Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,218 --> 00:00:49,831
Apr�s avoir �t� bless�
par Anton Campbell,
2
00:00:50,081 --> 00:00:52,726
Siobhan pleure avec Decourcy
la perte
3
00:00:52,976 --> 00:00:55,726
de leur enfant � na�tre.
4
00:01:02,733 --> 00:01:05,027
Oubliez ce que j'ai dit
sur Grace Campbell.
5
00:01:05,236 --> 00:01:07,363
An�antissez
cette famille de salopards.
6
00:01:12,702 --> 00:01:16,622
Je demande justice pour Ward
et pour sa femme.
7
00:01:17,370 --> 00:01:19,025
Quand Grace Campbell m�ne la police
8
00:01:19,275 --> 00:01:20,939
� son fils Anton,
9
00:01:21,189 --> 00:01:24,213
il se fait tuer par Tony Suferin,
de la police de Boston.
10
00:01:24,422 --> 00:01:26,674
- Ma m�re est l� ?
- Elle t'a balanc� !
11
00:01:27,133 --> 00:01:28,968
Sinon, comment on t'aurait trouv� ?
12
00:01:32,430 --> 00:01:33,431
C'�tait quoi, �a ?
13
00:01:33,931 --> 00:01:35,224
Il s'est jet� sur moi.
14
00:01:35,641 --> 00:01:36,726
Il s'est jet� sur moi !
15
00:01:37,577 --> 00:01:40,083
Kick Ryan d�couvre
que sa m�re vend de la drogue,
16
00:01:40,333 --> 00:01:42,272
mettant toute la famille en danger.
17
00:01:45,651 --> 00:01:47,320
Me touche pas, putain !
18
00:01:51,303 --> 00:01:52,606
L'implication de Jackie Rohr
19
00:01:52,856 --> 00:01:54,272
dans l'overdose d'Holly Gunner
20
00:01:54,522 --> 00:01:55,661
est examin�e � la loupe.
21
00:02:03,666 --> 00:02:05,212
Jenny apprend que son p�re,
22
00:02:05,462 --> 00:02:07,432
qui a abus� d'elle dans son enfance,
23
00:02:07,682 --> 00:02:08,591
est vivant.
24
00:02:08,758 --> 00:02:09,675
Tu sais quoi ?
25
00:02:09,884 --> 00:02:12,762
Va te faire foutre !
Je le trouverai toute seule.
26
00:02:13,429 --> 00:02:16,515
N'esp�re pas
des retrouvailles �mouvantes !
27
00:02:17,283 --> 00:02:21,854
Pour aider Maeve � �chapper � l'IRA,
Jenny donne de l'argent � son amie.
28
00:02:22,063 --> 00:02:23,397
J'ai fait ce choix.
29
00:02:24,732 --> 00:02:26,942
�a me rappelle qui je suis,
mes valeurs.
30
00:02:27,568 --> 00:02:28,319
Prends-les.
31
00:02:28,486 --> 00:02:29,987
J'ai fait une bonne action !
32
00:02:30,196 --> 00:02:31,238
Et j'en suis fi�re.
33
00:02:31,405 --> 00:02:33,407
Alors ferme-la
et laisse-moi savourer.
34
00:02:42,500 --> 00:02:45,878
T'es pas � Lakeville ?
T'as couch� avec qui pour rester ?
35
00:02:46,462 --> 00:02:48,673
Avec personne.
Pour l'instant.
36
00:02:48,839 --> 00:02:50,091
Dis-moi tout,
37
00:02:50,257 --> 00:02:54,136
ou je raconte qu'avec ton �quipier,
vous jouez � touche-pipi.
38
00:02:54,887 --> 00:02:57,181
Une vente d'armes a foir� hier soir.
39
00:02:57,348 --> 00:03:00,559
Trois Paddies et un Grec.
40
00:03:00,768 --> 00:03:03,312
Ils planquaient leurs armes
dans le cercueil.
41
00:03:03,479 --> 00:03:04,814
Cinq fusils d'assaut,
42
00:03:04,980 --> 00:03:07,400
deux semi-automatiques,
des armes de poing.
43
00:03:07,566 --> 00:03:11,070
�a devait �tre envoy�
vers quelle destination exotique ?
44
00:03:11,237 --> 00:03:13,864
En Irlande.
Pour l'IRA, j'imagine.
45
00:03:23,749 --> 00:03:25,292
"Il est d�fendu de tuer,
46
00:03:25,459 --> 00:03:29,630
"� moins de tuer en grande compagnie
et au son des trompettes."
47
00:03:29,797 --> 00:03:30,965
Tu la connais ?
48
00:03:32,007 --> 00:03:34,218
Je l'ai jamais vue de ma vie.
49
00:03:40,641 --> 00:03:42,143
Bonsoir, Decourcy.
50
00:03:42,351 --> 00:03:45,229
Content de vous voir.
C'est gentil d'�tre venu jouer.
51
00:03:45,396 --> 00:03:47,648
Parce qu'on va jouer ?
52
00:03:48,941 --> 00:03:51,068
Je ne sais pas,
je suis encore sobre.
53
00:03:52,820 --> 00:03:55,239
- Un bourbon, double, dans 2 verres.
- Parfait.
54
00:03:55,406 --> 00:03:57,241
Un cognac avec des gla�ons.
55
00:03:59,785 --> 00:04:02,413
Vous avez vu le binz � L.A.
avec Rodney King ?
56
00:04:02,663 --> 00:04:04,039
Deux flics
sont d�clar�s coupables.
57
00:04:04,206 --> 00:04:07,209
Mais les deux autres
ont �t� acquitt�s.
58
00:04:07,460 --> 00:04:09,003
- Et voil�.
- Merci.
59
00:04:09,170 --> 00:04:10,713
- Je vous en prie.
- Merci.
60
00:04:13,340 --> 00:04:14,717
Bon, �coutez.
61
00:04:14,884 --> 00:04:18,637
Vous ne m'avez pas fait venir
pour parler de L.A., si ?
62
00:04:19,805 --> 00:04:23,142
Je veux que vous soyez � mes c�t�s
au proc�s de Kelvin Campbell.
63
00:04:27,188 --> 00:04:30,816
Ce qu'on a � Braxton Summit,
c'est un bourbier
64
00:04:30,983 --> 00:04:34,612
qui d�verse sa vase sur Boston
� coups de drogue et de meurtres.
65
00:04:34,779 --> 00:04:36,697
Le fr�re de Kelvin
a tir� sur ma femme.
66
00:04:36,864 --> 00:04:39,658
�a va passer
pour une revanche de cour de r�cr�.
67
00:04:39,825 --> 00:04:41,327
Revanche pour certains,
68
00:04:41,535 --> 00:04:42,828
justice pour la plupart.
69
00:04:42,995 --> 00:04:45,706
Vous n'avez pas besoin de moi.
Tout est l�.
70
00:04:45,873 --> 00:04:50,503
Vous invoquez le meurtre en r�union.
Un Braxton Boy tue un Copeland Crew.
71
00:04:50,669 --> 00:04:53,756
Peu importe si Kelvin a tir�,
il �tait pr�sent.
72
00:04:53,923 --> 00:04:56,258
Point final.
Il est coupable devant la loi.
73
00:04:56,467 --> 00:05:00,304
Nom de Dieu... Vous �tes aveugl�
par votre pi�t� bien-pensante,
74
00:05:00,471 --> 00:05:02,139
vous ne comprenez pas.
75
00:05:02,306 --> 00:05:04,642
Le jury est compos�
de 5 Blancs et de 7 Noirs.
76
00:05:04,809 --> 00:05:07,311
Peu importe
que Kelvin soit coupable,
77
00:05:07,478 --> 00:05:10,815
je vais passer pour un tyran blanc
pompeux et vindicatif
78
00:05:10,981 --> 00:05:13,651
qui veut condamner
une petite gueule d'amour.
79
00:05:13,818 --> 00:05:16,654
Vous avez besoin
de votre cavalier noir.
80
00:05:17,238 --> 00:05:20,741
Je veux que vous fassiez votre taf.
Je demande par politesse.
81
00:05:20,908 --> 00:05:21,951
Suferin.
82
00:05:22,910 --> 00:05:26,080
L'officier de l'unit� Antiviolence
Tony Suferin.
83
00:05:26,247 --> 00:05:27,790
Je veux son insigne.
84
00:05:27,957 --> 00:05:30,835
Je veux le voir � Walpole
pour le meurtre d'Anton.
85
00:05:31,001 --> 00:05:33,921
Et je veux
que vous suiviez l'affaire de pr�s.
86
00:05:36,841 --> 00:05:38,592
Quand on aura condamn� Kelvin.
87
00:05:54,358 --> 00:05:56,735
Alors, Annie Lenox, t'�cris quoi ?
88
00:05:56,944 --> 00:05:58,070
Pas touche !
89
00:06:00,406 --> 00:06:03,659
Tu m'en veux encore
d'avoir rat� ton solo � l'�glise ?
90
00:06:07,705 --> 00:06:09,748
Ta copine Maeve y �tait, elle ?
91
00:06:11,667 --> 00:06:13,752
Mais je m'attendais pas � la voir.
92
00:06:13,919 --> 00:06:16,046
� l'heure qu'il est,
elle doit �tre sur une plage
93
00:06:16,255 --> 00:06:18,048
de Californie � boire un Mai Tai.
94
00:06:19,008 --> 00:06:21,802
Je suis contente pour elle,
pour ce nouveau d�part.
95
00:06:22,469 --> 00:06:24,263
Contente de l'avoir aid�e.
96
00:06:25,514 --> 00:06:27,766
On fait parfois des choses
qu'on croit bonnes,
97
00:06:27,933 --> 00:06:30,603
mais �a finit pas toujours
comme on l'esp�rait.
98
00:06:31,312 --> 00:06:34,231
On dirait que tu vas m'annoncer
une mauvaise nouvelle.
99
00:06:36,483 --> 00:06:39,653
C'est bien, ce que tu as fait,
pour Maeve.
100
00:06:40,237 --> 00:06:43,490
Et tu sais, pour le solo � l'�glise,
101
00:06:44,408 --> 00:06:46,118
je serai l� la prochaine fois.
102
00:06:46,452 --> 00:06:47,786
Je le jure devant Dieu.
103
00:06:48,370 --> 00:06:51,248
Dieu doit en avoir marre
de t'entendre jurer.
104
00:06:51,457 --> 00:06:53,709
- Viens l�.
- Mais tu fais quoi ?
105
00:06:58,881 --> 00:07:00,883
C'est ta fa�on de t'excuser ?
106
00:07:11,685 --> 00:07:12,436
Mademoiselle,
107
00:07:13,103 --> 00:07:14,813
il va me falloir plus de sucre.
