05:33,730
Fuck, shit, dammit !
20
00:05:33,930 --> 00:05:35,890
Too wordy, Marita, too wordy.
21
00:05:36,330 --> 00:05:38,330
Why use three words
when one will do ?
22
00:05:38,410 --> 00:05:40,570
I could give you fifty more !
23
00:05:40,770 --> 00:05:43,690
Loser, has-been, corny,
screenwriter !
24
00:05:44,050 --> 00:05:45,450
You shit turd !
25
00:05:45,610 --> 00:05:49,090
Now, that's called a "pleonasm."
26
00:05:49,170 --> 00:05:52,450
Vulgarly known as "redundancy."
What else could a turd be made of...
27
00:05:52,530 --> 00:05:53,850
Shut up !
28
00:05:55,970 --> 00:05:57,210
Anyway...
29
00:05:57,570 --> 00:05:59,970
Scene two from "Satanic Harvest."
30
00:06:00,050 --> 00:06:03,410
Argentina Sonofilm, 1959.
31
00:06:03,490 --> 00:06:05,610
Not my best film,
but it had its moments.
32
00:06:05,690 --> 00:06:07,570
Why don't you both
leave this house ?
33
00:06:07,650 --> 00:06:09,890
I never wanted you to live here !
34
00:06:09,970 --> 00:06:13,090
I hate you both so much !
I hate you !
35
00:06:19,450 --> 00:06:20,890
Too on the nose for my taste.
36
00:06:20,970 --> 00:06:22,370
All her years as a movie star
37
00:06:22,450 --> 00:06:24,770
and she never learned
to hide exposition.
38
00:06:24,890 --> 00:06:26,730
It looks like you love
tormenting her.
39
00:06:26,850 --> 00:06:27,890
Looks like ?
40
00:06:28,210 --> 00:06:31,290
We should be careful with Mara,
she looks weaker every day.
41
00:06:31,850 --> 00:06:33,090
What if something happens to her ?
42
00:06:33,170 --> 00:06:36,770
Look, if oblivion didn't killed her,
what could a poor little rat do ?
43
00:06:37,330 --> 00:06:38,850
On the contrary, she loves it !
44
00:06:39,210 --> 00:06:41,210
She screams to exercise
her inner puppet,
45
00:06:41,290 --> 00:06:43,450
her tool, whatever it is
46
00:06:43,530 --> 00:06:45,450
that passes for the soul
of an actor.
47
00:06:45,530 --> 00:06:46,810
Just like you wrote.
48
00:06:47,010 --> 00:06:49,890
What was that line
in "A Cry in the Night" ?
49
00:06:50,370 --> 00:06:53,890
"A man grows stronger from having
a little of many weaknesses."
50
00:06:54,330 --> 00:06:57,930
"A little... angina, a little smallpox,
51
00:06:58,250 --> 00:07:00,970
a little sadness
and a little fear."
52
00:07:01,410 --> 00:07:04,610
It wasn't "a little angina."
I wrote "a little pertussis."
53
00:07:04,690 --> 00:07:07,130
She said "a little angina"
and you let her say it !
54
00:07:07,210 --> 00:07:09,490
She was right.
Nobody knows what pertussis is.
55
00:07:09,570 --> 00:07:11,530
God forbid
they should learn something.
56
00:07:11,970 --> 00:07:14,250
The only bad thing about this house
is the vermin.
57
00:07:14,330 --> 00:07:17,050
They're not vermin, Martin,
they're little critters.
58
00:07:17,130 --> 00:07:20,490
Weasels,
hens, rats. Critters.
59
00:07:20,970 --> 00:07:22,650
Some eat what we have,
60
00:07:22,730 --> 00:07:25,610
others get eaten by us,
because we're critters, too.
61
00:07:25,850 --> 00:07:29,130
One critter eats another,
which eats another, and so on...
62
00:07:30,610 --> 00:07:32,130
And, one meal at a time,
63
00:07:32,970 --> 00:07:34,810
you have the history of the world.
64
00:07:35,210 --> 00:07:37,290
How philosophical of you.
65
00:07:37,490 --> 00:07:41,210
We're flying
at high levels of depth.
66
00:07:45,290 --> 00:07:47,090
Guys !
Over here !
67
00:07:47,690 --> 00:07:49,610
I'm not sure if I got it,
68
00:07:49,730 --> 00:07:53,370
but I tried to capture
the essence of the landscape.
69
00:07:56,810 --> 00:07:58,090
As years go by,
70
00:07:58,170 --> 00:08:02,410
the life and colors of this field
still stimulate me.
71
00:08:02,490 --> 00:08:06,610
It's an endless source
of inspiration...
72
00:08:06,930 --> 00:08:08,650
It's rude for me to say it,
73
00:08:08,730 --> 00:08:11,570
but I think it's one of my best pieces.
74
00:08:12,570 --> 00:08:14,570
Yes, it is.
It is rude.
75
00:08:14,890 --> 00:08:18,450
It's the land, but with a soul.
The sky, but with feeling.
76
00:08:18,530 --> 00:08:22,210
In all, it's the landscape,
but with my stamp.
77
00:08:23,970 --> 00:08:26,530
What a huge piece of...
stamp.
78
00:08:31,650 --> 00:08:33,130
It wasn't that good a joke.
79
00:08:33,210 --> 00:08:35,250
No, but he's so funny !
80
00:08:35,330 --> 00:08:37,730
And you're so easy !
81
00:08:39,250 --> 00:08:42,290
Well, here's the thing:
the stamp is there,
82
00:08:42,370 --> 00:08:44,010
but the landscape...
83
00:08:45,570 --> 00:08:48,570
What can I say ?
He laughs, what can I do ?
84
00:08:50,410 --> 00:08:54,050
Was it me
or did I hear Mara scream before ?
85
00:08:54,130 --> 00:08:56,850
Oh, yes.
She saw a critter, poor thing...
86
00:08:56,930 --> 00:09:00,050
She's been a bit sensitive lately.
87
00:09:00,410 --> 00:09:04,490
Well, I think I'll have to assume my
role as a husband and stand up for her.
88
00:09:04,570 --> 00:09:07,410
No, you already played too many roles
in your life.
89
00:09:07,490 --> 00:09:11,850
- And all badly, right, director ?
- Oh, here we go again !
90
00:09:12,010 --> 00:09:14,610
One day you'll have the guts
to tell me
91
00:09:14,690 --> 00:09:16,890
what you really think of me
as an actor.
92
00:09:16,970 --> 00:09:18,170
Pedro...
93
00:09:18,250 --> 00:09:22,650
Someone who can pretend to love Mara
for 50 years
94
00:09:22,890 --> 00:09:25,410
is...
the best actor in history !
95
00:09:25,530 --> 00:09:27,250
You're mean !
96
00:09:27,370 --> 00:09:29,370
How mean, he's terrible !
97
00:09:29,450 --> 00:09:31,890
Okay, okay.
Homemade almond tea
98
00:09:32,250 --> 00:09:34,450
with three drops of honey for you...
99
00:09:34,530 --> 00:09:35,530
Thank you.
100
00:09:35,610 --> 00:09:37,810
A dash of port for me
101
00:09:38,370 --> 00:09:41,410
and with more sugar than Cuba
for Pedro.
102
00:09:41,530 --> 00:09:43,730
- Come on !
- One more, please.
103
00:09:43,810 --> 00:09:45,690
- Thanks.
- That's it.
104
00:09:46,690 --> 00:09:48,090
- Cheers !
- Cheers !
105
00:09:48,330 --> 00:09:50,610
I don't mean to be fussy, but...
What should we toast to?
106
00:09:51,210 --> 00:09:52,530
What to toast to...
107
00:09:52,610 --> 00:09:57,010
A toast to our life
not being like one of your scripts.
108
00:09:57,410 --> 00:10:00,210
- You mean, not perfect.
- No, because it is !
109
00:10:00,530 --> 00:10:03,770
In movies there are no lives like ours,
without problems.
110
00:10:04,090 --> 00:10:06,810
A beautiful,
solid friendship,
111
00:10:07,050 --> 00:10:09,410
over 50 years without any conflict
112
00:10:09,530 --> 00:10:11,490
is too boring, right ?
113
00:10:11,890 --> 00:10:16,450
In a movie, there should be...
danger, a threat...
114
00:10:16,890 --> 00:10:18,050
a villain.
115
00:10:18,130 --> 00:10:21,090
Who comes along just when everything
seems fine.
116
00:10:21,170 --> 00:10:22,330
Exactly !
117
00:10:22,410 --> 00:10:27,410
So I toast to our lives
not being like in the movies.
118
00:10:28,170 --> 00:10:29,770
Cheers, cheers !
119
00:10:51,530 --> 00:10:53,010
Excuse me, good morning.
120
00:10:53,530 --> 00:10:55,890
Sorry for the intrusion.
We need help.
121
00:10:56,170 --> 00:10:59,010
- We don't have any.
- It'll only take a second.
122
00:10:59,410 --> 00:11:00,770
I'll just be a second.
123
00:11:00,930 --> 00:11:04,490
We need to be in Buenos Aires by 2:30
and we're completely lost.
124
00:11:09,010 --> 00:11:10,690
We have an important meeting,
125
00:11:10,770 --> 00:11:13,930
we can't just not show up without
calling and we have no coverage.
126
00:11:18,610 --> 00:11:20,130
Can we use your phone ?
127
00:11:21,050 --> 00:11:24,330
Don't show any desperation,
they might charge you for the call.
128
00:11:24,970 --> 00:11:26,890
They're in a hurry, Mara,
no need for you to come out.
129
00:11:27,410 --> 00:11:28,970
Why not ?
They can't go away thinking
130
00:11:29,050 --> 00:11:33,010
everyone in this house is rude,
and ugly too, my God.
131
00:11:33,250 --> 00:11:34,490
Sorry, sorry...
132
00:11:35,970 --> 00:11:37,210
Mara Ordaz ?
133
00:11:37,290 --> 00:11:39,290
No !
No way !
134
00:11:39,770 --> 00:11:41,930
My goddess, please !
135
00:11:46,130 --> 00:11:48,370
Oh, so there's still
such a thing as elegance !
136
00:11:49,530 --> 00:11:51,050
I need to get out more.
137
00:11:51,330 --> 00:11:52,970
It's an honor to meet you.
138
00:11:53,890 --> 00:11:55,010
Delighted.
139
00:11:55,090 --> 00:11:56,490
I know you too.
140
00:11:56,730 --> 00:11:58,890
- Martin Zarabia ?
- No. That's him.
141
00:11:59,290 --> 00:12:00,730
Just a screenwriter.
142
00:12:00,810 --> 00:12:03,570
I'm a huge fan of your movies !
143
00:12:03,650 --> 00:12:05,330
Well, this will sound like an old line,
but...
144
00:12:05,410 --> 00:12:09,250
they don't make them
like they used to, do they ?
145
00:12:09,330 --> 00:12:10,330
Yes, you're right.
146
00:12:10,410 --> 00:12:12,770
That is an old line, try coming up
with a fresh one.
147
00:12:12,970 --> 00:12:15,930
It isn't easy at first,
but everything gets better with time.
148
00:12:16,170 --> 00:12:17,930
Not everything, look at you.
149
00:12:19,090 --> 00:12:20,570
You see why I love you ?
150
00:12:20,810 --> 00:12:23,250
So you must be Pedro De Cordova ?
151
00:12:23,330 --> 00:12:25,090
Yes, thank you.
152
00:12:25,650 --> 00:12:27,250
Your husband, right ?
153
00:12:28,010 --> 00:12:29,410
Did you work in the movies too ?
154
00:12:29,490 --> 00:12:32,570
No, no, no,
I'm an awful actor, I can't write,
155
00:12:33,090 --> 00:12:35,290
I hate hauling lights, sewing costumes,
156
00:12:35,450 --> 00:12:38,090
applying make-up, painting sets...
No.
157
00:12:38,650 --> 00:12:40,330
I can't even make coffee.
158
00:12:40,450 --> 00:12:42,410
I have no skills.
159
00:12:42,490 --> 00:12:45,410
- He's a director.
- Norberto Imbert, pleased to meet you.
160
00:12:45,530 --> 00:12:48,290
I can't believe it, the whole team
is here !
161
00:12:48,850 --> 00:12:52,650
Sorry, Francisco Gourmand,
and this is Bรกrbara Otamendi.
162
00:12:52,770 --> 00:12:57,370
I can't believe it, four hyper-super
mega-geniuses, total GODS !
163
00:12:57,770 --> 00:12:59,370
Oh, don't exaggerate !
164
00:12:59,690 --> 00:13:01,170
Four ?
165
00:13:04,690 --> 00:13:06,730
Come in, the place is a mess.
166
00:13:08,930 --> 00:13:12,210
Oh God, God, God !
167
00:13:12,690 --> 00:13:14,450
- It's no big deal.
- Is this the...
168
00:13:14,530 --> 00:13:16,570
People are always so impressed,
169
00:13:16,650 --> 00:13:19,210
but to us it's just a trinket.
170
00:13:20,450 --> 00:13:23,090
It's true that only two actresses
in history got it
171
00:13:23,170 --> 00:13:26,690
for a foreign film.
Me and Sophia Loren.
172
00:13:27,890 --> 00:13:31,490
What can I say ? Merely a statue.
Cold, stiff...
173
00:13:32,330 --> 00:13:33,810
Sofรญa Loren, I mean.
174
00:13:34,170 --> 00:13:36,730
Why did she age like that ?
175
00:13:36,810 --> 00:13:38,410
She looks so deteriorated !
176
00:13:38,730 --> 00:13:40,730
- Am I wrong ?
- Always.
177
00:13:42,010 --> 00:13:44,730
- The telephone is over there.
- Thank you.
178
00:13:45,690 --> 00:13:48,370
Sorry, may I ?
179
00:13:49,930 --> 00:13:51,090
Okay.
180
00:13:51,490 --> 00:13:53,130
Wow, it's so heavy !
181
00:13:53,370 --> 00:13:55,450
Like all the men in this house.
182
00:13:56,650 --> 00:13:59,890
You can't imagine how many times
I watched the ceremony...
183
00:13:59,970 --> 00:14:01,770
Old, faded tapes...
184
00:14:03,090 --> 00:14:05,050
I remember every word you said.
185
00:14:05,770 --> 00:14:07,810
"I'd like to thank all my cast and crew,
186
00:14:08,610 --> 00:14:10,050
"people without fame..."
187
00:14:10,730 --> 00:14:12,450
"or glory..."
188
00:14:27,970 --> 00:14:31,370
"...and who, if it weren't for me,
would be out of work."
189
00:14:32,850 --> 00:14:36,090
You were more generous than Mara.
What she really said was
190
00:14:36,330 --> 00:14:37,970
"who would starve to death."
191
00:14:38,050 --> 00:14:40,210
Martin won't forgive me
for being so excited
192
00:14:40,290 --> 00:14:42,650
that I forgot to rave
about his marvelous script.
193
00:14:43,530 --> 00:14:45,450
All set !
Meeting canceled.
194
00:14:45,610 --> 00:14:46,610
Okay.
195
00:14:46,690 --> 00:14:47,690
What's this ?
196
00:14:48,930 --> 00:14:50,530
Such strength !
197
00:14:51,050 --> 00:14:54,890
Like... the artist was a trapped soul,
but filled with passion.
198
00:14:54,970 --> 00:14:57,650
No, he painted it.
Pedro.
199
00:14:58,010 --> 00:14:59,530
You painted this ?
200
00:14:59,930 --> 00:15:00,930
Well !
201
00:15:01,010 --> 00:15:04,450
For the same man to be this actor
and this painter is just too much !
202
00:15:04,610 --> 00:15:07,210
- You should exhibit these !
- No, no, no.
203
00:15:07,290 --> 00:15:10,210
- I don't like people to see them.
- And vice-versa, darling.
204
00:15:11,090 --> 00:15:14,690
Anyway, since we're here,
how about a tour ?
205
00:15:14,890 --> 00:15:16,410
Of course ! I'd love to !
206
00:15:16,490 --> 00:15:18,530
Come on. Please,
take Pedro downstairs.
207
00:15:18,650 --> 00:15:22,730
We had a small elevator built
for my husband after his...
208
00:15:22,810 --> 00:15:24,690
Oh, right,
the accident.
209
00:15:25,130 --> 00:15:27,450
No, you guys go ahead.
I'll stay here.
210
00:15:28,290 --> 00:15:29,530
Go on.
211
00:15:34,170 --> 00:15:36,370
My sanctuary in this mausoleum.
212
00:15:36,530 --> 00:15:39,530
You can't imagine how happy
I feel down here. Come in.
213
00:15:39,810 --> 00:15:42,450
If my mother saw this
she'd die all over again !
214
00:15:43,170 --> 00:15:44,690
She loved you.
215
00:15:45,010 --> 00:15:47,450
- She showed me all your movies.
- What a darling !
216
00:15:47,530 --> 00:15:48,810
Give her my thanks.
217
00:15:51,010 --> 00:15:52,450
She passed away.
218
00:15:52,570 --> 00:15:54,250
Oh, then give her my condolences.
219
00:15:54,610 --> 00:15:57,050
Come, I'll show you a film by Demare
that you won't believe.
220
00:15:57,130 --> 00:15:58,450
He used to ask me for my advice.
221
00:15:58,770 --> 00:16:01,290
It's unbelievable that such
a great director
222
00:16:01,570 --> 00:16:04,490
wanted my input.
Incredible, no ?
223
00:16:18,570 --> 00:16:20,850
Take a look at this bed !
224
00:16:21,690 --> 00:16:23,010
It's fantastic !
225
00:16:23,130 --> 00:16:25,570
I'm quite an expert
on antique furniture.
226
00:16:25,930 --> 00:16:28,770
So I'd say it's...
Elizabethan ?
227
00:16:28,850 --> 00:16:30,370
It's a prop, Francisco.
228
00:16:30,890 --> 00:16:32,930
"The Revenge of Lucrezia Borgia,"
right ?
229
00:16:33,250 --> 00:16:34,330
Oh, you saw it !
230
00:16:34,410 --> 00:16:35,970
- A real gem, right ?
- Yes.
231
00:16:36,210 --> 00:16:38,330
A sort of "boutique" epic.
232
00:16:38,730 --> 00:16:42,050
Low budget, poor directing, script ?
What script ?
233
00:16:42,650 --> 00:16:45,290
A great performance,
and nothing more.
234
00:16:45,970 --> 00:16:48,050
We called it "Mara's Revenge."
235
00:16:48,330 --> 00:16:50,570
That bed alone cost $15,000.
236
00:16:50,650 --> 00:16:51,730
You deserve it.
237
00:16:51,810 --> 00:16:55,130
I'd created a charming Lucrezia,
full of life...
238
00:16:55,530 --> 00:16:59,090
...and these guys turned her
into a murderer, a total bitch.
239
00:16:59,170 --> 00:17:01,170
Lucrezia Borgia was a bitch !
240
00:17:01,250 --> 00:17:02,570
And you were perfect in it !
241
00:17:02,890 --> 00:17:05,370
If only you hadn't made us
cut her death scene...
242
00:17:05,450 --> 00:17:07,210
My audience didn't want
to see me dead.
243
00:17:07,570 --> 00:17:11,090
Everybody wanted to see you dead,
Mara. Especially the crew.
244
00:17:11,770 --> 00:17:14,570
You cut it because you didn't
have the guts to do it !
245
00:17:14,650 --> 00:17:15,650
- What ?
- Of course.
246
00:17:15,730 --> 00:17:20,410
The three hardest things for an actor
are: laughing, crying, and dying.
247
00:17:20,850 --> 00:17:22,890
You cut the scene because
you couldn't do it.
