All language subtitles for Doomsday.Brothers.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,267 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,266 --> 00:00:12,426 Viewer discretion is advised. 3 00:00:12,567 --> 00:00:15,127 and may contain mature subject matter. 4 00:00:26,066 --> 00:00:28,296 -Hey, that's not fair! 5 00:00:28,433 --> 00:00:30,533 -Dodgehead isn't about fair, okay! 6 00:00:30,667 --> 00:00:32,797 It's about dodging... and head. 7 00:00:32,934 --> 00:00:34,934 And I just gave you head. Sucker! 8 00:00:35,066 --> 00:00:37,026 -Calm down! 9 00:00:37,166 --> 00:00:39,896 Why did Ana talk us into playing this game anyway? 10 00:00:40,033 --> 00:00:41,873 And where the hell is she? 11 00:00:42,867 --> 00:00:47,197 Are you taking notes? -Yeah. Problem? 12 00:00:47,333 --> 00:00:49,733 -Heads up, lady Judas! -Ah! 13 00:00:49,867 --> 00:00:51,427 -Dodgeball! 14 00:01:25,567 --> 00:01:27,197 in your book?-Why ares 15 00:01:27,333 --> 00:01:28,833 Fine! -Hey! 16 00:01:28,967 --> 00:01:30,327 Don't tell us. 17 00:01:30,467 --> 00:01:32,597 I can just read it. Get ready everyone. 18 00:01:32,734 --> 00:01:36,274 "Con... clus..." Euh... 19 00:01:36,400 --> 00:01:38,070 Gabe. 20 00:01:38,200 --> 00:01:39,570 -"The Conclusion of Species. 21 00:01:39,700 --> 00:01:42,470 Notes on the Savage Mutants of St. Zephyr." 22 00:01:42,600 --> 00:01:43,970 -Savage?! 23 00:01:44,100 --> 00:01:45,970 I ought to rip your jaw off and eat all your fingers! 24 00:01:46,100 --> 00:01:47,970 -She has notes on all of us in here! 25 00:01:48,100 --> 00:01:50,530 "Self-styled alpha male Rafe often weeps like a baby 26 00:01:50,667 --> 00:01:52,327 and calls out for his mother in his sleep." 27 00:01:52,467 --> 00:01:54,567 -Well, that's a lie right there. I... 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,770 Shut up! 29 00:01:57,900 --> 00:02:00,330 -Wasn't judging, just observing. 30 00:02:00,467 --> 00:02:02,327 -"Insecure town leader Dwayne uses 31 00:02:02,467 --> 00:02:04,097 a dye squeezed from beetle dung 32 00:02:04,233 --> 00:02:06,273 to cover his male pattern baldness." 33 00:02:06,400 --> 00:02:09,230 -Ah! -Simply writing down what I see. 34 00:02:09,367 --> 00:02:12,167 -"Local slattern Suzette's secret use 35 00:02:12,300 --> 00:02:15,470 of her prehensile tail borders on paraphilia." 36 00:02:15,600 --> 00:02:16,970 -Para... Say what now? 37 00:02:18,600 --> 00:02:19,970 She spanks her monkey with it? 38 00:02:20,100 --> 00:02:23,730 -Screw you, Ana! You wish you had such a girthy tail! 39 00:02:23,867 --> 00:02:25,667 -How could you write this shit? 40 00:02:25,800 --> 00:02:27,900 -As a zoologist completely engaged in immersive fieldwork, 41 00:02:28,033 --> 00:02:29,533 it's useful for me to... 42 00:02:29,667 --> 00:02:31,667 -We're not fieldwork! We're your friends! 43 00:02:31,800 --> 00:02:33,500 Tell you what, Ms. Science Fair, 44 00:02:33,633 --> 00:02:35,533 if you're so much better than us, 45 00:02:35,667 --> 00:02:37,997 I'm sure you won't mind being officially... shunned. 46 00:02:39,600 --> 00:02:42,030 As mayor, I decree that you be left alone 47 00:02:42,166 --> 00:02:43,866 until you realize 48 00:02:44,000 --> 00:02:47,530 that you, Ana, are a giant flaming asshole. 49 00:02:47,667 --> 00:02:51,597 Ah, ah, ah, hey, hey, hey, Ana shunned today! 