All language subtitles for Crash.And.Bernstein.S02E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,383 ♪ Kick it down on Crash and Bern ♪ 2 00:00:02,460 --> 00:00:03,960 Bernstein! Bernstein! 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,295 I just heard the most amazing thing! 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,131 I have to tell you right this second! 5 00:00:08,216 --> 00:00:09,836 It can't wait any longer! 6 00:00:09,926 --> 00:00:12,716 -Oh. Can I have a cheesy bit? -Sure. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,769 Ugh! This is no time for snacks, Bernstein! 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,194 I've got news! 9 00:00:22,272 --> 00:00:27,072 A day is coming that sounds like the awesomest day ever. 10 00:00:27,152 --> 00:00:30,452 It's called Christmas. 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,410 Actually, Crash, we don't celebrate-- 12 00:00:32,490 --> 00:00:34,660 No worries, Bernstein. I got everything we need. 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,406 This bad boy was just sitting in the park 14 00:00:37,495 --> 00:00:40,955 right in front of a sign that said "Portland's oldest tree." 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,035 And look! 16 00:00:43,126 --> 00:00:46,496 Stockings with our names written in rhinestones. 17 00:00:47,213 --> 00:00:48,973 Please tell me these weren't in front of a sign 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,589 that said "Portland's oldest lady." 19 00:00:51,676 --> 00:00:53,716 -[grunts] -Crash, you don't understand. 20 00:00:53,803 --> 00:00:55,563 -We don't-- -I know what you're gonna say. 21 00:00:55,638 --> 00:00:58,218 Everything needs to be ridiculously overdecorated. 22 00:00:58,308 --> 00:01:02,598 That's why I swallowed 73 lbs. of Christmas lights. 23 00:01:02,687 --> 00:01:04,727 [puking] 24 00:01:06,566 --> 00:01:09,146 Crash, we don't celebrate Christmas. 25 00:01:09,235 --> 00:01:10,445 [gasps] 26 00:01:10,528 --> 00:01:11,778 -[coughs] -[clatters] 27 00:01:12,530 --> 00:01:13,950 [clears throat] 28 00:01:14,532 --> 00:01:15,702 -Excuse me. -[sighs] 29 00:01:15,784 --> 00:01:17,624 Crash, I know Christmas sounds great, 30 00:01:17,702 --> 00:01:19,252 but our family celebrates Hanukkah. 31 00:01:19,329 --> 00:01:21,869 Remember when we lit the Menorah and opened presents? 32 00:01:23,541 --> 00:01:25,921 I don't know why you're using a regular Menorah. 33 00:01:26,002 --> 00:01:28,052 I built a meno-rocket! 34 00:01:29,255 --> 00:01:31,505 [all scream] 35 00:01:32,842 --> 00:01:35,012 -[thuds] -[laughing] 36 00:01:35,095 --> 00:01:37,965 Yes! Happy Hanukkah! 37 00:01:40,141 --> 00:01:42,231 Oh yeah! 38 00:01:43,061 --> 00:01:44,311 I don't remember any of that. 39 00:01:46,272 --> 00:01:50,192 ♪ Let me tell you about the Bernsteins ♪ 40 00:01:50,276 --> 00:01:52,316 ♪ Yo, I'ma let you finish ♪ 41 00:01:52,404 --> 00:01:54,114 -♪ But ding-dong ♪ -♪ Who's that? ♪ 42 00:01:54,197 --> 00:01:55,277 ♪ Yo, it's Crash at the door ♪ 43 00:01:55,365 --> 00:01:57,945 ♪ Don't wait for you to open Kick it down hard core ♪ 44 00:01:58,034 --> 00:02:00,254 ♪ A purple with a 'tude Where your mom hide the food? ♪ 45 00:02:00,328 --> 00:02:02,908 -♪ In the fridge ♪ -♪ I'ma eat it then we tear it up, dude 46 00:02:02,997 --> 00:02:05,417 ♪ No make-up or feelings Tea parties or dolls ♪ 47 00:02:05,500 --> 00:02:06,710 ♪ Now it's ninjas and football ♪ 48 00:02:06,793 --> 00:02:07,963 -♪ And face slams ♪ -♪ Good call ♪ 49 00:02:08,044 --> 00:02:09,304 ♪ Crash and Bernstein ♪ 50 00:02:09,379 --> 00:02:10,509 ♪ Crash and Bernstein ♪ 51 00:02:10,588 --> 00:02:11,968 ♪ Crash and Bernstein ♪ 52 00:02:12,048 --> 00:02:12,878 ♪ What he