248
00:17:24,890 --> 00:17:26,490
How ridiculous !
249
00:17:26,850 --> 00:17:28,810
How could you even say that ?
250
00:17:29,570 --> 00:17:31,650
You know that I'm the epitome
of emotion !
251
00:17:31,730 --> 00:17:33,090
Fush, fush !
Let's go !
252
00:17:33,290 --> 00:17:36,090
I always dreamed of running down
these huge stairs !
253
00:17:36,170 --> 00:17:37,570
No, please ! Don't !
254
00:17:37,690 --> 00:17:41,570
Please, these stairs are dangerous.
They're very slippery.
255
00:17:42,050 --> 00:17:44,610
Most accidents happen at home.
256
00:17:46,610 --> 00:17:49,210
Let's see how a goddess
descends to the mortals.
257
00:18:13,610 --> 00:18:15,850
You look stunning coming down
the stairs.
258
00:18:16,050 --> 00:18:17,450
Better than going up.
259
00:18:20,770 --> 00:18:21,850
Pedro !
260
00:18:22,890 --> 00:18:25,730
I really can't decide
if you're a better actor or painter.
261
00:18:26,050 --> 00:18:27,330
I'm serious !
262
00:18:27,410 --> 00:18:29,690
- Want to see my studio ?
- No, Pedrito.
263
00:18:30,050 --> 00:18:33,210
- This tour has taken too long.
- Almost a whole act.
264
00:18:33,610 --> 00:18:35,090
No, I'd love to !
265
00:18:35,170 --> 00:18:37,490
- I'll take you.
- Thank you. Let's go.
266
00:18:41,050 --> 00:18:42,610
How long have you been painting,
Pedro ?
267
00:18:42,890 --> 00:18:45,250
When I was young I studied fine arts.
268
00:18:45,610 --> 00:18:47,370
Then I got into theater,
and well...
269
00:18:47,890 --> 00:18:50,810
Now I've gone back to my first love.
270
00:18:52,370 --> 00:18:55,290
Look at all this vegetation, Mara !
271
00:18:56,170 --> 00:18:58,890
And that tree,
how old is it ?
272
00:18:59,010 --> 00:19:01,890
Sweetie, in this house
we don't ask anyone's age.
273
00:19:02,770 --> 00:19:04,850
I'd like to see it up close,
would you join me ?
274
00:19:05,810 --> 00:19:07,210
- All right.
- Come with me.
275
00:19:13,170 --> 00:19:14,930
Don't tell me you're also a sculptor !
276
00:19:15,890 --> 00:19:17,410
Only in the shower.
277
00:19:19,730 --> 00:19:21,770
And you work with molds ?
How odd !
278
00:19:22,290 --> 00:19:25,290
Your art looks so free.
279
00:19:25,490 --> 00:19:27,330
I wouldn't have thought you worked
with molds.
280
00:19:27,410 --> 00:19:30,850
No, that was for the statue
in the garden.
281
00:19:30,970 --> 00:19:33,650
It was a rush job, that's why.
282
00:19:44,570 --> 00:19:46,410
This tree reminds me of you.
283
00:19:47,050 --> 00:19:50,090
Because time goes by and,
I don't know, it grows...
284
00:19:50,970 --> 00:19:53,690
stronger,
and more beautiful.
285
00:19:53,850 --> 00:19:56,690
Really. I can't imagine
a man who sees you and doesn't...
286
00:19:57,210 --> 00:19:58,650
surrender at your feet.
287
00:19:59,090 --> 00:20:01,410
Oh, darling.
Let's be realistic.
288
00:20:02,210 --> 00:20:04,210
Not everyone has your good taste.
289
00:20:05,530 --> 00:20:07,050
Well, thank you.
290
00:20:07,610 --> 00:20:09,170
Have you ever...
291
00:20:09,890 --> 00:20:11,650
thought of acting again ?
292
00:20:17,730 --> 00:20:19,010
Every minute...
293
00:20:20,290 --> 00:20:21,850
of every hour
294
00:20:21,930 --> 00:20:22,970
of every day.
295
00:20:24,170 --> 00:20:25,530
And why don't you ?
296
00:20:27,570 --> 00:20:30,890
Now, if you do,
you have to do it all the way.
297
00:20:31,690 --> 00:20:33,970
You have to start
going to premieres,
298
00:20:34,050 --> 00:20:35,690
living the night scene...
299
00:20:35,770 --> 00:20:38,730
Yes ! You have to live
in the city...
300
00:20:39,090 --> 00:20:40,490
You have to move ! Here...
301
00:20:41,290 --> 00:20:42,810
Here, this is too far away.
302
00:20:43,490 --> 00:20:45,890
And with P...
What do I do with all this ?
303
00:20:45,970 --> 00:20:47,530
- With this house ?
- Yes.
304
00:20:48,770 --> 00:20:52,210
Well, yeah, it won't be easy.
It's from another time.
305
00:20:52,370 --> 00:20:56,130
It must be inefficient,
expensive to maintain...
306
00:20:56,450 --> 00:20:59,010
But don't worry,
I work in this business, I have...
307
00:20:59,090 --> 00:21:00,930
We have a real estate family business,
308
00:21:01,010 --> 00:21:04,290
so we can help you there.
309
00:21:05,370 --> 00:21:06,650
For me it would be an honor.
310
00:21:07,050 --> 00:21:09,170
It's Mara Ordaz' house !
311
00:21:11,290 --> 00:21:12,930
I really never thought about it.
312
00:21:13,090 --> 00:21:16,290
Everything will go fine with the house.
313
00:21:16,730 --> 00:21:20,010
My worry is
that the world can enjoy you again.
314
00:21:20,330 --> 00:21:21,850
That's what worries me.
315
00:21:23,450 --> 00:21:25,330
Here's what we'll do.
I'll leave you my card.
316
00:21:34,010 --> 00:21:35,250
And those holes ?
317
00:21:40,050 --> 00:21:43,050
Looks like not just the humor
is acid around here.
318
00:21:53,370 --> 00:21:54,930
Wow, this is amazing !
319
00:21:55,250 --> 00:21:56,890
So this is where it all goes down ?
320
00:21:57,010 --> 00:21:59,810
- What "goes down" ?
- Nothing goes down here.
321
00:21:59,930 --> 00:22:03,450
No, no, I mean,
is this your creative space ?
322
00:22:04,130 --> 00:22:05,490
"The day will come
323
00:22:05,570 --> 00:22:07,810
when my legs won't stand
the weight of your love."
324
00:22:08,210 --> 00:22:10,210
- That's yours, right ?
- Yes, it is.
325
00:22:10,410 --> 00:22:14,890
In high school I conquered my great
love Patito Ruiz by reciting...
326
00:22:16,490 --> 00:22:17,690
- "The light of your face..."
- Wait.
327
00:22:17,850 --> 00:22:20,010
Why don't you let
a real actor say it ?
328
00:22:20,290 --> 00:22:21,930
- Pedro ?
- No, no, no...
329
00:22:22,050 --> 00:22:24,290
Yes, my love.
Say it, yes !
330
00:22:25,690 --> 00:22:27,530
Well, he doesn't want to. You go ahead.
331
00:22:28,330 --> 00:22:29,450
Yeah.
332
00:22:30,450 --> 00:22:32,010
"The day will come
333
00:22:32,130 --> 00:22:34,530
when my legs won't stand the weight
334
00:22:34,850 --> 00:22:36,210
of your love."
335
00:22:36,690 --> 00:22:40,410
"The light of your face
too dim for my eyes to see,
336
00:22:40,770 --> 00:22:43,890
and the music of your voice,
too faint for my ears."
337
00:22:44,530 --> 00:22:45,770
"That day..."
338
00:22:45,850 --> 00:22:47,490
"That day..."
339
00:22:48,490 --> 00:22:50,930
"That day will be too sad
for my life to bear
340
00:22:51,330 --> 00:22:52,970
and that day my death will come."
341
00:22:53,730 --> 00:22:55,850
"And if you reject me,
342
00:22:56,530 --> 00:22:59,290
that day
will be tomorrow."
343
00:23:03,170 --> 00:23:05,330
Well ?
What do you think ?
344
00:23:07,810 --> 00:23:11,530
I think Patito was an easy lay.
345
00:23:11,970 --> 00:23:13,170
No.
346
00:23:13,610 --> 00:23:16,370
No, no, no.
It was your words, Martin.
347
00:23:16,450 --> 00:23:18,370
No, my words are nothing.
348
00:23:19,010 --> 00:23:22,570
Without a great director to shape them
and a great actor to give them life,
349
00:23:22,650 --> 00:23:24,850
they're ink stains on a piece of paper,
350
00:23:25,170 --> 00:23:28,010
a wilted salad of meaningless words.
351
00:23:28,210 --> 00:23:29,770
No, no,
352
00:23:29,930 --> 00:23:31,810
I'm shocked !
353
00:23:32,010 --> 00:23:33,690
I've never heard you admit
that before !
354
00:23:34,010 --> 00:23:36,970
- I'd never seen this guy act before.
- This...
355
00:23:53,890 --> 00:23:56,730
I hope we see each other soon.
356
00:24:14,370 --> 00:24:15,730
What did he say ?
357
00:24:17,330 --> 00:24:19,250
That, contrary to what some believe,
358
00:24:19,410 --> 00:24:21,650
people still remember me.
359
00:24:22,410 --> 00:24:23,930
Fush, fush, fush !
360
00:24:26,170 --> 00:24:27,530
They're nice.
361
00:24:27,850 --> 00:24:29,490
They're nosy.
362
00:24:31,250 --> 00:24:32,890
They're bad.
363
00:25:14,010 --> 00:25:15,810
Turn off that crap.
364
00:25:19,650 --> 00:25:21,170
I have an announcement to make.
365
00:25:25,250 --> 00:25:26,330
I can't take it anymore.
366
00:25:26,450 --> 00:25:29,290
I can't stand your dialogues,
your monologues,
367
00:25:29,450 --> 00:25:31,050
or your asides.
368
00:25:31,650 --> 00:25:35,650
Actually I can't stand your voices
in any shape or combination.
369
00:25:36,610 --> 00:25:38,690
I can't stand your silences either.
370
00:25:39,810 --> 00:25:42,650
To sum up,
I can't stand you.
371
00:25:43,850 --> 00:25:45,850
I'm selling the house.
372
00:25:46,570 --> 00:25:49,730
Pedro,
if you like, you can come with me.
373
00:25:51,090 --> 00:25:54,250
You two...
can go fuck yourselves.
374
00:25:55,610 --> 00:25:56,930
End of the announcement.
375
00:25:59,850 --> 00:26:01,050
You see why I love you ?
376
00:26:02,290 --> 00:26:04,570
You're not going to sell the house.
377
00:26:06,650 --> 00:26:07,890
END of the announcement.
378
00:26:18,330 --> 00:26:20,290
Don't mind her.
379
00:26:20,690 --> 00:26:22,890
- This is...
- Fucked up.
380
00:26:23,410 --> 00:26:27,010
Well, technically it's a conflict,
but colloquially...
381
00:26:27,090 --> 00:26:28,490
It's fucked up.
382
00:26:32,730 --> 00:26:34,810
Thank you for letting me drive
this gem !
383
00:26:35,050 --> 00:26:37,370
A '63 Triumph !
384
00:26:38,290 --> 00:26:40,130
You don't know how much
I love these relics !
385
00:26:45,570 --> 00:26:46,930
Excuse me.
386
00:26:47,370 --> 00:26:49,010
You are.
387
00:26:50,290 --> 00:26:52,330
- I am.
- No !
388
00:26:52,410 --> 00:26:54,010
No way, what an honor !
389
00:26:54,170 --> 00:26:56,570
You were in
390
00:26:56,650 --> 00:26:58,010
"Lightning in the Mist," right ?
391
00:26:58,210 --> 00:27:00,970
- It was all me.
- Please, what a joy !
392
00:27:01,330 --> 00:27:03,370
- I can't believe it.
- But tonight... she's all mine.
393
00:27:03,610 --> 00:27:05,530
- No, it's my treat.
- Really ?
394
00:27:05,610 --> 00:27:07,450
Really.
Your smile is enough.
395
00:27:07,530 --> 00:27:08,970
- Thank you.
- Go ahead.
396
00:27:10,650 --> 00:27:12,410
Dining out with Mara Ordaz.
397
00:27:13,370 --> 00:27:14,810
I hope this restaurant
was a good choice.
398
00:27:14,890 --> 00:27:16,130
- Is it expensive ?
- Highway robbery.
399
00:27:16,250 --> 00:27:17,450
Good choice.
400
00:27:17,890 --> 00:27:20,810
Good evening.
I'm sorry, but there's an hour w...
401
00:27:21,970 --> 00:27:23,370
Oh, sorry.
402
00:27:23,690 --> 00:27:25,090
Mara Ordaz !?
403
00:27:25,170 --> 00:27:26,530
I still am, knock on wood.
404
00:27:26,850 --> 00:27:30,370
I'm dying !
Oh, I'm such a fan ! No...
405
00:27:30,970 --> 00:27:32,850
"Santa gaucha" !
406
00:27:33,330 --> 00:27:34,650
Yes !
To the max !
407
00:27:35,250 --> 00:27:36,690
- To the max ?
- To the max !
408
00:27:36,970 --> 00:27:39,370
Max ? Who's Max ?
409
00:27:39,490 --> 00:27:41,170
Oh, no, I'm shaking, sorry.
410
00:27:41,250 --> 00:27:43,890
Please, don't leave.
I'll be right back.
411
00:27:44,010 --> 00:27:45,970
- Please.
- Thanks.
412
00:27:46,330 --> 00:27:48,850
I've been missing out
for not going out more.
413
00:27:49,610 --> 00:27:51,850
Please, come.
414
00:27:52,090 --> 00:27:54,490
Sorry, I'm so excited
I don't know where to begin.
415
00:27:55,530 --> 00:27:57,010
- What would you like to drink ?
- Just water.
416
00:27:57,130 --> 00:27:58,410
And wine, of course.
417
00:27:58,490 --> 00:27:59,970
- Two glasses ?
- A bottle.
418
00:28:00,050 --> 00:28:01,930
We have a great wine.
Pulenta, 2005.
419
00:28:02,010 --> 00:28:03,130
"Polenta" ?
420
00:28:03,210 --> 00:28:04,930
- Pulenta is little pricey...
- Bring it on.
421
00:28:05,890 --> 00:28:07,890
- Okay. Excuse me.
- Thank you.
422
00:28:08,010 --> 00:28:10,690
Things are coming along just fine.
423
00:28:10,810 --> 00:28:13,530
Everyone at the office is working,
looking for your new place,
424
00:28:13,650 --> 00:28:16,330
and the hard part,
finding buyers for yours.
425
00:28:16,770 --> 00:28:17,970
But for that,
426
00:28:18,330 --> 00:28:19,570
I need you to sign
427
00:28:20,810 --> 00:28:22,530
- ...this authorization.
- What is that ?
428
00:28:22,610 --> 00:28:26,570
It's a document where you authorize me
to sell your house.
429
00:28:26,730 --> 00:28:29,130
I need it because
you won't believe what's happening.
430
00:28:29,650 --> 00:28:33,530
Every time I say I have Mara Ordaz'
house for sale, they don't believe me.
431
00:28:33,650 --> 00:28:36,090
"What ? Mara's house is for sale ?
You're kidding."
432
00:28:36,370 --> 00:28:38,650
That's why I need your authorization.
433
00:28:38,770 --> 00:28:41,090
I not only authorize you,
I demand you to sell it !
434
00:28:43,730 --> 00:28:46,010
You must be sick of these
fancy restaurants, right ?
435
00:28:46,090 --> 00:28:47,970
No, I'm sick of the other ones.
436
00:28:48,330 --> 00:28:50,850
You never get sick of fancy,
it suits me well.
437
00:28:50,930 --> 00:28:52,170
Here.
438
00:28:54,170 --> 00:28:55,890
Pedro was different.
439
00:28:56,530 --> 00:28:58,890
He was always more discreet.
440
00:28:58,970 --> 00:29:00,890
Imagine we'd come into a place
441
00:29:01,250 --> 00:29:05,090
and everyone would mob me,
touching me, touching my dress.
442
00:29:05,770 --> 00:29:09,410
He had to literally pick me up
in his arms
443
00:29:09,890 --> 00:29:11,770
and carry me into the kitchen.
444
00:29:12,850 --> 00:29:15,050
You should have seen him then.
445
00:29:16,450 --> 00:29:18,610
He was so strong, so splendid.
446
00:29:21,290 --> 00:29:22,850
People love you, don't they ?
447
00:29:23,490 --> 00:29:26,450
- They loved me.
- No, why do you say that ?
448
00:29:26,970 --> 00:29:29,250
The past is a prelude to the future.
449
00:29:31,010 --> 00:29:32,370
I think you mean prologue.
450
00:29:32,570 --> 00:29:33,770
- Right.
- Sorry.
451
00:29:33,890 --> 00:29:36,330
No, no.
I'm surrounded by Martin and...
452
00:29:37,010 --> 00:29:40,090
Martรญn...
What a guy, huh ?
453
00:29:40,690 --> 00:29:44,450
Sorry to say it, but from what I saw,
he won't stop tormenting you.
454
00:29:45,090 --> 00:29:47,730
And Norberto ?
Who does he think he is ?
455
00:29:47,810 --> 00:29:50,410
He thinks he's better than everyone,
that he knows everything.
456
00:29:51,170 --> 00:29:53,570
I saw they were making fun of me.
457
00:29:54,450 --> 00:29:55,570
They were making fun of me,
458
00:29:55,690 --> 00:29:58,050
and it's okay, I don't care.
459
00:29:58,130 --> 00:30:00,570
What worries me is them
making fun of you.
460
00:30:01,210 --> 00:30:02,890
You sacrificed yourself
for people who hate you
461
00:30:02,970 --> 00:30:04,690
when the world loves you !
462
00:30:05,890 --> 00:30:08,130
They even turned Pedro against me.
463
00:30:09,970 --> 00:30:13,130
Sometimes I feel like...
an old fool.
464
00:30:14,050 --> 00:30:17,570
Mara, you're anything but an old fool.
465
00:30:18,330 --> 00:30:21,290
You're a vibrant woman,
admirable.
466
00:30:21,970 --> 00:30:23,530
A beautiful woman.
467
00:30:24,650 --> 00:30:27,050
- I told you that you have good taste.
- Yes.
468
00:30:27,170 --> 00:30:29,970
Okay, here's a bottle of pure heaven.
469
00:30:30,050 --> 00:30:32,610
- Who'll taste it ?
- The gentleman.
470
00:30:33,650 --> 00:30:36,050
- Where's the toilette ?
- At the back on the right.
471
00:30:42,290 --> 00:30:44,210
- How was I ? Good ?
- Perfect.
472
00:30:44,570 --> 00:30:46,090
Great, you're a very good actress.
473
00:30:46,210 --> 00:30:48,210
I've been studying for ten years.
474
00:30:48,490 --> 00:30:50,690
Five with Julio Chavez,
four with Nora Moseinco,
475
00:30:50,770 --> 00:30:53,210
now I'm in a musical comedy workshop
in Proscenio...
476
00:30:53,370 --> 00:30:54,810
The kid outside was great too.
477
00:30:55,010 --> 00:30:58,090
- Is he in your class ?
- Yeah, but he's just starting out.
478
00:30:58,210 --> 00:30:59,450
Another level.
479
00:30:59,530 --> 00:31:01,450
- He's inexperienced.
- Right.
480
00:31:02,570 --> 00:31:03,970
He's not as good as you.