108
00:07:19,193 --> 00:07:21,028
T'as pas peur du diab�te ?
109
00:07:21,403 --> 00:07:24,365
Je cr�e une diversion
pour d�jouer l'infarctus.
110
00:07:24,573 --> 00:07:25,574
Mais...
111
00:07:26,325 --> 00:07:30,788
je suppose que t'es pas venu
t'enqu�rir de ma sant� de fer.
112
00:07:31,664 --> 00:07:33,082
J'ai un boulot pour toi.
113
00:07:33,248 --> 00:07:35,793
T'es sur la corde raide
� cause d'Holly Gunner.
114
00:07:36,251 --> 00:07:38,504
�a pourrait t'aider
� traverser le pr�cipice.
115
00:07:38,671 --> 00:07:40,506
J'ai rien � voir avec Holly Gunner,
116
00:07:40,673 --> 00:07:44,093
mais si t'as besoin de mes services,
je t'�coute.
117
00:07:45,260 --> 00:07:48,138
Le flic qui a but� Campbell,
je veux le coffrer.
118
00:07:48,555 --> 00:07:50,474
Il a assassin� Anton Campbell.
119
00:07:51,100 --> 00:07:54,812
�a te ferait une premi�re page
du tonnerre pour ton retour.
120
00:07:54,979 --> 00:07:58,273
�a pourrait t'�viter
d'�tre mut� � P�taouchnock.
121
00:07:58,440 --> 00:08:02,403
Tu veux que je t'aide � coincer
un flic blanc ? Tr�s peu pour moi.
122
00:08:07,825 --> 00:08:08,951
Siobhan...
123
00:08:09,284 --> 00:08:11,120
J'aimerais qu'on discute.
124
00:08:11,870 --> 00:08:15,374
- Viens dans mon bureau.
- C'est personnel, pas juridique.
125
00:08:15,541 --> 00:08:18,961
Tu es l� pour Kelvin ?
Alors, c'est personnel et juridique.
126
00:08:19,461 --> 00:08:23,215
Je crois sinc�rement qu'il y a
encore de l'espoir pour Kelvin.
127
00:08:23,382 --> 00:08:26,051
Je veux qu'il ait une chance
de finir ses �tudes,
128
00:08:26,218 --> 00:08:28,470
trouver un travail,
fonder une famille.
129
00:08:29,054 --> 00:08:33,350
Je t'ai toujours admir�e.
Peut-�tre plus que ma propre m�re.
130
00:08:33,517 --> 00:08:38,397
Ce que tu as fait pour la communaut�
m'a donn� envie d'�tudier le droit.
131
00:08:38,814 --> 00:08:41,400
C'est l� que j'ai appris
la d�finition du crime.
132
00:08:42,401 --> 00:08:45,738
La r�alit� des preuves et des faits.
133
00:08:46,530 --> 00:08:49,074
Peut-�tre qu'au fond,
Kelvin est un bon gars.
134
00:08:49,241 --> 00:08:52,786
Mais le fait est
qu'il a viol� la loi.
135
00:08:53,579 --> 00:08:54,580
Je vois.
136
00:08:55,164 --> 00:08:56,915
Tu te venges d'Anton.
137
00:08:57,082 --> 00:08:58,584
Je ne te permets pas.
138
00:08:58,792 --> 00:09:02,129
Anton a enlev� Raina
� Gloria et Darron.
139
00:09:02,296 --> 00:09:04,048
Il m'a priv�e de mon avenir.
140
00:09:04,214 --> 00:09:06,633
Je compatis � ta douleur, vraiment.
141
00:09:07,217 --> 00:09:10,054
Et je prie Dieu qu'il emplisse
� nouveau ton c�ur.
142
00:09:10,637 --> 00:09:12,473
C'est le syst�me
qui a tu� nos b�b�s.
143
00:09:12,639 --> 00:09:15,392
Anton �tait un adulte
qui savait ce qu'il faisait.
144
00:09:15,559 --> 00:09:17,561
Mon fils est mort sous mes yeux.
145
00:09:17,728 --> 00:09:19,980
Le mien est mort en moi !
146
00:09:21,482 --> 00:09:22,608
Je sais.
147
00:09:23,233 --> 00:09:24,777
Je suis d�sol�e.
148
00:09:25,986 --> 00:09:27,029
Vraiment ?
149
00:09:27,863 --> 00:09:30,449
Alors, pourquoi
t'as pas commenc� par �a ?
150
00:09:38,582 --> 00:09:39,708
Mme Ryan !
151
00:09:43,378 --> 00:09:44,922
Qu'est-ce que tu fais l� ?
152
00:09:45,631 --> 00:09:48,008
J'ai lu un bouquin,
�crit par un type...
153
00:09:48,926 --> 00:09:50,219
Dale Carnegie.
154
00:09:50,719 --> 00:09:54,014
Il dit qu'un bon homme d'affaires
doit �tre proche
155
00:09:54,723 --> 00:09:56,725
de ses sous-traitants.
156
00:09:57,726 --> 00:10:01,688
Mes gosses arrivent, on peut se voir
jeudi � l'Ebb Tide comme pr�vu ?
157
00:10:01,855 --> 00:10:03,607
Tu as rat� le dernier rendez-vous.
158
00:10:03,816 --> 00:10:05,484
Tu dois payer ce que tu me dois.
159
00:10:05,776 --> 00:10:07,486
J'ai besoin de 2 ou 3 jours.
160
00:10:10,739 --> 00:10:11,615
Trop mignons.
161
00:10:11,782 --> 00:10:14,326
Venez, les enfants, le bus est l�.
162
00:10:16,078 --> 00:10:17,830
On se voit � l'Ebb Tide !
163
00:10:19,790 --> 00:10:20,541
Mme Ryan !
164
00:10:22,209 --> 00:10:23,043
Soyez � l'heure.
165
00:10:23,252 --> 00:10:26,588
- C'est qui, maman ?
- T'en fais pas, file. Allez !
166
00:10:42,771 --> 00:10:44,189
T'as plus le bras en �charpe ?
167
00:10:45,232 --> 00:10:48,026
J'ai vu le m�decin.
Il a dit que �a allait.
168
00:10:48,193 --> 00:10:50,487
Je dois juste continuer la kin�.
169
00:10:50,654 --> 00:10:51,780
C'est g�nial.
170
00:10:52,197 --> 00:10:56,285
Ensuite, Grace a eu la gentillesse
de passer me voir au bureau.
171
00:10:57,995 --> 00:10:59,872
Pour parler du proc�s de Kelvin ?
172
00:11:00,914 --> 00:11:03,917
Oui, et elle a essay�
de s'excuser pour Anton,
173
00:11:04,084 --> 00:11:05,544
mais je l'ai arr�t�e.
174
00:11:06,753 --> 00:11:10,215
C'est pas parce qu'elle demande
pardon que tu dois �tre pr�te.
175
00:11:10,632 --> 00:11:12,759
Rien ne t'y oblige, jamais.
176
00:11:14,636 --> 00:11:18,640
Alors, j'ai menti en disant
que je n'aiderais pas Kelvin,
177
00:11:18,807 --> 00:11:22,394
alors qu'en r�alit�,
je n'y peux strictement rien.
178
00:11:24,897 --> 00:11:26,773
Il est tellement jeune.
179
00:11:27,482 --> 00:11:29,693
Et tous ces projets pour Roxbury...
180
00:11:29,860 --> 00:11:31,862
Arr�te, Siobhan.
�coute.
181
00:11:32,821 --> 00:11:36,742
La majorit� des jeunes de Braxton
n'ont pas fait les m�mes choix.
182
00:11:37,201 --> 00:11:39,995
Et Grace a tout fait
pour leur permettre de faire mieux.
183
00:11:40,162 --> 00:11:42,748
Laisser Kelvin
fuir ses responsabilit�s
184
00:11:42,915 --> 00:11:44,708
n'est pas la solution.
185
00:11:45,167 --> 00:11:48,003
Je ne dis pas qu'il est innocent,
juste qu'il...
186
00:11:48,921 --> 00:11:53,258
Il ne devrait pas se faire broyer
pour un pass� qu'il ne m�ritait pas.
187
00:11:57,095 --> 00:11:59,348
Parlons d'autre chose.
188
00:12:03,810 --> 00:12:05,103
�a a �t�, le boulot ?
189
00:12:06,396 --> 00:12:09,399
Le dossier sur lequel je travaille
depuis des mois
190
00:12:09,983 --> 00:12:11,985
a �t� confi� � Myers.
191
00:12:13,654 --> 00:12:17,824
Les associ�s me surprot�gent
comme si j'�tais en porcelaine.
192
00:12:18,325 --> 00:12:20,244
Ils veulent le meilleur pour toi.
193
00:12:20,410 --> 00:12:23,455
Moi seule sais
ce qui est bon pour moi,
194
00:12:23,622 --> 00:12:26,041
donc si je dis
que je suis pr�te � travailler,
195
00:12:26,208 --> 00:12:27,626
c'est que je le suis.
196
00:12:33,382 --> 00:12:35,968
J'essaie de vous joindre
depuis une heure.
197
00:12:36,134 --> 00:12:37,636
J'ai une r�union.
C'est important ?
198
00:12:38,053 --> 00:12:40,681
Pour moi, non.
Pour vous, tr�s.
199
00:12:41,139 --> 00:12:45,394
Le Bureau de la Responsabilit�
professionnelle vous convoque.
200
00:12:46,395 --> 00:12:50,023
La commission n'organise
ces entretiens que pour motif av�r�.
201
00:12:50,190 --> 00:12:53,735
Vous pouvez donc oublier
votre mutation � Lakeville.
202
00:12:53,902 --> 00:12:55,279
�a sent la fin.
203
00:12:55,487 --> 00:12:58,323
Vous connaissez Buddy Cianci,
le maire de Providence ?
204
00:12:58,532 --> 00:13:00,909
Condamn� pour agression
sur l'amant de son ex.
205
00:13:01,118 --> 00:13:01,952
Mon h�ros.
206
00:13:02,119 --> 00:13:03,787
Parti de rien, carri�re de fou.
207
00:13:03,954 --> 00:13:05,539
M�me une fois vir�,
208
00:13:05,706 --> 00:13:08,083
il a trouv� le moyen
de se faire r��lire.
209
00:13:08,250 --> 00:13:09,543
Rien l'a jamais arr�t�.
210
00:13:09,751 --> 00:13:11,253
Ils vont tout examiner.
211
00:13:11,420 --> 00:13:14,464
Et vous avez fait bien pire
que tabasser un cr�tin.
