All language subtitles for DCs.Legends.Of.Tomorrow.S06E10.720p.WEB.h264-GOSSIP[eztv.re]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,577 --> 00:00:14,318 - Is this your plan, old boy? 2 00:00:14,362 --> 00:00:17,060 Force me to watch you smack your lips together 3 00:00:17,104 --> 00:00:20,063 like some sort of blonde ape until I tell you 4 00:00:20,107 --> 00:00:24,372 when I stashed the map to the Fountain of Imperium? 5 00:00:24,415 --> 00:00:25,851 It won't work. 6 00:00:25,895 --> 00:00:27,679 I offered to be your partner once, 7 00:00:27,723 --> 00:00:31,727 and you locked me in a ruddy chest with that witch. 8 00:00:31,770 --> 00:00:33,511 - That's right. 9 00:00:39,126 --> 00:00:43,434 You filthy, uncouth scoundrel! 10 00:00:43,478 --> 00:00:47,264 - Now you're gonna tell me where the map is, 11 00:00:47,308 --> 00:00:51,877 or I'm gonna desecrate your painting with my bodily fluids. 12 00:00:51,921 --> 00:00:54,097 - Just get this lump off my face! 13 00:00:54,141 --> 00:00:55,707 - Okay. 14 00:00:55,751 --> 00:00:59,407 - I entrusted the map to a banker to hold on to 15 00:00:59,450 --> 00:01:02,105 until my eventual resurrection. 16 00:01:02,149 --> 00:01:05,152 - All right then, partner. 17 00:01:05,195 --> 00:01:07,850 What's this banker's name? 18 00:01:10,026 --> 00:01:11,593 Noelle, I presume. 19 00:01:11,636 --> 00:01:13,247 - Constantine. 20 00:01:16,076 --> 00:01:19,688 - Aren't you going to invite me in? 21 00:01:19,731 --> 00:01:24,127 - You're a vampire. 22 00:01:24,171 --> 00:01:27,043 It's best you come in then. 23 00:01:30,481 --> 00:01:33,789 - Where's Aleister? - Don't worry about him. 24 00:01:33,832 --> 00:01:35,747 From now on, you'll deal with me. 25 00:01:35,791 --> 00:01:37,749 - You have my 2 million pounds. 26 00:01:37,793 --> 00:01:40,839 - 2 million quid. Bloody hell. 27 00:01:40,883 --> 00:01:43,015 How much interest have you been charging, Vampy? 28 00:01:43,059 --> 00:01:45,366 All right, all right. 29 00:01:45,409 --> 00:01:49,283 Calm down, don't get your knickers all in a knot. 30 00:01:49,326 --> 00:01:53,852 See, I'm offering something far more valuable than dosh, love. 31 00:01:55,071 --> 00:01:56,594 A favor. 32 00:01:59,728 --> 00:02:01,686 - What could you possibly do for me? 33 00:02:01,730 --> 00:02:05,125 - Spare your immortal life, for one. 34 00:02:08,171 --> 00:02:11,174 One word and sunshine will turn you to ashes. 35 00:02:15,222 --> 00:02:17,006 Clever. 36 00:02:17,049 --> 00:02:18,486 I'm John Constantine, love. 37 00:02:18,529 --> 00:02:20,314 Clever doesn't even begin to describe it. 38 00:02:20,357 --> 00:02:22,197 Now hand over what you were holding for Crowley 39 00:02:22,229 --> 00:02:25,536 and you can be on your merry little way. 40 00:02:36,417 --> 00:02:39,507 Go on. Set it on the table. 41 00:02:42,945 --> 00:02:46,775 - Now that you've invited me in, mon cher, 42 00:02:46,818 --> 00:02:51,040 I can come back anytime I want. 43 00:02:52,868 --> 00:02:55,653 - I have magical runes powerful enough to keep out worse 44 00:02:55,697 --> 00:02:58,090 than the likes of you, sweetheart. 45 00:03:03,966 --> 00:03:05,750 - Aleister's as well. 46 00:03:05,794 --> 00:03:09,450 A little potion I procured for him. 47 00:03:10,755 --> 00:03:14,237 One day, you might get a taste for it. 48 00:03:14,281 --> 00:03:17,109 One day, you might be positively 49 00:03:17,153 --> 00:03:19,677 gagging for the stuff. 50 00:03:36,694 --> 00:03:40,568 - Crowley, you sneaky wank. 51 00:04:29,051 --> 00:04:31,923 Sleep tight, little buddy. 52 00:04:34,317 --> 00:04:36,537 - Superhero, a totem bearer, 53 00:04:36,580 --> 00:04:39,322 and an alien named Gary becomes singing mannies. 54 00:04:39,366 --> 00:04:42,151 Did I just invent our spinoff? 55 00:04:42,194 --> 00:04:43,848 - Are you recording because Sarah and Ava 56 00:04:43,892 --> 00:04:45,720 asked for constant updates? 57 00:04:45,763 --> 00:04:47,417 They don't think 58 00:04:47,461 --> 00:04:49,419 we can survive one weekend without them, do they? 59 00:04:49,463 --> 00:04:51,658 - Listen, I just want them to look for their wedding venue 60 00:04:51,682 --> 00:04:54,076 without dealing with these dummies 61 00:05:00,387 --> 00:05:05,348 - No more singing. I can't take it anymore. 62 00:05:05,392 --> 00:05:07,655 That little snot's not crying 'cause it's tired. 63 00:05:07,698 --> 00:05:09,439 It's got growing pains. 64 00:05:09,483 --> 00:05:11,528 - Well, he does not look any bigger. 65 00:05:15,402 --> 00:05:17,969 - He said the Gusarax life cycle is only 38 rotations. 66 00:05:18,013 --> 00:05:19,754 What does that mean? 67 00:05:19,797 --> 00:05:21,930 - Yeah, I can see where this is going, new Zari. 68 00:05:21,973 --> 00:05:24,062 - Technically, I'm... I'm the original, sorry. 69 00:05:24,106 --> 00:05:26,369 - The OZ. - The one and only. 70 00:05:28,502 --> 00:05:30,112 - Yeah, I'm not translating for Gary 71 00:05:30,155 --> 00:05:32,027 just because he lost his glasses. 72 00:05:32,070 --> 00:05:34,377 And I'm definitely not helping y'all parse 73 00:05:34,421 --> 00:05:35,900 Gus's every gurgle. 