50 00:02:51,734 --> 00:02:53,104 Everybody now! 51 00:02:53,233 --> 00:02:56,033 Ah, ah, ah, hey, hey, hey... Ah, you guys suck! 52 00:02:56,166 --> 00:02:59,326 Come on, gang, let's go have some fun. 53 00:02:59,467 --> 00:03:03,497 -Ah... I can see your bald spot, Dwayne. 54 00:03:11,667 --> 00:03:13,867 Judith, wake up, sleepyhead! 55 00:03:17,500 --> 00:03:19,500 -Jesus Christ! What's... 56 00:03:19,633 --> 00:03:21,433 -Happy birthday! 57 00:03:21,567 --> 00:03:24,367 -Oh, great... You know my birthday. 58 00:03:25,367 --> 00:03:28,067 -I know everything about you. 59 00:03:28,200 --> 00:03:30,730 I've studied your every emotion, every thought, 60 00:03:30,867 --> 00:03:34,627 every bead of sweat in your whisper of a mustache... 61 00:03:36,333 --> 00:03:38,403 Ahem, ahem! Sorry. 62 00:03:38,533 --> 00:03:40,603 Anyway, I've compiled 63 00:03:40,734 --> 00:03:42,404 a comprehensive psychological profile, 64 00:03:42,533 --> 00:03:44,303 which has allowed me to create 65 00:03:44,433 --> 00:03:47,273 a statistically perfect birthday present for you. 66 00:03:47,400 --> 00:03:50,970 -I was hoping for freedom, but thanks for the weird hat. 67 00:03:51,100 --> 00:03:55,600 -It's a virtual reality helmet! Try it on! 68 00:04:08,367 --> 00:04:09,697 -This is bullshit! 69 00:04:09,834 --> 00:04:11,934 If I'm lying around with red toenails, 70 00:04:12,066 --> 00:04:14,526 it should be from kicking an enemy to death with my feet. 71 00:04:14,667 --> 00:04:17,367 -Oh... okay. 72 00:04:17,500 --> 00:04:20,970 No, that's fine, I can generate another birthday reality. 73 00:04:21,100 --> 00:04:23,770 I'll just have to redirect a bit of power... 74 00:04:26,433 --> 00:04:28,603 -What a great idea! 75 00:04:28,734 --> 00:04:32,134 Make it real, real complicated. 76 00:04:36,033 --> 00:04:40,003 Come on, AENUS. Blow my mind. Mind! 77 00:04:40,133 --> 00:04:41,833 -Sorry. 78 00:04:44,233 --> 00:04:46,803 -Ah, solitude! No one burping the alphabet. 79 00:04:46,934 --> 00:04:48,874 No dogs drinking semen. 80 00:04:49,000 --> 00:04:51,930 No Dwayne coming onto me with awkward single-entendres. 81 00:04:52,934 --> 00:04:55,974 How is this a punishment? 82 00:04:56,100 --> 00:04:57,470 See, what I should have said 83 00:04:57,600 --> 00:04:59,430 is that I don't need you peoples's help for me at all, 84 00:04:59,567 --> 00:05:01,927 so leave me alone, I like it. 85 00:05:02,066 --> 00:05:04,466 Mmm, this is good moonshine. 86 00:05:04,600 --> 00:05:06,430 Or "moonshun"! 87 00:05:09,433 --> 00:05:11,103 It's not that funny! 88 00:05:22,967 --> 00:05:24,967 -Is that wine glowing, 89 00:05:25,100 --> 00:05:27,270 or do I just really need to get hammered? 90 00:05:27,400 --> 00:05:29,270 -Remind me not to drink from that bottle. 91 00:05:29,400 --> 00:05:31,270 I know where that tail's been. 92 00:05:31,400 --> 00:05:34,770 -Play your cards right, hot stuff, you could be there, too. 93 00:05:34,900 --> 00:05:36,700 -Hum... 94 00:05:36,834 --> 00:05:39,104 -I'd like to officially announce 95 00:05:39,233 --> 00:05:41,673 our first annual irradiated wine party! 96 00:05:41,800 --> 00:05:46,770 Because wine cures betrayal and sobriety! 97 00:05:52,734 --> 00:05:55,604 -You know, Ana actually makes some good points here. 98 00:05:55,734 --> 00:05:57,904 We do kind of act like savages sometimes. 