said ♪ 53 00:02:12,966 --> 00:02:14,296 ♪ Crash and Bernstein ♪ 54 00:02:14,384 --> 00:02:15,644 ♪ Crash and Bernstein ♪ 55 00:02:15,719 --> 00:02:17,049 ♪ Crash and Bernstein ♪ 56 00:02:17,137 --> 00:02:18,097 ♪ What he said ♪ 57 00:02:18,179 --> 00:02:20,309 ♪ It's war against awesome But awesome's gotta soar ♪ 58 00:02:20,390 --> 00:02:23,100 -♪ I'll be grounded forever ♪ -♪ That's what friends are for ♪ 59 00:02:23,184 --> 00:02:25,444 ♪ Crash and Bernstein Crash and Bernstein ♪ 60 00:02:25,520 --> 00:02:27,150 -♪ Crash and Bern... ♪ -♪ I said "Stein" ♪ 61 00:02:27,230 --> 00:02:28,820 ♪ What he said ♪ 62 00:02:29,941 --> 00:02:31,191 [chuckles] 63 00:02:35,071 --> 00:02:37,571 That's what I call a successful trip to the mall. 64 00:02:37,657 --> 00:02:39,407 What? That was horrible. 65 00:02:39,492 --> 00:02:42,702 At least when hyenas fight they let each other live. 66 00:02:45,206 --> 00:02:47,166 It doesn't look like you bought anything. 67 00:02:47,250 --> 00:02:48,540 That's why it was successful. 68 00:02:48,626 --> 00:02:51,086 I returned all my Hanukkah gifts for cash. 69 00:02:51,171 --> 00:02:52,801 I love the holidays. 70 00:02:53,798 --> 00:02:55,878 You better not have returned my present. 71 00:02:55,967 --> 00:02:56,837 Not likely. 72 00:02:56,926 --> 00:02:59,716 There's no cash value for hand-drawn coupons. 73 00:02:59,846 --> 00:03:00,676 [thumps] 74 00:03:01,681 --> 00:03:03,771 Mine says you'll walk my dog for free, 75 00:03:04,351 --> 00:03:06,191 and I don't even have a dog! 76 00:03:08,355 --> 00:03:11,395 Are we talking about Amanda's horrible gifts? 77 00:03:11,483 --> 00:03:13,863 Mom! You said you loved your gift. 78 00:03:13,943 --> 00:03:17,413 I distinctly heard you say, "I love this coupon." 79 00:03:17,489 --> 00:03:20,119 I was talking about a coupon for laundry detergent. 80 00:03:20,867 --> 00:03:23,407 Ooh! Coupons! 81 00:03:23,495 --> 00:03:25,785 I would like to redeem this one please. 82 00:03:26,831 --> 00:03:29,331 [scoffs] No way. I am not scratching your back. 83 00:03:29,417 --> 00:03:32,837 Hey, you made the coupon, you honor the coupon. 84 00:03:32,921 --> 00:03:33,761 [chuckles] 85 00:03:35,840 --> 00:03:40,220 Oh! Oh yeah. Oh, lower. Up! Harder! 86 00:03:40,303 --> 00:03:42,183 Scratchier! Come on, woman! 87 00:03:42,263 --> 00:03:43,973 I spent all week developing these itches! 88 00:03:44,057 --> 00:03:45,807 [groaning] 89 00:03:45,892 --> 00:03:48,732 Hey, everyone, remember-- don't make plans this Saturday. 90 00:03:48,812 --> 00:03:50,192 Great Aunt Biddy's coming. 91 00:03:50,271 --> 00:03:51,901 [all groan] 92 00:03:51,981 --> 00:03:53,321 What makes her so great? 93 00:03:53,400 --> 00:03:55,650 Nothing. She knits itchy sweaters 94 00:03:55,735 --> 00:03:57,895 and makes fruitcake that taste like cat turds. 95 00:03:58,571 --> 00:03:59,611 No offense, Dad. 96 00:03:59,698 --> 00:04:01,278 No, none taken. She's pretty horrible. 97 00:04:02,659 --> 00:04:06,329 This fruitcake you mentioned, is it made with real cat turds? 98 00:04:06,413 --> 00:04:08,163 They say the fake stuff has chemicals in it, 99 00:04:08,248 --> 00:04:09,788 and I'm not putting that in my body. 100 00:04:10,417 --> 00:04:11,327 Eww. 101 00:04:14,963 --> 00:04:16,513 Great Aunt Biddy gives 100 bucks 102 00:04:16,589 --> 00:04:18,549 to whichever kid she likes the most during her visit. 103 00:04:18,633 --> 00:04:21,053 -Oh. -This is her favorite perfume. 