74 00:05:35,944 --> 00:05:37,989 If I wanted to take care of a baby, 75 00:05:38,033 --> 00:05:39,469 I would have stayed in Texas 76 00:05:39,513 --> 00:05:42,777 and married the first jerk I kissed. 77 00:05:42,820 --> 00:05:45,345 - Yeah, she's really got that new girl on the ship vibes. 78 00:05:47,608 --> 00:05:49,871 - Leeching human souls 79 00:05:49,914 --> 00:05:52,134 wasn't quite enough for you, was it, Master Crowley? 80 00:05:52,177 --> 00:05:55,442 No, no, no, no. You were juicing. 81 00:05:55,485 --> 00:05:57,269 - What a crass term. 82 00:05:57,313 --> 00:06:00,360 I was reaching for new mystical heights 83 00:06:00,403 --> 00:06:03,580 aided by a rare cocktail of bloods. 84 00:06:03,624 --> 00:06:05,669 - You absolute tosspot. 85 00:06:05,713 --> 00:06:07,647 You know as well as I do that magic this powerful, 86 00:06:07,671 --> 00:06:09,804 it comes at a terrible, terrible price. 87 00:06:09,847 --> 00:06:12,197 - It's because of that potion that you have the map. 88 00:06:12,241 --> 00:06:15,287 In 1939, I took a rather large dose 89 00:06:15,331 --> 00:06:16,985 and fell into a trance, 90 00:06:17,028 --> 00:06:20,336 where an extraterrestrial dictated the map to me. 91 00:06:20,380 --> 00:06:22,425 Pity he didn't speak English. I might've discovered 92 00:06:22,469 --> 00:06:24,514 where in the heavens the Fountain was hidden. 93 00:06:24,558 --> 00:06:26,603 - Yes, the heavens. 94 00:06:26,647 --> 00:06:28,866 You see that's where you were going wrong. 95 00:06:28,910 --> 00:06:31,782 My alien mate, Gary, 96 00:06:31,826 --> 00:06:33,697 he reckons that the Fountain of Imperium 97 00:06:33,741 --> 00:06:38,223 is somewhere here on Earth, lost to history. 98 00:06:38,267 --> 00:06:42,750 And this cut-out is the key. 99 00:06:42,793 --> 00:06:44,055 Let's see. 100 00:06:44,099 --> 00:06:46,928 Should fit exactly. 101 00:06:46,971 --> 00:06:48,930 Spain. 102 00:06:48,973 --> 00:06:51,889 That's where the Fountain was in 1939. 103 00:06:51,933 --> 00:06:54,805 - Take me with you, John. We're partners now, right? 104 00:06:54,849 --> 00:06:58,592 - Skip it. I've got a new partner in mind. 105 00:06:58,635 --> 00:07:00,681 - You know, I have other skills 106 00:07:00,724 --> 00:07:02,334 besides being an alien telepath. 107 00:07:02,378 --> 00:07:04,380 Couldn't literally anyone else 108 00:07:04,424 --> 00:07:06,382 help you with Rory's brood pooch instead? 109 00:07:06,426 --> 00:07:08,558 - Please. It'll just take a second. 110 00:07:08,602 --> 00:07:11,518 Okay, amazing. 111 00:07:11,561 --> 00:07:13,563 I should warn you though, my dad hasn't really 112 00:07:13,607 --> 00:07:17,524 wrapped his head around the whole pregnancy thing. 113 00:07:17,567 --> 00:07:20,265 - Men can't get pregnant! 114 00:07:23,443 --> 00:07:25,488 Or didn't they teach you that at college? 115 00:07:25,532 --> 00:07:27,577 - Dad, a year and a half ago in my past, 116 00:07:27,621 --> 00:07:30,580 which is your future, you ceased all contact. 117 00:07:30,624 --> 00:07:32,843 Okay, if you really have Kayla's eggs in your skull, 118 00:07:32,887 --> 00:07:34,932 then maybe they'll give a clue to what will happen. 119 00:07:34,976 --> 00:07:36,934 - Ever seen the movie "Alien"? 120 00:07:36,978 --> 00:07:38,675 Yeah, I think we know what will happen. 121 00:07:38,719 --> 00:07:41,809 - Spooner, please. 122 00:07:41,852 --> 00:07:44,333 Just look at the protrusion. 123 00:07:47,162 --> 00:07:48,946 Have a seat. 124 00:07:59,304 --> 00:08:02,525 - Ay Dios mio. 125 00:08:02,569 --> 00:08:05,659 What sordid scene am I interrupting? 126 00:08:05,702 --> 00:08:07,312 Never mind. Don't care. 127 00:08:07,356 --> 00:08:10,664 Spooner, join me for a shot and a chinwag. 128 00:08:12,535 --> 00:08:14,450 Good luck with that. 129 00:08:19,020 --> 00:08:22,937 Long story short, I have been stripped of my magic in service 130 00:08:22,980 --> 00:08:25,243 of transforming you back from a fork I might add... 131 00:08:25,287 --> 00:08:27,158 - Okay, what do you want me to translate, John? 132 00:08:27,202 --> 00:08:29,770 - A map for the Fountain of Imperium, 133 00:08:29,813 --> 00:08:33,425 which according to my research is a wellspring of magic 134 00:08:33,469 --> 00:08:35,732 gifted to humans by aliens long ago 135 00:08:35,776 --> 00:08:37,560 and last seen in Spain. 136 00:08:37,604 --> 00:08:39,431 - Whoa. 137 00:08:39,475 --> 00:08:42,826 This is... this is cool. 138 00:08:42,870 --> 00:08:45,394 Only those whom are worthy may drink from this fountain. 139 00:08:45,437 --> 00:08:46,830 - That's typical prophecy malarkey. 140 00:08:46,874 --> 00:08:48,615 I need a location. 141 00:08:48,658 --> 00:08:51,269 - All right, well, this main star here is Albacete. 142 00:08:51,313 --> 00:08:53,315 Albacete. 143 00:08:53,358 --> 00:08:55,883 - That's a city in the southeast of Spain. 144 00:09:03,934 --> 00:09:06,589 - Well, seeing as we're in Spain, February 1939, 145 00:09:06,633 --> 00:09:08,393 there's a few things you ought to understand. 