212
00:13:19,261 --> 00:13:22,848
L'intervention au cours de laquelle
Anton Campbell a �t� tu�,
213
00:13:23,348 --> 00:13:26,351
je peux vous livrer
le flic blanc qui a tir�.
214
00:13:26,560 --> 00:13:28,854
D'apr�s la police, c'�tait justifi�.
215
00:13:29,062 --> 00:13:32,065
Pas d'apr�s l'impact
� l'arri�re de la t�te.
216
00:13:32,774 --> 00:13:36,194
D�ner � la Maison-Blanche
avec Bill et Hillary, �a vous dit ?
217
00:13:36,361 --> 00:13:38,613
Vous pouvez enterrer
cette ordure raciste
218
00:13:38,780 --> 00:13:41,199
sur fond de droits civiques
avec un dossier b�ton.
219
00:13:41,408 --> 00:13:43,618
Vous �tes une vraie plaie.
220
00:13:43,952 --> 00:13:46,538
Je me contrefous
de d�ner � la Maison-Blanche.
221
00:13:46,997 --> 00:13:50,667
Mais pas de policiers
qui maltraitent de simples citoyens.
222
00:13:52,252 --> 00:13:53,879
En �change du flic blanc...
223
00:13:54,087 --> 00:13:57,090
D�barrassez-moi
de votre Bureau de mes deux.
224
00:13:58,383 --> 00:14:01,553
Uniquement
si ce que vous avancez est vrai.
225
00:14:01,720 --> 00:14:05,057
Je veux un t�moin fiable
pr�t � t�moigner.
226
00:14:05,223 --> 00:14:07,017
La main sur la Bible.
Comme si c'�tait fait.
227
00:14:07,851 --> 00:14:08,977
Comme si c'�tait fait.
228
00:14:33,001 --> 00:14:34,711
Bonjour, officier Wallace.
229
00:14:43,220 --> 00:14:46,556
Vous avez l'air du chat
qui veut bouffer le canari, mais...
230
00:14:47,099 --> 00:14:49,101
je suis pas Titi, agent Rohr.
231
00:14:51,645 --> 00:14:52,604
Je vous emmerde.
232
00:14:52,771 --> 00:14:55,357
Vous �tiez avec Suferin
juste avant qu'il tire,
233
00:14:55,524 --> 00:14:58,985
donc vous savez
si c'�tait de la l�gitime d�fense,
234
00:14:59,152 --> 00:15:00,987
ou s'il a ex�cut� Campbell.
235
00:15:01,154 --> 00:15:02,572
J'ai rien vu.
236
00:15:03,407 --> 00:15:04,825
Officier Wallace.
237
00:15:05,867 --> 00:15:08,245
J'ai lu votre dossier.
Parcours exemplaire.
238
00:15:08,412 --> 00:15:10,497
Justice p�nale
� l'universit� de Boston,
239
00:15:10,664 --> 00:15:12,249
vous tentez la police d'�tat,
240
00:15:12,791 --> 00:15:14,626
vous vous rabattez
sur celle de Boston.
241
00:15:14,793 --> 00:15:17,170
Une femme, Carol,
et un petit en route.
242
00:15:17,337 --> 00:15:19,214
Laissez ma famille
en dehors de �a.
243
00:15:20,048 --> 00:15:22,759
Je sais que vous avez pas but�
ce gosse.
244
00:15:23,093 --> 00:15:26,221
J'ai besoin de vous entendre dire
que Suferin l'a fait.
245
00:15:27,097 --> 00:15:28,390
C'est pas le cas.
246
00:15:30,475 --> 00:15:31,852
Soyez pas cr�tin.
247
00:15:32,436 --> 00:15:35,439
Vous devrez raconter sous serment
ce qui s'est pass�.
248
00:15:36,231 --> 00:15:40,318
Si vous mentez, l'admirable police
de Boston vous mettra au rebut.
249
00:15:40,485 --> 00:15:43,738
Votre carri�re prometteuse,
�cras�e comme un cafard.
250
00:15:43,905 --> 00:15:46,825
Si je balance un coll�gue,
ma carri�re est foutue.
251
00:15:47,033 --> 00:15:49,536
Mais vous ferez pas 20 ans de taule
pour parjure.
252
00:15:49,703 --> 00:15:52,038
Et vous garderez
votre nouvelle caisse.
253
00:15:55,041 --> 00:15:57,586
Je vais vous laisser un peu de temps
254
00:15:57,752 --> 00:16:01,256
pour peser le pour et le contre
des deux alternatives. Bip.
255
00:16:01,756 --> 00:16:03,049
Le temps est �coul�.
256
00:16:05,177 --> 00:16:06,303
Pas ici.
257
00:16:10,015 --> 00:16:11,391
C'est moi qui conduis.
258
00:16:14,060 --> 00:16:15,228
Venez.
259
00:16:20,358 --> 00:16:22,402
Veuillez vous lever
pour l'honorable juge
260
00:16:22,611 --> 00:16:24,029
Aloysius Farisi.
261
00:16:24,613 --> 00:16:28,033
Tr�s bien,
vous pouvez ouvrir le bal.
262
00:16:28,200 --> 00:16:30,744
La cour sup�rieure
d�clare la s�ance ouverte.
263
00:16:30,952 --> 00:16:33,580
Affaire num�ro 93-CR-3-11-10,
264
00:16:33,747 --> 00:16:35,415
l'�tat du Massachusetts
265
00:16:35,582 --> 00:16:38,084
contre Kelvin Demetrius Campbell.
266
00:16:38,543 --> 00:16:42,005
Monsieur le procureur,
vous avez la parole.
267
00:16:45,842 --> 00:16:47,219
Mesdames et messieurs,
268
00:16:48,303 --> 00:16:50,222
il s'agit d'un cas de violence.
269
00:16:50,889 --> 00:16:52,057
De violence sauvage.
270
00:16:52,224 --> 00:16:54,851
M. le juge,
je dois formuler une objection.
271
00:16:55,018 --> 00:16:57,437
Le mot "sauvage"
est partial et offensant.
272
00:16:57,646 --> 00:16:58,688
Objection rejet�e.
273
00:16:59,356 --> 00:17:02,901
Kelvin Campbell nous a montr�
� plusieurs reprises
274
00:17:03,068 --> 00:17:05,320
qu'il �tait dangereux et insensible.
275
00:17:05,487 --> 00:17:07,447
- Objection !
- M. le juge.
276
00:17:07,906 --> 00:17:11,493
Ces interruptions r�p�t�es
sont une strat�gie de la d�fense
277
00:17:11,660 --> 00:17:13,495
pour entraver
la d�claration liminaire.
278
00:17:13,662 --> 00:17:15,163
Objection rejet�e.
279
00:17:15,330 --> 00:17:18,500
Vous aurez la parole � votre tour,
ma�tre Kalil.
280
00:17:19,251 --> 00:17:20,627
Laissons-le terminer.
281
00:17:21,002 --> 00:17:23,463
Vous pourriez acc�l�rer le tempo,
282
00:17:23,672 --> 00:17:24,548
Guy ?
283
00:17:26,800 --> 00:17:30,595
L'accusation prouvera que le pr�venu
est un trafiquant de drogue,
284
00:17:30,762 --> 00:17:32,222
est membre d'un gang
285
00:17:32,389 --> 00:17:35,183
et qu'il a particip�
� un triple homicide.
286
00:17:35,433 --> 00:17:38,311
Sa m�re va vous dire :
"Mon fils est un saint."
287
00:17:39,646 --> 00:17:43,108
Mais nous d�montrerons
que son aur�ole est une imposture.
288
00:17:43,275 --> 00:17:46,653
La d�fense dira
que Kelvin est innocent
289
00:17:46,861 --> 00:17:49,030
car ce n'est pas lui qui a tir�.
290
00:17:50,073 --> 00:17:53,702
Mais est-ce que celui
qui charge l'arme est innocent ?
291
00:17:54,452 --> 00:17:57,622
Est-ce que celui
qui encourage l'assassin...
292
00:17:57,789 --> 00:17:59,416
"Tue-le !"
293
00:18:00,458 --> 00:18:01,793
... est hors de cause ?
294
00:18:02,460 --> 00:18:05,755
Au cours de ce proc�s,
nous allons examiner le comportement
295
00:18:06,256 --> 00:18:08,675
et les actes de Kelvin Campbell.
296
00:18:09,426 --> 00:18:10,635
Un homme
297
00:18:11,177 --> 00:18:14,055
dont l'histoire
est remplie de sombres pens�es
298
00:18:15,098 --> 00:18:16,349
et je le r�p�te,
299
00:18:17,058 --> 00:18:18,018
de violence sauvage.
300
00:18:27,819 --> 00:18:31,740
C'est No�l avant l'heure.
Je le soumettrai au proc du comt�.
301
00:18:32,073 --> 00:18:33,491
Je vous l'avais promis.
302
00:18:33,658 --> 00:18:35,452
Suferin a flingu� Campbell.
303
00:18:35,619 --> 00:18:38,538
Flic blanc, victime noire.
Le jackpot.
304
00:18:38,705 --> 00:18:41,249
C'est fou
que �a vous rende si heureux.
305
00:18:41,750 --> 00:18:44,628
Wallace va s�rement finir
avec une balle dans le dos.
306
00:18:45,211 --> 00:18:47,047
- Un tir ami.
- Et alors ?
307
00:18:47,213 --> 00:18:50,550
Et votre part du contrat ?
La commission m'a oubli� ?
308
00:18:50,842 --> 00:18:53,011
- J'ai essay�.
- "Essay�" ?
309
00:18:53,845 --> 00:18:56,348
Vous pouvez encore vous en tirer.
310
00:18:57,390 --> 00:19:00,060
Il suffit
d'�tre tout sauf Jackie Rohr.
311
00:19:06,358 --> 00:19:08,777
Vous mesurez les charges
pesant sur votre fils ?
312
00:19:09,194 --> 00:19:11,279
Oui, et le procureur se trompe.
313
00:19:11,446 --> 00:19:12,614
Objection !
314
00:19:13,073 --> 00:19:15,283
M. le juge, le t�moin
n'est pas une experte.
315
00:19:15,450 --> 00:19:17,619
Elle l'est
en ce qui concerne son fils.
316
00:19:17,786 --> 00:19:18,953
Objection rejet�e.
317
00:19:19,454 --> 00:19:20,497
Expliquez-vous.
318
00:19:20,664 --> 00:19:23,416
Depuis toujours,
Kelvin est une b�n�diction.
319
00:19:23,583 --> 00:19:26,753
Il est devenu un homme
dou� d'un grand sens moral.
320
00:19:27,420 --> 00:19:30,632
Il pr�f�re souffrir � la place
des autres que les voir souffrir.
321
00:19:31,508 --> 00:19:33,510
Pouvez-vous �tre plus pr�cise ?