104 00:04:21,136 --> 00:04:23,506 Smart! You're gonna give her a gift. 105 00:04:23,596 --> 00:04:26,176 No, I'm training myself not to throw up when I smell her. 106 00:04:26,266 --> 00:04:29,386 -Oh. -[both inhale deeply] 107 00:04:29,477 --> 00:04:33,267 [screaming] 108 00:04:33,356 --> 00:04:35,396 Bernstein, tear my eyes out! 109 00:04:35,483 --> 00:04:36,483 I'm begging you! 110 00:04:36,568 --> 00:04:38,238 Do it! Do it! 111 00:04:38,319 --> 00:04:41,779 [grunts] 112 00:04:42,949 --> 00:04:44,579 -Hey, Cleo. -'Sup, Karl? 113 00:04:46,578 --> 00:04:48,958 Forget it, Wyatt. I'm totally gonna win the money. 114 00:04:52,667 --> 00:04:54,707 Once again, you've been Cleo'ed... 115 00:04:54,794 --> 00:04:56,214 [whispers] by Cleo. 116 00:04:57,505 --> 00:05:00,215 Guys, guys, it's-- it's the holidays. 117 00:05:00,300 --> 00:05:01,840 The money doesn't matter. 118 00:05:01,926 --> 00:05:04,426 What matters is family. 119 00:05:05,513 --> 00:05:09,143 Hey, dad wrote a song called "Aunt Biddy, I love you the most." 120 00:05:09,225 --> 00:05:10,385 That money's mine! 121 00:05:11,644 --> 00:05:14,944 Ah. Families lying to each other over money. 122 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 Will the world ever run out of awesome ways to spend the holidays? 123 00:05:19,861 --> 00:05:22,491 In my travels, I've seen all sorts of celebrations. 124 00:05:22,572 --> 00:05:26,162 In Mongolia, they feast on warm yak yogurt. 125 00:05:26,242 --> 00:05:28,952 The last one to yak gets to keep the yak. 126 00:05:29,537 --> 00:05:33,667 Oh. So I can celebrate any way I want? 127 00:05:34,209 --> 00:05:36,879 I can wear a pineapple hat and punch people in the stomach? 128 00:05:37,587 --> 00:05:40,297 Or dip myself in hot dog water and punch people in the stomach? 129 00:05:40,382 --> 00:05:44,222 Sure. How you choose to celebrate the holidays is totally up to you. 130 00:05:44,302 --> 00:05:46,852 Up to me, huh? 131 00:05:47,681 --> 00:05:49,681 You're thinking about punching me in the stomach. 132 00:05:49,766 --> 00:05:52,096 No-oooo. 133 00:05:52,185 --> 00:05:53,685 May-beeee. 134 00:05:53,770 --> 00:05:56,110 Ye-ssss. 135 00:05:56,189 --> 00:05:57,569 [coughs] 136 00:05:57,649 --> 00:06:00,239 [screaming] 137 00:06:06,366 --> 00:06:08,156 [inhales deeply] 138 00:06:08,243 --> 00:06:09,453 Actually, it smells quite nice. 139 00:06:12,330 --> 00:06:16,040 Oh, universe, please give me a sign. 140 00:06:16,126 --> 00:06:18,086 What holiday should I celebrate? 141 00:06:19,170 --> 00:06:20,590 Hey. Hey, buddy, you mind? 142 00:06:20,672 --> 00:06:22,092 I'm talking to the universe here. 143 00:06:23,383 --> 00:06:26,223 Fine, you can stay... 144 00:06:26,302 --> 00:06:29,142 Only because you're really good-looking. 145 00:06:29,764 --> 00:06:32,184 Hey! Stop pointing at me! 146 00:06:32,267 --> 00:06:33,307 Stop it! 147 00:06:33,393 --> 00:06:34,393 [gasps] 148 00:06:34,477 --> 00:06:36,727 Oh, I get it. 149 00:06:36,813 --> 00:06:40,653 You're saying the answer is within me. 150 00:06:41,317 --> 00:06:42,737 [hawking] 151 00:06:45,447 --> 00:06:47,777 [coughs, gasps] 152 00:06:47,866 --> 00:06:50,446 Jelly! Of course! 153 00:06:50,535 --> 00:06:55,285 I should create my own holiday in celebration of jelly! 154 00:06:55,832 --> 00:06:59,042 Oh. I see you have jelly, too. 155 00:07:00,503 --> 00:07:01,593 I like yours better. 156 00:07:02,255 --> 00:07:03,585 Hey, look! Huh? 157 00:07:04,424 --> 00:07:08,514 Huh? [gasps] You are good. 158 00:07:08,595 --> 00:07:10,425 [chuckling] 159 00:07:15,810 --> 00:07:17,190 What are you eating? 160 00:07:17,270 --> 00:07:18,770 Cereal with tomato juice. 161 00:07:18,855 --> 00:07:20,315 I figure if I can keep this down, 162 00:07:20,398 --> 00:07:22,478 I can keep Aunt Biddy's homemade fruitcake down, 163 00:07:22,567 --> 00:07:24,277 then hello 100 bucks. 164 00:07:24,944 --> 00:07:27,574 Although I'll probably have to spend 10 of it on stomach medicine. 