All language subtitles for Christmas.at.the.Riviera.2007.DVD.Remux-dussin.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,400 --> 00:01:00,392 Försiktigt! 2 00:01:41,120 --> 00:01:43,715 JULAFTON 3 00:02:28,560 --> 00:02:32,156 Blunda, Miles! Du fĂ„r inte se ditt paket. 4 00:02:32,320 --> 00:02:36,553 Vi borde göra sĂ„ hĂ€r varje Ă„r, bara sticka till ett hotell. 5 00:02:36,720 --> 00:02:42,398 - Jag sviker församlingen. - Nej, lĂ€karen sa att du behövde vila. 6 00:02:42,560 --> 00:02:48,636 Vi vill ju inte att Dorkings blivande biskop ska fĂ„ kĂ€rlkramp igen. 7 00:02:48,800 --> 00:02:54,000 - FĂ„r jag öppna ögonen nu? - BadklĂ€der! Har du packat dem? 8 00:02:54,160 --> 00:02:59,110 De har en fin inomhuspool. LĂ€karen rekommenderade motion. 9 00:03:04,720 --> 00:03:08,919 Godfrey! Vad i fridens namn vill du pĂ„ julafton? 10 00:03:09,080 --> 00:03:11,640 - Var Ă€r du, Miles? - Jag ska strax Ă„ka. 11 00:03:11,800 --> 00:03:16,750 - Var Ă€r Diane? - Hon hĂ€mtar mina badbyxor. 12 00:03:16,920 --> 00:03:22,040 - Vad Ă€r det? - NĂ„n frĂ„n Daily Mirror ringde just. 13 00:03:22,200 --> 00:03:25,910 De ville vĂ€l intervjua Dorkings blivande biskop? 14 00:03:26,080 --> 00:03:30,074 De sa att du har knullat med en ung kvinna - Vanessa Blythe. 15 00:03:41,960 --> 00:03:45,158 - Är du klar, pappa? - Jag stĂ€ller bara in videon. 16 00:03:45,320 --> 00:03:48,996 Mamma och jag vill inte missa drottningen pĂ„ juldagen. 17 00:03:49,160 --> 00:03:51,720 Det finns sĂ€kert teve pĂ„ hotellet. 18 00:03:51,880 --> 00:03:56,830 Ja, men vi kanske gĂ„r en promenad. Vi vill vara sĂ€kra. 19 00:03:57,000 --> 00:04:02,439 Kan du lĂ€sa sifferkoden för mig? Jag hittar inte mina lĂ€sglasögon. 20 00:04:04,240 --> 00:04:08,234 9, 3, 8, 5, 5, 6, 7, 4. 21 00:04:08,400 --> 00:04:11,074 9... 22 00:04:11,240 --> 00:04:15,678 ...3, 8, 5, 5, 6, 7, 4. 23 00:04:15,840 --> 00:04:19,675 - 3... - ...8. 24 00:04:19,840 --> 00:04:23,117 - 8. - 5. 25 00:04:23,280 --> 00:04:26,637 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Viagra. 26 00:04:28,800 --> 00:04:32,555 Jag fick dem av Malcolm. BrevbĂ€raren. 27 00:04:32,720 --> 00:04:36,077 - Vad ska du med Viagra till? - Inget. De Ă€r till dig. 28 00:04:38,840 --> 00:04:43,596 Barry! Jag har lamporna till kvĂ€llens julkonsert. 29 00:04:43,760 --> 00:04:48,152 Jag tĂ€nkte att det kunde vara kul att göra det lite annorlunda. 30 00:04:48,320 --> 00:04:53,190 Vi kan lĂ„ta gĂ€sterna promenera ute och samlas runt granen i lobbyn. 31 00:04:53,360 --> 00:04:55,431 Hör upp, allihop! 32 00:04:55,600 --> 00:04:58,798 VĂ„r bitrĂ€dande chef har fler fantastiska idĂ©er- 33 00:04:58,960 --> 00:05:03,318 - kring hur vi firar julen annorlunda. FortsĂ€tt! 34 00:05:03,480 --> 00:05:08,077 Hellre Ă€n den dĂ€r trista grottan vi brukar ha- 35 00:05:08,240 --> 00:05:14,032 - kan nĂ„n klĂ€ ut sig till jultomten och komma ned genom skorstenen. 