146 00:09:08,417 --> 00:09:10,593 Now, first and foremost, this country has just suffered 147 00:09:10,637 --> 00:09:13,509 three years of a brutal and bloody civil war. 148 00:09:13,553 --> 00:09:15,618 - Civil war? When were you planning on telling me that? 149 00:09:15,642 --> 00:09:18,470 - I just did, and a class war is more like it. 150 00:09:18,514 --> 00:09:20,342 You see, on one side, you have the rich 151 00:09:20,385 --> 00:09:22,126 and the military backed by Nazi Germany. 152 00:09:22,170 --> 00:09:24,172 On the other side, you have the trade unions 153 00:09:24,215 --> 00:09:26,261 and the democratically elected government of Spain. 154 00:09:26,304 --> 00:09:28,002 And don't even get me started 155 00:09:28,045 --> 00:09:29,806 on the devious little role of the Catholic church. 156 00:09:29,830 --> 00:09:31,875 - I'm Catholic, John. - Yeah, well, 157 00:09:31,919 --> 00:09:34,182 then you'll understand my attitude towards priests. 158 00:09:34,225 --> 00:09:36,880 I'd sooner rather break bread with a bloody demon. 159 00:09:36,924 --> 00:09:40,188 - Okay, well, nothing on here says Fountain. 160 00:09:40,231 --> 00:09:41,581 - What about El Gato? 161 00:09:41,624 --> 00:09:44,235 - The cat? - No, no, no. 162 00:09:44,279 --> 00:09:46,194 It's the code name to a leftist leader 163 00:09:46,237 --> 00:09:47,978 that I've heard stories about. 164 00:09:48,022 --> 00:09:50,111 Apparently, he survived seven assassination attempts 165 00:09:50,154 --> 00:09:51,765 and one actual crucifixion. 166 00:09:51,808 --> 00:09:53,288 - So? Maybe he was lucky? 167 00:09:53,331 --> 00:09:55,116 - Lucky? Nobody's that lucky. 168 00:09:55,159 --> 00:09:56,596 That's magic. 169 00:09:56,639 --> 00:09:59,207 My guess, El Gato drank from the Fountain. 170 00:09:59,250 --> 00:10:00,991 - Well, if you want to find a man, 171 00:10:01,035 --> 00:10:04,342 why don't we just ask at the local watering hole? 172 00:10:35,243 --> 00:10:38,028 - The bar is closed to outsiders. 173 00:10:38,072 --> 00:10:40,814 Especially fascist spies. 174 00:10:51,172 --> 00:10:52,869 - Are you taking the mickey? 175 00:10:52,913 --> 00:10:55,785 Do I look like a bloody fascist? 176 00:10:55,829 --> 00:10:58,701 - You look like a German? - He has a point. 177 00:10:58,745 --> 00:11:00,616 - No, he doesn't. 178 00:11:00,660 --> 00:11:02,574 I'll have you know that I served 179 00:11:02,618 --> 00:11:05,447 with the POUM militia at Jarama. 180 00:11:05,490 --> 00:11:08,668 - You were in the trenches of Jarama? 181 00:11:08,711 --> 00:11:10,147 - I was. 182 00:11:10,191 --> 00:11:12,672 - What did you grease your rifle with? 183 00:11:12,715 --> 00:11:13,847 You mean the rusted antique 184 00:11:13,890 --> 00:11:15,849 that they supplied me with? 185 00:11:15,892 --> 00:11:17,894 I had to grease it with olive oil. 186 00:11:17,938 --> 00:11:20,854 Water was in such short supply that we had to shave with wine, 187 00:11:20,897 --> 00:11:22,507 which is a bloody shame if you ask me, 188 00:11:22,551 --> 00:11:25,423 but the worst part was the lice. 189 00:11:25,467 --> 00:11:27,208 Those evil buggers they were as... 190 00:11:27,251 --> 00:11:28,600 - As big as boils. 191 00:11:28,644 --> 00:11:31,647 - As boils, yes. - Compadre! 192 00:11:35,042 --> 00:11:38,610 Let us toast to our fallen brothers in arms? 193 00:11:38,654 --> 00:11:41,222 - Yeah. 194 00:11:42,919 --> 00:11:45,835 - Gideon said John and Spooner took the jump ship to Spain, 195 00:11:45,879 --> 00:11:48,011 so I thought theme night. 196 00:11:48,055 --> 00:11:51,711 One slice of Tortilla Espanola for the senorita. 197 00:11:51,754 --> 00:11:53,408 - Are you sure you should be drinking? 198 00:11:53,451 --> 00:11:55,149 - Yeah, why? 199 00:11:55,192 --> 00:11:57,194 - Hey, I for one 200 00:11:57,238 --> 00:12:00,807 think it's really cool that you're pregnant. 201 00:12:00,850 --> 00:12:03,026 - The next person that says pregnant, 202 00:12:03,070 --> 00:12:04,636 I'm taking 'em with me 203 00:12:04,680 --> 00:12:08,118 on a nose dive outside the emergency hatch. 204 00:12:08,162 --> 00:12:11,382 - Wow, real mature, dad. 205 00:12:11,426 --> 00:12:12,993 So what's your plan? 206 00:12:13,036 --> 00:12:14,951 You're just gonna pretend this isn't happening? 207 00:12:14,995 --> 00:12:16,910 - That's exactly what I'm gonna do. 208 00:12:16,953 --> 00:12:19,913 I'm gonna pretend Kayla didn't do this ear stuff to me 209 00:12:19,956 --> 00:12:23,786 without warning me first. 210 00:12:23,830 --> 00:12:26,354 - Well, you didn't give mom a warning. 211 00:12:26,397 --> 00:12:29,183 Niko and I didn't plan our baby, 212 00:12:29,226 --> 00:12:31,228 but we're dealing with it. 213 00:12:31,272 --> 00:12:35,145 Guys, Gus-y is aging rapidly. 214 00:12:35,189 --> 00:12:37,321 He's like a teenager now. - Okay. 215 00:12:37,365 --> 00:12:41,151 - No-no, a-a hormonal, giant teenager. 216 00:12:43,806 --> 00:12:46,243 - Come on. Vamonos! 217 00:12:46,287 --> 00:12:48,637 Pregnant people, stay. 218 00:12:48,680 --> 00:12:50,160 You're pregnant. 219 00:12:52,467 --> 00:12:56,166 - Amigos, the International Brigade has already left. 220 00:12:56,210 --> 00:12:58,212 Why are you still here? 221 00:12:58,255 --> 00:13:00,040 - We heard of a man who continues to fight 222 00:13:00,083 --> 00:13:01,737 the fascist bastards. 