165 00:07:30,992 --> 00:07:32,992 [spits, groans] 166 00:07:36,289 --> 00:07:38,789 Lightweight. You can't compete with me. 167 00:07:39,668 --> 00:07:42,708 I wuv you, Aunt Biddy. 168 00:07:43,546 --> 00:07:45,166 See you on the flip flop, rookie. 169 00:07:46,132 --> 00:07:47,012 [sighs] 170 00:07:47,092 --> 00:07:49,302 Hey, great news, Bernstein. 171 00:07:49,386 --> 00:07:50,966 -What? -[grunts] 172 00:07:51,054 --> 00:07:52,474 I did a lot of soul-searching 173 00:07:52,555 --> 00:07:54,925 and decided to create my own holiday-- 174 00:07:55,016 --> 00:07:57,056 Crashenfest! 175 00:07:57,811 --> 00:07:59,731 -Wow, that's great. -Not finished. 176 00:07:59,813 --> 00:08:04,033 Crashenfest is the celebration of many wondrous traditions, 177 00:08:04,109 --> 00:08:07,609 like exploding sharks, underwear brittle 178 00:08:07,696 --> 00:08:09,816 and cleaning up shark parts. 179 00:08:09,906 --> 00:08:12,526 But can your made-up holiday help me win Aunt Biddy's money? 180 00:08:12,617 --> 00:08:14,537 Jasmine's taken her cuteness up a notch. 181 00:08:14,619 --> 00:08:16,749 All I've got is good-natured tomfoolery. 182 00:08:17,372 --> 00:08:19,872 That's right. I looked up old-people words. 183 00:08:20,917 --> 00:08:22,457 Ah. Well, I'd love to help, Bernstein, 184 00:08:22,544 --> 00:08:24,804 but I have some important holiday work to do. 185 00:08:27,382 --> 00:08:30,182 [grunts, laughs] 186 00:08:30,260 --> 00:08:31,260 [sighs] 187 00:08:31,344 --> 00:08:32,644 I love the holidays. 188 00:08:37,434 --> 00:08:40,484 ♪ Of all the holidays, one's the best ♪ 189 00:08:40,562 --> 00:08:43,942 ♪ It's the day called Crashenfest ♪ 190 00:08:44,024 --> 00:08:45,944 ♪ A holiday with no tradition ♪ 191 00:08:46,026 --> 00:08:48,026 ♪ Just random things Like toilet fishin' ♪ 192 00:08:48,111 --> 00:08:50,031 ♪ Slap a dude with a loaf of bread ♪ 193 00:08:50,113 --> 00:08:51,953 ♪ Wear toilet paper on your head ♪ 194 00:08:52,032 --> 00:08:54,162 ♪ Wrap yourself in provolone ♪ 195 00:08:54,242 --> 00:08:56,912 ♪ Auction off your neighbor's bones ♪ 196 00:08:57,495 --> 00:08:59,865 Oh, Bernstein! Grab some jelly. 197 00:08:59,956 --> 00:09:02,746 You're just in time to celebrate Crashenfest. 198 00:09:03,460 --> 00:09:05,380 Whoa! Where'd you get all those swords? 199 00:09:05,462 --> 00:09:06,592 At the sword mart. 200 00:09:06,671 --> 00:09:08,341 Oh yeah, over in the sword district? 201 00:09:08,423 --> 00:09:09,673 You know it. 202 00:09:10,675 --> 00:09:12,505 Crashenfest legend has it 203 00:09:12,594 --> 00:09:16,264 if you run through a field of swords with your eyes closed and don't die, 204 00:09:16,348 --> 00:09:17,718 that means you have good luck. 205 00:09:17,807 --> 00:09:18,637 Watch. 206 00:09:21,019 --> 00:09:23,609 See? I found a lucky penny. 207 00:09:24,439 --> 00:09:25,689 On an unrelated note, 208 00:09:25,774 --> 00:09:28,494 do you have a unpunctured spleen I could borrow? 209 00:09:29,527 --> 00:09:31,907 -[ringing] -Merry Crashenfest! 210 00:09:32,781 --> 00:09:34,281 [cockney accent] Pardon me, good sir, 211 00:09:34,366 --> 00:09:37,236 t'is anyone here decorating for the feast of Crashenfest? 212 00:09:38,203 --> 00:09:39,953 -Yeah! -I have here 213 00:09:40,038 --> 00:09:43,918 some authentic, one-of-a-kind Crashenfest decorations. 214 00:09:44,000 --> 00:09:46,170 [clatters] 215 00:09:46,252 --> 00:09:49,092 Whoa. I normally wouldn't be interested in this, 216 00:09:49,172 --> 00:09:51,882 but you wouldn't have put it in that disgusting burlap bag 217 00:09:51,966 --> 00:09:53,176 if it wasn't nice. 218 00:09:53,885 --> 00:09:55,045 Straight away, guv-nor. 219 00:09:55,136 --> 00:09:58,806 This entire pile can be yours for the paltry sum of-- 220 00:09:58,890 --> 00:10:00,980 How much does he usually have in his pocket? 