322
00:19:33,802 --> 00:19:36,513
Il a donn� son manteau
� un petit voisin
323
00:19:36,680 --> 00:19:38,973
qui avait trop froid
pour aller � l'�cole.
324
00:19:39,307 --> 00:19:41,476
Ce m�me hiver, sans manteau,
325
00:19:41,643 --> 00:19:44,896
il a vu une vieille dame glisser
sur le verglas et se cogner la t�te.
326
00:19:45,063 --> 00:19:48,316
Frigorifi�,
il l'a men�e jusqu'� un banc
327
00:19:48,483 --> 00:19:51,194
et a pri� avec elle
jusqu'� l'arriv�e de l'ambulance.
328
00:19:51,736 --> 00:19:55,198
Voici le genre de compassion
qui anime ce jeune homme.
329
00:19:55,365 --> 00:19:56,366
En effet.
330
00:19:57,409 --> 00:19:59,035
Le t�moin est � vous, Guy.
331
00:20:00,245 --> 00:20:02,372
Votre fils vend de la drogue
par compassion ?
332
00:20:02,580 --> 00:20:04,332
- Objection !
- Je retire.
333
00:20:04,958 --> 00:20:06,418
Kelvin et vous �tes proches ?
334
00:20:06,626 --> 00:20:07,544
Tr�s proches.
335
00:20:07,711 --> 00:20:10,296
J'ai ici votre d�position
sous serment,
336
00:20:10,505 --> 00:20:14,801
o� vous affirmez que vous ignoriez
ses diverses activit�s criminelles.
337
00:20:15,176 --> 00:20:18,596
Si vous �tes si proches, comment
avez-vous pu ne pas les voir ?
338
00:20:18,763 --> 00:20:21,891
J'aime voir le bien
en chacun de nous. Pas vous ?
339
00:20:22,142 --> 00:20:22,892
Si.
340
00:20:24,227 --> 00:20:27,188
Malheureusement, il n'y a
rien de bien dans cette affaire.
341
00:20:32,026 --> 00:20:35,155
Connaissez-vous Me Ward,
l'assistant qui est � mes c�t�s ?
342
00:20:35,905 --> 00:20:37,657
Ainsi que son �pouse Siobhan.
343
00:20:38,658 --> 00:20:41,077
Sa blessure par balle
a provoqu� une fausse-couche.
344
00:20:41,578 --> 00:20:43,121
Objection !
Quel rapport ?
345
00:20:43,329 --> 00:20:45,999
Oui, �clairez-nous, Guy.
O� voulez-vous en venir
346
00:20:46,207 --> 00:20:47,459
avec cette question ?
347
00:20:47,625 --> 00:20:50,170
Me Kalil a d�crit le t�moin
comme une figure
348
00:20:50,378 --> 00:20:52,922
de sa communaut�
et un mod�le d'honn�tet�.
349
00:20:54,215 --> 00:20:57,427
Mais vous avez menti
pour prot�ger votre famille.
350
00:20:58,720 --> 00:21:00,263
Fait de fausses d�clarations.
351
00:21:00,430 --> 00:21:02,140
�a suffit.
352
00:21:02,682 --> 00:21:04,267
Vous n'avez pas � r�pondre.
353
00:21:05,810 --> 00:21:07,854
En ce qui concerne les fusillades,
354
00:21:08,021 --> 00:21:11,274
la plupart des gens tu�s par balle
dans cette ville
355
00:21:11,441 --> 00:21:14,611
sont noirs, issus de quartiers
comme les miens.
356
00:21:15,195 --> 00:21:17,655
Personne ne cherche
� leur rendre justice.
357
00:21:18,573 --> 00:21:19,491
Mais l�,
358
00:21:19,657 --> 00:21:23,077
l'�pouse de l'assistant du procureur
est bless�e.
359
00:21:24,204 --> 00:21:26,456
Un couple noir des beaux quartiers.
360
00:21:26,664 --> 00:21:28,792
Et soudain, Boston s'en soucie.
361
00:21:30,585 --> 00:21:32,879
Est-ce qu'elle vaut mieux que moi ?
362
00:21:45,225 --> 00:21:46,810
Je n'ai plus de questions.
363
00:21:59,113 --> 00:22:00,698
Pourquoi je suis venue ?
364
00:22:01,157 --> 00:22:03,701
Je ne sais m�me pas
ce que je fais l�.
365
00:22:04,452 --> 00:22:06,579
C'est peut-�tre
pour voir Grace souffrir
366
00:22:06,746 --> 00:22:10,041
comme j'ai souffert,
comme on a souffert.
367
00:22:10,208 --> 00:22:13,878
J'aurais d� me douter
que �a se retournerait contre moi.
368
00:22:14,045 --> 00:22:16,714
Le cycle infernal
de la perte et du deuil,
369
00:22:16,881 --> 00:22:19,133
de la punition et de la vengeance.
370
00:22:19,968 --> 00:22:23,012
C'est normal qu'elle m'attaque,
puisqu'on l'attaque !
371
00:22:23,930 --> 00:22:25,139
Je n'ai pas pu rester
372
00:22:25,598 --> 00:22:28,184
� regarder Guy Dan se servir de nous
373
00:22:28,351 --> 00:22:29,894
et de notre perte,
374
00:22:30,061 --> 00:22:32,689
comme strat�gie
pour blesser une autre famille.
375
00:22:37,735 --> 00:22:39,404
Je suis l�, b�b�.
376
00:22:42,949 --> 00:22:44,492
Je suis l�, b�b�.
377
00:22:49,664 --> 00:22:52,125
Vous �tes tar� ou quoi ?
378
00:22:52,292 --> 00:22:53,960
Vous permettez ?
379
00:22:54,127 --> 00:22:56,629
Vous avez pas dit
que vous �voqueriez ma femme.
380
00:22:57,338 --> 00:22:59,799
Peut-�tre,
mais j'ai pas dit le contraire.
381
00:23:00,008 --> 00:23:03,511
Quand je l'ai vue entrer
avec son air ang�lique,
382
00:23:04,554 --> 00:23:06,389
je me suis dit : pourquoi pas ?
383
00:23:07,473 --> 00:23:11,311
Vous �tes all� trop loin en m�lant
ma famille � �a, sale pourriture.
384
00:23:11,477 --> 00:23:14,647
"Sale pourriture" ?
Les bons jours, uniquement.
385
00:23:17,317 --> 00:23:20,737
Vous incriminez Grace
pour ce qui est arriv� � Siobhan.
386
00:23:21,404 --> 00:23:23,031
Regardez-vous dans le miroir.
387
00:23:28,828 --> 00:23:32,957
J'ai port� plainte contre le proc.
Il a harcel� votre m�re.
388
00:23:33,124 --> 00:23:34,000
C'�tait vache.
389
00:23:34,208 --> 00:23:37,795
Je veux supprimer la balistique
de la fusillade des Copeland Crew.
390
00:23:39,756 --> 00:23:43,092
- Vous avez l'air nerveux.
- C'est juste l'adr�naline.
391
00:23:48,139 --> 00:23:49,599
On va perdre, pas vrai ?
392
00:23:49,766 --> 00:23:51,059
C'est difficile � dire.
393
00:23:52,268 --> 00:23:54,938
- Je veux t�moigner.
- Kelvin, non.
394
00:23:55,104 --> 00:23:55,939
Pas question.
395
00:23:56,105 --> 00:23:58,024
Aux grands maux,
les grands rem�des.
396
00:23:58,191 --> 00:23:59,651
Guy Dan va le massacrer.
397
00:23:59,817 --> 00:24:01,611
Apr�s ce qu'il a fait � Grace,
398
00:24:01,778 --> 00:24:05,198
une attaque contre Kelvin pourrait
attirer la compassion du jury.
399
00:24:10,036 --> 00:24:10,995
M. Campbell,
400
00:24:11,788 --> 00:24:15,249
comptez-vous r�pondre
avant que je prenne ma retraite ?
401
00:24:24,050 --> 00:24:25,134
Ma m�re,
402
00:24:26,010 --> 00:24:29,597
c'est gr�ce � elle que le maire
nous a envoy� des chasse-neige
403
00:24:29,806 --> 00:24:32,767
quand on nous avait oubli�s
apr�s le blizzard.
404
00:24:33,267 --> 00:24:35,603
En quoi est-ce que �a r�pond
� ma question ?
405
00:24:39,983 --> 00:24:41,651
Ma m�re nous lisait la Bible.
406
00:24:42,860 --> 00:24:44,570
"Traite les autres
407
00:24:44,988 --> 00:24:47,782
"comme tu voudrais �tre trait�."
408
00:24:51,369 --> 00:24:52,537
Mais...
409
00:24:53,663 --> 00:24:55,081
mon fr�re et moi,
410
00:24:56,290 --> 00:24:57,291
on a fait le contraire.
411
00:25:01,462 --> 00:25:03,381
Je m�rite d'�tre ici aujourd'hui.
412
00:25:04,382 --> 00:25:05,842
D'aller en prison.
413
00:25:06,050 --> 00:25:07,802
Kelvin, arr�tez.
414
00:25:08,011 --> 00:25:09,053
Je plaide coupable.
415
00:25:09,262 --> 00:25:10,972
Je dois parler � mon client.
416
00:25:11,639 --> 00:25:12,807
Suspension accord�e.
417
00:25:13,349 --> 00:25:14,475
Je suis coupable.
418
00:25:15,476 --> 00:25:16,394
Silence.
419
00:25:16,602 --> 00:25:17,562
Pourquoi ?
420
00:25:17,770 --> 00:25:20,064
Officier,
veuillez reconduire le pr�venu
421
00:25:20,273 --> 00:25:22,650
afin qu'il voie son avocat en priv�.
422
00:25:24,152 --> 00:25:25,737
La s�ance est lev�e.
423
00:25:33,202 --> 00:25:34,537
D�loyal, comme victoire.
424
00:25:34,704 --> 00:25:36,456
Je vais pas cracher dessus.
425
00:25:40,918 --> 00:25:43,337
Je vais chercher une pizza,
�a te dit ?
426
00:25:45,339 --> 00:25:46,340
C'est quoi ?
427
00:25:46,674 --> 00:25:48,092
Ta lettre d'admission ?
428
00:25:49,302 --> 00:25:50,762
Ou de refus.
429
00:25:52,096 --> 00:25:53,431
T'as la trouille ?
430
00:25:54,265 --> 00:25:56,559
Oui, je suis m�me terroris�e.
431
00:25:56,726 --> 00:25:57,685
Par quoi ?
432
00:25:58,186 --> 00:26:01,272
Je sais pas.
Si je suis pas prise, si je le suis.