36 00:05:14,200 --> 00:05:20,879 Bra idĂ©... Vem vill klĂ€ttra upp pĂ„ taket och kasta sig ned i skorstenen? 37 00:05:21,040 --> 00:05:24,829 Ingen? Äsch, det Ă€r ju bara 25 meter ned! 38 00:05:26,240 --> 00:05:29,995 Han kunde ju gömma sig i spisen... 39 00:05:30,160 --> 00:05:33,278 Har vi nĂ„n cirkusdvĂ€rg pĂ„ hotellet? 40 00:05:34,560 --> 00:05:37,758 Fler fantastiska idĂ©er, Ashley? 41 00:05:37,920 --> 00:05:43,518 IstĂ€llet för CD-skivor pĂ„ juldiscot, kunde vi ha ett live-band. 42 00:05:43,680 --> 00:05:49,074 - Vilka dĂ„? - Vi kan fĂ„ Doug Pride och hans lejon. 43 00:05:49,240 --> 00:05:55,032 De Ă€r stora runt Worthing. De Ă€r det bĂ€sta swing-bandet. 44 00:05:55,200 --> 00:05:59,353 SĂ„ invĂ„narna i Worthing skakar loss plasthöfterna till dem? 45 00:05:59,520 --> 00:06:03,400 Dansar jitterbugg med rullatorerna? 46 00:06:03,560 --> 00:06:08,191 - Den var bra, chefen... - Tack, Ashley! 47 00:06:08,360 --> 00:06:11,159 Vi hĂ„ller oss till samma planer som alltid. 48 00:06:11,320 --> 00:06:15,917 Mina damer och herrar, en stor applĂ„d- 49 00:06:16,080 --> 00:06:20,677 - för er bitrĂ€dande chef, Ashley Dodds! 50 00:06:23,480 --> 00:06:29,033 Se till att laga bastudörren och lĂ„t mig sköta julplanerna. 51 00:06:33,000 --> 00:06:39,440 - Vad ska vi göra, Godfrey? - Har du legat med kvinnan? 52 00:06:39,600 --> 00:06:44,834 - Ja...lite grann. - Har du bara stoppat in halva? 53 00:06:45,000 --> 00:06:51,440 Nej! Det hĂ€nde bara en gĂ„ng, pĂ„ konferensen i St. Albans. 54 00:06:51,600 --> 00:06:56,516 Det var efter hindu-festen. Nej, hon Ă€r inte hindu! 55 00:06:56,680 --> 00:07:00,754 Inser du hur det hĂ€r skadar dig och kyrkan? 56 00:07:00,920 --> 00:07:04,118 Du ska snart bli Dorkings nĂ€sta biskop! 57 00:07:04,280 --> 00:07:07,512 - Vad gör du hĂ€r? - Jag letar efter badbyxorna. 58 00:07:07,680 --> 00:07:11,151 - Badbyxorna? - Jag trodde att jag lagt dem hĂ€r. 59 00:07:11,320 --> 00:07:15,712 Minns du nĂ€r jag tjĂ€rade staketet i mina badbyxor? 60 00:07:15,880 --> 00:07:18,759 - Nej. - NĂ„ja... De Ă€r Ă€ndĂ„ inte hĂ€r. 61 00:07:18,920 --> 00:07:22,800 Jag mĂ„ste sluta, Godfrey. Diane Ă€r hĂ€r. 62 00:07:22,960 --> 00:07:27,159 Godfrey trodde ocksĂ„ att badbyxorna kunde vara hĂ€r. 63 00:07:27,320 --> 00:07:33,157 Varför tror Godalmings Ă€rkediakon att dina badbyxor Ă€r i skjulet? 64 00:07:33,320 --> 00:07:37,360 - Du Ă€r blek. FĂ„r du ett anfall igen? - Nej, jag mĂ„r prima. 65 00:07:37,520 --> 00:07:43,756 - SĂ€tt dig och slappna av! - Nej, nu ska vi njuta av julen. 66 00:07:53,960 --> 00:07:58,796 - Prata inte med folk om mitt sexliv. - Jag ville bara hjĂ€lpa till. 67 00:07:58,960 --> 00:08:04,479 - Hur ska Viagra kunna hjĂ€lpa till? - Det var ett Ă„r sen din skilsmĂ€ssa. 68 00:08:04,640 --> 00:08:10,034 - Jag har inte problem med...det dĂ€r. - Du har inte försökt trĂ€ffa nĂ„n ny. 69 00:08:10,200 --> 00:08:14,194 Det Ă€r inte lĂ€tt att trĂ€ffa kvinnor i antikvitetsbranschen. 