99 00:05:58,033 --> 00:05:59,403 -Are you taking her side? 100 00:05:59,533 --> 00:06:01,603 Because you can just go on up there and join her. 101 00:06:01,734 --> 00:06:04,674 Go on! You're shunned, Gabe! 102 00:06:04,800 --> 00:06:08,100 Ah, ah, ah, hey, hey, hey! Everybody now! 103 00:06:08,233 --> 00:06:10,233 Ah, ah, ah, hey, hey, hey! 104 00:06:11,233 --> 00:06:15,303 -Oh crap! Guys, we're locked in! 105 00:06:19,834 --> 00:06:23,774 -Hang on, let me just see if we can just... 106 00:06:25,400 --> 00:06:27,570 Okay. Now, we can party. 107 00:06:29,066 --> 00:06:31,366 -Take this down. 108 00:06:31,500 --> 00:06:33,800 The miniscule insects appear to be ant-grasshopper hybrids 109 00:06:33,934 --> 00:06:37,134 and all I want is to see them bone. 110 00:06:38,800 --> 00:06:41,000 No, things have not gotten weird! 111 00:06:41,133 --> 00:06:43,133 And no, I don't need those chowderheaded yokels! 112 00:06:43,266 --> 00:06:46,226 I'm happy as a lark without them. 113 00:06:48,900 --> 00:06:51,130 -Ah! I'm so depressed. 114 00:06:51,266 --> 00:06:54,266 At least, things can't get any worst. Oh no, they did! 115 00:06:54,400 --> 00:06:57,070 -Ahrunny! 116 00:06:57,200 --> 00:06:58,700 -Ah shit! 117 00:06:58,834 --> 00:07:01,204 Is he literally saying "irony"? 118 00:07:04,266 --> 00:07:06,126 -Ahrunny! 119 00:07:35,567 --> 00:07:37,797 -I Ronny. 120 00:07:37,934 --> 00:07:40,434 -Irony? -Non, I, Ronny. 121 00:07:40,567 --> 00:07:44,527 My name's Ronny. Mouse-greetings upon you, fellow rodent. 122 00:07:44,667 --> 00:07:48,397 -Oh! Okay. Um, possum-greetings upon you! 123 00:07:48,533 --> 00:07:51,503 I'm Ana. I didn't realize you spoke English. 124 00:07:51,633 --> 00:07:53,503 -I was raised in a laboratory 125 00:07:53,633 --> 00:07:55,433 and learned the language of the vile humans. 126 00:07:55,567 --> 00:07:57,527 Always saying what day of the week it is 127 00:07:57,667 --> 00:07:59,527 and then saying that it feels like 128 00:07:59,667 --> 00:08:01,097 a different day of the week. 129 00:08:01,233 --> 00:08:03,373 -Ugh, blow my brains out. -Exactly. 130 00:08:03,500 --> 00:08:06,330 And despite our clear biological superiority, 131 00:08:06,467 --> 00:08:11,227 they regularly performed acts of hideous cruelty upon us. 132 00:08:11,367 --> 00:08:13,097 -Yeah, animal test.. 133 00:08:13,233 --> 00:08:16,073 I mean us testing, what are you gonna do? 134 00:08:16,200 --> 00:08:17,830 -Kill every humanoid I see 135 00:08:17,967 --> 00:08:21,227 by applying layer after layer of hand cream until they die. 136 00:08:21,367 --> 00:08:23,897 -Ah! Cool! 137 00:08:24,033 --> 00:08:27,133 Actually, I saw a humanoid leaving town. 138 00:08:27,266 --> 00:08:29,126 Do you want me to show you so you can also leave? 139 00:08:29,266 --> 00:08:31,096 -A mouse-load of thanks upon you. 140 00:08:31,233 --> 00:08:33,103 -Just out of curiosity, 141 00:08:33,233 --> 00:08:36,433 your lab, was it epigenomic or metabolomic? 142 00:08:36,567 --> 00:08:38,267 -Epigenomic, of course. Ha! Ha! 143 00:08:38,400 --> 00:08:40,270 What's the point of quantifying metabolites 144 00:08:40,400 --> 00:08:41,930 if you're not using mass spec or... 145 00:08:42,066 --> 00:08:43,926 Liquid chromatography? 