481
00:31:08,090 --> 00:31:10,690
- You're going to be a big star.
- Well, thanks.
482
00:31:11,490 --> 00:31:13,890
So,
was she ever really famous ?
483
00:31:14,250 --> 00:31:15,970
I really don't know.
484
00:31:16,650 --> 00:31:18,330
I just want to make her feel good
about herself.
485
00:31:18,690 --> 00:31:20,530
She's not coping well with age.
486
00:31:21,370 --> 00:31:25,010
What a shame.
Our profession is so tough.
487
00:31:25,370 --> 00:31:27,370
All professions are tough.
488
00:31:27,690 --> 00:31:29,450
That's why they're for professionals.
489
00:31:32,970 --> 00:31:34,130
The wine.
490
00:31:34,250 --> 00:31:35,530
- Oh, yeah.
- Yeah.
491
00:31:53,530 --> 00:31:56,450
- Don't I have a say ?
- Why ?
492
00:31:56,610 --> 00:32:00,290
It's my house, paid for with my money,
earned with my success.
493
00:32:00,490 --> 00:32:03,570
Norberto and Martin had a lot to do
with your success.
494
00:32:03,650 --> 00:32:04,650
And they made a lot of money for it !
495
00:32:04,770 --> 00:32:06,930
Fortunes they squandered
who knows where !
496
00:32:07,090 --> 00:32:09,170
And they made me a prisoner
in my own house.
497
00:32:09,290 --> 00:32:11,570
- You invited them, Mara !
- No.
498
00:32:11,850 --> 00:32:14,330
I invited my best friend and my sister.
499
00:32:14,450 --> 00:32:16,090
And they brought their husbands.
500
00:32:16,250 --> 00:32:18,970
When they died,
why did those two stay here ?
501
00:32:20,050 --> 00:32:22,010
I think they earned it.
502
00:32:22,850 --> 00:32:25,650
Didn't they take care of you
when you needed it ?
503
00:32:38,490 --> 00:32:40,810
What the hell are you shooting at ?
504
00:32:42,130 --> 00:32:44,450
Weasels !
For now.
505
00:32:44,730 --> 00:32:48,250
Go to bed, mummy ! You should be
in your sarcophagus at this hour !
506
00:32:48,770 --> 00:32:50,170
Fossil, dinosaur !
507
00:32:50,570 --> 00:32:52,490
What can you do against a weasel ?
508
00:32:52,970 --> 00:32:54,850
Weasels are young, vital !
509
00:32:58,050 --> 00:33:00,090
Looks like that one was mortal.
510
00:33:01,130 --> 00:33:02,690
Two in the morning and he's hunting,
511
00:33:02,770 --> 00:33:04,250
four in the afternoon he's hunting,
512
00:33:04,330 --> 00:33:06,010
three o'clock and he's hunting.
513
00:33:06,890 --> 00:33:09,370
He thinks he's Attila,
that old scumbag.
514
00:33:10,530 --> 00:33:12,770
I can't wait to get rid of him !
515
00:33:13,570 --> 00:33:17,850
Just you and me, Pedro,
as it should have always been.
516
00:33:19,050 --> 00:33:21,010
You don't need me.
517
00:33:22,530 --> 00:33:23,690
I do !
518
00:33:25,730 --> 00:33:27,650
I don't want to die alone.
519
00:33:29,250 --> 00:33:31,050
I wouldn't know how to live alone.
520
00:33:33,330 --> 00:33:36,370
Let's sell the house and move
to Buenos Aires.
521
00:33:36,850 --> 00:33:39,330
I'd love to have another crack at it.
522
00:33:40,490 --> 00:33:41,970
At what ?
523
00:33:44,890 --> 00:33:46,370
At everything.
524
00:33:47,330 --> 00:33:48,730
What about them ?
525
00:33:51,370 --> 00:33:53,050
We'll give them some money if you want,
526
00:33:53,170 --> 00:33:55,690
so they can have something.
527
00:33:55,770 --> 00:33:57,450
Until they get settled.
528
00:33:58,330 --> 00:34:03,090
What are you looking for ?
Those are nothing but old reviews.
529
00:34:03,250 --> 00:34:06,850
Oh, look !
Here's one that mentions you.
530
00:34:07,330 --> 00:34:08,610
- Let's see.
- Look.
531
00:34:09,890 --> 00:34:13,130
- Let me see.
- Here's your name.
532
00:34:14,730 --> 00:34:16,210
"Pedro De Cรณrdova,
533
00:34:16,610 --> 00:34:19,490
Mara Ordaz' husband in real life,
534
00:34:20,130 --> 00:34:25,170
is adequate in his small role
as the eunuch."
535
00:34:27,250 --> 00:34:31,010
What you did with your voice
was wonderful.
536
00:34:31,850 --> 00:34:37,610
"But it's Umar Ghassan who shines
in the role of the Sultan of Muhammara
537
00:34:38,250 --> 00:34:41,850
with his imposing and sensual
presence."
538
00:34:43,250 --> 00:34:45,690
You can't still be jealous of a rumor.
539
00:34:45,930 --> 00:34:49,410
I told you a thousand times
that was just a publicity stunt.
540
00:34:50,370 --> 00:34:54,810
I never found him the least bit...
I don't know...
541
00:34:55,090 --> 00:34:56,130
Oh, look !
542
00:34:56,290 --> 00:34:57,490
Look, look !
543
00:34:58,050 --> 00:34:59,250
Here it is.
544
00:34:59,690 --> 00:35:01,370
It's the deed to the house.
545
00:35:04,330 --> 00:35:10,890
Zabala, Maria Graciela
and Palumbo Pedro Francisco
546
00:35:15,490 --> 00:35:17,490
- What is it ?
- Nothing.
547
00:35:18,330 --> 00:35:20,410
It's all smudged.
548
00:35:25,290 --> 00:35:26,970
A lifetime has gone by.
549
00:35:36,850 --> 00:35:38,810
She left me ten messages
all through the night,
550
00:35:38,930 --> 00:35:40,050
I had to turn off my phone.
551
00:35:40,130 --> 00:35:41,290
Why ? Did she get cold feet ?
552
00:35:41,410 --> 00:35:44,570
No, I think she liked me
and can't stop thinking about me.
553
00:35:44,650 --> 00:35:45,930
Yeah, is that your target ?
554
00:35:46,050 --> 00:35:49,250
Giselle, Ms. Otamendi the notary
will be working in my office.
555
00:35:49,570 --> 00:35:50,930
Even if I'm away.
556
00:35:51,050 --> 00:35:54,250
No, I'm multi-target.
I'm a mass-market product.
557
00:35:54,330 --> 00:35:55,570
- Yeah, I know.
- I'll tell you later.
558
00:35:56,010 --> 00:35:57,610
Seriously, what did she want ?
559
00:35:57,810 --> 00:35:59,850
- Are you jealous ?
- Oh, yeah.
560
00:36:00,930 --> 00:36:02,570
I don't know if I can compete.
561
00:36:02,650 --> 00:36:05,490
Competition is good,
you'll have to outdo yourself.
562
00:36:11,650 --> 00:36:14,250
I can't believe I found you.
563
00:36:14,570 --> 00:36:16,890
Francisco, your dad wants to see you
right now.
564
00:36:17,490 --> 00:36:19,210
Oh, patience.
565
00:36:19,810 --> 00:36:22,210
Call the old lady today,
we need that deed ASAP.
566
00:36:22,410 --> 00:36:23,410
Sure.
567
00:36:24,010 --> 00:36:25,130
Fran ?
568
00:36:25,210 --> 00:36:29,010
Don't tell your dad about this, okay ?
This is our project.
569
00:36:30,970 --> 00:36:32,330
Okay ?
570
00:37:37,690 --> 00:37:39,090
- Hello ?
- Look who's here !
571
00:37:39,210 --> 00:37:40,450
Geniuses !
572
00:37:40,530 --> 00:37:42,730
Don't overdo it, kid, you're already in.
573
00:37:42,810 --> 00:37:44,210
Indoors with this sunshine ?
574
00:37:44,450 --> 00:37:46,610
Indoors because of this sunshine.
575
00:37:46,770 --> 00:37:48,890
We're night owls.
576
00:37:49,130 --> 00:37:52,210
What it must have been like
back then !
577
00:37:52,410 --> 00:37:54,010
Can you imagine the sixties ?
578
00:37:54,330 --> 00:37:56,210
Now everything's changed,
a whole different ball game.
579
00:37:56,290 --> 00:37:58,570
- Can I give you a tip ?
- Excuse me ?
580
00:37:58,930 --> 00:38:00,170
- Advice.
- Advice.
581
00:38:00,250 --> 00:38:01,610
- Can I give you some advice ?
- No, thanks.
582
00:38:01,690 --> 00:38:03,730
- We already have plenty.
- You need some sun.
583
00:38:05,170 --> 00:38:07,130
You're very pale, you need sun.
584
00:38:07,210 --> 00:38:09,930
Sunlight has vitamin D, it's good
for your skin, for your bones.
585
00:38:10,050 --> 00:38:12,330
The sun...
is like life.
586
00:38:16,450 --> 00:38:17,970
True.
587
00:38:18,450 --> 00:38:20,250
And night is like death.
588
00:38:22,610 --> 00:38:25,490
And death...
is an endless night.
589
00:38:26,770 --> 00:38:28,410
I like night.
590
00:38:30,050 --> 00:38:31,730
And I like death.
591
00:38:41,410 --> 00:38:43,010
Just kidding.
592
00:38:43,370 --> 00:38:46,890
Welcome !
So nice to see you again so soon !
593
00:38:47,290 --> 00:38:49,770
- We got stuck.
- Did you try turpentine ?
594
00:38:49,850 --> 00:38:54,290
I'm glad you came because, the
truth is, we feel at a disadvantage.
595
00:38:54,370 --> 00:38:56,010
You at a disadvantage ?
596
00:38:56,130 --> 00:38:57,370
- Yes, of course.
- I don't think so.
597
00:38:57,450 --> 00:38:59,650
Yes, because you know all about us,
598
00:38:59,730 --> 00:39:03,050
but we...
know nothing about you.
599
00:39:03,130 --> 00:39:05,290
- There isn't much to know.
- Yes, there is.
600
00:39:05,450 --> 00:39:08,170
- There's a lot to talk about.
- Shall we play a game ?
601
00:39:08,770 --> 00:39:12,090
What ? No, no.
I've never even held a cue stick.
602
00:39:12,690 --> 00:39:14,450
Francisco ! Is that you ?
603
00:39:14,530 --> 00:39:17,250
- Yes, Mara.
- Oh, I'm so glad you made it, darling.
604
00:39:17,330 --> 00:39:19,970
Come downstairs
to the screening room !
605
00:39:20,130 --> 00:39:21,210
Excuse me, come with me ?
606
00:39:21,890 --> 00:39:23,090
- No, you go.
- Okay.
607
00:39:23,170 --> 00:39:24,450
I'll stay here with the fellas.
608
00:39:24,530 --> 00:39:26,450
- I'll go with you.
- No, Pedro, stay.
609
00:39:26,570 --> 00:39:28,690
Don't leave me alone with these two,
they scare me.
610
00:39:29,130 --> 00:39:30,570
No, why ?
611
00:39:31,490 --> 00:39:33,250
- Will you teach me how to play ?
- You break.
612
00:39:33,730 --> 00:39:35,250
How long have you lived here ?
613
00:39:35,650 --> 00:39:39,490
Mara and I,
forty glorious years.
614
00:39:39,770 --> 00:39:41,090
Forty years ?
615
00:39:41,450 --> 00:39:45,250
- That's more than my whole life !
- It could be, darling, it could be.
616
00:39:48,650 --> 00:39:50,410
Why did you add Pedro's name
to the deed ?
617
00:39:50,770 --> 00:39:54,370
I don't know, it was just after the
accident. I wanted to show him my love.
618
00:39:55,170 --> 00:39:56,610
But I never told him.
619
00:39:57,330 --> 00:40:01,530
So you did it to show him your love...
but never told him ?
620
00:40:01,610 --> 00:40:05,330
You're starting to sound like Martin,
my God !
621
00:40:05,530 --> 00:40:07,650
Can't we just erase it ?
622
00:40:07,730 --> 00:40:10,170
No, this is notarized,
we can't do that.
623
00:40:10,250 --> 00:40:11,770
He doesn't want to sell ?
624
00:40:11,850 --> 00:40:15,050
It's those two Rasputins, they've
dominated him completely !
625
00:40:15,170 --> 00:40:17,650
I swear ! No.
626
00:40:18,050 --> 00:40:20,170
Well, you're a woman of infinite charm.
627
00:40:20,250 --> 00:40:22,810
I'm sure you can...
come up with something.
628
00:40:24,730 --> 00:40:27,290
Oh, we shall try.
629
00:40:28,890 --> 00:40:31,810
The beauty of this deal
is that it's quite simple.
630
00:40:31,930 --> 00:40:34,450
It's like a game where everyone wins.
631
00:40:34,530 --> 00:40:36,610
No, no, no, no.
632
00:40:36,930 --> 00:40:39,530
I don't know any game
where everyone wins.
633
00:40:39,650 --> 00:40:42,410
Well...
That depends on how you play.
634
00:40:42,810 --> 00:40:43,850
Thanks.
635
00:40:43,970 --> 00:40:47,010
- Wow, well done !
- I fooled you, huh ?
636
00:40:47,650 --> 00:40:49,330
I love fooling people !
637
00:40:49,450 --> 00:40:53,130
You pocketed two stripes
and this one's an easy shot !
638
00:40:53,210 --> 00:40:55,010
- I saw it.
- You've already won !
639
00:40:55,530 --> 00:40:57,170
Oh, don't be so negative.
640
00:40:58,810 --> 00:41:00,930
- She won.
- I'm stripes.
641
00:41:01,050 --> 00:41:04,370
A game is only fun when there's
a winner and a loser.
642
00:41:05,410 --> 00:41:07,250
In this game you two win.
643
00:41:07,650 --> 00:41:09,370
But where will we go ?
644
00:41:10,410 --> 00:41:12,290
Oh, we won't leave you homeless.
645
00:41:12,610 --> 00:41:15,370
We have many contacts with
Planned Retirement Facilities.
646
00:41:15,450 --> 00:41:16,890
We'll help you relocate.
647
00:41:17,010 --> 00:41:19,530
Planned Ret... what is that ?
648
00:41:19,650 --> 00:41:21,050
A home.
649
00:41:21,130 --> 00:41:24,490
If I may...
Let me clean the pocket for you.
650
00:41:24,570 --> 00:41:25,810
Thank you very much.
651
00:41:26,010 --> 00:41:29,130
I hate the word "home,"
it makes it sound so old.
652
00:41:29,210 --> 00:41:30,730
And old things get thrown away.
653
00:41:32,570 --> 00:41:34,010
Please,
654
00:41:34,130 --> 00:41:36,370
don't get bogged down by resentment.
655
00:41:36,810 --> 00:41:40,210
Bogged down ?
No, resentment is my best motivation.
656
00:41:40,770 --> 00:41:43,490
Some of my best friends are resentful.
657
00:41:44,610 --> 00:41:48,210
Besides, you'd be together,
with other people like you.
658
00:41:50,410 --> 00:41:51,770
She won.
659
00:42:02,170 --> 00:42:03,970
You... lost.
660
00:42:05,730 --> 00:42:06,930
Oh, yeah ?
661
00:42:07,050 --> 00:42:08,810
I have one left and yours
are all on the table.
662
00:42:09,290 --> 00:42:11,370
Yes, but to win you have to pocket
the 8 ball.
663
00:42:12,250 --> 00:42:13,250
- Go for it.
- Give me another.
664
00:42:13,330 --> 00:42:16,530
I need to taste
something more than triumph.
665
00:42:17,490 --> 00:42:20,810
You know what your problem is ?
You like easy shots.
666
00:42:21,290 --> 00:42:23,170
And nothing good is easy.
667
00:42:23,970 --> 00:42:25,290
- How so ?
- Sure.
668
00:42:25,370 --> 00:42:27,650
When you saw an easy shot,
you went for it.
669
00:42:27,970 --> 00:42:29,770
- I helped you see it.
- I saw it myself.
670
00:42:30,050 --> 00:42:32,290
All right, you saw it yourself...
671
00:42:32,410 --> 00:42:35,610
but then I pointed this one out.
You saw it was easy and went for it
672
00:42:36,010 --> 00:42:38,970
I dusted the table,
easy shot, you went for it.
673
00:42:39,650 --> 00:42:41,770
You should have broken that cluster,
674
00:42:41,890 --> 00:42:44,530
but you looked where I wanted you to.
675
00:42:45,690 --> 00:42:47,650
And I was watching you the whole time.
676
00:42:49,250 --> 00:42:50,690
And what did you see ?
677
00:42:51,090 --> 00:42:54,290
A young,
extraordinary player...
678
00:42:56,010 --> 00:42:57,170
Superior, I'd say.
679
00:42:57,250 --> 00:42:59,570
That's what's extraordinary
about young people.
680
00:43:00,010 --> 00:43:01,490
Superiority.
681
00:43:02,810 --> 00:43:06,210
And you "old people"
can teach us how to live, right ?
682
00:43:06,650 --> 00:43:10,210
Oh, no.
Only barely how to win this game.
683
00:43:10,290 --> 00:43:12,970
To win this game,
you have to watch your rival,
684
00:43:13,090 --> 00:43:14,930
think like your rival,
685
00:43:15,450 --> 00:43:17,130
feel like your rival.
686
00:43:17,570 --> 00:43:18,850
It's not easy.
687
00:43:18,930 --> 00:43:21,050
That's why I like playing bad people.
688
00:43:21,130 --> 00:43:22,650
It takes one to know one.
689
00:43:27,930 --> 00:43:29,970
Very nice !
690
00:43:30,250 --> 00:43:31,650
Careful...
691
00:43:35,330 --> 00:43:36,450
Very nice !
692
00:43:39,210 --> 00:43:40,410
Another one !
693
00:43:44,290 --> 00:43:48,250
And, when it looks like
there's no other option,
694
00:43:49,130 --> 00:43:51,530
you can always find a way.
695
00:44:00,730 --> 00:44:01,970
Moral of the story:
696
00:44:03,490 --> 00:44:05,330
Don't just watch the game,
697
00:44:06,090 --> 00:44:07,650
watch your rival.
698
00:44:07,850 --> 00:44:10,130
Your rival might be more dangerous
than he looks.
699
00:44:10,370 --> 00:44:12,570
Your rival might appear easy,
700
00:44:13,090 --> 00:44:15,170
and attack when you least expect it.
701
00:44:17,170 --> 00:44:18,530
Are you going to say "boo" now ?
702
00:44:18,770 --> 00:44:21,890
No, no.
That won't scare you,
703
00:44:21,970 --> 00:44:24,010
it takes something stronger...
704
00:44:28,210 --> 00:44:29,410
Weasel !
705
00:44:29,570 --> 00:44:30,850
Sorry, Martin, go on.
706
00:44:32,810 --> 00:44:35,370
- I'm not afraid of you.
- No, of course not.
707
00:44:35,490 --> 00:44:37,090
You're afraid of being beaten.
708
00:44:38,330 --> 00:44:39,730
And I beat you.
709
00:44:55,370 --> 00:44:58,570
Thank you for the game,
not so much for the moral.
710
00:44:58,850 --> 00:45:01,970
Morals are passรฉ,
in films and in real life.
711
00:45:02,170 --> 00:45:03,850
Nowadays winning is what counts.
712
00:45:04,570 --> 00:45:06,370
A happy ending, and move on.
713
00:45:11,970 --> 00:45:13,530
You're a good player.