433
00:26:01,981 --> 00:26:03,357
Passe-moi �a.
434
00:26:05,109 --> 00:26:06,611
�a fait officiel, hein ?
435
00:26:07,361 --> 00:26:09,238
C'est devenu classieux.
436
00:26:09,405 --> 00:26:12,700
� mon �poque,
on recevait qu'un bout de papier.
437
00:26:12,867 --> 00:26:15,369
F�licitations !
� vous les joies du cr�dit.
438
00:26:15,536 --> 00:26:17,789
�a me semble totalement irr�el.
439
00:26:19,749 --> 00:26:22,293
Moi aussi, la fac,
�a me semblait irr�el.
440
00:26:22,543 --> 00:26:24,253
Jusqu'� mon premier recalage.
441
00:26:24,420 --> 00:26:27,673
Ou peut-�tre jusqu'�
mon premier coma �thylique.
442
00:26:29,383 --> 00:26:30,843
Ton copain a �t� admis ?
443
00:26:33,596 --> 00:26:35,431
Oui, il a m�me eu une bourse.
444
00:26:38,017 --> 00:26:39,060
Tu sais,
445
00:26:39,602 --> 00:26:41,896
t'as affront� du lourd, Benny-bou.
446
00:26:42,271 --> 00:26:43,397
Tu peux y arriver.
447
00:26:43,606 --> 00:26:46,818
J'ai affront� mon pass�,
parce que je le connais.
448
00:26:47,568 --> 00:26:48,611
Mais �a...
449
00:26:50,947 --> 00:26:53,616
- Ouvre-le.
- Non, pas moi, trop de pression.
450
00:26:54,075 --> 00:26:55,243
Je peux pas.
451
00:27:14,053 --> 00:27:15,096
Alors ?
452
00:27:16,055 --> 00:27:17,682
S�rieux, papa !
453
00:27:19,267 --> 00:27:21,227
F�licitations, Benny.
454
00:27:21,394 --> 00:27:23,855
Tu vas te r�veiller
dans la ville qui ne dort jamais.
455
00:27:24,021 --> 00:27:25,398
Que Dieu me vienne en aide.
456
00:27:27,150 --> 00:27:29,735
- Je vais dire �a � ta m�re.
- Non, c'est moi.
457
00:27:29,902 --> 00:27:30,903
Maman !
458
00:27:38,536 --> 00:27:39,704
Je te d�range ?
459
00:27:40,288 --> 00:27:43,374
Je suis sur le chapitre 7.
De Selma � Montgomery.
460
00:27:43,541 --> 00:27:46,627
Mais j'ai besoin d'une pause.
J'ai appris pour le proc�s.
461
00:27:46,794 --> 00:27:48,004
C'est termin�.
462
00:27:48,754 --> 00:27:49,922
Tu es soulag�e ?
463
00:27:50,590 --> 00:27:53,342
�a r�sout des choses, mais pas tout.
464
00:27:55,636 --> 00:27:58,556
�a faisait longtemps
que tu n'�tais pas venue ici.
465
00:27:59,724 --> 00:28:02,476
J'ai pens� que �a t'�viterait
de venir chez nous.
466
00:28:02,643 --> 00:28:05,062
Tu dois en avoir marre,
de notre appartement.
467
00:28:06,230 --> 00:28:07,815
Et j'en ai marre de ta cuisine.
468
00:28:13,487 --> 00:28:14,989
C'est petit, en fait.
469
00:28:15,907 --> 00:28:18,910
Quand on est enfant,
tout nous para�t plus grand.
470
00:28:25,082 --> 00:28:28,002
J'ai l'impression de r�gresser,
maman.
471
00:28:30,546 --> 00:28:32,256
Comme si je m'�tais �gar�e.
472
00:28:32,798 --> 00:28:34,508
Dans ma carri�re,
473
00:28:35,051 --> 00:28:36,886
dans mon couple.
474
00:28:37,428 --> 00:28:39,847
Nous avons d�j� eu
cette conversation.
475
00:28:42,308 --> 00:28:45,144
Tu travailles dur,
ton travail te tient � c�ur.
476
00:28:45,561 --> 00:28:47,313
Qu'est-ce qui a chang� ?
477
00:28:47,480 --> 00:28:50,942
Je veux avoir un impact
dans notre communaut�, comme toi.
478
00:28:51,609 --> 00:28:52,526
Comme papa.
479
00:28:52,860 --> 00:28:54,612
Pr�sente-toi au poste de maire.
480
00:28:54,904 --> 00:28:56,197
Je ne suis pas pr�te.
481
00:29:00,243 --> 00:29:01,369
Tu penses � quoi ?
482
00:29:02,995 --> 00:29:05,998
Tu dirais quoi
si je d�missionnais de mon cabinet ?
483
00:29:07,124 --> 00:29:08,125
Pour aller o� ?
484
00:29:08,334 --> 00:29:09,919
� l'Union des Libert�s Civiles.
485
00:29:10,711 --> 00:29:13,339
C'est...
un changement radical.
486
00:29:13,673 --> 00:29:18,094
- Dis-moi juste si j'ai raison.
- Je ne peux pas te dire quoi faire.
487
00:29:19,762 --> 00:29:23,724
Tu as fait un aller-retour en enfer,
tu te connais mieux que personne.
488
00:29:28,854 --> 00:29:30,606
Mais je peux te dire une chose.
489
00:29:32,066 --> 00:29:34,568
Siobhan Quays
prendra la bonne d�cision.
490
00:29:36,529 --> 00:29:38,072
Comme la fille que j'ai �lev�e,
491
00:29:40,616 --> 00:29:42,285
comme la femme que tu es devenue.
492
00:29:54,547 --> 00:29:57,049
On dirait Atlas qui ploie
sous son fardeau.
493
00:29:58,009 --> 00:30:00,511
Je passe juste en revue
toutes les merdes
494
00:30:00,678 --> 00:30:04,181
qui m'attendent
en cette putain de journ�e � la con.
495
00:30:04,390 --> 00:30:06,309
Je me ferais un plaisir
de te consoler,
496
00:30:06,475 --> 00:30:08,519
mais tu me dis jamais rien.
497
00:30:09,228 --> 00:30:11,605
Tu devrais me remercier
de rien te dire.
498
00:30:11,772 --> 00:30:14,358
Maman, papa,
je vais en cours, � plus !
499
00:30:14,525 --> 00:30:15,818
Bonne journ�e, Benny !
500
00:30:17,320 --> 00:30:18,154
�a me manquera.
501
00:30:20,156 --> 00:30:24,410
Carl Sagan dit qu'un jour,
on pourra voyager dans le temps.
502
00:30:25,036 --> 00:30:27,747
�a me d�plairait pas
de revivre le jour de sa naissance.
503
00:30:30,916 --> 00:30:32,418
La vie �tait simple.
504
00:30:33,044 --> 00:30:34,670
Elle �tait tout sauf simple.
505
00:30:35,671 --> 00:30:39,050
Je peux pas te laisser partir
avec un n�ud Windsor rat�.
506
00:30:39,842 --> 00:30:40,885
Viens l�.
507
00:30:42,136 --> 00:30:44,138
C'est plut�t ironique que...
508
00:30:44,722 --> 00:30:48,684
mon n�ud de cravate porte le nom
d'un roi qui a renonc� au tr�ne.
509
00:30:49,393 --> 00:30:51,312
Remarque, c'est de circonstance.
510
00:30:54,190 --> 00:30:54,940
Merci.
511
00:30:55,107 --> 00:30:55,900
Agent Rohr,
512
00:30:56,108 --> 00:30:58,778
ce n'est pas � vous de d�cider
ce qui doit �tre �clairci.
513
00:30:58,944 --> 00:31:01,072
Vous avez raison,
c'est une erreur.
514
00:31:01,238 --> 00:31:03,199
- Une parmi tant d'autres.
- Oui, madame.
515
00:31:03,366 --> 00:31:04,784
Vous regrettez sinc�rement ?
516
00:31:05,201 --> 00:31:06,952
Vous reconnaissez vos erreurs ?
517
00:31:07,161 --> 00:31:10,039
Je reconnais
que travailler pendant 25 ans
518
00:31:10,206 --> 00:31:13,584
en tant qu'agent de terrain
d�cor� et couronn� de succ�s
519
00:31:13,751 --> 00:31:17,004
dans une ar�ne tumultueuse
comporte des risques.
520
00:31:17,171 --> 00:31:20,549
Deux de vos informateurs,
C. Roach et J. Ryan, ont �t� tu�s.
521
00:31:20,716 --> 00:31:22,635
Ils vivaient dangereusement.
522
00:31:22,802 --> 00:31:24,804
- Avez-vous enqu�t� sur leur mort ?
- Non.
523
00:31:24,970 --> 00:31:25,805
Pourquoi ?
524
00:31:25,971 --> 00:31:29,100
Mon champ d'action
ne se limite pas � eux.
525
00:31:29,266 --> 00:31:33,270
Je g�re une dizaine d'informateurs,
j'ai pas le temps de jouer au flic.
526
00:31:33,479 --> 00:31:37,483
Ils vous ont aid� dans vos enqu�tes,
mais vous, vous n'avez rien fait.
527
00:31:37,650 --> 00:31:40,986
Au contraire, j'ai fait mon travail,
j'ai honor� mon serment
528
00:31:41,153 --> 00:31:44,198
et j'ai d�fendu la Constitution
et la ville de Boston.
529
00:31:44,365 --> 00:31:45,533
Agent Rohr,
530
00:31:46,575 --> 00:31:50,454
la litanie des suppos�s crimes
commis au cours de votre carri�re
531
00:31:50,704 --> 00:31:52,039
est troublante.
532
00:31:52,206 --> 00:31:53,582
Ahurissante.
533
00:31:54,166 --> 00:31:55,960
Mais si vous �tes ici,
534
00:31:56,168 --> 00:31:58,170
c'est pour votre implication
dans l'overdose
535
00:31:58,337 --> 00:32:00,965
de l'assistante de la procureure
Holly Gunner.
536
00:32:01,799 --> 00:32:04,093
Elle a �t� laiss�e
devant les urgences de St Eligius,
537
00:32:04,260 --> 00:32:05,428
o�, comme par hasard,
538
00:32:05,636 --> 00:32:08,264
votre ancien �quipier Clasby
est chef de la s�curit�.
539
00:32:08,472 --> 00:32:10,141
Avec qui vous avez discut�.
540
00:32:10,349 --> 00:32:11,350
En effet.
541
00:32:11,892 --> 00:32:12,977
Qu'a-t-il dit ?
542
00:32:13,144 --> 00:32:14,979
Son t�moignage est confidentiel.
543
00:32:15,479 --> 00:32:17,398
Mais vous connaissez la r�ponse.