223 00:13:01,781 --> 00:13:04,827 He goes by the name of El Gato. 224 00:13:04,871 --> 00:13:07,874 They say he can't be killed. 225 00:13:07,917 --> 00:13:10,877 - I also have heard of this man, El Gato. 226 00:13:10,920 --> 00:13:12,966 Very mysterious. 227 00:13:13,009 --> 00:13:16,230 - Do you know his secret? - Mañana, mañana. 228 00:13:16,273 --> 00:13:18,362 It's late. I have to turn in. 229 00:13:18,406 --> 00:13:21,670 - Come on, mate. Indulge me, yeah? 230 00:13:28,590 --> 00:13:34,161 - My cousin told me El Gato has drunk from a magical source. 231 00:13:36,206 --> 00:13:38,905 - What kind of source? 232 00:13:38,948 --> 00:13:41,603 - In the village over, 233 00:13:41,646 --> 00:13:45,172 there's a donkey 234 00:13:45,215 --> 00:13:48,001 with great big... how do you say? 235 00:13:48,044 --> 00:13:51,091 - Udders. - Sí. 236 00:13:51,134 --> 00:13:53,180 Magical udders. 237 00:13:53,223 --> 00:13:55,356 - The milk makes El Gato impervious 238 00:13:55,399 --> 00:13:58,881 to even a hail of bullets from the fascist scum. 239 00:13:58,925 --> 00:14:02,319 - Well, to the donkey. 240 00:14:02,363 --> 00:14:05,105 - Hey, salud! 241 00:14:05,148 --> 00:14:07,020 - Adios. 242 00:14:07,063 --> 00:14:08,891 - Magical donkey? - I don't know. 243 00:14:08,935 --> 00:14:10,869 I don't hear a load of crap like that these days, yeah. 244 00:14:10,893 --> 00:14:13,089 - Agreed. And that man we were talking to, he was El Gato. 245 00:14:13,113 --> 00:14:14,984 - Undoubtedly. 246 00:14:15,028 --> 00:14:16,570 Probably came down from the mountains to get some supplies. 247 00:14:16,594 --> 00:14:18,335 - Yeah, you clock the old farmer? 248 00:14:18,379 --> 00:14:19,878 - Yeah, looks like he was guarding something, perhaps... 249 00:14:19,902 --> 00:14:21,425 - A door to the cellar around back. 250 00:14:21,469 --> 00:14:23,471 - With the Fountain below, yeah. 251 00:14:35,309 --> 00:14:38,660 Yeah, something alien is down here all right. 252 00:14:40,705 --> 00:14:42,882 And it's powerful. 253 00:15:06,601 --> 00:15:08,429 - Hey, it's all right. 254 00:15:08,472 --> 00:15:11,823 It's okay, it's okay. 255 00:15:14,304 --> 00:15:16,959 La Torrera. 256 00:15:17,003 --> 00:15:18,569 Yeah, yeah, looks like you, love. 257 00:15:18,613 --> 00:15:20,484 Very funny, John. 258 00:15:20,528 --> 00:15:22,486 - What's your name, lad? 259 00:15:22,530 --> 00:15:24,836 - Cómo te llamas? 260 00:15:26,926 --> 00:15:29,058 Fernando. 261 00:15:29,102 --> 00:15:31,713 - Fernando? 262 00:15:31,756 --> 00:15:34,846 The alien power's coming from the kid. 263 00:15:34,890 --> 00:15:37,066 He's mute, but I can hear what he's thinking. 264 00:15:37,110 --> 00:15:38,589 - He must've drunk from the fountain. 265 00:15:40,548 --> 00:15:42,767 John. 266 00:15:48,599 --> 00:15:52,560 Corre! 267 00:15:56,216 --> 00:15:58,783 - Good evening. 268 00:15:58,827 --> 00:16:04,006 My name is Capitan Noriega. I have news from the front. 269 00:16:04,050 --> 00:16:06,443 Madrid has fallen. 270 00:16:06,487 --> 00:16:08,968 The Republic is done. 271 00:16:14,147 --> 00:16:18,238 I've been sent not just by General Franco, 272 00:16:18,281 --> 00:16:22,372 but by the great Herr Hitler himself 273 00:16:24,461 --> 00:16:26,768 to hunt down a man 274 00:16:26,811 --> 00:16:30,554 known as El Gato. 275 00:16:33,514 --> 00:16:38,345 You see, this man has drunk from an occult relic 276 00:16:38,388 --> 00:16:43,045 of immense interest to Herr Hitler, 277 00:16:43,089 --> 00:16:45,787 the Fountain of Imperium. 278 00:16:54,056 --> 00:16:57,494 - Sounds like Herr Hitler believes in fairy tales. 279 00:16:57,538 --> 00:17:01,281 - You could say my specialty is fairy tales. 280 00:17:01,324 --> 00:17:05,198 The Spear of Destiny, the Loom of Fate, 281 00:17:05,241 --> 00:17:08,853 I've studied them all. 282 00:17:08,897 --> 00:17:14,511 Before the night is over, I will know El Gato's secrets. 283 00:17:16,122 --> 00:17:18,559 I don't know where this El Gato is, 284 00:17:18,602 --> 00:17:20,952 but I have a lead on a magical donkey. 285 00:17:22,867 --> 00:17:24,782 - Search him. 286 00:17:24,826 --> 00:17:29,700 Line everyone up and shoot them one by one until he talks. 287 00:17:43,714 --> 00:17:45,760 I'm the one you're looking for? 288 00:17:47,631 --> 00:17:49,633 - Spooner, Spooner, no! 289 00:17:49,677 --> 00:17:51,157 Bollocks. 290 00:17:51,200 --> 00:17:55,074 I know exactly who you are... 291 00:17:57,902 --> 00:17:59,078 - El Gato. 292 00:18:02,429 --> 00:18:05,301 - Fernando... 293 00:18:36,419 --> 00:18:39,770 - Gracias. 294 00:18:39,814 --> 00:18:42,773 - At last. 295 00:18:42,817 --> 00:18:44,819 Here is the key to the Fountain. 296 00:18:44,862 --> 00:18:47,691 - No. 297 00:18:47,735 --> 00:18:50,955 Search the rest of the tavern. Arrest everyone. 298 00:18:58,398 --> 00:19:01,270 Bollocks and bloody bollocks! Come on, Johnny, think. 299 00:19:01,314 --> 00:19:03,011 Think, think, think, think, think, think. 300 00:19:03,054 --> 00:19:05,231 You can't leave her there. You can't leave... 301 00:19:23,423 --> 00:19:25,164 - That's it, Gus, the gloves are coming off. 302 00:19:25,207 --> 00:19:26,382 - Watch out. 303 00:19:26,426 --> 00:19:28,645 You messed up now, hombre. 