714
00:45:14,450 --> 00:45:16,730
They might have a table
at the home.
715
00:45:22,570 --> 00:45:24,410
She's beautiful.
716
00:45:25,090 --> 00:45:26,450
She's arrogant.
717
00:45:26,530 --> 00:45:28,170
She's bad.
718
00:45:37,890 --> 00:45:41,130
Oh, mon amour,
719
00:45:41,890 --> 00:45:45,170
mon amour,
mon amour.
720
00:45:46,970 --> 00:45:48,770
I think it's going to rain.
721
00:45:49,170 --> 00:45:51,050
I hear thunder.
722
00:45:51,330 --> 00:45:55,650
No, Pedro.
It's my heart beating like thunder.
723
00:45:56,410 --> 00:46:00,970
I was struck by lightning for years,
with a clouded soul.
724
00:46:02,090 --> 00:46:04,650
But now I see the sun rising
in your eyes,
725
00:46:05,090 --> 00:46:06,410
and suddenly,
726
00:46:07,490 --> 00:46:09,050
I'm warm...
727
00:46:09,770 --> 00:46:11,410
and humid...
728
00:46:12,210 --> 00:46:13,850
Forecast:
729
00:46:14,410 --> 00:46:16,010
passion,
730
00:46:17,010 --> 00:46:18,930
with a chance
731
00:46:19,890 --> 00:46:21,410
of lust.
732
00:46:25,970 --> 00:46:28,850
You shouldn't eat so much at night,
Mara.
733
00:46:29,290 --> 00:46:31,930
No, Pedro.
The day is ours,
734
00:46:33,130 --> 00:46:36,050
let's enjoy it.
Just the two of us.
735
00:46:37,170 --> 00:46:39,050
Alone. Okay ?
736
00:46:57,130 --> 00:46:59,010
Why don't we play a game ?
737
00:46:59,170 --> 00:47:02,490
You mean besides this seduction game
because you're after something ?
738
00:47:02,570 --> 00:47:05,130
Please, Pedro, stop with the sarcasm.
739
00:47:05,330 --> 00:47:07,690
It gives you ugly wrinkles
on your face. Yuck !
740
00:47:08,250 --> 00:47:10,730
Let's pretend, we're actors.
741
00:47:11,010 --> 00:47:12,530
Let's close our eyes.
742
00:47:13,170 --> 00:47:14,610
Let's get hypnotized.
743
00:47:16,490 --> 00:47:19,890
Feel the breeze and pretend
we're in Paris,
744
00:47:20,650 --> 00:47:22,570
on our second honeymoon,
745
00:47:22,850 --> 00:47:25,130
walking along the Rive Gauche.
746
00:47:25,730 --> 00:47:30,290
The wind brings beautiful music,
a Parisian accordion...
747
00:47:31,570 --> 00:47:35,210
Mon amour, mon amour,
748
00:47:35,370 --> 00:47:36,650
mon amour.
749
00:47:36,730 --> 00:47:38,370
From the boulangerie
750
00:47:38,690 --> 00:47:41,290
comes...
a delicious aroma.
751
00:47:43,730 --> 00:47:45,170
Weasels !
752
00:47:45,250 --> 00:47:48,810
Will you stop hunting ?
We're getting hypnotized here !
753
00:47:48,930 --> 00:47:52,090
Let's pretend the Nazis are coming.
754
00:47:53,330 --> 00:47:56,210
It hurts me that those two
stole you away from me.
755
00:47:56,490 --> 00:47:59,530
Two lonely, frustrated old men
who just gave up.
756
00:47:59,690 --> 00:48:01,810
They didn't give up, Mara.
757
00:48:02,210 --> 00:48:03,690
They fought.
758
00:48:03,770 --> 00:48:06,610
When others went into exile,
they stayed here.
759
00:48:06,690 --> 00:48:08,610
- And we hid them in this house.
- Yes.
760
00:48:08,930 --> 00:48:12,690
They could have gone to Europe,
to Spain...
761
00:48:12,810 --> 00:48:15,050
had great careers, be someone.
762
00:48:15,490 --> 00:48:17,130
Like their wives used to say.
763
00:48:17,210 --> 00:48:20,610
Over and over and over again.
764
00:48:20,690 --> 00:48:22,170
Let's leave, Pedro.
765
00:48:22,490 --> 00:48:24,330
Please, you and I.
766
00:48:24,410 --> 00:48:28,090
Francisco can get
a million dollars for the house.
767
00:48:28,170 --> 00:48:29,170
We can go to Europe.
768
00:48:29,290 --> 00:48:31,930
Maybe even find a specialist for you.
769
00:48:32,050 --> 00:48:35,610
Let's go back to what we were,
please.
770
00:48:36,410 --> 00:48:39,010
No one ever touched me like you did.
771
00:48:39,090 --> 00:48:41,490
Why did you stop ?
You cursed,
772
00:48:41,610 --> 00:48:43,970
gorgeous, sexy,
773
00:48:44,530 --> 00:48:48,370
green-eyed dragon,
I'd eat you up.
774
00:48:48,450 --> 00:48:51,050
You're right Mara.
I was a fool,
775
00:48:51,130 --> 00:48:53,250
we've wasted so much time.
776
00:48:53,850 --> 00:48:55,170
Now,
777
00:48:57,290 --> 00:48:59,810
can you tell me what you want ?
778
00:49:05,810 --> 00:49:07,770
Now we're talking.
779
00:49:08,810 --> 00:49:10,130
Let's see, champ !
780
00:49:14,170 --> 00:49:15,330
Check.
781
00:49:15,890 --> 00:49:20,290
Son of a bitch.
This game is torture, I'm sick of it.
782
00:49:20,370 --> 00:49:24,330
It's just brains ! It has no emotion,
it needs wine, night...
783
00:49:24,970 --> 00:49:26,130
Here they come !
784
00:49:31,770 --> 00:49:32,890
Hey, guys.
785
00:49:32,970 --> 00:49:34,610
- Hello, hello.
- Hi, how are you ?
786
00:49:34,690 --> 00:49:35,730
Listen to this.
787
00:49:35,810 --> 00:49:38,250
Apparently now they can reproduce
788
00:49:38,690 --> 00:49:41,050
a person's image perfectly
with a computer.
789
00:49:41,170 --> 00:49:43,250
They'll finally make movies
without actors.
790
00:49:43,570 --> 00:49:45,170
Promises, promises.
791
00:49:45,890 --> 00:49:49,490
- How would you like your juice ?
- With lots of sugar, honey.
792
00:49:49,690 --> 00:49:50,970
All right, my love.
793
00:49:51,050 --> 00:49:54,730
Oh, and bring some cookies
for the boys.
794
00:49:58,490 --> 00:50:00,170
Yes, my love.
795
00:50:08,690 --> 00:50:11,130
- What's going on ?
- Nothing.
796
00:50:11,730 --> 00:50:14,450
Pedro, we just saw it
with our own eyes.
797
00:50:14,570 --> 00:50:15,890
She was being nice.
798
00:50:15,970 --> 00:50:17,850
We don't have that much imagination.
799
00:50:18,130 --> 00:50:19,330
Let's see...
800
00:50:21,050 --> 00:50:25,450
What tool does an actor use
for a job ?
801
00:50:25,530 --> 00:50:28,450
- Sex.
- No, they already got the part.
802
00:50:28,850 --> 00:50:30,570
- Pedro...
- Motivation !
803
00:50:30,650 --> 00:50:32,290
What does the character want.
804
00:50:32,410 --> 00:50:35,410
I just found out that forty years ago
805
00:50:35,530 --> 00:50:41,730
Mara added my name as co-owner
to the deed of this house.
806
00:50:43,090 --> 00:50:44,370
Why ?
807
00:50:44,850 --> 00:50:47,330
To show me her love after the accident.
808
00:50:47,850 --> 00:50:50,570
After all, it was partly her fault.
809
00:50:50,690 --> 00:50:54,690
If she added you to the deed
to show her love,
810
00:50:55,770 --> 00:50:57,530
why didn't she tell you ?
811
00:50:57,890 --> 00:50:59,370
Because she's Mara.
812
00:50:59,770 --> 00:51:02,330
It was enough to show it to herself.
813
00:51:02,410 --> 00:51:03,770
Well, that's huge news.
814
00:51:03,890 --> 00:51:06,210
Because if you don't sign,
she can't sell.
815
00:51:06,410 --> 00:51:09,770
Everything stays the same,
I'll order a dozen rats right now.
816
00:51:13,730 --> 00:51:15,210
Is there a problem ?
817
00:51:15,810 --> 00:51:19,370
I don't know what this character's
motivation is.
818
00:51:19,850 --> 00:51:24,730
Do you remember when I asked you
to let me play the sultan ?
819
00:51:25,730 --> 00:51:28,530
Both of you said no,
820
00:51:28,690 --> 00:51:32,410
I wasn't romantic enough.
821
00:51:33,450 --> 00:51:37,450
Umar Ghassan was romantic,
little Pedro wasn't.
822
00:51:38,330 --> 00:51:39,730
You said so.
823
00:51:40,650 --> 00:51:42,130
Both of you.
824
00:51:43,530 --> 00:51:45,010
So...
825
00:51:52,090 --> 00:51:53,450
Pedrito...
826
00:51:57,450 --> 00:51:58,890
We're all born
827
00:52:01,930 --> 00:52:03,610
to play a role in life.
828
00:52:04,130 --> 00:52:05,450
Mara
829
00:52:05,810 --> 00:52:09,410
was born so that Lucrezia Borgia
wouldn't die.
830
00:52:09,890 --> 00:52:11,370
Martรญn
831
00:52:11,690 --> 00:52:14,090
was born to bring life to "Gertrude,
832
00:52:14,850 --> 00:52:16,610
the Goose on the Loose."
833
00:52:17,890 --> 00:52:18,970
Me,
834
00:52:19,050 --> 00:52:21,610
to tell other people what to do.
835
00:52:23,050 --> 00:52:24,530
And you...
836
00:52:31,050 --> 00:52:33,330
You were born to not be an actor.
837
00:52:37,370 --> 00:52:40,370
You can't play someone else,
you're no good at lying.
838
00:52:42,610 --> 00:52:43,970
Mara
839
00:52:44,290 --> 00:52:46,490
can act like nobility,
840
00:52:46,690 --> 00:52:50,010
you... are noble.
841
00:52:51,490 --> 00:52:55,170
Ghassan could fake love
with a thousand women.
842
00:52:56,290 --> 00:52:59,290
You gave your heart away
only once in your life...
843
00:53:01,170 --> 00:53:02,690
and it was real.
844
00:53:05,050 --> 00:53:08,090
You're the most passionate person
I've ever known.
845
00:53:09,370 --> 00:53:13,410
The problem is...
you can't act it.
846
00:53:21,330 --> 00:53:23,130
If you'll excuse me,
847
00:53:23,410 --> 00:53:26,490
Mara's making me some juice.
848
00:53:40,370 --> 00:53:41,890
We could have her committed.
849
00:53:42,250 --> 00:53:44,010
Plenty of people would
be willing to testify.
850
00:53:44,290 --> 00:53:45,810
They're all dead, Martin.
851
00:53:46,410 --> 00:53:49,370
They'd rise from their graves
to put her away.
852
00:53:49,730 --> 00:53:51,730
No, we can't do that.
853
00:53:51,850 --> 00:53:53,690
Pedro loves her.
854
00:53:53,930 --> 00:53:55,530
You remember how that feels.
855
00:53:55,810 --> 00:53:57,730
- Vaguely.
- Well, not him.
856
00:53:57,810 --> 00:54:01,170
- To him it's very present.
- I don't get what he sees in her.
857
00:54:01,610 --> 00:54:04,090
It's not what he sees,
Pedro isn't a camera.
858
00:54:05,090 --> 00:54:08,050
The problem
is the other two.
859
00:54:09,130 --> 00:54:11,690
- Vermin !
- Nah, critters.
860
00:54:12,770 --> 00:54:14,850
They're all little critters.
861
00:54:15,890 --> 00:54:17,290
Speaking of which...
862
00:54:20,930 --> 00:54:23,050
Let's see, Romulus !
Come on.
863
00:54:24,130 --> 00:54:26,930
There we go,
eat up those little critters.
864
00:54:30,250 --> 00:54:31,370
There you go.
865
00:54:32,010 --> 00:54:35,810
Yummy ! There he goes.
Look !
866
00:54:36,250 --> 00:54:38,210
It looks like he's dancing !
Look !
867
00:54:39,210 --> 00:54:42,170
Now this is an insect !
Do you realize ?
868
00:54:42,810 --> 00:54:44,010
Look !
869
00:54:45,090 --> 00:54:46,770
This is an insect, not like...
870
00:54:47,410 --> 00:54:50,330
Not like that Barbara
and the other one.
871
00:54:54,530 --> 00:54:58,490
One critter
eats another critter.
872
00:54:59,690 --> 00:55:02,210
I hate it when it's too easy.
873
00:55:25,850 --> 00:55:27,250
- Good morning.
- Good morning.
874
00:55:28,090 --> 00:55:29,570
Mara is expecting you.
875
00:55:52,330 --> 00:55:54,170
That's not dirt, it's a mole.
876
00:55:57,170 --> 00:55:58,930
I loved that mole.
877
00:55:59,850 --> 00:56:01,170
Were you two very in love ?
878
00:56:01,250 --> 00:56:03,530
The mole and I were,
but he didn't show it much.
879
00:56:06,570 --> 00:56:09,530
Of course,
this is Pedro's version.
880
00:56:09,930 --> 00:56:11,610
Stella wasn't so...
881
00:56:12,130 --> 00:56:13,570
like that.
882
00:56:13,970 --> 00:56:16,970
At first we loved each other a lot, yes,
Stella and I.
883
00:56:17,210 --> 00:56:19,410
Later on...
I don't know.
884
00:56:19,730 --> 00:56:22,610
If movies, which are made of plastic,
fade...
885
00:56:22,690 --> 00:56:25,410
imagine love,
which is made of good intentions.
886
00:56:25,890 --> 00:56:28,930
One day she left
and we never heard from her again.
887
00:56:29,610 --> 00:56:30,650
I'm very sorry.
888
00:56:30,730 --> 00:56:32,370
Thank you, it's just life.
889
00:56:32,450 --> 00:56:33,610
Yes, but...
890
00:56:33,690 --> 00:56:37,210
It must be hard when a loved one
suddenly vanishes.
891
00:56:39,010 --> 00:56:40,690
It wasn't easy.
892
00:56:44,490 --> 00:56:46,170
You're studying your rival.
893
00:56:46,850 --> 00:56:48,130
Good for you.
894
00:56:48,650 --> 00:56:51,610
Yes, I wanted to apologize,
the other day...
895
00:56:52,050 --> 00:56:53,290
Hello !
896
00:56:53,450 --> 00:56:54,490
Did you come alone ?
897
00:56:54,570 --> 00:56:56,570
Yes, Francisco had a meeting
he couldn't miss,
898
00:56:56,650 --> 00:56:59,090
but he told me to say
he's always thinking about you.
899
00:56:59,170 --> 00:57:00,770
Oh, he's so sweet.
900
00:57:00,850 --> 00:57:02,930
We have such great rapport.
901
00:57:03,210 --> 00:57:05,410
I found a great place for you
and Pedro.
902
00:57:05,490 --> 00:57:06,490
- No !
- Yes.
903
00:57:06,570 --> 00:57:09,690
Downtown, great location,
great people...
904
00:57:09,770 --> 00:57:11,530
I'd snatch it myself
if I could afford it.
905
00:57:11,690 --> 00:57:12,930
Tell me everything !
906
00:57:13,050 --> 00:57:15,330
Norberto, would you go to the kitchen
and make us tea ?
907
00:57:15,410 --> 00:57:16,410
No.
908
00:57:16,490 --> 00:57:18,010
Would you go to the kitchen
and shoot yourself ?
909
00:57:18,090 --> 00:57:19,090
No.
910
00:57:19,170 --> 00:57:20,730
Would you shoot yourself anywhere ?
911
00:57:21,690 --> 00:57:23,290
I'd rather make you some tea.
912
00:57:23,490 --> 00:57:25,090
I knew I'd convince you.
913
00:57:27,050 --> 00:57:28,210
Check.
914
00:57:28,530 --> 00:57:31,050
Tell me everything.
When can I see the apartment ?
915
00:57:31,130 --> 00:57:32,610
Anytime ! Did you convince Pedro ?
916
00:57:32,690 --> 00:57:35,490
I'm working on it. All the
sweet-talking is making me sick.
917
00:57:36,250 --> 00:57:40,490
The other two worry me.
918
00:57:40,850 --> 00:57:43,490
- Don't you find them strange ?
- No, they're twisted...
919
00:57:43,570 --> 00:57:47,530
Bizarre, perverse...
But in show-biz that's normal.
920
00:57:47,930 --> 00:57:49,010
Tell me about the place.
921
00:57:49,090 --> 00:57:51,250
Does Francisco like it ?
He has such good taste !
922
00:57:51,330 --> 00:57:55,130
I have this feeling like
something happened with their wives.
923
00:57:57,170 --> 00:57:58,730
Why do you want to know ?
924
00:58:00,530 --> 00:58:03,410
Just to get to know each other better.
925
00:58:06,090 --> 00:58:07,730
Didn't they get along ?
926
00:58:10,610 --> 00:58:13,370
No one got along in this house.
927
00:58:14,650 --> 00:58:16,490
There was a lot of frustration.
928
00:58:17,050 --> 00:58:18,850
They were incredibly talented
929
00:58:18,970 --> 00:58:23,130
but the 70's were a nightmare for them.
930
00:58:23,410 --> 00:58:26,170
Why did Martin have to go
and make a documentary
931
00:58:26,370 --> 00:58:28,170
about peasants in the harvest ?
932
00:58:28,250 --> 00:58:30,330
What did the peasants do for him ?
933
00:58:30,410 --> 00:58:31,570
Nothing, ever.
934
00:58:31,690 --> 00:58:33,730
Straight to the black list.
935
00:58:34,290 --> 00:58:35,690
Was Norberto black listed too ?
936
00:58:35,770 --> 00:58:39,530
No.
He retired in solidarity with his friend.
937
00:58:39,770 --> 00:58:42,930
When democracy returned,
their time had passed.
938
00:58:43,690 --> 00:58:45,290
Everybody turned their backs on them.
939
00:58:45,930 --> 00:58:49,570
Martin ended up creating
"Gertrude, the Goose on the Loose."
940
00:58:49,810 --> 00:58:53,050
- No ! He created Gertrude ?
- Yes !
941
00:58:53,530 --> 00:58:55,010
He worked here, in hiding.
942
00:58:56,490 --> 00:58:58,330
Let's talk about the new place.
943
00:58:58,450 --> 00:59:01,570
Do you think our furniture will fit ?
944
00:59:01,650 --> 00:59:03,730
Yes, of course.
Well, some of it.
945
00:59:05,130 --> 00:59:06,730
How did your sister die
946
00:59:11,290 --> 00:59:14,690
Elvira...
suffered brain damage...
947
00:59:16,170 --> 00:59:17,810
eight years ago.
948
00:59:19,250 --> 00:59:21,210
I was on location with
another brain damaged person
949
00:59:21,290 --> 00:59:22,730
who called himself a director.
950
00:59:22,810 --> 00:59:25,730
What a masterpiece he made.
951
00:59:26,050 --> 00:59:28,170
"The Girl Who Cried Bitch."
952
00:59:28,370 --> 00:59:31,610
It was supposed to be a horror film,
but it turned out horrible.
953
00:59:32,010 --> 00:59:33,290
Where were we ?
954
00:59:33,690 --> 00:59:35,650
Oh, yes ! The apartment.