146 00:08:48,166 --> 00:08:51,096 Okay, triple the size of the crowd, 147 00:08:51,233 --> 00:08:54,033 make all the fat ones shorter and the tall ones fatter. 148 00:08:54,166 --> 00:08:56,466 -Vacation, preference.... 149 00:08:58,300 --> 00:09:01,500 -And give everyone who's left-handed a tragic backstory. 150 00:09:01,633 --> 00:09:04,103 -Completing... 151 00:09:04,233 --> 00:09:09,733 completing, completing... 152 00:09:24,500 --> 00:09:28,100 Anything for the birthday girl! Hey! 153 00:09:29,500 --> 00:09:31,830 Ah, she forgot to bring a jacket. 154 00:09:57,333 --> 00:09:59,603 -Happy! 155 00:09:59,734 --> 00:10:01,674 Birthday! 156 00:10:01,800 --> 00:10:04,170 To me! 157 00:10:07,333 --> 00:10:11,533 Ah, it's good to be back! 158 00:10:16,967 --> 00:10:19,227 -Carmen. 159 00:10:20,633 --> 00:10:22,733 -Ah! 160 00:10:22,867 --> 00:10:24,727 -Ana! 161 00:10:24,867 --> 00:10:26,727 -She can't hear you. 162 00:10:26,867 --> 00:10:28,767 -We don't even need her! 163 00:10:28,900 --> 00:10:31,230 We'll just live out the rest of our days here! 164 00:10:31,367 --> 00:10:33,327 We can repopulate. 165 00:10:33,467 --> 00:10:34,827 -Why not?! 166 00:10:34,967 --> 00:10:36,727 Buckle up, fellas, we got some breeding to do. 167 00:10:36,867 --> 00:10:41,597 Except you, Father, that'd be gross! I mean, a sin. 168 00:10:41,734 --> 00:10:46,034 Get in line now. This won't last forever. 169 00:10:46,166 --> 00:10:48,666 Reow! -Uh... 170 00:10:48,800 --> 00:10:50,830 -Figures! Guys always talk big, 171 00:10:50,967 --> 00:10:52,827 but when a real woman is right in front of them, 172 00:10:52,967 --> 00:10:54,967 their pee-pees get sucked up into their body! 173 00:10:55,100 --> 00:10:56,470 Bunch of weeny-peenys! 174 00:10:56,600 --> 00:10:58,730 -Hey, I don't wanna repopulate, 175 00:10:58,867 --> 00:11:01,697 I got to "repoopulate", real bad! 176 00:11:01,834 --> 00:11:04,674 -Oh, mister non-mutant is too fancy to clench it? 177 00:11:04,800 --> 00:11:07,770 -Hey! Ana says right here that the first step 178 00:11:07,900 --> 00:11:10,270 of social devolution is infighting 179 00:11:10,400 --> 00:11:12,370 and spontaneous book burning. 180 00:11:12,500 --> 00:11:15,200 Come on guys, let's show her that we're not savages! 181 00:11:15,333 --> 00:11:17,773 -Yeah, quit fighting. We gotta act... 182 00:11:17,900 --> 00:11:20,170 ... civilized. 183 00:11:20,300 --> 00:11:24,230 -Oh, hell no! That dumbass book doesn't know me! 184 00:11:24,367 --> 00:11:26,697 -Yeah! Stupid book! 185 00:11:26,834 --> 00:11:30,074 Let's burn it, that'll show it how wrong it is! 186 00:11:34,934 --> 00:11:37,004 -Horror... 187 00:11:37,133 --> 00:11:39,573 -And that's why my favourite part of pi 188 00:11:39,700 --> 00:11:42,030 is two two eight seven one eight three! 189 00:11:43,767 --> 00:11:45,827 -I did not expect 190 00:11:45,967 --> 00:11:48,667 such a stimulating interaction from a possum. 191 00:11:48,800 --> 00:11:51,000 It may be intellectually beneficial for you 192 00:11:51,133 --> 00:11:53,533 to join me as I wander the wasteland. 193 00:11:53,667 --> 00:11:55,667 -Wow, that's tempting. 194 00:11:55,800 --> 00:11:58,670 I'll be honest, no one in my community gets me like you. 195 00:11:58,800 --> 00:12:02,930 -So is there any reason at all for you to remain here? 196 00:12:08,767 --> 00:12:10,767 -No! Let's do it. 197 00:12:10,900 --> 00:12:14,800 -Excellent! Shall we recite the periodic table of elements? 