221 00:10:01,059 --> 00:10:04,149 Not counting dead bugs and stuff he's found stuck to other stuff? 222 00:10:04,229 --> 00:10:05,359 Nothing. 223 00:10:06,606 --> 00:10:07,976 You can pay me later. 224 00:10:08,066 --> 00:10:10,276 Or I'll break your legs. Either way, it'll be fun. 225 00:10:10,360 --> 00:10:13,490 Deal! But I'm not falling into debt with you. 226 00:10:13,571 --> 00:10:15,371 -[grunts] -[rips] 227 00:10:15,448 --> 00:10:17,698 -[grunts] -[snaps] 228 00:10:20,495 --> 00:10:21,575 Now we're even. 229 00:10:22,330 --> 00:10:24,620 [grunting, hopping] 230 00:10:29,546 --> 00:10:32,796 Who wants an invitation to my Crashenfest feast? 231 00:10:32,882 --> 00:10:35,432 -I'd love one. -[grunts] 232 00:10:35,510 --> 00:10:36,470 [grunts] 233 00:10:39,347 --> 00:10:40,807 Next time, just text me. 234 00:10:42,559 --> 00:10:45,189 Don't worry, Mrs. B. You're invited, too. 235 00:10:45,270 --> 00:10:46,230 [grunts] 236 00:10:49,315 --> 00:10:52,435 Oh. Looks like that vase got the last invitation. 237 00:10:53,570 --> 00:10:55,280 [sighs] Unless you have another rock. 238 00:10:55,363 --> 00:10:58,703 Just tell me where the party is and I'll be there. 239 00:10:58,783 --> 00:11:00,873 It's in a very fancy place. 240 00:11:00,952 --> 00:11:03,462 Make sure you dress properly. 241 00:11:05,665 --> 00:11:08,075 Okay, I feel a teensy bit overdressed. 242 00:11:08,752 --> 00:11:10,922 [clinks glass] 243 00:11:11,588 --> 00:11:12,668 Thank you, everyone, 244 00:11:12,756 --> 00:11:15,756 for coming to my traditional Crashenfest meal. 245 00:11:15,842 --> 00:11:19,262 Mrs. B., I have given you the seat of honor. 246 00:11:19,346 --> 00:11:20,346 Oh. [chuckles] 247 00:11:25,185 --> 00:11:26,595 Mom, just a head's up-- 248 00:11:26,686 --> 00:11:28,606 I might need that seat after the corned beef. 249 00:11:29,814 --> 00:11:31,404 -[sighs] -[clears throat] 250 00:11:32,067 --> 00:11:34,987 It is that special time of Crashenfest 251 00:11:35,070 --> 00:11:36,820 when we go around the table 252 00:11:36,905 --> 00:11:40,825 and everyone says what they love most about Crash. 253 00:11:40,909 --> 00:11:42,789 Why are we in a bathroom? 254 00:11:42,869 --> 00:11:45,659 Thank you, Cleo, I feel the same about you. 255 00:11:45,747 --> 00:11:47,077 -Okay. -[bells jingling] 256 00:11:47,165 --> 00:11:48,745 [gasps] What's that? 257 00:11:48,833 --> 00:11:52,093 Could it be? That sounds like Crudsworth, 258 00:11:52,170 --> 00:11:54,340 the Crashenfest beaver! 259 00:11:56,591 --> 00:11:59,181 [lisping] Hey, kids! I brought presents. 260 00:11:59,260 --> 00:12:00,550 Yay! 261 00:12:01,221 --> 00:12:03,641 Jasmine, for you. 262 00:12:03,723 --> 00:12:05,853 That's my music box. 263 00:12:06,601 --> 00:12:09,311 [gnawing rapidly] 264 00:12:14,192 --> 00:12:16,152 And now it's a pony. 265 00:12:16,236 --> 00:12:17,606 No, it's not. 266 00:12:18,571 --> 00:12:19,411 Oh. 267 00:12:21,032 --> 00:12:22,582 Did I miss Crudsworth? 268 00:12:22,659 --> 00:12:24,079 Oh, darn it. 269 00:12:24,160 --> 00:12:27,330 Well, I guess we'll just get to the jelly throwing. 270 00:12:27,414 --> 00:12:29,254 No jelly throwing. 271 00:12:31,960 --> 00:12:35,630 Oh! Did you say no jelly throwing? 272 00:12:35,714 --> 00:12:37,724 I thought you said no jelly throwing. 273 00:12:37,799 --> 00:12:39,259 You understand my confusion. 274 00:12:41,970 --> 00:12:43,300 Okay, that's it. 275 00:12:43,888 --> 00:12:45,848 No more Crashenfest in this apartment. 276 00:12:45,932 --> 00:12:48,022 Okay? Aunt Biddy will be here soon 277 00:12:48,101 --> 00:12:50,151 and I want all of you in the living room, 278 00:12:50,228 --> 00:12:53,228 looking good, wearing the sweaters that Aunt Biddy made for you! 279 00:12:53,314 --> 00:12:54,774 Do you want us looking good 280 00:12:54,858 --> 00:12:56,688 or wearing the sweaters Aunt Biddy made us? 281 00:12:57,444 --> 00:12:58,824 -Out! -[flushes] 282 00:13:02,657 --> 00:13:04,367 Did you hear that, children? 