304 00:19:28,689 --> 00:19:31,344 - Gus-Gus has continued to age at a rapid rate. 305 00:19:31,387 --> 00:19:34,912 I'm afraid the Legends are quite outmatched. 306 00:19:34,956 --> 00:19:38,177 - Should we do something? 307 00:19:38,220 --> 00:19:40,483 - They'll be fine. 308 00:19:42,833 --> 00:19:44,618 - What is it? 309 00:19:44,661 --> 00:19:46,185 - Nothing. 310 00:19:46,228 --> 00:19:47,534 - Is it your head? 311 00:19:47,577 --> 00:19:48,883 - So? 312 00:19:48,926 --> 00:19:51,233 - So what if this is it? 313 00:19:51,277 --> 00:19:52,819 What if Kayla's eggs burst out of that thing 314 00:19:52,843 --> 00:19:54,497 on the back of your neck and kill you? 315 00:19:54,541 --> 00:19:56,021 We need to get you to the med bay now. 316 00:19:56,064 --> 00:19:58,588 - Not gonna happen. - Why the hell not? 317 00:19:58,632 --> 00:20:00,242 - 'Cause I deserve it. 318 00:20:00,286 --> 00:20:02,462 - What are you talking about? 319 00:20:11,775 --> 00:20:14,125 Dad... 320 00:20:14,169 --> 00:20:15,605 what are you talking about? 321 00:20:15,649 --> 00:20:17,520 - Kayla didn't disappear. 322 00:20:17,564 --> 00:20:22,046 I left her on a planet full of lizard people to die. 323 00:20:24,875 --> 00:20:28,444 Well, you must've had a reason, right? 324 00:20:30,011 --> 00:20:33,971 To get back to you. 325 00:20:34,015 --> 00:20:36,147 But in my line of work, there's a code. 326 00:20:36,191 --> 00:20:39,499 You never leave your partner behind, and I did. 327 00:20:39,542 --> 00:20:42,893 - Ooh. 328 00:20:42,937 --> 00:20:45,722 - I deserve everything that's coming my way. 329 00:20:45,766 --> 00:20:47,855 Dad, I'm going into labor. 330 00:20:47,898 --> 00:20:50,640 - What? - Yeah. 331 00:21:26,415 --> 00:21:28,896 - El Gato has become quite chatty. 332 00:21:32,378 --> 00:21:35,468 He tells me you're his nephew. 333 00:21:39,080 --> 00:21:43,432 Fernando, it's your turn to talk. 334 00:21:43,476 --> 00:21:45,913 - He can't. He's mute. 335 00:21:45,956 --> 00:21:49,090 We'll see about that. 336 00:21:53,355 --> 00:21:57,185 Tell me the location of the Fountain, 337 00:21:57,228 --> 00:22:00,362 or I slash her throat. 338 00:22:10,416 --> 00:22:12,418 - Buongiorno. 339 00:22:20,556 --> 00:22:22,428 Ciao, signores. 340 00:22:22,471 --> 00:22:27,607 I am father Constantine, and I have orders from the Vatican. 341 00:22:33,439 --> 00:22:35,919 - Mi scusi. Mi scusi. 342 00:22:41,969 --> 00:22:46,060 I have been sent to by several senior cardinals of Roma 343 00:22:46,103 --> 00:22:50,499 to track down an ancient and powerful relic. 344 00:22:50,543 --> 00:22:53,502 - The Fountain of Imperium? 345 00:22:53,546 --> 00:22:55,678 - You know of this relic? 346 00:22:55,722 --> 00:22:58,246 - Herr Hitler is also after the Fountain. 347 00:22:58,289 --> 00:23:01,597 - Eccellente. Then we will work together. 348 00:23:04,121 --> 00:23:06,733 - I was just about to question the boy. 349 00:23:06,776 --> 00:23:09,997 - Please, Capitan, allow me. 350 00:23:15,176 --> 00:23:17,284 - Man, what are you doing? You gotta get Lita back inside. 351 00:23:17,308 --> 00:23:20,181 - She's having a baby! - Baby. 352 00:23:20,224 --> 00:23:21,835 - I need to get her to the med bay! 353 00:23:21,878 --> 00:23:23,271 - Tarazi siblings. 354 00:23:23,314 --> 00:23:26,666 - Activate. 355 00:23:26,709 --> 00:23:28,581 Come and get it! 356 00:23:39,722 --> 00:23:41,245 - Gus. 357 00:23:42,856 --> 00:23:45,467 Again! 358 00:24:00,439 --> 00:24:03,050 - Gideon! 359 00:24:03,093 --> 00:24:06,357 - Okay, Dad, wait. I'm so sorry. 360 00:24:06,401 --> 00:24:08,316 - For what? 361 00:24:08,359 --> 00:24:10,250 - I'm not actually in labor. I just needed to get us 362 00:24:10,274 --> 00:24:12,625 to the med bay in case you were in labor. 363 00:24:12,668 --> 00:24:16,716 But I might have misjudged a little bit. 364 00:24:16,759 --> 00:24:18,195 So sorry. 365 00:24:18,239 --> 00:24:19,893 - You tricked me. 366 00:24:19,936 --> 00:24:21,590 - It's 'cause she loves you, Mick. 367 00:24:21,634 --> 00:24:23,505 We all do. - No, debatable. 368 00:24:23,549 --> 00:24:26,073 - Everyone out. 369 00:24:26,116 --> 00:24:27,833 - We'll see you at the next doctor's appointment, okay? 370 00:24:27,857 --> 00:24:29,816 - Out! 371 00:24:36,779 --> 00:24:39,216 I am conducting a sacred ceremony 372 00:24:39,260 --> 00:24:41,044 creating a telepathic gateway 373 00:24:41,088 --> 00:24:44,483 between this child and this virgin. 374 00:24:46,180 --> 00:24:48,617 - Your methods are extraordinary. 375 00:24:48,661 --> 00:24:51,664 - Indeed. Grazie. Grazie. 376 00:24:51,707 --> 00:24:57,191 Now, where is the Fountain of Imperium? 377 00:25:06,026 --> 00:25:08,855 - Un dia el año pasado... 378 00:25:08,898 --> 00:25:13,337 - One day last year, my mom left me with my uncle 379 00:25:13,381 --> 00:25:15,078 to go to the Front. 380 00:25:15,122 --> 00:25:17,864 That night the planes came. 381 00:25:17,907 --> 00:25:20,083 Suddenly everything was burning 382 00:25:20,127 --> 00:25:22,172 and full of smoke and dust. 383 00:25:22,216 --> 00:25:23,870 - Nunca había visto tanta sangre. 384 00:25:23,913 --> 00:25:26,481 - I'd never seen so much blood. 