544
00:32:17,565 --> 00:32:19,733
M. Rohr, s'il vous pla�t,
on ne fume pas.
545
00:32:20,234 --> 00:32:21,527
�a va bien se passer.
546
00:32:23,154 --> 00:32:24,989
Je constate que la biens�ance
547
00:32:25,197 --> 00:32:27,575
et l'impartialit�
sont pass�es � l'as.
548
00:32:27,908 --> 00:32:30,661
Vous m'avez fait monter au 6e
pour me crucifier.
549
00:32:30,828 --> 00:32:32,288
Je vais vous faire gagner du temps.
550
00:32:32,455 --> 00:32:35,416
Holly Gunner a forc� sur la coke
et a fait une OD.
551
00:32:35,583 --> 00:32:36,834
Pour pas qu'elle meure,
552
00:32:37,001 --> 00:32:39,712
je l'ai emmen�e � l'h�pital
de mon ami Clasby,
553
00:32:39,879 --> 00:32:41,964
car je pensais qu'il m'aiderait
554
00:32:42,131 --> 00:32:44,341
� �viter
que sa b�vue � elle s'�bruite.
555
00:32:45,176 --> 00:32:46,677
Elle avait une famille,
556
00:32:46,844 --> 00:32:48,304
elle avait une carri�re.
557
00:32:49,305 --> 00:32:53,100
Je ne voulais pas qu'elle perde tout
� cause d'une seule erreur.
558
00:33:03,110 --> 00:33:04,487
Ouvre, Salvy !
559
00:33:13,329 --> 00:33:15,706
Vous cherchez Salvy et Tracy ?
560
00:33:16,040 --> 00:33:18,876
Je viens leur rendre
de l'argent que je leur devais.
561
00:33:19,043 --> 00:33:20,419
Ils sont partis.
562
00:33:20,878 --> 00:33:21,837
En vacances.
563
00:33:22,713 --> 00:33:25,257
- Ils reviennent quand ?
- Aucune id�e.
564
00:33:25,466 --> 00:33:27,384
Mais ils avaient
un paquet de valises.
565
00:33:27,551 --> 00:33:29,637
Ils ont m�me emport�
la cage � oiseau.
566
00:33:30,054 --> 00:33:31,013
G�nial.
567
00:33:36,393 --> 00:33:39,063
Celle-ci dit que tu auras
les f�licitations du jury.
568
00:33:39,230 --> 00:33:40,397
Menteur.
569
00:33:41,106 --> 00:33:43,984
En tout cas,
�a va �tre cool d'aller � la fac.
570
00:33:44,151 --> 00:33:45,152
Cool ?
571
00:33:45,319 --> 00:33:47,696
Nos vies vont compl�tement changer.
572
00:33:47,863 --> 00:33:49,990
Il faudra se motiver
pour aller en cours,
573
00:33:50,157 --> 00:33:54,078
trouver un petit boulot,
faire notre lit, notre lessive,
574
00:33:54,245 --> 00:33:57,623
manger tout le temps � la caf�t'
ou trouver de bonnes pizzas.
575
00:33:58,207 --> 00:33:59,500
On sera tout seuls.
576
00:34:00,292 --> 00:34:01,961
T'as raison, on est fichus.
577
00:34:05,881 --> 00:34:07,007
Pourquoi tu le l�ves ?
578
00:34:07,174 --> 00:34:10,386
Pour mon p�re, un gentleman se l�ve
� l'arriv�e d'une femme.
579
00:34:10,594 --> 00:34:12,555
Ce doit �tre
un vrai prince charmant.
580
00:34:12,888 --> 00:34:14,348
Pas comme mon p�re.
581
00:34:14,515 --> 00:34:17,059
- Tu veux un soda ?
- Non, merci, madame.
582
00:34:17,268 --> 00:34:20,062
Nona a appel�
pour que je l'emm�ne chez le kin�.
583
00:34:20,271 --> 00:34:22,565
- Tu lui as dit d'appeler un taxi ?
- Je voulais.
584
00:34:22,773 --> 00:34:24,817
Mais il m'a fait changer d'avis.
585
00:34:25,693 --> 00:34:27,361
Encore l'influence de ton p�re ?
586
00:34:28,821 --> 00:34:30,281
"La famille d'abord."
587
00:34:30,906 --> 00:34:35,244
Elle a eu des soucis � la pharmacie
pour renouveler son ordonnance.
588
00:34:35,411 --> 00:34:37,621
Elle se demandait
si tu pouvais y aller.
589
00:34:37,788 --> 00:34:38,956
Pourquoi pas elle ?
590
00:34:39,123 --> 00:34:41,834
Elle a essay�,
mais s'est fait virer pour insultes.
591
00:34:42,001 --> 00:34:43,586
�a lui apprendra.
592
00:34:43,752 --> 00:34:45,588
Il lui faut les m�dicaments.
593
00:34:45,796 --> 00:34:47,256
Elle a vraiment mal.
594
00:34:48,716 --> 00:34:50,009
"La famille d'abord."
595
00:34:52,052 --> 00:34:53,012
Faust ?
596
00:34:53,429 --> 00:34:55,598
Dis � ton p�re
d'aller se faire foutre.
597
00:35:02,062 --> 00:35:04,732
Je vais arr�ter de travailler
pour Rawls et Goodwin.
598
00:35:04,898 --> 00:35:08,235
Apr�s tout ce qui s'est pass�,
j'ai besoin de changement.
599
00:35:09,236 --> 00:35:13,240
Il est peut-�tre un peu t�t
pour prendre de grandes d�cisions.
600
00:35:14,325 --> 00:35:15,534
On m'a tir� dessus.
601
00:35:16,160 --> 00:35:18,203
Anton est mort,
Kelvin est en prison.
602
00:35:18,370 --> 00:35:20,789
En deux mois,
on a souffert autant qu'en une vie.
603
00:35:20,956 --> 00:35:23,250
Je sais
que tu ressens la m�me chose.
604
00:35:27,421 --> 00:35:31,842
�a fait plus d'un an que tu te tues
au boulot pour devenir associ�e.
605
00:35:32,676 --> 00:35:35,095
C'�tait qu'une question d'ego.
606
00:35:35,304 --> 00:35:38,766
Tout est question d'ego.
Tout d�pend de ce qu'on en fait.
607
00:35:39,433 --> 00:35:40,976
Je veux travailler pour l'ACLU.
608
00:35:42,102 --> 00:35:44,730
J'ai appel� ce matin,
j'ai un entretien demain.
609
00:35:49,026 --> 00:35:53,906
�a va te replonger
dans l'injustice sociale et civile,
610
00:35:54,073 --> 00:35:57,201
comme � tes d�buts,
entre Anton et moi.
611
00:36:03,540 --> 00:36:06,877
Maman ! J'ai tes m�docs,
mais il faut manger en m�me temps,
612
00:36:07,044 --> 00:36:08,921
donc je t'ai pris des sandwichs.
613
00:36:09,088 --> 00:36:11,256
Elle est chez le kin�.
614
00:36:12,007 --> 00:36:12,883
C'�tait � 16 h.
615
00:36:13,050 --> 00:36:15,219
Un cr�neau s'est lib�r�
616
00:36:15,386 --> 00:36:18,764
et elle a convaincu Benny
de l'y conduire.
617
00:36:19,306 --> 00:36:23,769
Dis-moi, son petit copain, il a
une sacr�e belle gueule, le con.
618
00:36:23,977 --> 00:36:25,521
Elle a int�r�t � se m�fier.
619
00:36:25,688 --> 00:36:27,356
On croirait entendre Jackie.
620
00:36:27,523 --> 00:36:29,983
Il supporte pas l'id�e
qu'elle ait un copain.
621
00:36:30,651 --> 00:36:32,569
Pareil pour moi, remarque.
622
00:36:32,736 --> 00:36:35,823
Mais elle est incroyable,
elle se reconstruit. �a ira.
623
00:36:36,657 --> 00:36:37,741
Et toi ?
624
00:36:38,283 --> 00:36:42,079
- T'as interrog� Rosa sur ton p�re.
- Et j'en ai rien tir�.
625
00:36:42,246 --> 00:36:43,706
Pas �tonnant.
626
00:36:45,791 --> 00:36:49,628
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
Je peux peut-�tre t'aider.
627
00:36:49,795 --> 00:36:54,091
Elle m'a rab�ch� qu'il �tait mort,
et l�, il ressuscite en parasite.
628
00:36:54,258 --> 00:36:56,051
Qu'y a-t-il � savoir de plus ?
629
00:36:56,301 --> 00:36:59,179
C'est peut-�tre pas
d'en savoir plus, qui compte.
630
00:37:00,222 --> 00:37:02,725
Mais plut�t de lui dire deux mots.
631
00:37:14,486 --> 00:37:16,822
C'est l� que tu le trouveras,
ce sac � merde.
632
00:37:54,193 --> 00:37:56,570
T'as rat�
notre rendez-vous � l'Ebb Tide.
633
00:37:56,862 --> 00:38:00,407
- Une fois de plus.
- Oui, je sais. J'ai...
634
00:38:00,949 --> 00:38:04,244
J'ai voulu t'appeler,
mais ma ligne a �t� coup�e.
635
00:38:05,037 --> 00:38:06,288
Tu vois, quoi.
636
00:38:06,622 --> 00:38:08,499
Ces enfoir�s des t�l�coms.
637
00:38:08,665 --> 00:38:10,501
Tu laisses passer une facture et...
638
00:38:11,376 --> 00:38:14,296
T'as des frais m�dicaux,
ils s'en tapent.
639
00:38:47,287 --> 00:38:49,248
Une double tequila bien fra�che.
640
00:38:49,873 --> 00:38:50,707
Bonne m�moire.
641
00:38:50,874 --> 00:38:51,959
C'est ma tourn�e.
642
00:38:54,628 --> 00:38:58,715
Nous inculpons Suferin.
Il est arr�t� en ce moment m�me.
643
00:38:58,882 --> 00:39:00,843
�a va lui g�cher la journ�e.
644
00:39:01,718 --> 00:39:03,554
Votre dossier �tait solide.
645
00:39:05,597 --> 00:39:09,142
Je suis pass�e � votre bureau,
on m'a dit que vous seriez l�.
646
00:39:11,562 --> 00:39:14,064
La Commission a recommand�
la rupture de contrat
647
00:39:14,606 --> 00:39:16,400
� l'inspecteur g�n�ral.
648
00:39:16,567 --> 00:39:19,111
Il suit presque toujours
leur recommandation.
649
00:39:19,778 --> 00:39:21,029
Je suis hors jeu.
650
00:39:21,363 --> 00:39:22,906
Ce sera officiel dans 2 semaines.