70 00:08:14,360 --> 00:08:17,592 Den Ă€r full av medelĂ„lders mĂ€n i kravatt. 71 00:08:17,760 --> 00:08:21,071 Mamma och jag blir sĂ„ glada om du gifter dig. 72 00:08:21,240 --> 00:08:26,440 - NĂ„gra barnbarn i huset... - Pappa. 73 00:08:26,600 --> 00:08:30,276 Att ta med dem till Eastbourne. Promenera pĂ„ stranden. 74 00:08:30,440 --> 00:08:33,990 Bygga sandslott... Det skulle du vĂ€l gilla, Ă€lskling? 75 00:08:34,160 --> 00:08:39,474 Sluta! Du pratar med mamma som om hon vore kvar. 76 00:08:39,640 --> 00:08:43,793 - Hon Ă€r kvar. - Du har varit sĂ„n hĂ€r i sex mĂ„nader. 77 00:08:46,600 --> 00:08:52,153 Första julen utan henne blir svĂ„r, men vi mĂ„ste gĂ„ vidare. 78 00:08:56,960 --> 00:09:01,432 Kör inte sĂ„ fort! Din mamma blir Ă„ksjuk. 79 00:09:01,600 --> 00:09:07,358 Barry har inte varit ledig pĂ„ fem Ă„r. Han lĂ„ter mig inte styra hotellet. 80 00:09:07,520 --> 00:09:12,072 Jag har aldrig utövat mitt Ă€mbete. Jag kan den hĂ€r branschen. 81 00:09:12,240 --> 00:09:16,359 Min far och farfar var hotellchefer. Jag har det i blodet. 82 00:09:16,520 --> 00:09:20,036 Jag skulle inte lĂ„ta dig styra hotellet. 83 00:09:20,200 --> 00:09:23,034 - Du Ă€r för mesig. - Det Ă€r jag inte! 84 00:09:23,200 --> 00:09:28,150 - Under press blir du en vĂ„t flĂ€ck. - Glen! 85 00:09:28,320 --> 00:09:34,271 Dörrmattan vid entrĂ©n... Vi brukar kalla den "Ashley". 86 00:09:34,440 --> 00:09:40,038 - Jag kan avskeda dig för det dĂ€r. - Men det gör du inte. 87 00:09:42,800 --> 00:09:48,319 Vi kan promenera i havsluften, ta sovmorgon och gosa. 88 00:09:48,480 --> 00:09:53,157 Det Ă€r ett underbart stĂ€lle att slappna av pĂ„. 89 00:09:53,320 --> 00:09:59,669 Jag vet att jag har haft problem, men jag lovar att gĂ„ vidare nu. 90 00:09:59,840 --> 00:10:03,038 Jag ska bli den perfekta biskopshustrun. 91 00:10:05,160 --> 00:10:08,119 - Ja? - Inte nĂ€r du kör, Miles! 92 00:10:08,280 --> 00:10:13,958 Daily Mirror ringde igen. De Ă€r utanför Vanessas lĂ€genhet. 93 00:10:14,120 --> 00:10:19,798 Skit ocksĂ„! FörlĂ„t, Ă€lskling. Det Ă€r en irriterande kyrkofrĂ„ga. 94 00:10:19,960 --> 00:10:25,752 De har sökt igenom soporna och hittat ett tomt kondompaket- 95 00:10:25,920 --> 00:10:29,152 - med knottror, för ökad njutning. 96 00:10:29,320 --> 00:10:35,874 Ja, men inget kopplar församlings- medlemmen till personen i frĂ„ga. 97 00:10:36,040 --> 00:10:39,636 De har visst foton av er pĂ„ hotellet i St. Albans. 98 00:10:39,800 --> 00:10:42,190 Ja, men det bevisar inget. 99 00:10:42,360 --> 00:10:48,630 I ett jacuzzibad... Du tvĂ„lar in hennes bröst. 100 00:10:51,040 --> 00:10:55,273 Det hĂ€r kan sĂ€kert vĂ€nta tills vi Ă€r tillbaka, Godfrey. 101 00:10:55,440 --> 00:10:59,753 Ni trĂ€ffas vĂ€l tillrĂ€ckligt Ă€ndĂ„? Som om ni hade ett förhĂ„llande! 102 00:11:05,080 --> 00:11:09,950 - FörlĂ„t, jag tappade koncentrationen. - Du mĂ„ste vara mer försiktig. 