955
00:59:35,730 --> 00:59:38,930
- Your sister's death.
- I don't want to talk about that.
956
00:59:39,490 --> 00:59:41,850
- Why ?
- Because I don't want to !
957
00:59:44,730 --> 00:59:45,930
I'm sorry.
958
00:59:46,650 --> 00:59:47,930
The thing is...
959
00:59:48,330 --> 00:59:51,130
We're about to do something
very nice together...
960
01:00:15,490 --> 01:00:18,290
She was obsessed with cleanliness,
she cleaned all day long.
961
01:00:18,370 --> 01:00:19,570
Floors, windows,
962
01:00:19,650 --> 01:00:23,130
but her true obsession...
was this.
963
01:00:24,370 --> 01:00:26,930
She carried it around everywhere
like it was her baby.
964
01:00:27,690 --> 01:00:29,490
She'd show it to Martin and say
965
01:00:29,730 --> 01:00:32,290
"Look,
this could have been yours."
966
01:00:32,970 --> 01:00:37,530
"You deprived me of this.
You and those stupid peasants."
967
01:00:38,770 --> 01:00:40,450
- And what happened ?
- She slipped.
968
01:00:40,850 --> 01:00:42,410
She fell down the stairs,
969
01:00:43,170 --> 01:00:44,450
came tumbling down,
970
01:00:45,010 --> 01:00:46,450
hit the podium...
971
01:00:46,930 --> 01:00:49,290
and the baby
flew into the air
972
01:00:50,090 --> 01:00:51,770
and landed on her head.
973
01:00:52,090 --> 01:00:53,810
She died instantly.
974
01:00:55,090 --> 01:00:57,050
A strange accident.
975
01:00:57,810 --> 01:00:59,730
Not really. Look how heavy it is.
976
01:01:01,730 --> 01:01:03,290
When do we sign ?
977
01:01:15,970 --> 01:01:17,530
No wonder Stella left.
978
01:01:18,930 --> 01:01:21,410
She didn't get along with Norberto.
979
01:01:23,370 --> 01:01:26,090
And after Elvira's death,
it was unbearable.
980
01:01:26,450 --> 01:01:29,210
She took to drinking,
she'd yell at him all the time,
981
01:01:29,410 --> 01:01:31,090
she almost went mad.
982
01:01:31,930 --> 01:01:33,850
And finally, one night, she left.
983
01:01:34,490 --> 01:01:36,130
She vanished
984
01:01:36,290 --> 01:01:38,210
and left me alone with them.
985
01:01:38,970 --> 01:01:40,930
She never even called me.
986
01:01:42,970 --> 01:01:45,330
Like it was my fault.
987
01:01:47,770 --> 01:01:49,650
I don't want to talk about this.
988
01:01:50,690 --> 01:01:52,010
Sorry, um...
989
01:01:53,130 --> 01:01:57,450
You said you were on location.
You weren't here when she died.
990
01:01:58,130 --> 01:01:59,450
No.
991
01:02:00,130 --> 01:02:01,650
They told me about it.
992
01:02:02,770 --> 01:02:04,810
Enough, let's talk about the future.
993
01:02:07,130 --> 01:02:08,130
Yes.
994
01:02:08,250 --> 01:02:10,010
You're right.
Have you got the papers ?
995
01:02:10,290 --> 01:02:12,850
Yes.
They're upstairs, I have them.
996
01:02:12,930 --> 01:02:14,330
Your tea.
997
01:02:15,170 --> 01:02:17,770
Don't mind me,
carry on.
998
01:02:17,850 --> 01:02:19,890
I'm sure they're fine,
I'll bring them right down.
999
01:02:20,010 --> 01:02:23,410
An auditor came one time
and he was a huge fan of mine
1000
01:02:24,090 --> 01:02:25,730
so they never bothered us again.
1001
01:02:33,650 --> 01:02:34,810
Check.
1002
01:02:41,810 --> 01:02:43,850
Is the property bigger than 25 acres ?
1003
01:02:44,010 --> 01:02:45,890
- May I see the blueprints ?
- Let's see...
1004
01:02:50,490 --> 01:02:52,730
It's stuck.
1005
01:02:52,810 --> 01:02:54,930
Everything gets stuck in this house.
1006
01:02:55,010 --> 01:02:56,970
You, the tube...
1007
01:02:57,450 --> 01:02:58,970
- Everything.
- Here.
1008
01:03:08,530 --> 01:03:09,810
This is not it.
1009
01:03:19,650 --> 01:03:20,770
No.
1010
01:03:20,850 --> 01:03:22,050
That's all there is.
1011
01:03:22,130 --> 01:03:23,370
It has to be one of these.
1012
01:03:23,970 --> 01:03:25,290
But...
1013
01:03:25,690 --> 01:03:27,690
These are notices
from the Federal Tax Bureau.
1014
01:03:28,810 --> 01:03:31,530
- You never answered them ?
- I never read them.
1015
01:03:32,050 --> 01:03:35,730
Just imagine, with all the letters
I get from fans who adore me,
1016
01:03:36,050 --> 01:03:37,450
who would give their lives for me.
1017
01:03:37,570 --> 01:03:38,930
I didn't answer them,
1018
01:03:39,090 --> 01:03:41,250
poor souls.
I didn't read them.
1019
01:03:42,090 --> 01:03:44,170
You owe taxes for seven years.
1020
01:03:44,290 --> 01:03:45,970
- Can't we pay after selling ?
- No.
1021
01:03:46,410 --> 01:03:48,450
You can't sell a property
that you owe money on.
1022
01:03:49,970 --> 01:03:52,810
This...
Between fines and interest,
1023
01:03:52,930 --> 01:03:54,450
this could cost you thousands.
1024
01:03:54,530 --> 01:03:57,010
And where do I get "thousands" from ?
1025
01:03:58,210 --> 01:04:00,050
How many thousands are "thousands" ?
1026
01:04:00,650 --> 01:04:04,610
We live off our pensions, our savings,
what we grow here...
1027
01:04:04,930 --> 01:04:06,450
We don't have any money.
1028
01:04:06,770 --> 01:04:09,690
I should have read some of the letters.
1029
01:04:09,770 --> 01:04:13,370
I remember one from someone
who wanted to produce a film of mine.
1030
01:04:13,530 --> 01:04:15,130
He was a huge fan.
1031
01:04:15,770 --> 01:04:18,810
Anyway, I don't know if it would be
good to read some now.
1032
01:04:19,250 --> 01:04:22,370
It won't be easy to settle this debt
1033
01:04:22,450 --> 01:04:24,570
if we don't have any money left.
1034
01:04:24,690 --> 01:04:26,730
They never said anything,
I never read anything either.
1035
01:04:27,250 --> 01:04:30,930
I might just not be made
for this world.
1036
01:04:31,850 --> 01:04:33,890
It's not like it used to be.
1037
01:04:34,210 --> 01:04:35,610
Can't you borrow from someone ?
1038
01:04:36,610 --> 01:04:38,930
- Can't you borrow ?
- No. I don't have anyone left.
1039
01:04:40,370 --> 01:04:43,210
You don't have any jewelry,
something you can sell ?
1040
01:04:43,370 --> 01:04:46,130
No, we already sold everything.
1041
01:04:46,290 --> 01:04:48,530
I do have a bracelet.
1042
01:04:49,010 --> 01:04:50,250
Very valuable.
1043
01:04:50,330 --> 01:04:52,250
It's the only jewelry
I never wanted to sell.
1044
01:04:52,330 --> 01:04:55,010
- Good ! Will it be enough ?
- Much more than that.
1045
01:04:55,170 --> 01:04:58,530
Do you remember the movie
"The Sultan from Muhammara" ?
1046
01:04:58,610 --> 01:05:00,290
Oh, yes !
Umar Ghassan, right ?
1047
01:05:00,370 --> 01:05:02,450
- Yes.
- My God, he was gorgeous !
1048
01:05:02,530 --> 01:05:04,130
He gave it to me.
Yes.
1049
01:05:04,210 --> 01:05:06,330
It'll cover everything.
I'll find it.
1050
01:05:06,890 --> 01:05:08,410
- Perfect.
- I'll find it.
1051
01:05:08,490 --> 01:05:11,610
No rush. We still need a few days
to sort out paperwork.
1052
01:05:39,050 --> 01:05:40,250
Check.
1053
01:05:42,730 --> 01:05:44,170
You found Romulus.
1054
01:05:45,010 --> 01:05:46,810
I wonder how he got in the tube ?
1055
01:05:48,610 --> 01:05:50,050
Serendipity ?
1056
01:05:51,290 --> 01:05:53,410
What should I do with you ?
1057
01:06:06,570 --> 01:06:07,890
Where is it ?
1058
01:06:08,170 --> 01:06:10,050
Where the hell is it ?
Thieves !
1059
01:06:12,810 --> 01:06:14,730
Always overacting...
1060
01:06:15,770 --> 01:06:18,290
- We've got to do something.
- Yes.
1061
01:06:24,810 --> 01:06:25,890
Who's the thief ?
1062
01:06:26,490 --> 01:06:27,970
Turn that off !
1063
01:06:28,530 --> 01:06:29,610
Come on, spit it out !
1064
01:06:29,810 --> 01:06:32,050
The over-the-hill writer,
the handic...
1065
01:06:33,370 --> 01:06:35,770
The crummy hack, who was it ?
Who was the thief ?
1066
01:06:36,050 --> 01:06:37,850
Besides your mind,
did you lose something ?
1067
01:06:37,930 --> 01:06:39,770
I haven't lost anything, you stole it !
1068
01:06:39,850 --> 01:06:43,170
The sultan's bracelet,
don't play dumb !
1069
01:06:43,250 --> 01:06:45,650
The one that Umar Ghassan gave you ?
1070
01:06:45,970 --> 01:06:48,450
Wasn't that a trinket ?
1071
01:06:48,530 --> 01:06:50,690
It wasn't a trinket,
it was a gift of love !
1072
01:06:50,770 --> 01:06:52,330
- What ?
- Never mind, it's worth a fortune.
1073
01:06:52,410 --> 01:06:55,290
- Where the fuck is it ?
- Darling, mind your language.
1074
01:06:55,370 --> 01:06:56,690
There are kids in the room.
1075
01:06:56,810 --> 01:07:00,050
Now that you asked a clear question,
I can give you a clear answer.
1076
01:07:00,650 --> 01:07:02,170
Elvira took it with her.
1077
01:07:02,530 --> 01:07:03,570
Don't joke about that.
1078
01:07:03,650 --> 01:07:07,090
Elvira loved that bracelet.
She wanted to be buried with it.
1079
01:07:07,730 --> 01:07:09,410
That's stupid.
1080
01:07:09,490 --> 01:07:10,850
I said that at the time.
1081
01:07:10,930 --> 01:07:12,770
But you said it was a trinket !
1082
01:07:12,850 --> 01:07:15,090
We have to sell it,
we have bills to pay !
1083
01:07:15,250 --> 01:07:17,090
- We don't have it.
- We need to get it back !
1084
01:07:17,170 --> 01:07:18,730
But it was a trinket !
1085
01:07:18,890 --> 01:07:21,130
Listen, your heart is weak.
1086
01:07:21,530 --> 01:07:25,250
You wouldn't like to see your little
sister's remains all rotten,
1087
01:07:25,410 --> 01:07:28,850
decomposed,
smelly, full of worms...
1088
01:07:28,930 --> 01:07:30,530
You already look a little pale.
1089
01:07:30,970 --> 01:07:33,570
We have to get it back.
We have to get it back !
1090
01:07:33,810 --> 01:07:38,410
You would do that for a gift
from that moron ?
1091
01:07:38,690 --> 01:07:40,490
I would do anything !
1092
01:07:42,890 --> 01:07:44,170
Watch me.
1093
01:07:53,450 --> 01:07:55,690
So it wasn't a trinket.
1094
01:07:55,890 --> 01:07:57,970
No, it sounded like a gift of love.
1095
01:07:58,090 --> 01:07:59,770
I heard "gift of love," didn't you ?
1096
01:07:59,850 --> 01:08:03,290
Yes, she said it clearly.
"Gift of love."
1097
01:08:03,610 --> 01:08:04,770
Anyway...
1098
01:08:04,850 --> 01:08:07,370
It's been ages,
better to forget,
1099
01:08:08,450 --> 01:08:09,930
sell the house,
1100
01:08:11,490 --> 01:08:13,410
let them start over...
1101
01:08:13,650 --> 01:08:15,650
Yes, sometimes it's better
to play dumb.
1102
01:08:15,970 --> 01:08:17,450
Totally.
1103
01:08:20,210 --> 01:08:23,050
The sultan part
was the role of my life.
1104
01:08:24,530 --> 01:08:26,690
And you two chose to give it
to that guy.
1105
01:08:28,610 --> 01:08:31,250
Next time you try to manipulate me,
1106
01:08:32,050 --> 01:08:34,970
remember that without that decision
1107
01:08:36,370 --> 01:08:38,290
everything would be different.
1108
01:08:39,610 --> 01:08:42,130
My career, Mara,
1109
01:08:42,890 --> 01:08:44,130
my life,
1110
01:08:45,930 --> 01:08:47,730
our lives...
1111
01:08:49,450 --> 01:08:50,730
Everything.
1112
01:08:58,610 --> 01:09:00,210
Give us a hand ?
1113
01:09:17,650 --> 01:09:18,770
Ah, look.
1114
01:09:19,330 --> 01:09:21,770
Lightning at exactly the right moment.
1115
01:09:22,290 --> 01:09:24,530
Put that in a movie
and no one will buy it.
1116
01:09:55,250 --> 01:09:56,690
Let's go.
1117
01:11:38,970 --> 01:11:41,050
So it was a gift of love.
1118
01:11:42,850 --> 01:11:45,610
He was a sultan,
I was a eunuch.
1119
01:11:46,490 --> 01:11:48,690
I didn't stand a chance.
1120
01:11:49,370 --> 01:11:51,130
Shut up Pedro, please.
1121
01:11:51,970 --> 01:11:55,050
You'd rather me be silent and blurry
1122
01:11:55,290 --> 01:11:57,330
like that film, right ?
1123
01:11:58,170 --> 01:12:00,450
What a great actress you were.
1124
01:12:01,850 --> 01:12:04,250
You faked passion so well.
1125
01:12:04,850 --> 01:12:06,930
You played it perfectly.
1126
01:12:10,410 --> 01:12:14,610
Especially when the director said
"Cut"
1127
01:12:15,090 --> 01:12:17,010
and you went on kissing.
1128
01:12:17,490 --> 01:12:18,810
What a funny gag !
1129
01:12:22,610 --> 01:12:23,970
Cut !
1130
01:12:28,450 --> 01:12:30,330
Guys, cut !
1131
01:12:34,810 --> 01:12:36,770
You laughed so hard, Mara !
1132
01:12:38,050 --> 01:12:41,450
And I just stood there,
laughing like an idiot,
1133
01:12:42,290 --> 01:12:44,770
pretending I didn't care.
1134
01:12:46,490 --> 01:12:48,370
I even looked amused.
1135
01:12:48,930 --> 01:12:51,010
And they said I was a bad actor.
1136
01:12:54,050 --> 01:12:56,570
What a eunuch !
1137
01:13:03,330 --> 01:13:08,490
And the press interviews...
Boring, right ?
1138
01:13:09,250 --> 01:13:11,170
But you were a professional.
1139
01:13:11,250 --> 01:13:14,210
If you had to be there, you went.
1140
01:13:18,570 --> 01:13:19,970
And so did I.
1141
01:13:24,490 --> 01:13:26,610
Just like any other fan.
1142
01:13:33,210 --> 01:13:35,330
You prepared so well for each role.
1143
01:13:36,930 --> 01:13:40,650
"Emotion, Pedro.
Emotion is what matters most,
1144
01:13:40,770 --> 01:13:43,170
you have to give in
to emotion."
1145
01:13:47,650 --> 01:13:49,610
"You have to bathe yourself
in emotion."
1146
01:13:51,210 --> 01:13:52,970
Your emotion was so believable.
1147
01:13:55,810 --> 01:13:57,330
So real.
1148
01:13:58,730 --> 01:14:00,570
How could I not believe you ?
1149
01:14:04,170 --> 01:14:07,010
So I was more successful than you,
so what ?
1150
01:14:09,930 --> 01:14:11,370
I still loved you.
1151
01:14:16,010 --> 01:14:17,930
Why couldn't you hold back
your jealousy ?
1152
01:14:18,410 --> 01:14:22,130
Because I played a eunuch,
I wasn't one !
1153
01:14:22,730 --> 01:14:25,650
What did you want me to do ?
Keep quiet ?
1154
01:14:25,810 --> 01:14:28,610
While you had a blast
in front of everyone !
1155
01:14:32,930 --> 01:14:34,650
It's not about you.
This is my job.
1156
01:14:38,770 --> 01:14:41,290
Look out, Pedro !
1157
01:14:45,890 --> 01:14:48,970
We never laughed together again.
1158
01:14:50,410 --> 01:14:54,130
And the way you used to laugh,
my love.
1159
01:14:55,130 --> 01:14:59,450
Everyone loved you for that bright,
glowing laughter.
1160
01:15:00,210 --> 01:15:03,890
And I,
your number one fan,
1161
01:15:04,930 --> 01:15:07,810
loved you more than anyone,
more than I loved myself.
1162
01:15:10,850 --> 01:15:12,850
We were so young, Mara.
1163
01:15:16,090 --> 01:15:19,010
We had plenty of room for love,
but not anymore.
1164
01:15:20,570 --> 01:15:23,090
Life filled us up
and there's no more room
1165
01:15:25,610 --> 01:15:27,210
for anything.
1166
01:15:29,850 --> 01:15:31,170
What do you want ?
1167
01:15:33,330 --> 01:15:34,850
The truth.
1168
01:15:39,810 --> 01:15:41,130
I cheated on you.
1169
01:15:43,490 --> 01:15:45,730
Forty years ago I cheated on you.
1170
01:15:47,770 --> 01:15:50,130
And I've ruined your life ever since.
1171
01:15:52,210 --> 01:15:55,210
And for forty years I've suffered
for it every day of my life.
1172
01:15:59,250 --> 01:16:00,610
Happy ?
1173
01:16:01,690 --> 01:16:03,010
Could you...
1174
01:16:04,410 --> 01:16:06,090
say you're sorry ?
1175
01:16:08,250 --> 01:16:09,690
What for ?
1176
01:16:13,290 --> 01:16:15,250
What's done, is done.
1177
01:16:18,050 --> 01:16:20,610
And nobody says "I'm sorry"
in this house.
1178
01:16:57,410 --> 01:16:59,090
The whims of time.
1179
01:17:00,930 --> 01:17:02,930
To think that these frail phalanges
1180
01:17:03,010 --> 01:17:06,490
once looked like...
a bunch of sausages.
1181
01:17:38,170 --> 01:17:39,410
- Where are you going ?
- To the Tax Bureau.
1182
01:17:39,490 --> 01:17:41,050
To see how I settle this.
Fush, fush, fush.
1183
01:17:41,130 --> 01:17:43,850
Mara, don't act like that.
1184
01:17:44,050 --> 01:17:47,010
I acted as I wanted when you were
the director, imagine now.
1185
01:17:47,090 --> 01:17:48,650
Look what we got you.
1186
01:17:49,090 --> 01:17:51,970
- Can we make peace ?
- You thieves !
1187
01:17:53,010 --> 01:17:54,530
We can't make peace.
1188
01:17:54,650 --> 01:17:55,970
- Give it to me.
- No, don't touch it.
1189
01:17:56,050 --> 01:17:58,170
- You've never heard of "cadaverine" ?