283 00:13:04,451 --> 00:13:10,251 Every time a toilet flushes, Crudsworth punches an angel. 284 00:13:22,302 --> 00:13:24,262 Do we have to wear these sweaters? 285 00:13:24,346 --> 00:13:27,676 Yes, aunt Biddy made them. 286 00:13:27,766 --> 00:13:29,846 Why? Is she mad at us? 287 00:13:31,353 --> 00:13:33,443 [groans] I can't stop itching. 288 00:13:33,521 --> 00:13:35,481 What does she knit these with, athlete's foot? 289 00:13:36,149 --> 00:13:38,529 -[knocks on door] -Okay okay, that's her. 290 00:13:38,610 --> 00:13:40,860 Everybody put your fake smile on and, whatever you do, 291 00:13:40,945 --> 00:13:42,735 don't let her see the fear in your eyes. 292 00:13:47,452 --> 00:13:49,952 Hello, I'm a Southern millionaire 293 00:13:50,038 --> 00:13:53,878 and I present myself for the Crashenfest hootenanny. 294 00:13:53,958 --> 00:13:55,628 I'm sorry, whose nanny? 295 00:13:56,252 --> 00:14:00,302 Ah, Mr. Crash told me if I encountered a cranky missus 296 00:14:00,382 --> 00:14:03,642 who says that Crashenfest is not permitted in this apartment, 297 00:14:03,718 --> 00:14:06,468 I should remind her that the patio is technically 298 00:14:06,554 --> 00:14:09,184 outside the confines of said apartment. 299 00:14:09,265 --> 00:14:11,685 Now, where can I hang my money? 300 00:14:12,644 --> 00:14:14,354 Ah, thank you, dear. 301 00:14:15,355 --> 00:14:16,855 [knocks on door] 302 00:14:21,486 --> 00:14:24,526 Fear not! I have arrived! 303 00:14:24,614 --> 00:14:28,164 E pluribus, I want to party! 304 00:14:29,285 --> 00:14:31,155 [southern Crash] Ah, Mr. Gladiator, sir. 305 00:14:31,830 --> 00:14:35,250 Wow. Parties have really changed since I've been away. 306 00:14:35,333 --> 00:14:37,043 It's like I've been living in a cave, man. 307 00:14:37,127 --> 00:14:39,127 -Oh, don't say "caveman"! -[loud thud] 308 00:14:42,007 --> 00:14:43,587 [grunts] 309 00:14:43,675 --> 00:14:45,585 Sorry late. 310 00:14:45,677 --> 00:14:48,427 Traffic bad. 311 00:14:51,933 --> 00:14:55,693 [techno music playing] 312 00:14:55,770 --> 00:14:58,150 [southern Crash] Mr. Crash, it's such a pleasure to see you. 313 00:14:58,231 --> 00:15:01,361 [Crashes chattering] 314 00:15:05,071 --> 00:15:06,701 Okay, everybody stop moping. 315 00:15:07,574 --> 00:15:10,084 It's not like it's the greatest party of all time. 316 00:15:10,160 --> 00:15:13,120 [gladiator Crash] This is the greatest party of all time! 317 00:15:13,204 --> 00:15:14,544 [party horns tooting] 318 00:15:14,622 --> 00:15:16,752 [cheering] 319 00:15:17,542 --> 00:15:19,502 Mom, we have to go to that party. 320 00:15:19,586 --> 00:15:21,546 Caveman's doing karaoke. 321 00:15:21,629 --> 00:15:27,549 [caveman Crash grunting] Now old ladies sing! 322 00:15:28,219 --> 00:15:30,349 Okay, nobody's going to the party. 323 00:15:31,014 --> 00:15:32,564 Aunt Biddy would not approve. 324 00:15:33,391 --> 00:15:35,941 Karl, back me up on this. She's your great aunt. 325 00:15:36,019 --> 00:15:38,649 Yeah, your mother's right, guys. No party. 326 00:15:38,730 --> 00:15:40,570 -[oven beeps] -Oh! Oven's ready. 327 00:15:40,648 --> 00:15:42,358 I'm gonna go make more mushroom puffs. 328 00:15:44,611 --> 00:15:46,111 [whispers] Let's go to the party. 329 00:15:49,824 --> 00:15:51,834 [music continues] 330 00:15:54,579 --> 00:15:56,709 Attention! Attention everyone! 331 00:15:56,790 --> 00:15:59,540 The sumo wrestlers are running slightly late, 332 00:15:59,626 --> 00:16:02,876 so until then, sumo wrestle amongst yourselves. 333 00:16:02,962 --> 00:16:06,052 -Merry Crashenfest! -[all] Wohoo! 