385 00:25:26,525 --> 00:25:29,876 A bomb had exploded next to me, 386 00:25:29,919 --> 00:25:34,315 so I ran as far and as fast as I could. 387 00:25:34,358 --> 00:25:39,842 I hid in a cave and prayed for some way to save my uncle. 388 00:25:39,886 --> 00:25:42,584 He was next to me when the bomb blew up. 389 00:25:42,628 --> 00:25:45,544 - Apareció un precioso ángel. 390 00:25:45,587 --> 00:25:47,720 - A beautiful angel appeared 391 00:25:47,763 --> 00:25:52,463 and told me to drink from the fountain. 392 00:25:52,507 --> 00:25:56,511 And that's when I felt it, the power. 393 00:25:57,904 --> 00:26:01,777 I returned to my uncle and healed his wounds. 394 00:26:08,305 --> 00:26:11,004 Yes, sí sí. 395 00:26:11,047 --> 00:26:15,748 And he has been bringing his uncle back to life ever since. 396 00:26:16,923 --> 00:26:19,360 - Where is this cave? 397 00:26:19,403 --> 00:26:22,624 - Some water, per favore. 398 00:26:22,668 --> 00:26:25,627 - Forget the water. The cave! 399 00:26:25,671 --> 00:26:27,716 But captain, I am parched. 400 00:26:35,681 --> 00:26:38,597 Grazie, grazie. 401 00:26:46,561 --> 00:26:50,826 And now you can ask him. 402 00:27:01,532 --> 00:27:05,536 - I don't know. I was lost for days. 403 00:27:13,196 --> 00:27:14,676 - Unacceptable. 404 00:27:14,720 --> 00:27:16,722 - You know, there is one thing 405 00:27:16,765 --> 00:27:20,551 that I never understood about the fascists. 406 00:27:20,595 --> 00:27:25,034 What is it that you see in Herr Hitler? 407 00:27:25,078 --> 00:27:30,866 Is it that he's a pissant with one ball? 408 00:27:42,704 --> 00:27:45,011 - Viva la Revolución. 409 00:27:57,501 --> 00:27:59,373 - Save Fernando! 410 00:27:59,416 --> 00:28:01,331 - Come on, let's go. 411 00:28:02,724 --> 00:28:05,292 Spooner! Spooner, the door! 412 00:28:14,431 --> 00:28:15,694 - John, we have to go back. 413 00:28:15,737 --> 00:28:17,347 - What? Are you mental? Why? 414 00:28:17,391 --> 00:28:19,393 - The fascists will kill everyone. 415 00:28:19,436 --> 00:28:21,588 - You know what happened in the Spanish Civil War, right? 416 00:28:21,612 --> 00:28:23,832 The moral side, it didn't win. 417 00:28:23,876 --> 00:28:25,965 Now get the boy to lead us to the cave. 418 00:28:26,008 --> 00:28:28,445 Come on, I know you were bloody lying, all right? 419 00:28:28,489 --> 00:28:29,882 - Yeah, well, I'm not helping you 420 00:28:29,925 --> 00:28:31,753 finish your ridiculous, selfish quest. 421 00:28:31,797 --> 00:28:35,539 - Quest? This is real. My connection to magic is lost. 422 00:28:35,583 --> 00:28:38,238 - Boo-hoo. What's so bad about being normal? 423 00:28:38,281 --> 00:28:40,346 You don't think that kid would give just about anything 424 00:28:40,370 --> 00:28:42,764 to have a normal life again? I know I would. 425 00:28:42,808 --> 00:28:44,157 - Yeah well, some people want 426 00:28:44,200 --> 00:28:45,767 picket fences and ponies, don't they? 427 00:28:45,811 --> 00:28:48,988 - Yeah. - And what do you want? 428 00:28:49,031 --> 00:28:50,511 You want me stay here and risk my life 429 00:28:50,554 --> 00:28:52,339 so I can help you get your magic back. 430 00:28:52,382 --> 00:28:55,516 Give me a reason. 431 00:28:55,559 --> 00:28:58,214 - You know where I'm from, 432 00:28:58,258 --> 00:29:01,261 being normal is being crushed 433 00:29:01,304 --> 00:29:03,176 by the boot of capitalism and then blaming it 434 00:29:03,219 --> 00:29:05,004 on anyone with brown skin. 435 00:29:05,047 --> 00:29:07,006 It's being told that only degenerates 436 00:29:07,049 --> 00:29:09,530 can fancy men and women. 437 00:29:09,573 --> 00:29:11,575 It's your old man coming home drunk every night 438 00:29:11,619 --> 00:29:13,249 and beating you to a pulp because that's what 439 00:29:13,273 --> 00:29:17,277 his old man done to him, but magic, Spooner, 440 00:29:17,320 --> 00:29:18,800 the ability to break the rules, 441 00:29:18,844 --> 00:29:20,299 to stick it to the rich and the powerful, 442 00:29:20,323 --> 00:29:23,674 that's who I am. 443 00:29:23,718 --> 00:29:27,374 And I'm nothing without it, Spooner. I'm nothing. 444 00:29:39,908 --> 00:29:43,825 - I can't believe I'm saying this. 445 00:29:43,869 --> 00:29:47,394 All right, John. You win. 446 00:30:16,379 --> 00:30:18,338 - The fountain's dried up. 447 00:30:18,381 --> 00:30:20,209 - Esta aquí. - He said that's where 448 00:30:20,253 --> 00:30:22,603 the water came from that the angel gave him. 449 00:30:22,646 --> 00:30:24,344 - This is just a bunch of bloody rocks! 450 00:30:24,387 --> 00:30:26,868 Bollocks! - Okay, ease up, John. 451 00:30:26,912 --> 00:30:28,609 - All right, all right, just... 452 00:30:28,652 --> 00:30:32,047 Just give me a second, all right? 453 00:30:36,617 --> 00:30:39,707 All right, all right. Now here's what we do. 454 00:30:39,750 --> 00:30:41,467 You know, I told the captain that I was forging 455 00:30:41,491 --> 00:30:42,971 a connection between the two of you. 456 00:30:43,015 --> 00:30:45,147 Now that connection is very, very real. 457 00:30:45,191 --> 00:30:47,889 Now, you can use it to push Fernando's magic into me. 458 00:30:47,933 --> 00:30:49,804 All you need is a clear intention. 