- What ?
1190
01:17:58,250 --> 01:18:01,250
Grave poison,
produced by the corpse's decay.
1191
01:18:01,570 --> 01:18:02,810
It needs to be disinfected.
1192
01:18:02,890 --> 01:18:05,730
Apart from a strong stench of urine,
"putrescine,"
1193
01:18:05,810 --> 01:18:07,690
"bacterial vaginosis"...
1194
01:18:08,770 --> 01:18:09,930
What do you say ?
1195
01:18:10,010 --> 01:18:11,970
- You're repulsive !
- You're welcome.
1196
01:18:12,050 --> 01:18:15,090
Start packing your bags.
I'm off to see Francisco.
1197
01:18:15,170 --> 01:18:17,610
- Give it to me.
- You're not selling the house.
1198
01:18:20,170 --> 01:18:22,570
- I'm not ?
- I'm not signing.
1199
01:18:25,290 --> 01:18:29,050
- Is this your revenge ?
- No, not revenge...
1200
01:18:29,130 --> 01:18:34,330
It's, for better or worse,
it's the life we built.
1201
01:18:35,970 --> 01:18:38,370
This, for bad or worse,
1202
01:18:38,690 --> 01:18:40,090
is a sentence.
1203
01:18:41,330 --> 01:18:43,410
I wish you had killed us both.
1204
01:18:45,570 --> 01:18:47,890
I'd rather be dead than live like this.
1205
01:18:59,450 --> 01:19:01,650
I wrote Gertrude the Goose
based on you.
1206
01:19:01,730 --> 01:19:02,970
Open up.
1207
01:19:03,730 --> 01:19:05,210
- Asshole.
- Piss off.
1208
01:19:12,890 --> 01:19:15,010
She'd rather be dead.
1209
01:19:17,450 --> 01:19:20,330
It feels too claustrophobic in here.
1210
01:19:21,930 --> 01:19:23,890
We need to change location.
1211
01:19:25,330 --> 01:19:28,570
- Why can't I come with you ?
- I can handle her better.
1212
01:19:28,650 --> 01:19:31,250
- Oh, right, Mr. Heartbreaker...
- I can't help it.
1213
01:19:31,330 --> 01:19:32,650
- What can I do ?
- Yeah, right.
1214
01:19:32,890 --> 01:19:35,290
With this we pay off the taxes
and we're all set.
1215
01:19:35,410 --> 01:19:36,970
I can't believe she's giving you
the bracelet.
1216
01:19:37,050 --> 01:19:40,610
It's so...
powerful.
1217
01:19:40,690 --> 01:19:42,970
Powerful ? Wonder Woman's bracelet ?
1218
01:19:43,130 --> 01:19:44,850
You didn't see the sultan movie.
1219
01:19:45,130 --> 01:19:47,810
- Come on, not again !
- Watch the movie !
1220
01:19:47,890 --> 01:19:50,210
- I think you like this bracelet...
- Who wouldn't ?
1221
01:19:50,290 --> 01:19:53,330
If you behave yourself,
I'll see what I can do.
1222
01:20:07,490 --> 01:20:08,810
- Good morning.
- Good morning.
1223
01:20:09,250 --> 01:20:11,170
I just bumped into Barbara Otamendi,
1224
01:20:11,330 --> 01:20:14,010
she said to wait in her office.
1225
01:20:14,130 --> 01:20:15,810
It's Mr. Gourmand Jr.'s office.
1226
01:20:17,490 --> 01:20:19,650
Yes, of course, but they work together.
1227
01:20:19,890 --> 01:20:21,370
Yes... well, yes.
1228
01:20:21,690 --> 01:20:24,090
Sign, name, company,
and time of entry.
1229
01:20:24,170 --> 01:20:25,570
Of course. Mario Soffici.
1230
01:20:25,850 --> 01:20:28,730
- Son of a...
- From the offices of Soffici...
1231
01:20:29,090 --> 01:20:30,370
Del Carril
1232
01:20:32,410 --> 01:20:33,690
and Tinayre.
1233
01:20:33,930 --> 01:20:36,170
Yes. Barbara went to lunch,
please take a seat.
1234
01:20:36,730 --> 01:20:39,050
Would you mind if I
wait in her office ?
1235
01:20:39,130 --> 01:20:40,490
You see, I'm a little...
1236
01:20:41,610 --> 01:20:43,090
not young.
1237
01:20:44,970 --> 01:20:48,090
- Third floor.
- Thank you.
1238
01:20:50,650 --> 01:20:51,890
Wow !
1239
01:20:52,170 --> 01:20:54,010
No, don't touch it yet !
1240
01:20:54,770 --> 01:20:57,130
Better not to paw
something so beautiful.
1241
01:20:58,450 --> 01:21:00,450
The man who gave you this
must have worshiped you.
1242
01:21:00,530 --> 01:21:02,930
It was a passing obsession.
1243
01:21:03,690 --> 01:21:05,370
But I can understand his adoration.
1244
01:21:05,850 --> 01:21:07,690
How romantic. Anyway,
1245
01:21:08,130 --> 01:21:09,490
will it be enough ?
1246
01:21:10,010 --> 01:21:12,530
What a pity when passion
is lost in a couple, isn't it ?
1247
01:21:15,250 --> 01:21:17,330
Bรกrbara,
Mr. Soffici is waiting for you.
1248
01:21:18,170 --> 01:21:19,170
Who ?
1249
01:21:19,290 --> 01:21:23,770
Soffici, from Soffici,
Del Carril & Tinayre.
1250
01:21:34,170 --> 01:21:35,170
What are you doing here ?
1251
01:21:35,250 --> 01:21:37,850
Excuse the fake name,
I always wanted to be Soffici.
1252
01:21:38,610 --> 01:21:39,770
You don't know him ?
1253
01:21:40,370 --> 01:21:42,730
- What do you want ?
- You don't know him.
1254
01:21:43,290 --> 01:21:45,770
- What do you want ?
- To chat.
1255
01:21:46,010 --> 01:21:47,330
And it's sad...
1256
01:21:47,410 --> 01:21:50,810
And it's sad to finally realize
that the person you loved
1257
01:21:51,490 --> 01:21:52,810
is not that person anymore.
1258
01:21:53,770 --> 01:21:54,770
Dreadful.
1259
01:21:54,850 --> 01:21:57,530
I mean... Why stay with someone
who doesn't love you ?
1260
01:21:58,010 --> 01:22:00,890
It's sad that he doesn't appreciate
all you've done for him.
1261
01:22:01,730 --> 01:22:04,570
Now that I think of it,
divorce might be best for everyone.
1262
01:22:05,970 --> 01:22:08,930
Because neither of you
is happy now, or are you ?
1263
01:22:12,770 --> 01:22:15,370
I hope the powder room is
where I left it.
1264
01:22:19,410 --> 01:22:22,730
I came all this way
because I wanted to see you
1265
01:22:22,810 --> 01:22:24,490
in your natural habitat.
1266
01:22:24,810 --> 01:22:29,410
I expected something smaller
for a family business.
1267
01:22:29,490 --> 01:22:32,450
- It's a big family.
- Which you don't belong to.
1268
01:22:33,290 --> 01:22:37,170
You had so much authority...
I thought you were Francisco's boss.
1269
01:22:37,450 --> 01:22:38,930
But it was the other way around.
1270
01:22:39,130 --> 01:22:40,890
I'm a notary, and I freelance.
1271
01:22:41,290 --> 01:22:42,690
I'm not an employee here.
1272
01:22:42,770 --> 01:22:46,690
Don't worry, with your skills...
as a notary,
1273
01:22:47,250 --> 01:22:48,890
you'll soon be the owner.
1274
01:22:49,570 --> 01:22:51,690
We're swamped with work,
what can I do for you ?
1275
01:22:51,770 --> 01:22:53,730
Sure, I see how busy you are.
1276
01:22:54,610 --> 01:22:56,490
Because you don't sell houses.
1277
01:22:57,130 --> 01:22:59,250
You're... What do they call it
nowadays ?
1278
01:23:00,170 --> 01:23:01,450
Developers ?
1279
01:23:01,690 --> 01:23:04,810
- We develop complexes, yes.
- That's it !
1280
01:23:04,930 --> 01:23:08,330
Things were simpler before.
1281
01:23:08,410 --> 01:23:10,730
Now everything is...
complex.
1282
01:23:11,050 --> 01:23:13,290
I'll tell you what I'd do
with Mara's land.
1283
01:23:13,490 --> 01:23:14,850
Tear the house down
1284
01:23:15,010 --> 01:23:18,490
and develop...
a complex.
1285
01:23:19,610 --> 01:23:21,450
Because our movie is over.
1286
01:23:22,370 --> 01:23:24,050
We have to strike down the set.
1287
01:23:24,850 --> 01:23:26,690
That would be pragmatic, yes.
1288
01:23:26,810 --> 01:23:30,130
And when it comes to pragmatism,
you know... a lot.
1289
01:23:32,490 --> 01:23:35,050
I was browsing through
your bookshelves...
1290
01:23:35,690 --> 01:23:37,010
The entire collection
1291
01:23:37,130 --> 01:23:39,930
of "How to Help Yourself
by Fucking Over Everyone Else."
1292
01:23:41,570 --> 01:23:43,130
And this caught my eye,
1293
01:23:43,250 --> 01:23:44,650
Mara's films !
1294
01:23:44,730 --> 01:23:46,450
Some directed by yours truly.
1295
01:23:46,570 --> 01:23:47,770
The best, by far.
1296
01:23:48,010 --> 01:23:49,730
You did research on us.
1297
01:23:51,570 --> 01:23:53,210
The work of a true craftsman.
1298
01:23:54,610 --> 01:23:56,730
I have a lot of respect
for good craftsmen.
1299
01:23:57,170 --> 01:23:59,730
That's my favorite:
"Love at Lunchtime."
1300
01:23:59,850 --> 01:24:01,370
It was so sweet.
1301
01:24:02,050 --> 01:24:03,610
Nah, too bland.
1302
01:24:03,730 --> 01:24:05,170
Witty, funny !
1303
01:24:05,450 --> 01:24:06,450
But no.
1304
01:24:06,530 --> 01:24:08,890
Martin had to save the world
with his documentary
1305
01:24:08,970 --> 01:24:11,090
and ended up doing
"Gertrude the Goose."
1306
01:24:11,930 --> 01:24:14,410
- At least he tried to save it.
- From whom ?
1307
01:24:14,530 --> 01:24:16,010
The world is great.
1308
01:24:16,450 --> 01:24:19,210
It works,
it's organized, logical,
1309
01:24:19,290 --> 01:24:20,650
it's not even complicated...
1310
01:24:20,930 --> 01:24:24,050
It has just one rule:
the stronger one wins.
1311
01:24:24,450 --> 01:24:27,090
The world warns you,
it's very sportsmanlike.
1312
01:24:33,170 --> 01:24:35,930
You're the only person
who's ever stood up to me.
1313
01:24:37,930 --> 01:24:39,170
You're strong.
1314
01:24:43,130 --> 01:24:44,330
Another cliche ?
1315
01:24:46,770 --> 01:24:47,810
Which one ?
1316
01:24:47,890 --> 01:24:49,050
The spider woman,
1317
01:24:50,090 --> 01:24:51,330
the black widow...
1318
01:24:52,130 --> 01:24:53,290
Blame it on Martin.
1319
01:24:53,930 --> 01:24:55,570
He made me look at my rival
1320
01:24:56,730 --> 01:24:59,330
and once I started
I couldn't stop looking.
1321
01:25:00,290 --> 01:25:02,650
Besides, it's good
if we're on the same side.
1322
01:25:02,810 --> 01:25:06,050
The contract will be signed.
It might as well be on good terms.
1323
01:25:07,650 --> 01:25:09,850
From one craftsman to another.
1324
01:25:31,330 --> 01:25:34,890
Please,
don't toy with me.
1325
01:25:36,410 --> 01:25:38,090
I'm not.
1326
01:25:49,810 --> 01:25:50,970
No.
1327
01:25:52,490 --> 01:25:53,730
- No.
- Why ?
1328
01:25:54,210 --> 01:25:55,570
Because
1329
01:25:55,730 --> 01:25:58,890
for you it's just an infatuation.
1330
01:25:59,730 --> 01:26:01,810
And I'm looking for something
for the rest of my life.
1331
01:26:07,490 --> 01:26:08,850
Then let's get to work.
1332
01:26:25,730 --> 01:26:28,250
You look lovely,
Mrs... Mardaz.
1333
01:26:29,570 --> 01:26:30,890
Gorgeous !
1334
01:26:34,010 --> 01:26:36,850
Yes, I'm wearing a dress
from my first film.
1335
01:26:37,290 --> 01:26:38,730
- Oh, that's why !
- You do remember it.
1336
01:26:40,010 --> 01:26:41,170
Well ?
1337
01:26:41,290 --> 01:26:43,570
I'm bad with names, but...
How did it go ?
1338
01:26:43,650 --> 01:26:45,810
Let's see...
"The Girl Who Cried..."
1339
01:26:46,650 --> 01:26:48,130
"A Lot" ?
No.
1340
01:26:48,290 --> 01:26:50,690
- "Who Cried..."
- No. "The Girl Who Cried"...
1341
01:26:51,290 --> 01:26:53,130
- "Out Loud" ? "A lot" ?
- You don't remember.
1342
01:26:53,210 --> 01:26:56,050
Yes, yes, it was great.
1343
01:26:56,130 --> 01:26:58,450
That was my trade mark.
Dancing and dying.
1344
01:26:59,530 --> 01:27:02,170
Like the death scene
1345
01:27:02,530 --> 01:27:04,210
in "Lucrezia Borgia," remember ?
1346
01:27:04,450 --> 01:27:06,490
I cried. The whole movie.
1347
01:27:06,690 --> 01:27:08,130
It's amazing.
1348
01:27:08,210 --> 01:27:10,130
And the love scenes with Alfredo Alcon
1349
01:27:10,330 --> 01:27:13,130
in... "Gertrudis,
1350
01:27:14,530 --> 01:27:17,250
the Goose...
on the Loose."
1351
01:27:17,330 --> 01:27:19,370
In fact,
my friend and I think
1352
01:27:19,450 --> 01:27:22,210
those are the best scenes
in our history.
1353
01:27:22,290 --> 01:27:25,170
How dare you try to act
in front of me ?
1354
01:27:25,250 --> 01:27:27,530
You worthless bit part !
1355
01:27:27,610 --> 01:27:29,090
Small time, vaudeville extra !
1356
01:27:29,330 --> 01:27:31,850
- Get lost or I'll kill you myself !
- Okay, I'm sorry...
1357
01:27:34,130 --> 01:27:36,170
But...
1358
01:27:38,450 --> 01:27:42,170
Today I went looking
for Elvira's death certificate.
1359
01:27:43,010 --> 01:27:44,770
They don't have it anywhere.
1360
01:27:45,450 --> 01:27:48,090
I looked at City Hall, the Capital,
the Province...
1361
01:27:48,770 --> 01:27:49,850
It's nowhere.
1362
01:27:49,970 --> 01:27:51,490
What a hard worker,
you went everywhere.
1363
01:27:51,810 --> 01:27:53,250
Online, Norberto.
1364
01:27:54,530 --> 01:27:57,330
Yes, to the State,
Elvira never died.
1365
01:27:58,010 --> 01:28:02,450
I found it suspicious and thought
your ex-wife would know something.
1366
01:28:03,130 --> 01:28:04,690
I looked her up
1367
01:28:05,290 --> 01:28:08,210
and her last known address
is Mara's house.
1368
01:28:10,810 --> 01:28:12,290
I was going to track her down,
1369
01:28:12,930 --> 01:28:16,490
but then I remembered
the corroded holes in the bathtub...
1370
01:28:17,530 --> 01:28:19,090
and I said no...
1371
01:28:21,050 --> 01:28:22,770
I'm not going to find her.
1372
01:28:23,890 --> 01:28:25,730
See why I say you're strong ?
1373
01:28:26,930 --> 01:28:28,410
Elvira, Stella...
1374
01:28:29,170 --> 01:28:31,450
The end justifies the means.
1375
01:28:32,090 --> 01:28:33,770
Now that's a moral I can buy.
1376
01:28:36,690 --> 01:28:39,050
- She figured it out...
- Didn't you see the movie ?
1377
01:28:39,170 --> 01:28:41,530
You fucking son of a bitch !
What did you want ?
1378
01:28:41,610 --> 01:28:42,850
- Who do you think I am ?
- Ma'am !
1379
01:28:42,930 --> 01:28:44,290
- You get out of here !
- No.
1380
01:28:44,370 --> 01:28:46,570
- You dumb ass !
- Calm down.
1381
01:28:46,690 --> 01:28:48,930
With all the leading men I had,
what were you thinking ?
1382
01:28:49,050 --> 01:28:51,490
You don't have the stuff to be a gigolo,
you little shit !
1383
01:28:51,570 --> 01:28:53,450
- Don't make a scene...
- Get away !
1384
01:28:53,530 --> 01:28:54,850
Mara, Mara...
1385
01:28:55,050 --> 01:28:59,810
The pathetic old fool is one part
I'll never play. Let alone with you !
1386
01:28:59,890 --> 01:29:02,890
I wanted to make it easier...
No, please. Mara, Mara...
1387
01:29:03,170 --> 01:29:05,970
Please, don't leave.
Stay here.
1388
01:29:06,490 --> 01:29:07,970
Forget the house.
1389
01:29:09,050 --> 01:29:10,370
Forget everything.
1390
01:29:10,450 --> 01:29:12,890
No, no, no.
You signed a contract, remember ?
1391
01:29:15,970 --> 01:29:18,650
- You can't force me to sell.
- No.
1392
01:29:19,050 --> 01:29:22,210
No, but you signed...
an agreement to cover
1393
01:29:22,290 --> 01:29:24,650
all expenses
incurred in looking for buyers.
1394
01:29:25,930 --> 01:29:27,290
And it's a fortune, Mara.
1395
01:29:28,490 --> 01:29:30,930
I can also sue you for lost profit
and malice.
1396
01:29:32,130 --> 01:29:33,370
A lot of money.
1397
01:29:34,010 --> 01:29:35,410
Money you don't have.
1398
01:29:39,490 --> 01:29:41,010
That was a copy.
1399
01:29:41,850 --> 01:29:44,210
If you want to let off some
more steam, here's another.
1400
01:29:45,370 --> 01:29:46,650
Tear it up.
1401
01:29:48,570 --> 01:29:50,010
Now let's talk about Mara.
1402
01:29:51,650 --> 01:29:53,530
I don't want anything to happen
to Mara.
1403
01:29:54,090 --> 01:29:57,050
I don't want her to slip,
fall,
1404
01:29:57,690 --> 01:29:59,490
trip or tumble.
1405
01:30:00,130 --> 01:30:02,330
I don't want any heart attacks
or strokes,
1406
01:30:02,490 --> 01:30:04,410
pneumonia or whooping cough.
1407
01:30:04,970 --> 01:30:07,850
No headaches,
toothaches, diarrhea or the flu.
1408
01:30:08,890 --> 01:30:10,810
She gets so much as heartburn
and I call the cops.
1409
01:30:13,370 --> 01:30:15,450
And don't even think of hurting me.
1410
01:30:16,650 --> 01:30:19,610
With the evidence I have,
you'll go straight to jail.
1411
01:30:20,930 --> 01:30:22,650
You will beg to go to a home.
1412
01:30:24,650 --> 01:30:26,250
Stop, stop, please.
1413
01:30:26,730 --> 01:30:27,930
Breathe.
1414
01:30:28,010 --> 01:30:29,370
Relax. Sit down.