103 00:11:10,120 --> 00:11:12,794 TĂ€nk om pressen fick nys om det! 104 00:11:12,960 --> 00:11:17,830 "Biskop i fortkörningsolycka." Det kan ödelĂ€gga allt! 105 00:11:18,000 --> 00:11:22,279 - FĂ„r jag prata med dig, Barry? - Inte nu, vi har gĂ€ster. 106 00:11:23,480 --> 00:11:27,713 VĂ€lkomna till Hotell Riviera! Ni mĂ„ste vara paret Rogers? 107 00:11:27,880 --> 00:11:31,556 Ni har bokat julpaketet och vi gav er bröllopssviten. 108 00:11:31,720 --> 00:11:35,396 - Visst Ă€r det romantiskt? - Förtjusande, Ă€lskling. 109 00:11:35,560 --> 00:11:37,916 - Hade ni en trevlig resa hit? - Nej. 110 00:11:38,080 --> 00:11:41,790 - Vet du nĂ„n som kan laga min bil? - Ja... 111 00:11:41,960 --> 00:11:45,795 ...men det kan bli svĂ„rt före annandagen. 112 00:11:47,560 --> 00:11:52,874 - HallĂ„? - Det Ă€r Vanessa. Pressen Ă€r hĂ€r. 113 00:11:53,040 --> 00:11:57,637 Du ringer alltför ofta, Godfrey. UrsĂ€kta mig, Ă€lskling. 114 00:11:57,800 --> 00:12:01,111 Jag har rest bort och ska ta det lugnt med min fru. 115 00:12:01,280 --> 00:12:05,559 - Det Ă€r jag, Miles. - Jag vet! Du kan inte ringa mig hĂ€r. 116 00:12:05,720 --> 00:12:09,999 De har fotat och stulit mina trosor frĂ„n tvĂ€ttlinan. 117 00:12:10,160 --> 00:12:13,915 - Prata inte med nĂ„n. - De vet om natten pĂ„ konferensen! 118 00:12:14,080 --> 00:12:17,232 Ja, men de kan inte bevisa att vi hade sex. 119 00:12:17,400 --> 00:12:22,350 Godfrey tar hand om pressen. Han Ă€r otroligt duktig pĂ„ sĂ„nt. 120 00:12:26,520 --> 00:12:31,356 - Vi fĂ„r ligga lĂ„gt ett tag. - Ska du inte bara erkĂ€nna? 121 00:12:31,520 --> 00:12:35,753 - Vad menar du? - SĂ€g till din fru att du Ă€lskar mig. 122 00:12:35,920 --> 00:12:40,199 - Det Ă€r nog inget alternativ just nu. - UrsĂ€kta mig! 123 00:12:40,360 --> 00:12:44,036 Varför inte? Du sa att du skulle lĂ€mna henne. 124 00:12:44,200 --> 00:12:48,592 - Det minns jag inte... - SĂ„ du ville bara fĂ„ mig i sĂ€ng? 125 00:12:48,760 --> 00:12:52,117 Vi var lite berusade bĂ„da tvĂ„. 126 00:12:52,280 --> 00:12:55,910 Ingen av oss vill vĂ€l skada kyrkans rykte? 127 00:12:56,080 --> 00:12:59,471 - Du ljög för mig! - Nej, det gjorde jag inte. 128 00:12:59,640 --> 00:13:02,758 Du fick som du ville och svek mig sen- 129 00:13:02,920 --> 00:13:06,436 - som Judas i Getsemane trĂ€dgĂ„rd! 130 00:13:06,600 --> 00:13:11,436 - Det var en natt pĂ„ hotell! - FörlĂ„t, tar det mycket lĂ„ng tid? 131 00:13:11,600 --> 00:13:16,800 - Ses vi den 28:e? - Det Ă€r nog ingen bra idĂ© just nu. 132 00:13:16,960 --> 00:13:22,194 - Jag vill trĂ€ffa dig den 28:e! - Ja... Jag ringer dig senare. 133 00:13:22,360 --> 00:13:28,436 - Jag börjar bli desperat. - Inte som jag, du inkontinenta krĂ€k! 134 00:13:31,680 --> 00:13:37,039 ...som skĂ„disen sa till biskopen. Har du hört den? FrĂ€ck, men rolig. 135 00:13:40,040 --> 00:13:42,794 - Hej! - VĂ€lkomna till Hotell Riviera. 