459 00:30:49,848 --> 00:30:52,087 - Okay, wait, so you want me to help steal Fernando's magic? 460 00:30:52,111 --> 00:30:53,895 What happens to him? - No, no, no. 461 00:30:53,939 --> 00:30:56,332 This is a way to protect Fernando, yeah? 462 00:30:56,376 --> 00:30:59,248 You know, give him a normal life away from all the Nazis 463 00:30:59,292 --> 00:31:01,120 chasing him and the alien powers. 464 00:31:01,163 --> 00:31:04,253 - Don't pretend for an instant you care about Fernando. 465 00:31:04,297 --> 00:31:06,125 Vete al diablo. - All right. Okay. 466 00:31:06,168 --> 00:31:09,868 Yes, I am the wankiest of all wankers, but do me a favor. 467 00:31:09,911 --> 00:31:11,976 While I go and check to see that no one has followed us, 468 00:31:12,000 --> 00:31:13,610 you talk to Fernando. 469 00:31:13,654 --> 00:31:15,371 He can give his magic to me or he can keep it. 470 00:31:15,395 --> 00:31:17,440 Now that's his choice, innit? 471 00:31:29,322 --> 00:31:33,413 - Hombres, más rápido. 472 00:31:33,456 --> 00:31:35,284 Rápido, rápido! 473 00:31:35,328 --> 00:31:37,852 They can't be far off. 474 00:31:40,420 --> 00:31:41,987 - Esta seguro? - Sí, sí. 475 00:31:42,030 --> 00:31:45,947 - Anyone? - No, no, all clear. 476 00:31:45,991 --> 00:31:48,036 - Fernando wants to make a deal. 477 00:31:48,080 --> 00:31:49,908 - Smart play, kid. What's your price? 478 00:31:49,951 --> 00:31:51,257 - He gives you his powers. 479 00:31:51,300 --> 00:31:53,346 You use them to help find his mom. 480 00:31:53,389 --> 00:31:55,087 She was supposed to return to the tavern. 481 00:31:55,130 --> 00:31:56,760 I told them she's probably not going to come back, 482 00:31:56,784 --> 00:31:58,090 but he doesn't wanna believe me. 483 00:31:58,133 --> 00:31:59,526 - Done. 484 00:31:59,569 --> 00:32:01,025 - John, I hope you thought this through. 485 00:32:01,049 --> 00:32:02,485 No, the kid's made his choice. 486 00:32:02,529 --> 00:32:03,834 Sit down, yeah? Good boy. 487 00:32:03,878 --> 00:32:05,575 - All right, what do I do? 488 00:32:05,619 --> 00:32:07,099 - Now, all you need to do is 489 00:32:07,142 --> 00:32:09,753 focus your alien connection on the boy, 490 00:32:09,797 --> 00:32:11,451 and you focus quickly, yeah? 491 00:32:11,494 --> 00:32:13,757 - Yeah, I'm no wizard, John. - Aren't you? 492 00:32:13,801 --> 00:32:15,474 So I haven't seen you stop a giant sandworm 493 00:32:15,498 --> 00:32:16,673 with your mind, have I? 494 00:32:16,717 --> 00:32:19,372 Exactly. 495 00:32:25,030 --> 00:32:27,684 I can't. 496 00:32:29,338 --> 00:32:32,472 - Look, magic, you know, 497 00:32:32,515 --> 00:32:34,561 it's all about connection, all right? 498 00:32:34,604 --> 00:32:36,041 Now, I use words to focus my mind. 499 00:32:36,084 --> 00:32:37,781 Do you know any quotes? 500 00:32:37,825 --> 00:32:39,020 - I mean, there's a stupid song stuck in my head. 501 00:32:39,044 --> 00:32:40,306 - Yeah, yeah, yeah, that'll do. 502 00:32:40,349 --> 00:32:41,500 It's not about the words, per se. 503 00:32:41,524 --> 00:32:43,265 It's more about the intention. 504 00:32:43,309 --> 00:32:45,243 Now, remember, you're giving this kid an opportunity 505 00:32:45,267 --> 00:32:49,010 that you never had, the chance at a normal life, all right? 506 00:32:49,054 --> 00:32:51,056 You can do this. 507 00:33:42,107 --> 00:33:43,543 - Whoa, whoa, where's it going? 508 00:33:43,586 --> 00:33:44,868 Where's it going? I could feel it. 509 00:33:44,892 --> 00:33:46,415 I could feel it. It was right here. 510 00:33:46,459 --> 00:33:48,678 It was right... you give me back my bloody magic! 511 00:33:48,722 --> 00:33:50,811 - Hey, John. - Give me my magic. 512 00:33:50,854 --> 00:33:52,117 - Stop, John! 513 00:33:52,160 --> 00:33:54,597 The prophecy. The prophecy said. 514 00:33:54,641 --> 00:33:57,426 - Yeah, yeah, yeah. 515 00:33:57,470 --> 00:34:01,691 Only the worthy may drink from the fountain. 516 00:34:03,258 --> 00:34:06,087 - You take the boy and hide. 517 00:34:06,131 --> 00:34:09,873 - What are you gonna do, John? 518 00:34:09,917 --> 00:34:14,139 - Only a bastard could vanquish a monster. 519 00:34:14,182 --> 00:34:16,228 Go. 520 00:34:25,628 --> 00:34:28,109 - Bottoms up, Master Crowley. 521 00:34:32,374 --> 00:34:36,161 - Father Constantine. 522 00:34:36,204 --> 00:34:39,599 Where is the Fountain? 523 00:34:40,600 --> 00:34:42,471 I won't ask you again. 524 00:34:57,965 --> 00:34:59,184 - Dios mio. 525 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 - John. 526 00:36:30,797 --> 00:36:34,844 - I'm relieved to announce Mr. Rory is not in labor. 527 00:36:34,888 --> 00:36:36,629 - Okay, so what about the pain in his head? 528 00:36:36,672 --> 00:36:39,501 - Perfectly normal considering 48 Necrian eggs 529 00:36:39,545 --> 00:36:41,242 are rattling around Mr. Rory's skull. 530 00:36:41,286 --> 00:36:42,983 - 48? 531 00:36:53,733 --> 00:36:56,692 Tough little guppies, aren't they? 532 00:36:56,736 --> 00:36:59,478 - Yeah, but they get that from you. 533 00:36:59,521 --> 00:37:02,481 - Their mom was tough. 534 00:37:02,524 --> 00:37:04,439 - I'm sure Kayla would be really happy to know 535 00:37:04,483 --> 00:37:06,224 you're taking care of her babies. 