334 00:16:06,800 --> 00:16:07,840 Guys guys, listen. 335 00:16:07,926 --> 00:16:10,386 As long as mom doesn't catch us out here, we're fine. 336 00:16:10,470 --> 00:16:11,930 So, Jasmine, you're the lookout. 337 00:16:12,055 --> 00:16:14,765 -Practice your whistle. -[shouts] Whistle! 338 00:16:15,517 --> 00:16:17,017 Good enough. Let's party! 339 00:16:18,812 --> 00:16:20,732 Hey, can I borrow that? 340 00:16:29,989 --> 00:16:30,819 Thanks. 341 00:16:32,158 --> 00:16:33,868 [grunts, spits] 342 00:16:33,952 --> 00:16:36,542 Hey, Wyatt, we're bobbing for socks. 343 00:16:37,122 --> 00:16:38,672 I don't know why I'm into this, but I am. 344 00:16:40,291 --> 00:16:41,671 [grunts, spits] 345 00:16:41,751 --> 00:16:45,711 Cottony, sweaty, with just a hint of fungus. 346 00:16:45,797 --> 00:16:47,547 This is why I come here. 347 00:16:48,508 --> 00:16:50,258 Whistle! Whistle! 348 00:16:51,594 --> 00:16:53,644 [music continues] 349 00:16:54,848 --> 00:16:56,978 Well, mushroom puffs are done. 350 00:16:57,058 --> 00:17:00,308 -Oh, hey, Mom, let me help you with these. -Thank you. 351 00:17:00,395 --> 00:17:02,015 Oh! Oh! Oh! 352 00:17:02,105 --> 00:17:05,185 -Wyatt! -Oh, sorry, Mom. 353 00:17:05,275 --> 00:17:07,275 Looks like you're gonna have to make more puffs. 354 00:17:07,360 --> 00:17:08,950 -[Karl]Oh. -Sorry. 355 00:17:15,952 --> 00:17:19,622 [crowd chants] Snow, snow, snow! 356 00:17:19,706 --> 00:17:22,916 Hey, everyone, it's time for the jelly volcano! 357 00:17:23,001 --> 00:17:25,051 [crowd chants] Go, go, go, go! 358 00:17:25,128 --> 00:17:28,718 No, no, no, no, no, no, no, no! 359 00:17:28,798 --> 00:17:30,508 No volcanoes! 360 00:17:31,134 --> 00:17:33,514 Jasmine, you were supposed to be our lookout. 361 00:17:34,387 --> 00:17:36,387 Oh yeah. 362 00:17:36,473 --> 00:17:37,813 Whistle, whistle. 363 00:17:39,559 --> 00:17:42,349 No volcanoes. 364 00:17:42,437 --> 00:17:44,397 Aunt Biddy is going to be here very soon. 365 00:17:44,481 --> 00:17:46,901 You're just all lucky that you kept your sweaters clean. 366 00:17:46,983 --> 00:17:51,113 -And get inside! -Wait! You can't leave yet! 367 00:17:51,196 --> 00:17:52,946 It's that time of Crashenfest 368 00:17:53,031 --> 00:17:56,911 where we blindfold a hungry Crudsworth and see what happens! 369 00:17:58,161 --> 00:17:59,701 It's chewing time! 370 00:17:59,788 --> 00:18:02,368 -[gnawing] -[people screaming] 371 00:18:17,472 --> 00:18:20,022 Great Aunt Biddy will not be happy. 372 00:18:21,810 --> 00:18:25,310 So it'll just... be like every other holiday. 373 00:18:26,189 --> 00:18:28,109 Well, it could be worse. 374 00:18:28,191 --> 00:18:30,651 The red in my sweater makes it hard to tell I'm bleeding. 375 00:18:32,737 --> 00:18:34,657 I wonder where Aunt Biddy is. She's never late. 376 00:18:34,739 --> 00:18:37,659 Even when she broke her hip, she dragged herself to kickboxing. 377 00:18:39,035 --> 00:18:42,035 Oh! Oh, great party out there. 378 00:18:42,122 --> 00:18:44,872 You know who would've loved it? Aunt Biddy. 379 00:18:44,958 --> 00:18:46,838 It's a shame she missed her flight-- 380 00:18:46,918 --> 00:18:49,088 At least that's what she said in the message. 381 00:18:49,170 --> 00:18:50,380 [sighs] 382 00:18:50,463 --> 00:18:52,513 Someone was supposed to tell you guys. 383 00:18:52,590 --> 00:18:53,630 Oh yeah, it was me! 384 00:18:54,175 --> 00:18:56,135 What? She's not coming? 385 00:18:56,678 --> 00:18:58,968 [laughing] 386 00:18:59,055 --> 00:19:01,595 Crash, I don't know whether to kill you 387 00:19:01,683 --> 00:19:03,063 for not giving me the message 388 00:19:03,143 --> 00:19:05,193 or bake you a cake for delivering the good news. 389 00:19:05,937 --> 00:19:07,807 Why does it have to be either/or? 390 00:19:07,897 --> 00:19:12,107 Hoo! Well, dinner's already made. We might as well just eat, right? 