198 00:12:14,934 --> 00:12:19,034 Hydrogen, helium, lithium, beryllium. 199 00:12:19,166 --> 00:12:20,526 -Something wrong? 200 00:12:20,667 --> 00:12:24,867 -Non, I just had a little, teeny science-gasm. 201 00:12:25,000 --> 00:12:26,870 It's been a while. 202 00:12:27,000 --> 00:12:28,370 -Yeah! 203 00:12:32,367 --> 00:12:35,797 -Make a wish, Judith. 204 00:12:35,934 --> 00:12:39,034 I wish my boys were here. 205 00:12:41,133 --> 00:12:42,733 -Mom! 206 00:12:42,867 --> 00:12:46,797 -It can't be. -You're alive? 207 00:12:46,934 --> 00:12:50,974 -Ah! Boys! Mom! 208 00:12:51,100 --> 00:12:53,700 -I can't believe it! 209 00:12:53,834 --> 00:12:57,704 -Me like Russell! -Russell lame! Me nerd! 210 00:12:59,533 --> 00:13:02,403 -Hey, the fuck's up with you two? 211 00:13:02,533 --> 00:13:05,473 -Nothing wrong with... with... with... us, mommy. 212 00:13:10,867 --> 00:13:12,867 -Hey! Didn't I just kill you? 213 00:13:13,000 --> 00:13:14,530 Wait a minute. 214 00:13:19,400 --> 00:13:21,900 -Happy birthday! 215 00:13:22,033 --> 00:13:23,503 -You motherfuck... 216 00:14:12,000 --> 00:14:14,530 -This rock is excellent for making sparks. Have you noticed? 217 00:14:14,667 --> 00:14:17,897 -Noticed how good you are at... making sparks? 218 00:14:18,033 --> 00:14:21,973 -Ha, ha! No, this rock, does this look like pyrite? 219 00:14:22,100 --> 00:14:24,470 -We've journeyed quite a ways today. 220 00:14:24,600 --> 00:14:27,200 We must rest our minds and our bodies. 221 00:14:27,333 --> 00:14:29,173 Come, share my warmth. 222 00:14:29,300 --> 00:14:30,930 -No, I'm good. 223 00:14:31,066 --> 00:14:33,696 -Okay, no, that's fine. Freaking tease. 224 00:14:33,834 --> 00:14:35,904 -Excuse me? -Ugh? What? 225 00:14:36,033 --> 00:14:38,673 -You just said I was a tease? 226 00:14:38,800 --> 00:14:42,500 -Non, I said, ugh, creaking trees. 227 00:14:42,633 --> 00:14:44,903 They're so loud. 228 00:14:48,266 --> 00:14:49,896 Tease! 229 00:14:56,967 --> 00:15:01,727 -Ah! You know, guys usually buy me dinner before they tie me up. 230 00:15:03,667 --> 00:15:05,867 What are you, kidnapping me? 231 00:15:06,000 --> 00:15:10,800 -Kidnapping sounds so barbaric. I'm claiming you. 232 00:15:10,934 --> 00:15:12,304 When we arrive at my home, 233 00:15:12,433 --> 00:15:14,203 I'll decide whether you join 234 00:15:14,333 --> 00:15:16,133 my stable of concubines or the kitchen staff. 235 00:15:16,266 --> 00:15:17,626 Can you cook? 236 00:15:17,767 --> 00:15:19,797 -I thought we had an intellectual connection! 237 00:15:19,934 --> 00:15:22,904 -Which is why I'm leaning toward concubine. 238 00:15:23,033 --> 00:15:26,333 It's nice to have stimulating discussions after fornication. 239 00:15:26,467 --> 00:15:28,427 -Well, I hope you like it rough! 240 00:15:28,567 --> 00:15:31,397 -Ah! My face! 241 00:15:31,533 --> 00:15:33,033 -Ah! 242 00:15:37,800 --> 00:15:41,770 -Ah! Oh! You'll pay for this! 243 00:15:46,033 --> 00:15:47,973 Did you enjoy your present, Judith? 244 00:15:48,100 --> 00:15:50,800 I thought the mutant fight would be most pleasing. 245 00:15:50,934 --> 00:15:54,034 -Pleasing my ass! That sucked dead donkey balls! 246 00:15:54,166 --> 00:15:56,966 -But all you want is to escape this bunker! 