651
00:39:23,073 --> 00:39:24,908
Il y a aucune proc�dure d'appel ?
652
00:39:25,075 --> 00:39:25,993
Non.
653
00:39:26,743 --> 00:39:29,204
Il faut aller devant un juge
pour �tre r�int�gr�.
654
00:39:30,205 --> 00:39:33,834
Ou aller � Washington
l�cher l'anus du directeur du FBI.
655
00:39:35,085 --> 00:39:37,129
Faut voir.
Freeh est bel homme.
656
00:39:37,296 --> 00:39:39,965
Les yeux ferm�s,
tous les culs se valent.
657
00:39:42,050 --> 00:39:44,511
Cet enfoir� de Barabbas
s'en est mieux tir�.
658
00:39:47,097 --> 00:39:49,474
Vous jubilez, pas vrai ?
659
00:39:49,641 --> 00:39:51,351
Vous avez r�ussi � m'enterrer.
660
00:39:51,810 --> 00:39:55,606
M�me pas eu besoin de pelle.
Les vid�os de Clasby ont suffi.
661
00:39:55,814 --> 00:39:58,859
Ils vous foutent dehors
parce que vous le m�ritez.
662
00:40:00,527 --> 00:40:01,778
R�flexion faite,
663
00:40:02,154 --> 00:40:03,488
c'est elle qui r�gale.
664
00:40:11,413 --> 00:40:14,791
"De la Bible, l'homme a appris
la cruaut�, le viol et le meurtre.
665
00:40:14,958 --> 00:40:18,253
"Croire en un Dieu cruel
rend l'homme cruel."
666
00:40:19,379 --> 00:40:21,006
B�nissez-moi, mon p�re,
667
00:40:21,256 --> 00:40:23,592
car j'ai p�ch�.
Une fois de plus.
668
00:40:38,732 --> 00:40:40,609
Il manque un cendrier, ici.
669
00:40:40,776 --> 00:40:43,403
Gen�se 3:19,
nous retournerons dans la poussi�re,
670
00:40:43,612 --> 00:40:44,696
M. Rohr.
671
00:40:45,072 --> 00:40:47,324
Y compris votre amie Maeve.
672
00:40:48,533 --> 00:40:50,410
Puisse-t-elle reposer en paix.
673
00:40:51,328 --> 00:40:54,831
Je prendrai des nouvelles de Jenny.
Elles �taient proches.
674
00:40:54,998 --> 00:40:58,877
Jenny est persuad�e d'avoir
sauv� Maeve en lui filant ce fric.
675
00:40:59,044 --> 00:41:02,798
Elle se doute pas qu'� cause de �a,
la pisseuse s'est pris une balle.
676
00:41:02,965 --> 00:41:06,134
J'aimerais garder ma femme
dans les t�n�bres � ce sujet.
677
00:41:06,301 --> 00:41:08,095
Compris, vous avez ma parole.
678
00:41:08,512 --> 00:41:09,930
Vous �tes venu pour �a ?
679
00:41:10,097 --> 00:41:11,056
Oui et non.
680
00:41:11,598 --> 00:41:13,767
Je vous ai dit que j'avais p�ch�.
681
00:41:13,934 --> 00:41:15,602
D'accord, je vous �coute.
682
00:41:16,311 --> 00:41:17,562
J'ai commis une effraction.
683
00:41:17,938 --> 00:41:21,066
J'ai jamais eu confiance en vous,
p�re Connard.
684
00:41:21,733 --> 00:41:25,487
Donc je me suis dit que j'allais
fouiller dans vos affaires,
685
00:41:25,654 --> 00:41:29,700
� la recherche de p�dopornographie,
de fouets en cuir, de sextoys
686
00:41:29,866 --> 00:41:31,201
� utiliser contre vous.
687
00:41:31,368 --> 00:41:34,204
C'est � Dieu ou � moi
que vous demandez pardon ?
688
00:41:34,413 --> 00:41:37,666
J'ai aussi jet� un �il
aux comptes de la paroisse.
689
00:41:37,833 --> 00:41:42,212
Vous vous rappelez les 5 000 dollars
de don que j'ai vers�s l'an pass� ?
690
00:41:42,421 --> 00:41:45,048
Ils sont jamais arriv�s
sur le compte de l'�glise.
691
00:41:47,050 --> 00:41:49,219
Vous volez la paroisse.
692
00:41:49,386 --> 00:41:52,889
Et vous filez le fric � l'IRA
pour qu'ils ach�tent des armes.
693
00:41:53,724 --> 00:41:56,518
Comme cette pauvre Maeve.
694
00:41:56,685 --> 00:41:57,394
Alors,
695
00:41:57,602 --> 00:42:00,147
je suis pas toujours
d'accord avec Dieu,
696
00:42:01,231 --> 00:42:02,858
mais je suis quasi certain
697
00:42:03,025 --> 00:42:05,027
que le Tout-Puissant n'aimerait pas
698
00:42:05,318 --> 00:42:06,361
ce que vous faites.
699
00:42:06,528 --> 00:42:09,031
Personne ne peut pr�sumer
du jugement de Dieu.
700
00:42:09,197 --> 00:42:11,366
Personnellement, �a m'arrangerait,
701
00:42:11,533 --> 00:42:14,119
mais inqui�tez-vous plut�t
de mon jugement.
702
00:42:14,327 --> 00:42:18,165
Le trafic d'armes � feu
constitue un crime f�d�ral.
703
00:42:18,790 --> 00:42:20,417
Puni de 5 ans de prison,
704
00:42:20,584 --> 00:42:23,336
ce qui sera tr�s long
pour un beau gosse comme vous.
705
00:42:23,503 --> 00:42:26,923
Je suis un homme de Dieu,
mais aussi un homme de devoir.
706
00:42:27,132 --> 00:42:29,801
Celui de prot�ger les miens
de ces Unionistes
707
00:42:29,968 --> 00:42:32,179
pr�ts � tuer une vieille
car elle traverse la rue.
708
00:42:32,345 --> 00:42:33,930
Je suis pas venu discuter.
709
00:42:34,097 --> 00:42:36,391
Si vous envoyez un dollar de plus
710
00:42:36,600 --> 00:42:38,769
� vos potes
combattants de la libert�,
711
00:42:39,186 --> 00:42:41,938
je vire votre cul
de la putain de chaire,
712
00:42:42,105 --> 00:42:44,900
je vous menotte
et je vous fais expulser direct.
713
00:42:47,569 --> 00:42:49,154
Si je rentre, on me tuera.
714
00:42:50,322 --> 00:42:51,198
March� conclu.
715
00:42:52,282 --> 00:42:54,242
March� conclu, sale d�mon.
716
00:42:54,493 --> 00:42:56,828
Vous accepteriez de t�moigner
en ma faveur ?
717
00:42:57,454 --> 00:42:58,789
Jamais de la vie.
718
00:42:58,955 --> 00:43:00,165
C'est raide.
719
00:43:01,625 --> 00:43:04,503
Un petit exorcisme, alors ?
720
00:43:04,669 --> 00:43:06,463
Allez, b�nissez-moi, mon p�re.
721
00:43:06,713 --> 00:43:08,298
Avec plaisir.
Au nom du P�re...
722
00:43:10,092 --> 00:43:13,637
Je veux vous voir faire
le truc en entier, avec les mains.
723
00:43:13,804 --> 00:43:14,679
Venez, on sort.
724
00:43:28,401 --> 00:43:29,236
Mon pouce !
725
00:43:29,778 --> 00:43:31,655
Consid�re �a comme ton bapt�me.
726
00:43:31,822 --> 00:43:33,490
T'es � moi, maintenant !
727
00:43:56,054 --> 00:43:56,805
Mon b�b�...
728
00:43:58,390 --> 00:44:01,226
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- M'appelle pas comme �a ici.
729
00:44:01,726 --> 00:44:04,479
Appelle-moi par mon pr�nom,
c'est tout.
730
00:44:05,105 --> 00:44:06,148
D�sol�e...
731
00:44:06,731 --> 00:44:07,691
Kelvin.
732
00:44:15,866 --> 00:44:17,784
Parle, on a pas toute la journ�e.
733
00:44:20,078 --> 00:44:21,246
Je...
734
00:44:22,205 --> 00:44:23,373
t'aime.
735
00:44:23,582 --> 00:44:25,458
Dis pas �a non plus.
736
00:44:30,005 --> 00:44:31,631
Comment tu vas ?
737
00:44:34,509 --> 00:44:36,094
Tu as besoin de quelque chose ?
738
00:44:37,512 --> 00:44:39,055
Que tu arr�tes de pleurer.
739
00:44:39,764 --> 00:44:42,184
Je veux pas penser � �a
en m'endormant.
740
00:44:50,358 --> 00:44:51,985
L'histoire que tu as racont�e,
741
00:44:53,195 --> 00:44:55,155
au tribunal, sur mon manteau,
742
00:44:56,781 --> 00:44:58,283
c'�tait il y a longtemps.
743
00:44:58,450 --> 00:45:00,368
Ce gar�on est toujours en toi.
744
00:45:04,331 --> 00:45:06,333
Reviens pas la semaine prochaine.
745
00:45:07,792 --> 00:45:08,877
Pourquoi ?
746
00:45:14,007 --> 00:45:16,968
Si tu reviens,
je vais penser qu'� �a.
747
00:45:18,929 --> 00:45:21,556
Et ici, il faut que je pense
� d'autres trucs.
748
00:45:45,163 --> 00:45:47,415
J'ai oubli� de te dire un truc,
ce matin.
749
00:45:47,582 --> 00:45:49,000
Ah oui ? Quoi ?
750
00:45:51,962 --> 00:45:53,088
Je t'aime.
751
00:45:57,759 --> 00:45:59,761
Qu'est-ce qui t'arrive ?
752
00:46:14,234 --> 00:46:17,237
- Je peux te poser une question ?
- C'est le moment id�al.
753
00:46:20,365 --> 00:46:21,491
Pourquoi moi ?
754
00:46:22,993 --> 00:46:24,494
Pourquoi m'avoir choisie ?
755
00:46:25,453 --> 00:46:28,707
Parmi toutes les �tudiantes ?
Y en avait un paquet de...
756
00:46:29,374 --> 00:46:32,544
jolies, intelligentes et dr�les.
757
00:46:33,086 --> 00:46:35,005
Pourquoi tu as choisi la timide ?
758
00:46:36,172 --> 00:46:38,925
- Tu cherches un compliment ?
- Non, une r�ponse.
759
00:46:41,886 --> 00:46:46,141
J'�tais un sale arrogant, je voulais
ce qui se faisait de mieux.
760
00:46:46,766 --> 00:46:48,310
Et je t'ai quand m�me choisie.