391 00:19:12,861 --> 00:19:16,611 It's gonna be weird without her criticizing my scalloped potatoes. 392 00:19:16,698 --> 00:19:18,408 They really are disgusting. 393 00:19:18,491 --> 00:19:21,081 Thanks, honey, but it's not the same. 394 00:19:23,788 --> 00:19:25,708 Daddy, what are you doing? 395 00:19:25,790 --> 00:19:28,670 I just miss Aunt Biddy pinching my cheek. 396 00:19:28,752 --> 00:19:31,502 I guess the holidays just aren't the same without her. 397 00:19:33,131 --> 00:19:35,761 Hello! 398 00:19:36,259 --> 00:19:40,559 Your Great Aunt Biddy is here to pinch some cheeks. 399 00:19:40,638 --> 00:19:41,768 Whoa! Wrong cheek. 400 00:19:42,766 --> 00:19:44,306 You loved it. 401 00:19:46,227 --> 00:19:47,647 Come here, bubala. 402 00:19:47,729 --> 00:19:49,979 Give your Aunt Biddy a kiss. 403 00:19:50,065 --> 00:19:51,645 Oh! Oh jeez! 404 00:19:51,733 --> 00:19:53,283 Close your mouth at least. 405 00:19:54,194 --> 00:19:57,364 Well, I have a big holiday surprise. 406 00:19:57,447 --> 00:20:00,527 I made my special fruitcake! 407 00:20:01,701 --> 00:20:04,791 -Oh yeah. -That's the jelly volcano. 408 00:20:04,871 --> 00:20:07,961 No, dear, it's a fruitcake. 409 00:20:09,250 --> 00:20:10,920 -Wanna see it erupt? -No! 410 00:20:15,382 --> 00:20:18,132 -[yelps] Oh no! -Ah! 411 00:20:18,218 --> 00:20:19,888 Get down! Get down! 412 00:20:20,970 --> 00:20:22,930 Whoa. What happened? 413 00:20:23,014 --> 00:20:25,184 [gasps] Did I miss Aunt Biddy? 414 00:20:26,226 --> 00:20:28,266 Crash? Come here. 415 00:20:31,606 --> 00:20:33,476 Merry Crashenfest. 416 00:20:34,484 --> 00:20:36,534 [laughs] 417 00:20:36,611 --> 00:20:39,741 -Merry Crashenfest! -Merry Crashenfest! 418 00:20:41,741 --> 00:20:45,291 [holiday music playing] 419 00:20:45,370 --> 00:20:46,790 ♪ Crashenfest is here ♪ 420 00:20:46,871 --> 00:20:48,831 ♪ And everyone will cheer ♪ 421 00:20:48,915 --> 00:20:50,745 ♪ Run a race in a toga ♪ 422 00:20:50,834 --> 00:20:52,634 ♪ Make prank calls while doing yoga ♪ 423 00:20:52,711 --> 00:20:54,381 ♪ Play one-on-one with chupacabra ♪ 424 00:20:54,462 --> 00:20:57,222 ♪ Eat fondue with Tim McGraw-bra ♪ 425 00:20:57,298 --> 00:21:00,218 ♪ May your holiday smile glow ♪ 426 00:21:00,301 --> 00:21:03,681 ♪ While you're sampling yellow snow ♪ 427 00:21:03,763 --> 00:21:05,313 ♪ Crashenfest is here to stay ♪ 428 00:21:05,390 --> 00:21:07,430 ♪ And all my friends are here to say ♪ 429 00:21:07,517 --> 00:21:09,097 ♪ A holiday with no tradition ♪ 430 00:21:09,185 --> 00:21:10,895 ♪ Just random things Like toilet fishin' ♪ 431 00:21:10,979 --> 00:21:12,559 ♪ Slap a dude with a loaf of bread ♪ 432 00:21:12,647 --> 00:21:14,107 ♪ Wear toilet paper on your head ♪ 433 00:21:14,190 --> 00:21:15,650 ♪ Wrap yourself in provolone ♪ 434 00:21:15,734 --> 00:21:20,744 ♪ And auction off Your neighbor's bones ♪ 435 00:21:21,698 --> 00:21:23,158 Merry Crashenfest! 436 00:21:23,241 --> 00:21:26,331 And happy face slam! 437 00:21:26,411 --> 00:21:28,751 [grunts, moaning] 438 00:21:30,457 --> 00:21:31,827 Your TV is hard. 439 00:21:33,918 --> 00:21:36,248 ♪ Crash and Bern, hard core ♪ 440 00:21:37,756 --> 00:21:38,796 ♪ Bass, bass ♪ 441 00:21:42,969 --> 00:21:43,799 ♪ What ♪ 442 00:21:47,515 --> 00:21:48,725 ♪ That's what friends are for ♪ 443 00:21:48,808 --> 00:21:49,928 ♪ Crash and Bern ♪ 444 00:21:50,018 --> 00:21:51,308 ♪ Tear it up, dude ♪ 445 00:21:52,645 --> 00:21:53,855 ♪ Good call ♪ 446 00:21:53,938 --> 00:21:55,728 ♪ Crash and Bern Crash and Bern ♪ 447 00:21:55,815 --> 00:21:58,815 -♪ I said, "Stein" ♪ -♪ What he said ♪ 32813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.