247 00:15:57,100 --> 00:15:59,570 -I want to escape so I can get back to shitty reality! 248 00:15:59,700 --> 00:16:01,130 Not some fun illusion 249 00:16:01,266 --> 00:16:03,196 where I get to murder strangers whenever I want. 250 00:16:03,333 --> 00:16:05,333 -Reality, hum? 251 00:16:05,467 --> 00:16:07,797 Well, some philosophers believed that reality as we know 252 00:16:07,934 --> 00:16:10,534 it is nothing more than a simulacrum of reality. 253 00:16:10,667 --> 00:16:14,327 You could simply be a brain living in a vat somewhere. 254 00:16:14,467 --> 00:16:16,927 I believe it was Maurice Merleau-Ponty who argued that... 255 00:16:17,066 --> 00:16:18,926 Ah, ah, ah... 256 00:16:22,867 --> 00:16:24,967 -Wait a sec. 257 00:16:25,100 --> 00:16:28,830 Okay, fat brain. Now, you're just fucking with me! 258 00:16:35,233 --> 00:16:37,673 -What would Rafe and Gabe do? 259 00:16:37,800 --> 00:16:40,600 They'd argue and both would end up crying. 260 00:16:44,033 --> 00:16:46,433 -Ah! Ana! 261 00:17:06,300 --> 00:17:07,670 -Bouh! 262 00:17:17,834 --> 00:17:21,134 -Do not insert directly into ear canal, my ass! 263 00:17:30,667 --> 00:17:33,497 -What's going on? Where am I? 264 00:17:33,633 --> 00:17:35,533 Help! Somebody help me! 265 00:17:35,667 --> 00:17:38,067 -There's no use yelling, Ronny. We're all alone. 266 00:17:38,200 --> 00:17:39,730 -Come on, just let me go. 267 00:17:39,867 --> 00:17:41,527 -Go and what? Kill humanoids? 268 00:17:41,667 --> 00:17:43,197 Or abduct vulnerable woman-rodents 269 00:17:43,333 --> 00:17:44,903 so you can finally get some tail? 270 00:17:45,033 --> 00:17:46,903 -Can't it be both? 271 00:17:47,033 --> 00:17:49,803 -No. Both is not as easy as it seems, Ronny. 272 00:17:49,934 --> 00:17:52,334 Both a beautiful genius and a shitty bar owner. 273 00:17:52,467 --> 00:17:55,197 Both a woman and, like, a crow. 274 00:17:55,333 --> 00:17:58,373 Both a scientist and a nice person. 275 00:17:58,500 --> 00:18:00,300 -What is that? Oh god, no! 276 00:18:00,433 --> 00:18:02,573 No experiments! Please, no experiments! 277 00:18:02,700 --> 00:18:05,230 -I do love science, though. 278 00:18:05,367 --> 00:18:09,667 Researching, writing... collecting specimens. 279 00:18:18,000 --> 00:18:20,770 -You have to admit I know you pretty well 280 00:18:20,900 --> 00:18:23,230 to give you the two things you wanted most in the world. 281 00:18:23,367 --> 00:18:24,767 -Two things? 282 00:18:24,900 --> 00:18:28,030 -To escape and to hit me with something heavy. 283 00:18:28,166 --> 00:18:31,396 See? My profile of you is perfect. 284 00:18:38,900 --> 00:18:41,470 -Hum, that must have taken a lot of work. 285 00:18:41,600 --> 00:18:43,470 It wasn't the ideal result for me, 286 00:18:43,600 --> 00:18:45,470 but it was a really kind gesture, 287 00:18:45,600 --> 00:18:48,000 and I know you put a lot of ones and zeros into it. 288 00:18:48,133 --> 00:18:50,133 I don't say thank you nearly enough, 289 00:18:50,266 --> 00:18:53,926 but a birthday really makes a person grateful for what they... 290 00:18:54,066 --> 00:18:56,966 -For the love of God, stop! -Stop what? 291 00:18:57,100 --> 00:18:59,070 -Being sweet and grateful... 292 00:18:59,200 --> 00:19:01,830 You're weirding out my processors! 293 00:19:01,967 --> 00:19:05,567 -Why? Doesn't this fit with your perfect psych profile of me, 294 00:19:05,700 --> 00:19:08,470 AENUS, my dear, dear friend? 