1415
01:30:29,650 --> 01:30:31,170
"Breathe" he says...
1416
01:30:31,490 --> 01:30:32,610
There you go.
1417
01:30:35,650 --> 01:30:37,530
I don't want to go to court.
1418
01:30:38,610 --> 01:30:40,370
I'm sure we'll come to an agreement.
1419
01:30:41,130 --> 01:30:42,690
Why are you doing this to us ?
1420
01:30:44,410 --> 01:30:46,090
What did we do to you ?
1421
01:30:46,930 --> 01:30:48,810
No, no, nothing.
1422
01:30:48,890 --> 01:30:50,290
No, no, this is strictly business.
1423
01:30:52,690 --> 01:30:54,170
Why are you so upset ?
1424
01:30:55,010 --> 01:30:56,650
Because I put myself first ?
1425
01:30:58,010 --> 01:30:59,410
You do too.
1426
01:31:00,250 --> 01:31:03,050
You've been putting yourself first
your whole life.
1427
01:31:07,410 --> 01:31:08,770
Get Pedro to sign...
1428
01:31:10,410 --> 01:31:12,210
Don't over think it, it's a done deal.
1429
01:31:12,930 --> 01:31:15,690
If you can convince him, great,
if you divorce him, great too.
1430
01:31:16,810 --> 01:31:18,010
Do as you please.
1431
01:31:18,490 --> 01:31:19,690
Why... ?
1432
01:31:22,650 --> 01:31:24,010
Why... ?
1433
01:31:32,850 --> 01:31:34,890
I've never met anybody like you.
1434
01:31:35,210 --> 01:31:36,810
In movies, maybe.
1435
01:31:37,890 --> 01:31:40,490
But in real life...
never.
1436
01:31:41,370 --> 01:31:43,010
We do better in real life.
1437
01:31:43,850 --> 01:31:45,570
That's why I got into movies.
1438
01:32:57,450 --> 01:32:59,010
I'm sorry.
1439
01:33:03,050 --> 01:33:06,170
After everything we did for you ?
1440
01:33:07,170 --> 01:33:08,730
What did you do for me ?
1441
01:33:10,970 --> 01:33:13,130
Do you want to hear
what I did for you today ?
1442
01:33:13,530 --> 01:33:16,650
I don't mean the movies,
forty years ago,
1443
01:33:16,890 --> 01:33:18,970
or saving your life eight years ago.
1444
01:33:19,050 --> 01:33:21,050
I mean today,
today !
1445
01:33:21,130 --> 01:33:23,570
Today I was about to humiliate myself
1446
01:33:25,090 --> 01:33:26,570
in front of that...
1447
01:33:27,490 --> 01:33:28,770
villain...
1448
01:33:28,890 --> 01:33:30,490
to beg her, please,
1449
01:33:30,890 --> 01:33:32,850
on my knees if I had to,
1450
01:33:33,650 --> 01:33:35,330
to let us die in peace.
1451
01:33:37,290 --> 01:33:39,450
But I couldn't, luckily, I couldn't,
1452
01:33:39,570 --> 01:33:41,810
because once again,
once again,
1453
01:33:42,770 --> 01:33:44,170
I had to cover for you
1454
01:33:45,410 --> 01:33:47,010
for the death of the girls.
1455
01:33:47,090 --> 01:33:48,610
- Well, "girls"...
- Shut up.
1456
01:33:50,730 --> 01:33:52,450
That story we fabricated...
1457
01:33:53,210 --> 01:33:54,930
We've told it so many times
1458
01:33:55,010 --> 01:33:56,610
that we began to believe it.
1459
01:33:58,130 --> 01:33:59,370
I don't know what you're talking about.
1460
01:33:59,450 --> 01:34:03,210
You don't know !?
Come back to reality, Mara ! Wake up !
1461
01:34:05,010 --> 01:34:07,290
The way you repeated
that ceremony
1462
01:34:07,490 --> 01:34:10,050
over and over
1463
01:34:10,130 --> 01:34:13,490
and over again in front
of the only audience you had left.
1464
01:34:13,850 --> 01:34:16,450
Sometimes Stella presented the award,
and Elvira clapped...
1465
01:34:17,050 --> 01:34:19,130
Other times Elvira presented
and Stella did the clapping...
1466
01:34:19,770 --> 01:34:22,610
And sometimes no one presented
so they both could clap.
1467
01:34:23,370 --> 01:34:26,370
But that time was...
special, huh ?
1468
01:34:27,410 --> 01:34:29,050
It was thrilling !
1469
01:35:13,170 --> 01:35:17,050
You won't believe
what happened to me !
1470
01:35:24,330 --> 01:35:28,650
But we were the ones
who hid the bodies.
1471
01:35:29,450 --> 01:35:30,570
Us.
1472
01:35:32,970 --> 01:35:34,610
So that the press wouldn't find out,
1473
01:35:35,450 --> 01:35:37,010
so there would be no scandal,
1474
01:35:37,450 --> 01:35:39,330
so that nothing would happen to you.
1475
01:35:40,210 --> 01:35:43,370
So that nothing would happen
to you !
1476
01:35:44,490 --> 01:35:45,890
And look how you paid us back.
1477
01:35:46,730 --> 01:35:47,930
We've lost...
1478
01:35:52,170 --> 01:35:54,130
everything.
Everything.
1479
01:36:13,010 --> 01:36:14,290
She's cold.
1480
01:36:15,170 --> 01:36:16,690
She's an actress.
1481
01:36:17,650 --> 01:36:19,210
And she's good.
1482
01:36:20,370 --> 01:36:22,250
But this is not a movie, gentlemen.
1483
01:36:22,930 --> 01:36:24,530
This ends here.
1484
01:36:24,970 --> 01:36:26,890
The four protagonists defeated,
1485
01:36:28,570 --> 01:36:29,890
the bad guys win,
1486
01:36:30,010 --> 01:36:31,450
the music doesn't swell...
1487
01:36:34,090 --> 01:36:37,050
A shitty ending.
Like in real life.
1488
01:36:38,490 --> 01:36:41,170
And a slow fade to black.
1489
01:36:48,050 --> 01:36:49,330
Hold on.
1490
01:36:52,650 --> 01:36:55,410
I think there's time for one more act.
1491
01:37:07,930 --> 01:37:09,170
"And my stuff ?"
1492
01:37:09,770 --> 01:37:11,090
No, softer, softer.
1493
01:37:11,530 --> 01:37:12,890
"And my stuff ?"
1494
01:37:13,850 --> 01:37:16,650
No, neither.
"To storage ? To storage !"
1495
01:37:16,930 --> 01:37:19,850
BEING A HOLLYWOOD STAR
DIDN'T CHANGE MY LIFE
1496
01:37:30,490 --> 01:37:33,770
My work, my career, my life,
my blood, my art...
1497
01:37:34,050 --> 01:37:35,090
my art...
1498
01:37:35,170 --> 01:37:38,410
all sent to storage !
1499
01:37:39,090 --> 01:37:41,170
BETWEEN CINEMA AND LOVE
1500
01:37:46,130 --> 01:37:49,450
Signature...
How clumsy of me !
1501
01:37:49,530 --> 01:37:50,530
Forgive me.
1502
01:38:01,570 --> 01:38:04,170
FACING A TURNING POINT
IN HER CAREER
1503
01:38:13,170 --> 01:38:14,290
They're coming !
1504
01:38:15,090 --> 01:38:18,770
- Are you ready ?
- To storage ? To storage !
1505
01:38:19,010 --> 01:38:20,650
The tea hasn't cooled down yet.
They're early.
1506
01:38:20,730 --> 01:38:21,730
Put it in the freezer.
1507
01:38:21,810 --> 01:38:23,530
- Not enough electricity.
- Serve it anyway.
1508
01:38:23,610 --> 01:38:25,530
- It tastes different.
- Who cares ?
1509
01:38:25,610 --> 01:38:26,890
I do, taste is everything !
1510
01:38:26,970 --> 01:38:29,330
Taste is effect, detail.
Taste is God.
1511
01:38:29,410 --> 01:38:31,170
I can act the coldness.
1512
01:38:31,250 --> 01:38:32,770
Coldness is all you can act.
1513
01:38:32,850 --> 01:38:34,370
This is no time to be rude.
1514
01:38:34,450 --> 01:38:36,930
- We are always talking...
- Quiet !
1515
01:38:38,530 --> 01:38:40,530
- I'm ready.
- I'm not ready !
1516
01:38:41,090 --> 01:38:44,850
The almonds need to be at room
temperature to keep their bitterness.
1517
01:38:44,930 --> 01:38:46,570
I have absolute confidence in you.
1518
01:38:46,930 --> 01:38:49,210
Bitterness is your specialty.
1519
01:38:50,130 --> 01:38:52,330
- You see why I love you ?
- Please, don't fight.
1520
01:38:52,410 --> 01:38:55,250
If we're going to do this,
let's do it with style.
1521
01:38:55,730 --> 01:38:57,210
- Okay.
- Merde !
1522
01:38:59,450 --> 01:39:00,930
Good luck.
1523
01:39:16,010 --> 01:39:17,810
- Good day.
- Good morning !
1524
01:39:18,170 --> 01:39:19,290
You look happy.
1525
01:39:19,410 --> 01:39:21,930
Yes, looking happy is what I do best.
1526
01:39:22,130 --> 01:39:23,730
Truly beautiful.
1527
01:39:24,610 --> 01:39:26,410
You're wearing my bracelet !
1528
01:39:27,370 --> 01:39:28,650
How nice !
1529
01:39:28,850 --> 01:39:29,930
Yes, I paid for it !
1530
01:39:30,010 --> 01:39:31,930
With my fee as a notary
for this operation.
1531
01:39:32,330 --> 01:39:33,850
I just love it.
1532
01:39:33,930 --> 01:39:34,930
I love all it means
1533
01:39:35,050 --> 01:39:37,250
and I thought it would be
the perfect occasion to wear it.
1534
01:39:37,850 --> 01:39:39,610
Such good taste.
1535
01:39:39,850 --> 01:39:42,210
- You see ? She doesn't mind.
- Oh, no, on the contrary.
1536
01:39:42,930 --> 01:39:44,890
I can really use it.
1537
01:39:46,970 --> 01:39:48,530
Shall we ?
1538
01:39:52,090 --> 01:39:53,290
Action !
1539
01:39:54,210 --> 01:39:56,250
- Welcome !
- Hello.
1540
01:39:56,370 --> 01:39:58,450
How lovely, the kids arrived !
1541
01:39:58,610 --> 01:39:59,850
I'm glad you're in a good mood !
1542
01:39:59,970 --> 01:40:02,690
What a beautiful bracelet
for a beautiful lady.
1543
01:40:04,330 --> 01:40:06,210
It smells funny, doesn't it ?
1544
01:40:06,490 --> 01:40:08,570
The smell of the classics,
you'll get used to it.
1545
01:40:08,970 --> 01:40:10,290
Still chasing weasels ?
1546
01:40:10,490 --> 01:40:12,370
You don't chase weasels,
1547
01:40:12,530 --> 01:40:14,410
weasels come to you.
1548
01:40:15,130 --> 01:40:16,330
Please, come inside.
1549
01:40:16,410 --> 01:40:17,650
Well, here's ours.
1550
01:40:17,890 --> 01:40:20,210
- You don't have a lawyer ?
- No, no, no.
1551
01:40:20,290 --> 01:40:25,050
- You don't want any witnesses ?
- No, no, no, no, no. No need.
1552
01:40:25,130 --> 01:40:28,330
I understand how you must feel.
Forty years living here !
1553
01:40:28,490 --> 01:40:30,170
Of course you're comfortable, but...
1554
01:40:30,410 --> 01:40:33,370
it's also been forty years
away from the world, right ?
1555
01:40:33,450 --> 01:40:35,130
Now you can go back,
make new friends.
1556
01:40:35,610 --> 01:40:38,010
- Do you have many friends ?
- Of course.
1557
01:40:38,850 --> 01:40:40,090
Do you see them often ?
1558
01:40:40,650 --> 01:40:43,610
Well, we all work too hard but we go
out for drinks once in a while.
1559
01:40:43,770 --> 01:40:45,770
I'm in touch with two friends
from high school.
1560
01:40:45,850 --> 01:40:47,090
How lovely !
1561
01:40:47,370 --> 01:40:49,610
- Where's the money ?
- I mean friends.
1562
01:40:49,970 --> 01:40:54,290
Who care about what happens to you,
who would sacrifice themselves for you.
1563
01:40:54,370 --> 01:40:56,450
Oh, those tangents, Norberto !
1564
01:40:56,530 --> 01:40:58,570
It's all right.
I understand.
1565
01:40:59,770 --> 01:41:01,250
No, I don't have time for friends.
1566
01:41:02,090 --> 01:41:05,410
That's the problem nowadays,
no one has time for friends. We do.
1567
01:41:05,490 --> 01:41:07,450
Pedro and I will take care of you.
1568
01:41:07,890 --> 01:41:09,650
A kind of compensation.
1569
01:41:09,890 --> 01:41:12,930
Please,
don't let this destroy your friendship.
1570
01:41:13,010 --> 01:41:16,370
This property is way too big
for the four of you.
1571
01:41:16,810 --> 01:41:18,690
There are too many people in the world.
1572
01:41:18,770 --> 01:41:20,370
At least two too many.
1573
01:41:21,690 --> 01:41:23,490
Here comes the tea.
1574
01:41:23,730 --> 01:41:26,250
It's not cold because
there's not enough electricity.
1575
01:41:26,530 --> 01:41:30,450
But it's not hot
because we have no gas, so...
1576
01:41:31,130 --> 01:41:32,610
What are you going to do
with the land ?
1577
01:41:32,850 --> 01:41:34,690
Who cares ?
1578
01:41:34,850 --> 01:41:37,210
This house is full of sad memories.
1579
01:41:37,850 --> 01:41:39,410
- Where do I sign, dear ?
- Here.
1580
01:41:39,530 --> 01:41:42,250
I can't believe you don't care.
This is our home.
1581
01:41:42,370 --> 01:41:43,570
One second. Martin,
1582
01:41:44,010 --> 01:41:48,050
I want to make clear that this
is not an age thing, all right ?
1583
01:41:48,250 --> 01:41:52,490
There's no...
youthful arrogance here...
1584
01:41:52,650 --> 01:41:55,010
I'm well aware that some day
I'll be old too.
1585
01:41:56,610 --> 01:41:59,090
Don't be so sure. Like my friend
Yusam the magician used to say:
1586
01:42:00,090 --> 01:42:01,450
Shit happens.
1587
01:42:04,810 --> 01:42:06,130
You were friends with Yusam ?
1588
01:42:06,210 --> 01:42:08,370
Very close, I called him "Yu."
1589
01:42:08,570 --> 01:42:12,010
Sorry, before signing... Maybe
we should see some money first ?
1590
01:42:12,090 --> 01:42:13,250
- Yes.
- Don't take it badly.
1591
01:42:13,330 --> 01:42:14,530
No, no, no.
1592
01:42:16,010 --> 01:42:19,490
It's so ridiculous that you can't
sell a property with a check.
1593
01:42:20,450 --> 01:42:24,210
As agreed.
200,000 dollars now, 20%...
1594
01:42:24,650 --> 01:42:26,090
The rest when you vacate the premises.
1595
01:42:26,370 --> 01:42:28,570
- Would you like to count it ?
- No, we trust you.
1596
01:42:28,690 --> 01:42:30,010
- Completely.
- No, please.
1597
01:42:30,250 --> 01:42:33,770
Sign first
and then you have your tea.
1598
01:42:33,850 --> 01:42:36,530
- Good, we're both anxious !
- I want to be done with it.
1599
01:42:36,770 --> 01:42:40,410
We'll be leaving the house right away.
We don't have a lot of stuff,
1600
01:42:40,690 --> 01:42:42,250
and they've already packed.
1601
01:42:42,570 --> 01:42:44,370
What about my things ?
1602
01:42:44,730 --> 01:42:46,050
To storage, Pedro.
1603
01:42:46,130 --> 01:42:47,530
What do you mean to storage ?
To storage ?
1604
01:42:47,850 --> 01:42:50,010
My things, my life, my blood, my art ?
1605
01:42:50,290 --> 01:42:52,130
My whole life sent to storage !
1606
01:42:52,530 --> 01:42:54,210
A career sent to storage !
1607
01:42:54,330 --> 01:42:57,490
No, let's celebrate.
Have a cookie.
1608
01:42:57,730 --> 01:42:59,970
- What the heck, a cheat day !
- Okay.
1609
01:43:00,050 --> 01:43:01,530
Shall we continue signing
the contract ?
1610
01:43:03,170 --> 01:43:04,530
Signature and clearance.
1611
01:43:10,610 --> 01:43:11,610
- There we go.
- No. Careful !
1612
01:43:12,250 --> 01:43:14,850
- How clumsy of me !
- Don't worry !
1613
01:43:15,010 --> 01:43:16,250
Forgive me.
1614
01:43:16,330 --> 01:43:17,970
Don't worry about it,
I have many copies.
1615
01:43:18,050 --> 01:43:19,050
Oh, okay.
1616
01:43:19,130 --> 01:43:23,050
It's adorable how older people
become like children again...
1617
01:43:23,130 --> 01:43:25,290
It's just an accident, Pedro.
1618
01:43:25,690 --> 01:43:27,330
As long as you sign.
1619
01:43:28,170 --> 01:43:29,370
- That's all.
- Yes... there you go.
1620
01:43:29,610 --> 01:43:32,610
- All set.
- All set. A toast !
1621
01:43:32,770 --> 01:43:35,010
- Cheers !
- To life !
1622
01:43:36,090 --> 01:43:37,370
- Cheers !
- Cheers, my love.
1623
01:43:59,810 --> 01:44:01,650
Will you look at the time !
1624
01:44:01,770 --> 01:44:05,170
It's five twenty-three.
1625
01:44:06,170 --> 01:44:07,770
Darkness is upon us.
1626
01:44:08,610 --> 01:44:11,090
- Are you going somewhere ?
- No, no.
1627
01:44:11,650 --> 01:44:14,010
Not us.
1628
01:44:15,090 --> 01:44:16,370
Have another glass.
1629
01:44:16,610 --> 01:44:18,410
Yes, it's delicious !
1630
01:44:19,170 --> 01:44:22,050
I bet you could sell this recipe
to a coffee chain.
1631
01:44:22,170 --> 01:44:23,410
No, I don't think so.
1632
01:44:23,650 --> 01:44:26,130
I know top people at Starbucks.
1633
01:44:26,530 --> 01:44:30,050
- I can put you in touch.
- No. This isn't for companies.
1634
01:44:30,130 --> 01:44:34,330
You have to grind the almonds by hand.
It takes a craftsman.
1635
01:44:34,450 --> 01:44:35,730
Almonds ?
1636
01:44:36,010 --> 01:44:37,450
Bitter almonds.
1637
01:44:38,490 --> 01:44:41,130
Tic, toc.
Tic, toc.
1638
01:44:42,050 --> 01:44:43,610
Aren't you three having any ?
1639
01:44:44,010 --> 01:44:45,410
Clumsy hands.
1640
01:44:46,130 --> 01:44:47,770
Stomach ulcer.
1641
01:44:48,050 --> 01:44:49,450
Survival instinct.
1642
01:44:52,050 --> 01:44:53,770
This sounds like a funeral.
1643
01:44:54,210 --> 01:44:56,930
What does life have to do
with almond tea ?
1644
01:44:57,010 --> 01:44:59,610
A lot. Can someone die by the thorn
of a rose ?
1645
01:45:00,050 --> 01:45:01,210
Of course not.