536 00:37:06,267 --> 00:37:08,182 - She would? 537 00:37:08,226 --> 00:37:12,665 - Yeah, because they need you to survive just like I do. 538 00:37:12,708 --> 00:37:16,582 I found my glasses and Sara and Ava are back 539 00:37:16,625 --> 00:37:18,497 - What'd we miss? 540 00:37:18,540 --> 00:37:23,545 Look at their itty bitty tentacles. 541 00:37:25,765 --> 00:37:29,029 Micky. 542 00:37:29,072 --> 00:37:30,509 - Are those... 543 00:37:32,859 --> 00:37:34,904 - Mine. 544 00:37:39,344 --> 00:37:41,041 - John, what happened back there? 545 00:37:41,084 --> 00:37:42,477 I saw you drink something. 546 00:37:42,521 --> 00:37:44,305 It's just a nifty little trick 547 00:37:44,349 --> 00:37:46,568 to stop a Nazi numptie from getting the better of us. 548 00:37:46,612 --> 00:37:49,136 But don't worry, Texas. I won't be drinking it again. 549 00:37:49,179 --> 00:37:53,009 Truth be told, it scared the living hell out of me. 550 00:37:53,053 --> 00:37:55,360 - Good. I mean, me too. 551 00:37:55,403 --> 00:37:56,796 Look, wait. 552 00:37:56,839 --> 00:37:59,102 We don't know what we'll find in there. 553 00:38:06,458 --> 00:38:07,807 - Fernando. 554 00:38:09,939 --> 00:38:12,942 Ay-ay. 555 00:38:12,986 --> 00:38:14,335 - Tío. 556 00:38:16,381 --> 00:38:17,991 - Thank you. 557 00:38:23,344 --> 00:38:28,697 - No, Spoons, listen, we failed, all right? 558 00:38:28,741 --> 00:38:33,136 Spain is not gonna be safe for Fernando, not for a long time. 559 00:38:33,180 --> 00:38:35,748 And I'm just as ineffectual 560 00:38:35,791 --> 00:38:39,142 as my dear old grandad 561 00:38:39,186 --> 00:38:42,972 fighting bloody fascism. 562 00:38:43,016 --> 00:38:44,583 - That's not true. 563 00:38:44,626 --> 00:38:47,673 You killed a lot of Franco's soldiers. 564 00:38:47,716 --> 00:38:49,631 - Yeah, I did. 565 00:38:49,675 --> 00:38:52,025 And I bet at least one of them wasn't a bad bloke 566 00:38:52,068 --> 00:38:55,507 and once again, my soul is damned. 567 00:38:55,550 --> 00:38:57,683 - You know, for someone who hates church, 568 00:38:57,726 --> 00:39:00,207 you sound an awful lot like a Catholic. 569 00:39:00,250 --> 00:39:01,817 - What, just because I'm like 570 00:39:01,861 --> 00:39:04,385 full of guilt and self-loathing. 571 00:39:04,429 --> 00:39:07,301 - You know, my mama used to say... 572 00:39:07,345 --> 00:39:09,042 Never mind. 573 00:39:09,085 --> 00:39:12,132 - No, no, no, no, no. What about your mama? Tell me. 574 00:39:15,657 --> 00:39:18,486 - She used to say, 575 00:39:18,530 --> 00:39:21,881 "Somos salvodos solo po la fe." 576 00:39:21,924 --> 00:39:25,798 We're saved by faith alone. 577 00:39:25,841 --> 00:39:28,757 It's funny, I've... I've forgotten her face, 578 00:39:28,801 --> 00:39:31,586 but I can still remember the sound of her voice. 579 00:39:33,066 --> 00:39:36,286 We were both abducted, and only I returned. 580 00:39:36,330 --> 00:39:39,464 I should have been more like Fernando and... and refused 581 00:39:39,507 --> 00:39:43,206 to give up on her, but I lost faith. 582 00:39:44,817 --> 00:39:47,385 - Spoons, 583 00:39:47,428 --> 00:39:49,691 you live on a time ship. 584 00:39:49,735 --> 00:39:51,389 It's never too late, love. 585 00:39:56,219 --> 00:39:59,527 - Is that painting of Crowley snoring? 586 00:39:59,571 --> 00:40:01,616 Shh. 587 00:40:08,144 --> 00:40:10,538 Wakey, wakey, Crowley. 588 00:40:19,329 --> 00:40:20,940 John. 589 00:40:26,467 --> 00:40:29,470 - To have magic back, Spooner, it's worth it. 590 00:40:29,514 --> 00:40:31,733 It's worth the risk. 591 00:40:31,777 --> 00:40:34,388 - Don't do it. I'll tell Zari. 592 00:40:34,432 --> 00:40:39,132 - No, you won't. Praeterita obliviscere. 593 00:40:40,438 --> 00:40:42,701 You'll go upstairs and you'll sleep it off. 594 00:40:42,744 --> 00:40:44,398 Tomorrow you'll return to the Legends. 595 00:40:44,442 --> 00:40:46,139 You'll tell them we were successful. 596 00:40:46,182 --> 00:40:49,011 You'll tell them 597 00:40:49,055 --> 00:40:51,623 I drank from the Fountain of Imperium. 598 00:40:51,666 --> 00:40:53,712 - Yes, John. 599 00:40:56,192 --> 00:41:01,459 - My stars. I take it you didn't find the fountain. 600 00:41:01,502 --> 00:41:05,114 Are you... are you juicing, John? 601 00:41:05,158 --> 00:41:07,465 - Jokes on you, dickweed. 602 00:41:07,508 --> 00:41:09,902 - Is that so? 603 00:41:09,945 --> 00:41:12,339 - Bonsoir, gentlemen. 604 00:41:12,382 --> 00:41:14,254 - You brought what I asked for? 605 00:41:21,217 --> 00:41:23,263 - And you can take him. - He's yours. 606 00:41:23,306 --> 00:41:25,221 - John, what have you done? 607 00:41:25,265 --> 00:41:27,615 No. Please, John. 608 00:41:27,659 --> 00:41:30,270 You don't know who she'll trade my soul to. 609 00:41:30,313 --> 00:41:33,839 - And what a lucrative trade it will be. 610 00:41:36,798 --> 00:41:39,235 - Get him out of my sight, will ya? 611 00:41:39,279 --> 00:41:41,107 - Until next time. 612 00:41:41,150 --> 00:41:44,545 - No. Damn you, John! 613 00:41:44,589 --> 00:41:48,462 Remember all your trials and tribulations 614 00:41:48,506 --> 00:41:50,812 you only have yourself to blame. 44698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.