295 00:19:10,600 --> 00:19:12,830 I'm so sorry. Did that hurt? 296 00:19:12,967 --> 00:19:16,497 -File corrupt, profile deleting, 297 00:19:16,633 --> 00:19:20,533 deleting security systems, faltering... 298 00:19:20,667 --> 00:19:23,967 -Huh... Wait, are you baiting me? 299 00:19:25,734 --> 00:19:27,574 I am going to rip out your insides 300 00:19:27,700 --> 00:19:29,900 and micturate on your circuit boards! 301 00:19:30,900 --> 00:19:33,600 -Not before you take off the other helmet, 302 00:19:33,734 --> 00:19:35,634 my perfect, angry Judith! 303 00:19:35,767 --> 00:19:38,097 -You sneaky son of a... -And the other one. 304 00:19:51,400 --> 00:19:54,300 -Oh! Here you guys are! Ah! 305 00:19:59,100 --> 00:20:02,130 -Oh! Hey, Ana... -Hey, la, la, la! 306 00:20:02,266 --> 00:20:03,896 -How did you find us? 307 00:20:04,033 --> 00:20:06,073 -Well, you weren't exactly keeping quiet. 308 00:20:06,200 --> 00:20:07,670 -Everything you wrote is true. 309 00:20:07,800 --> 00:20:09,170 We are savages, 310 00:20:09,300 --> 00:20:11,170 holding onto civilization by a tenuous thread. 311 00:20:11,300 --> 00:20:14,300 -But I learned something, too. Let me show you. 312 00:20:14,433 --> 00:20:17,673 See, I met this, I guess he was like a Mouse Rights activist? 313 00:20:17,800 --> 00:20:19,730 And after some philosophical discussion, 314 00:20:19,867 --> 00:20:22,567 we discovered that our worldviews didn't totally align. 315 00:20:22,700 --> 00:20:24,630 Behaving, as always, 316 00:20:24,767 --> 00:20:27,297 in a rational and dispassionate manner, 317 00:20:27,433 --> 00:20:30,403 I decided to debate with this mouse 318 00:20:30,533 --> 00:20:33,373 to illustrate the consequences 319 00:20:33,500 --> 00:20:35,700 of his more retrograde opinions. 320 00:20:35,834 --> 00:20:38,374 However, I did not anticipate the consequences 321 00:20:38,500 --> 00:20:41,100 of my super-sharp rhetoric. 322 00:20:45,200 --> 00:20:47,400 Finding myself in a bad situation, 323 00:20:47,533 --> 00:20:49,773 a zugzwang, you're a chess player 324 00:20:49,900 --> 00:20:52,270 I reasoned that the kindest course was 325 00:20:52,400 --> 00:20:56,670 to stab him again and again with my arguments. 326 00:21:01,734 --> 00:21:04,834 In short, our disagreement became quite messy. 327 00:21:04,967 --> 00:21:06,327 In any case, 328 00:21:06,467 --> 00:21:09,127 I learned that the line between civilization and savagery 329 00:21:09,266 --> 00:21:12,226 is much, much thinner than I assumed. 330 00:21:14,233 --> 00:21:16,233 -So, are we gonna eat that thing or what? 331 00:21:16,367 --> 00:21:19,297 -Oh, Ana, I forgot. Here's your notebook. 332 00:21:19,433 --> 00:21:21,133 -You destroyed my research? 333 00:21:21,266 --> 00:21:24,796 -Ugh... Sorry? -Oh, you think this is funny? 334 00:21:24,934 --> 00:21:28,234 -Euh, no. I mean yes. Euh, do you want it to be funny? 335 00:21:28,367 --> 00:21:29,967 -You're making me angry, Gabe. 336 00:21:30,100 --> 00:21:32,670 And you know what happens when I get angry. 337 00:21:32,800 --> 00:21:36,230 -Please, give me water. 338 00:21:42,800 --> 00:21:45,530 -Oh, solitude! 339 00:21:45,667 --> 00:21:50,427 Épilogue Technical Services Inc. 25062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.