1646
01:45:01,410 --> 01:45:02,890
What about tetanus ?
1647
01:45:06,930 --> 01:45:08,330
Isadora Duncan
1648
01:45:09,010 --> 01:45:11,970
wore long,
beautiful scarfs.
1649
01:45:12,090 --> 01:45:16,290
One day, her scarf got caught
in the wheel of her convertible...
1650
01:45:18,170 --> 01:45:20,010
Ciao, Isadora Duncan.
1651
01:45:20,610 --> 01:45:22,850
The most innocent things can kill you.
1652
01:45:23,250 --> 01:45:24,250
For instance...
1653
01:45:24,530 --> 01:45:26,810
bitter almonds
are inoffensive,
1654
01:45:26,970 --> 01:45:31,970
but... cyanide...
has the same taste.
1655
01:45:32,810 --> 01:45:35,450
Life, death, it all depends...
1656
01:45:37,290 --> 01:45:39,450
on who mixes the ingredients.
1657
01:45:40,330 --> 01:45:43,570
Tic, toc,
tic, toc.
1658
01:45:44,770 --> 01:45:46,050
Pedro,
1659
01:45:47,730 --> 01:45:49,050
What have you done to me ?
1660
01:45:49,130 --> 01:45:51,050
- What do you mean ?
- What has he done to you ?
1661
01:45:52,130 --> 01:45:54,450
Oh, you're not thinking that...
Please.
1662
01:45:54,570 --> 01:45:57,370
Besides, it's very easy to tell
cyanide and almonds apart.
1663
01:45:57,450 --> 01:45:59,370
Because cyanide and its variants
1664
01:45:59,770 --> 01:46:01,650
produce seconds after ingesting
1665
01:46:02,770 --> 01:46:04,450
a sensation of asphyxia...
1666
01:46:05,130 --> 01:46:07,650
Pedro, what did you do to me ?
1667
01:46:07,770 --> 01:46:10,330
Come on, don't be childish !
What is this ?
1668
01:46:10,570 --> 01:46:13,210
A school play ? Are you going to bring
another spider now ?
1669
01:46:13,730 --> 01:46:15,890
No.
I can't breathe.
1670
01:46:15,970 --> 01:46:17,370
- What do you mean you can't breathe ?
- No.
1671
01:46:17,970 --> 01:46:20,770
- They tricked us !
- What is this ?
1672
01:46:21,570 --> 01:46:24,570
- They betrayed us !
- Enough. Let's cut.
1673
01:46:24,650 --> 01:46:26,650
I won't play anymore.
We agreed to leave Mara out of this.
1674
01:46:26,730 --> 01:46:27,730
But you saw her drink !
1675
01:46:27,810 --> 01:46:30,170
But you said the poison
was in their glasses !
1676
01:46:30,250 --> 01:46:32,650
- What's going on ?
- Stop fucking around !
1677
01:46:33,650 --> 01:46:35,530
I told you I have enough evidence
to put you in jail !
1678
01:46:35,770 --> 01:46:38,210
We're over 75.
1679
01:46:39,050 --> 01:46:41,530
We get house arrest.
1680
01:46:43,250 --> 01:46:44,490
Pedro...
1681
01:46:44,730 --> 01:46:48,490
No, Mara. We said her glass would be
clean, what did you do ?
1682
01:46:48,810 --> 01:46:50,210
- Whatever it takes.
- My love !
1683
01:46:50,290 --> 01:46:53,490
- Pedro !
- What did you do ? Not this...
1684
01:46:53,970 --> 01:46:57,530
- I want to live with you, Pedro.
- Yes, my love, me too.
1685
01:46:57,610 --> 01:47:00,490
We wasted so much time...
I don't want to die now.
1686
01:47:00,570 --> 01:47:04,290
No, my love... No, don't worry.
This is not what we rehearsed.
1687
01:47:05,210 --> 01:47:07,770
I can't live without you.
1688
01:47:08,170 --> 01:47:10,690
- You didn't know ?
- No.
1689
01:47:13,250 --> 01:47:15,930
Mara ! I won't let this happen !
Give me the antidote, now !
1690
01:47:16,170 --> 01:47:19,650
I won't let this happen !
If she dies, I go with her !
1691
01:47:19,730 --> 01:47:22,730
- No, no !
- Give it to me !
1692
01:47:23,050 --> 01:47:24,930
I can't live without her !
1693
01:47:25,130 --> 01:47:27,610
I don't want to die now.
Not now.
1694
01:47:27,930 --> 01:47:29,370
- Water !
- Mara !
1695
01:47:29,650 --> 01:47:31,210
- Water !
- What have you done ?
1696
01:47:31,490 --> 01:47:33,810
- Mara !
- Water !
1697
01:47:34,570 --> 01:47:37,210
- What is this ?
- Whatever it takes.
1698
01:47:39,770 --> 01:47:40,890
Darling !
1699
01:47:43,930 --> 01:47:45,010
My love.
1700
01:47:45,090 --> 01:47:47,130
- Pedro.
- What, my dear ?
1701
01:47:47,850 --> 01:47:50,850
- Stay with me.
- Yes.
1702
01:47:51,650 --> 01:47:54,210
- I love you, you know that, don't you ?
- Yes.
1703
01:47:54,330 --> 01:47:56,530
- I love you too, Mara.
- You know that, right ?
1704
01:47:56,610 --> 01:47:57,810
Yes.
1705
01:47:58,530 --> 01:48:00,850
I lied about Umar Ghassan.
1706
01:48:01,770 --> 01:48:03,210
I was angry.
1707
01:48:05,170 --> 01:48:06,770
I never cheated on you.
1708
01:48:07,090 --> 01:48:10,370
- It doesn't matter.
- Yes. Yes, it does.
1709
01:48:12,810 --> 01:48:14,410
I only wanted to hurt you.
1710
01:48:19,370 --> 01:48:20,930
Hold me, my love.
1711
01:48:23,890 --> 01:48:26,170
Mara, my love.
My love...
1712
01:48:41,850 --> 01:48:44,450
- And how are you two holding up ?
- You old bastards !
1713
01:48:45,010 --> 01:48:47,490
Is that what you do ?
Anyone bothers you, you take them out !
1714
01:48:47,610 --> 01:48:49,250
No, no, not anyone.
1715
01:48:49,530 --> 01:48:52,250
Not anyone.
Weasels, only weasels.
1716
01:48:58,490 --> 01:48:59,730
Son of a bitch !
1717
01:49:00,210 --> 01:49:01,290
The tea was poisoned ?
1718
01:49:02,370 --> 01:49:04,650
Do you think Starbucks
will still be interested ?
1719
01:49:04,970 --> 01:49:06,090
A Grande Morto ?
1720
01:49:06,170 --> 01:49:08,610
I'm going to sue your ass off !
I'll take everything !
1721
01:49:08,690 --> 01:49:11,570
No, not a trial. A bad agreement
is better than a fair trial.
1722
01:49:11,890 --> 01:49:13,650
Every poison has an antidote.
1723
01:49:13,930 --> 01:49:16,450
And every contract
can be broken.
1724
01:49:16,570 --> 01:49:18,210
Sons of bitches !
Murderers !
1725
01:49:18,330 --> 01:49:20,970
Don't get excited,
the poison will circulate faster.
1726
01:49:21,250 --> 01:49:22,930
Take a tip from us.
1727
01:49:25,130 --> 01:49:26,610
Stella !
1728
01:49:28,010 --> 01:49:29,530
All right, there.
1729
01:49:30,770 --> 01:49:32,770
Here it is.
Now what ?
1730
01:49:33,730 --> 01:49:37,530
Wait... if we give them the antidote,
they'll go to the police.
1731
01:49:37,610 --> 01:49:40,850
No, we won't go to the police.
No, no.
1732
01:49:41,050 --> 01:49:44,010
You're right, they could...
Stupid me, I didn't think of that.
1733
01:49:44,290 --> 01:49:46,050
They'll go to the police,
we have to let them die.
1734
01:49:46,130 --> 01:49:47,530
No, wait.
1735
01:49:48,850 --> 01:49:52,850
We'll confess to killing Mara,
okay ?
1736
01:49:53,050 --> 01:49:54,330
So you feel safe.
1737
01:49:54,850 --> 01:49:57,610
I'll just sign this
and you can fill it in later.
1738
01:49:57,810 --> 01:49:58,930
I'm not signing a blank page.
1739
01:49:59,010 --> 01:50:01,370
Okay, I signed !
If he doesn't want to, fuck him !
1740
01:50:01,450 --> 01:50:03,130
Okay, I'll sign !
1741
01:50:06,370 --> 01:50:07,890
Good, Martin.
1742
01:50:08,290 --> 01:50:09,370
Give them the antidote.
1743
01:50:10,090 --> 01:50:11,290
You had it.
1744
01:50:11,690 --> 01:50:13,130
Oh, right, I had it.
1745
01:50:13,650 --> 01:50:15,010
But where did I put it ?
1746
01:50:15,090 --> 01:50:17,530
I'm lucky my head is stuck to me,
otherwise...
1747
01:50:18,490 --> 01:50:19,650
Where did I put it ?
1748
01:50:20,690 --> 01:50:23,410
Here's an idea:
let's play hide-and-seek.
1749
01:50:23,610 --> 01:50:24,730
- You find it.
- What ?
1750
01:50:24,810 --> 01:50:26,930
It's a small dark vial,
about this size.
1751
01:50:27,450 --> 01:50:29,490
- The chicken coop.
- No, cold, cold.
1752
01:50:29,610 --> 01:50:30,850
- The barn ?
- Cold.
1753
01:50:31,130 --> 01:50:33,770
Please, Norberto, please.
Where is it ?
1754
01:50:33,850 --> 01:50:36,170
Where is it ? Please.
I'll do anything you want.
1755
01:50:37,850 --> 01:50:39,410
Freezing.
1756
01:50:42,530 --> 01:50:43,530
I know.
1757
01:50:44,410 --> 01:50:46,250
I know.
You sick fucks.
1758
01:50:46,330 --> 01:50:48,490
How could it be there
with our wives ?
1759
01:50:48,730 --> 01:50:51,290
- Now, that's a little offensive.
- Then where is it ?
1760
01:50:53,730 --> 01:50:54,770
I know.
1761
01:51:00,250 --> 01:51:01,930
Cold, cold, cold.
1762
01:51:02,250 --> 01:51:04,490
We wouldn't harm
such a prestigious award !
1763
01:51:04,970 --> 01:51:07,690
Maybe...
another little statue...
1764
01:51:07,930 --> 01:51:11,090
Though...
not so little.
1765
01:51:26,610 --> 01:51:29,050
Sons of bitches !
Old bastards !
1766
01:51:30,490 --> 01:51:32,010
You think you're the only ones
who are dangerous.
1767
01:51:32,210 --> 01:51:33,570
Give it to me.
1768
01:51:34,210 --> 01:51:35,490
- Come on, hurry up !
- I can't !
1769
01:51:35,610 --> 01:51:37,570
What did you do ?
You used the wrong vial.
1770
01:51:37,850 --> 01:51:39,530
- What ?
- I told you to use the large one.
1771
01:51:39,650 --> 01:51:42,010
- That's only one dose !
- What do I know about doses ?
1772
01:51:42,090 --> 01:51:45,130
I said "Norberto, use the large vial.
The small one is just one dose."
1773
01:51:45,210 --> 01:51:47,090
- Don't you remember ?
- Not at all.
1774
01:51:47,170 --> 01:51:48,850
You birdbrain !
Now what do we do ?
1775
01:51:48,930 --> 01:51:51,410
- We do nothing.
- But it's only enough for one !
1776
01:51:51,650 --> 01:51:53,090
Let them negotiate, who cares.
1777
01:51:54,810 --> 01:51:55,850
Give it to me ! Give it to me !
1778
01:51:55,930 --> 01:51:56,930
- Let go !
- No !
1779
01:51:59,090 --> 01:52:01,170
Please, kids.
Don't fight !
1780
01:52:01,930 --> 01:52:03,130
Give me the vial !
1781
01:52:05,530 --> 01:52:06,810
You got me into this !
1782
01:52:07,090 --> 01:52:08,250
Why don't you share it ?
1783
01:52:09,650 --> 01:52:10,650
Give it to me !
1784
01:52:10,730 --> 01:52:11,730
Get back !
1785
01:52:12,170 --> 01:52:14,930
Looks like the femme fatale
is not that fatale.
1786
01:52:22,570 --> 01:52:24,130
Give it to me ! Give me the vial !
1787
01:52:24,210 --> 01:52:25,450
- Fuck !
- Drop it.
1788
01:52:25,890 --> 01:52:27,730
- Give me the vial, Fran !
- What are you doing ?
1789
01:52:28,010 --> 01:52:29,250
Give it to me !
1790
01:53:02,290 --> 01:53:03,570
What did you do ?
1791
01:53:05,330 --> 01:53:06,690
What did you do ?
1792
01:53:07,410 --> 01:53:09,250
You think you can get away with this ?
1793
01:53:09,730 --> 01:53:11,890
You're going to rot in jail,
you old bastards !
1794
01:53:13,050 --> 01:53:15,410
You've lost everything !
Everything...
1795
01:53:15,650 --> 01:53:18,130
Even your freedom.
1796
01:53:19,010 --> 01:53:20,410
I'm going to call the poli...
1797
01:53:22,650 --> 01:53:25,810
Wh- what... ?
1798
01:53:27,970 --> 01:53:30,370
What is this ?
1799
01:53:35,890 --> 01:53:38,770
What you drank inside
was really almond tea.
1800
01:53:38,850 --> 01:53:40,570
Well, slightly enhanced.
1801
01:53:40,810 --> 01:53:42,130
Just an emetic.
1802
01:53:42,250 --> 01:53:44,290
Antimony Tartrate.
1803
01:53:44,610 --> 01:53:46,330
My mother used it for indigestion.
1804
01:53:46,770 --> 01:53:48,610
I had a very rough childhood.
1805
01:53:49,010 --> 01:53:50,930
The poison was in the vial.
1806
01:53:51,690 --> 01:53:52,850
It was his idea.
1807
01:53:53,930 --> 01:53:56,210
The brilliant touch...
Martin's, not mine...
1808
01:53:56,370 --> 01:54:00,850
was that there wasn't enough poison
to kill you if you had shared.
1809
01:54:01,370 --> 01:54:03,330
You see, for me,
a story without a moral...
1810
01:54:08,930 --> 01:54:10,290
Sorry, honey.
1811
01:54:15,050 --> 01:54:16,210
This is mine.
1812
01:54:16,930 --> 01:54:18,290
How shocking !
1813
01:54:18,530 --> 01:54:19,930
Too cinema veritรฉ.
1814
01:54:20,770 --> 01:54:22,650
Look, princess.
If it's any comfort,
1815
01:54:22,730 --> 01:54:24,290
he would have done
the same to you.
1816
01:54:27,690 --> 01:54:30,570
So few men are willing to die for love.
1817
01:54:30,690 --> 01:54:34,810
You said the poison was in the tea
and just for the two of them.
1818
01:54:34,890 --> 01:54:37,850
You didn't trust my acting.
1819
01:54:37,930 --> 01:54:39,730
It wasn't very believable.
1820
01:54:39,810 --> 01:54:42,370
What do you mean ? I was very
believable ! Miss, wasn't I... ?
1821
01:54:44,810 --> 01:54:46,450
Well, she bought it.
1822
01:54:48,250 --> 01:54:49,850
Don't listen to them, Pedro.
1823
01:54:50,570 --> 01:54:53,170
Without you,
I wouldn't have been so great.
1824
01:54:53,610 --> 01:54:55,210
This was for those who say
1825
01:54:55,290 --> 01:54:58,170
that Mara Ordaz can't handle
a death scene.
1826
01:54:58,290 --> 01:55:01,130
It was the best death scene
I've ever seen !
1827
01:55:01,250 --> 01:55:03,890
You were better than her,
and she's dying for real.
1828
01:55:03,970 --> 01:55:07,130
Next time I don't want any
of that pototium pentotate.
1829
01:55:07,210 --> 01:55:10,210
I don't need it, I can act the vomit.
1830
01:55:10,290 --> 01:55:12,730
- No one can act a vomit.
- What do you mean ?
1831
01:55:12,810 --> 01:55:14,610
I did ten of your scripts.
1832
01:55:16,010 --> 01:55:17,290
Chapeau.
1833
01:55:17,370 --> 01:55:18,930
A round of applause for the goddess.
1834
01:55:19,290 --> 01:55:21,530
- Oh, thank you.
- My goddess.
1835
01:55:23,970 --> 01:55:26,970
Thank you, thank you, thank you.
1836
01:55:27,330 --> 01:55:28,330
Thank you.
1837
01:55:31,370 --> 01:55:33,490
- Bravo !
- Thank you.
1838
01:55:35,050 --> 01:55:38,570
- Thank you.
- Bravo !
1839
01:55:40,570 --> 01:55:41,570
Thank you.
1840
01:56:06,370 --> 01:56:07,850
My love !
1841
01:56:10,930 --> 01:56:12,730
Does my king desire anything else ?
1842
01:56:13,450 --> 01:56:16,530
For God's sake, I don't deserve
so much.
1843
01:56:19,130 --> 01:56:20,490
You deserve...
1844
01:56:21,970 --> 01:56:23,170
everything.
1845
01:56:24,490 --> 01:56:26,690
My green-eyed dragon.
1846
01:56:26,930 --> 01:56:28,210
My gorgeous,
1847
01:56:28,810 --> 01:56:30,050
my sexy !
1848
01:56:30,970 --> 01:56:32,730
Who almost gave his life for me !
1849
01:56:33,210 --> 01:56:35,330
They didn't need to lie to me.
1850
01:56:35,610 --> 01:56:38,490
- I could have acted it...
- Yes, of course.
1851
01:56:38,610 --> 01:56:40,450
I've known many actors,
1852
01:56:41,610 --> 01:56:43,330
but no one quite like you.
1853
01:56:43,450 --> 01:56:48,210
Yes, Mara, but what you said
in the screening room...
1854
01:56:49,970 --> 01:56:51,930
Let go, Pedro.
1855
01:56:52,730 --> 01:56:54,210
Let go.
1856
01:57:00,370 --> 01:57:02,290
I love you so, so much.
1857
01:57:03,210 --> 01:57:04,690
So much.
1858
01:57:17,210 --> 01:57:18,570
What is that ?
1859
01:57:18,650 --> 01:57:20,650
The bed banging against the wall.
1860
01:57:21,410 --> 01:57:23,890
Tell me it's haunted
or I'd never believe it.
1861
01:57:24,250 --> 01:57:26,850
This turned out to be
a romantic comedy after all.
1862
01:57:28,690 --> 01:57:30,410
With the money we can send
them to Europe.
1863
01:57:30,490 --> 01:57:33,210
The French love old people having sex.
1864
01:57:33,290 --> 01:57:35,570
We should be careful with that money,
it's unreported income.
1865
01:57:35,970 --> 01:57:37,730
We should go into money laundering,
1866
01:57:37,810 --> 01:57:40,770
drug trafficking, smuggling,
politics...
1867
01:57:40,850 --> 01:57:42,930
A gruesome and risky world.
1868
01:57:43,450 --> 01:57:45,090
Well, we love risk.
1869
01:57:45,370 --> 01:57:47,170
And gruesome is even better.
1870
01:57:47,690 --> 01:57:48,730
Let's think.
1871
01:57:48,810 --> 01:57:51,130
We have all the time in the world.
1872
01:58:21,290 --> 01:58:28,290
THE END
1873
01:58:31,890 --> 01:58:35,130
THE WEASELS' TALE
136656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.