761
00:46:48,476 --> 00:46:51,813
Si tu g�ches cet instant,
je te poignarde dans ton sommeil.
762
00:46:52,939 --> 00:46:56,401
R�ponds � ma question.
Qu'est-ce qui t'a plu chez moi ?
763
00:46:57,777 --> 00:46:59,612
Entre Marines, tu sais,
764
00:47:01,406 --> 00:47:03,575
on se reconna�t sans m�me se saluer.
765
00:47:03,742 --> 00:47:05,577
On le voit dans nos regards,
766
00:47:05,744 --> 00:47:07,537
on a v�cu la m�me merde.
767
00:47:09,289 --> 00:47:11,541
En voyant ta fa�on de marcher,
768
00:47:11,708 --> 00:47:14,377
j'ai su que t'avais connu l'enfer.
769
00:47:15,337 --> 00:47:16,546
Pas le mien.
770
00:47:17,130 --> 00:47:18,298
Ton propre enfer.
771
00:47:23,219 --> 00:47:24,929
Je sais o� est mon p�re.
772
00:47:27,891 --> 00:47:29,267
Il est vivant.
773
00:47:29,434 --> 00:47:31,061
Il habite dans le North End.
774
00:47:31,561 --> 00:47:33,980
Putain...
Il est � Boston ?
775
00:47:35,398 --> 00:47:37,359
Jennifer, fais pas �a.
776
00:47:38,318 --> 00:47:40,362
Ton p�re est un porc.
777
00:47:41,154 --> 00:47:43,907
Va pas te rouler dans sa boue.
778
00:47:50,663 --> 00:47:52,374
Allez, passez-moi les sacs.
779
00:47:52,832 --> 00:47:54,250
Kick, le sac en toile.
780
00:47:54,834 --> 00:47:57,003
Allez, t'attends quoi ?
On s'active.
781
00:47:57,170 --> 00:48:00,298
Vous voulez peut-�tre rester
dans ce trou, mais moi, je me tire.
782
00:48:01,508 --> 00:48:02,509
Pourquoi la Floride ?
783
00:48:02,675 --> 00:48:03,426
Les enfants...
784
00:48:03,635 --> 00:48:04,886
Allez, montez.
785
00:48:05,720 --> 00:48:06,846
Donnez-moi vos sacs.
786
00:48:07,764 --> 00:48:09,307
Allez, et on met sa ceinture.
787
00:48:10,600 --> 00:48:12,268
Il fait meilleur, en Floride.
788
00:48:12,435 --> 00:48:14,354
Il y a Corie, vos cousines.
789
00:48:14,687 --> 00:48:17,107
Les gens ont des cheveux, comme ici.
790
00:48:17,982 --> 00:48:20,068
J'ouvrirai un salon de coiffure,
791
00:48:20,235 --> 00:48:22,987
t'auras une nouvelle �cole,
de nouveaux amis.
792
00:48:23,154 --> 00:48:24,739
Une chouette �cole, cette fois.
793
00:48:26,324 --> 00:48:28,451
Tu vivras la vie
d'une gamine de 11 ans.
794
00:48:30,787 --> 00:48:33,164
Tu sais ce que ton p�re
me disait toujours ?
795
00:48:33,498 --> 00:48:35,041
Si on dit pas au revoir,
796
00:48:36,209 --> 00:48:38,086
les gens nous manqueront moins.
797
00:48:40,130 --> 00:48:42,298
J'imagine
que �a marche aussi pour Boston.
798
00:48:47,262 --> 00:48:49,013
Dis, t'es la fille de qui ?
799
00:48:49,597 --> 00:48:50,390
Frankie Ryan.
800
00:48:50,598 --> 00:48:52,684
Pardon ?
Je dois avoir un bouchon.
801
00:48:52,892 --> 00:48:55,645
- Je suis la fille de Frankie Ryan.
- C'est �a.
802
00:48:56,396 --> 00:48:57,730
Et de qui d'autre ?
803
00:48:58,440 --> 00:49:00,024
De Cathleen Finnegan Ryan.
804
00:49:01,985 --> 00:49:03,403
Et pas qu'un peu.
805
00:49:05,655 --> 00:49:06,865
H�, Boston !
806
00:49:40,690 --> 00:49:41,733
Vous �tes pr�te ?
807
00:50:02,754 --> 00:50:05,798
J'aurais aim� qu'ils me laissent
t�moigner en votre faveur.
808
00:50:06,007 --> 00:50:08,843
Les r�gles de subventionnement
du HUD sont claires.
809
00:50:09,719 --> 00:50:13,264
Si un membre de la famille
est condamn� pour un crime : dehors.
810
00:50:13,431 --> 00:50:15,058
Le r�glement, c'est le r�glement.
811
00:50:23,441 --> 00:50:25,735
Ils savent
que c'est bon pour les 20 millions ?
812
00:50:25,902 --> 00:50:27,695
Savoir n'est pas important.
813
00:50:27,862 --> 00:50:30,532
Mieux vaut qu'ils profitent
des am�liorations.
814
00:50:30,698 --> 00:50:33,076
Je leur annoncerai
dimanche � l'�glise.
815
00:50:33,243 --> 00:50:35,537
Je le crierai comme Mo�se
depuis la montagne.
816
00:50:35,703 --> 00:50:37,622
C'est le dernier, Tatie ?
817
00:50:42,418 --> 00:50:44,295
Vous nous manquerez, Tatie !
818
00:50:45,547 --> 00:50:48,633
Esp�rons que l'avenir
sera plus cl�ment que le pass�.
819
00:50:52,303 --> 00:50:53,388
Prenez soin de vous !
820
00:50:57,600 --> 00:51:01,229
Servez-lui un double, une bi�re
et des cacahu�tes � volont�.
821
00:51:02,480 --> 00:51:04,148
- T'es au courant.
- Oui.
822
00:51:05,275 --> 00:51:07,110
J'ai une question, Dee.
823
00:51:08,361 --> 00:51:10,655
Si la Commission t'avait convoqu�,
824
00:51:10,822 --> 00:51:13,616
ou si moi,
je t'avais demand� d'�tre...
825
00:51:13,783 --> 00:51:15,243
t�moin de moralit�,
826
00:51:15,410 --> 00:51:16,869
t'aurais dit quoi ?
827
00:51:19,414 --> 00:51:21,624
Laisse tomber,
je pr�f�re pas savoir.
828
00:51:23,543 --> 00:51:25,461
Merci d'avoir coinc� Suferin.
829
00:51:25,712 --> 00:51:28,798
Shimizu va le poursuivre
pour violation des droits civiques.
830
00:51:28,965 --> 00:51:30,300
Ne me remercie pas.
831
00:51:30,508 --> 00:51:31,843
Remercie Lyndon Johnson.
832
00:51:32,051 --> 00:51:34,137
Je voulais choper ce salaud
moi-m�me,
833
00:51:34,304 --> 00:51:35,972
mais une condamnation f�d�rale
834
00:51:36,139 --> 00:51:38,516
d�passe
tout ce que j'aurais pu obtenir.
835
00:51:43,271 --> 00:51:45,481
�a veut dire
que je vais te manquer ?
836
00:51:47,400 --> 00:51:48,860
Tu vas faire quoi ?
837
00:51:49,444 --> 00:51:52,989
Il para�t qu'il y a un poste
� St Eligius.
838
00:51:53,156 --> 00:51:56,242
Ils cherchent
un chef de la s�curit�.
839
00:51:56,492 --> 00:51:57,744
Non, je veux dire...
840
00:51:57,994 --> 00:52:00,121
Tu vas contester
la rupture de contrat ?
841
00:52:00,288 --> 00:52:02,165
Oui, je me suis trouv� un avocat.
842
00:52:02,624 --> 00:52:05,376
Un ponte de Beacon Hill.
Le mec a trois noms.
843
00:52:05,543 --> 00:52:08,004
Je vais les tra�ner
devant les tribunaux.
844
00:52:09,631 --> 00:52:11,966
Donc je pourrais encore
�tre amen� � t�moigner.
845
00:52:15,845 --> 00:52:17,096
Comment va ta femme ?
846
00:52:17,889 --> 00:52:19,057
Elle change de voie.
847
00:52:20,141 --> 00:52:22,310
La nouvelle a d� la bouleverser.
848
00:52:22,477 --> 00:52:23,353
Quelle nouvelle ?
849
00:52:23,519 --> 00:52:24,979
Kelvin Campbell.
850
00:52:25,146 --> 00:52:26,522
Il s'est fait tabasser.
851
00:52:26,689 --> 00:52:28,316
Son cr�ne a pas r�sist�.
852
00:52:28,650 --> 00:52:29,817
Il est mort.
853
00:52:31,861 --> 00:52:33,321
C'est pas vrai...
854
00:52:34,072 --> 00:52:34,947
Quoi ?
855
00:52:35,948 --> 00:52:37,116
C'est juste que...
856
00:52:38,618 --> 00:52:41,037
Je pensais pas
que �a me toucherait autant.
857
00:52:43,456 --> 00:52:44,624
Et pourtant, si.
858
00:52:44,791 --> 00:52:46,709
�videmment, t'es comme �a.
859
00:52:48,670 --> 00:52:50,171
Non, je suis un assassin.
860
00:52:51,255 --> 00:52:52,965
Je savais qu'il mourrait en prison.
861
00:52:54,509 --> 00:52:57,428
J'aurais aussi bien pu
lui tirer une balle dans la t�te.
862
00:52:59,180 --> 00:53:00,306
Allons.
863
00:53:01,015 --> 00:53:03,101
On est tous coupables
de quelque chose.
864
00:53:03,267 --> 00:53:04,852
On peut pas faire autrement.
865
00:53:45,435 --> 00:53:47,812
Bordel, qui c'est, encore ?
866
00:53:54,902 --> 00:53:55,862
Quoi ?
867
00:53:57,655 --> 00:54:01,909
Est-ce que Joe...
Joseph Congemi habite ici ?
868
00:54:03,578 --> 00:54:04,579
Vous voulez quoi ?
869
00:54:09,417 --> 00:54:11,461
Je suis... Jenny.
870
00:54:12,462 --> 00:54:13,212
Sa...
871
00:54:13,838 --> 00:54:14,881
fille.
872
00:54:17,341 --> 00:54:18,593
Il a rien � vous dire.
873
00:56:34,979 --> 00:56:36,063
Je vous emmerde.
874
00:56:36,939 --> 00:56:38,232
Vous pouvez la garder.
875
00:57:53,432 --> 00:57:55,226
Adaptation : Anouk Macquet
876
00:57:55,434 --> 00:57:57,603
Sous-titrage : Iyuno Media Group
67444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.