136 00:13:42,960 --> 00:13:47,671 - Tim Dunn. HĂ€r Ă€r min far Dennis. - Och min fru. 137 00:13:53,000 --> 00:13:58,314 VĂ€lkomna och god jul, allihop. 138 00:13:58,480 --> 00:14:02,633 - Fyll i den hĂ€r, tack. - Ja. 139 00:14:04,640 --> 00:14:08,600 Ni bor i rum 213. Har ni bott hĂ€r förut? 140 00:14:08,760 --> 00:14:13,073 Min far bodde hĂ€r pĂ„ 1960-talet, med min mor... 141 00:14:13,240 --> 00:14:16,631 - Eller hur, pappa? - Ja. 142 00:14:16,800 --> 00:14:20,510 De trĂ€ffades i Eastbourne, sĂ„ det Ă€r speciellt för honom. 143 00:14:20,680 --> 00:14:24,640 Det Ă€r faktiskt dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r. Vi ska sprida ut askan. 144 00:14:24,800 --> 00:14:28,157 Det Ă€r dags nu och kĂ€nns rĂ€tt. 145 00:14:39,920 --> 00:14:42,674 UrsĂ€kta mig ett ögonblick. 146 00:14:45,880 --> 00:14:49,078 FĂ„r jag tala med dig, Ashley? 147 00:14:50,840 --> 00:14:55,073 - Jag gillade inte det dĂ€r i köket! - Min far har fĂ„tt en stroke. 148 00:14:55,240 --> 00:15:00,474 - Jag kĂ€nner mig... En stroke? - Ja, Ashley. 149 00:15:00,640 --> 00:15:04,236 En livsfarlig skada pĂ„ hjĂ€rnbarken. KĂ€nner du till det? 150 00:15:04,400 --> 00:15:08,553 - Jag Ă€r hemskt ledsen, Barry. - Gör inget stort av det. 151 00:15:08,720 --> 00:15:12,555 Det Ă€r tydligen ingen fara, men jag Ă„ker till Newcastle. 152 00:15:12,720 --> 00:15:17,476 - Du fĂ„r ta hand om hotellet. - Jag? 153 00:15:17,640 --> 00:15:21,350 - Du Ă€r ju bitrĂ€dande chef. - SjĂ€lvklart. 154 00:15:21,520 --> 00:15:25,196 Det Ă€r ingen ideallösning, men du kan nĂ„ mig pĂ„ telefon. 155 00:15:25,360 --> 00:15:31,709 Kom ihĂ„g att det Ă€r jul, sĂ„ stĂ€ll inte till det! 156 00:15:34,880 --> 00:15:39,432 Ja! Äntligen! 157 00:15:39,600 --> 00:15:43,879 - Är du glad? - Ja, nu Ă€r jag hotellets chef! 158 00:15:44,040 --> 00:15:46,600 Barrys pappa har fĂ„tt en stroke. 159 00:15:46,760 --> 00:15:50,470 Han ligger pĂ„ sjukhus. Det Ă€r fanta... 160 00:15:52,000 --> 00:15:56,870 - HĂ€r Ă€r numret till sjukhuset. - Tack, Barry. 161 00:15:57,040 --> 00:16:00,397 SesĂ„, Svetlana. Det finns mycket att göra. 162 00:16:04,160 --> 00:16:06,595 Pappa! 163 00:16:32,040 --> 00:16:36,956 - Vad gör du? - Jag kan inte göra det. 164 00:16:37,120 --> 00:16:40,079 Pappa... Hon hade velat det. 165 00:16:41,400 --> 00:16:48,193 Vi hittar en fin plats och ger henne ett bra avsked. 166 00:16:48,360 --> 00:16:54,152 Hon Ă€lskade julen. Alla hade trevligt tillsammans. 167 00:16:55,280 --> 00:16:58,990 PĂ„ grund av mig Ă€r hon inte hĂ€r i Ă„r. 168 00:16:59,160 --> 00:17:01,994 Varför anklagar du dig sjĂ€lv? 169 00:17:02,160 --> 00:17:08,760 Det Ă€r ingens fel att hon blev sjuk. Det Ă€r ödet. 170 00:17:11,440 --> 00:17:14,751 Vi gjorde vad vi kunde. 171 00:17:17,360 --> 00:17:19,875 - Var Ă€r hon? - Under delfinen. 172 00:17:23,160 --> 00:17:27,677 Det Ă€r lĂ€tt. Höger arm Ă€r öster, vĂ€nster arm Ă€r vĂ€ster- 173 00:17:27,840 --> 00:17:30,958 - huvudet Ă€r norr och ditt feta arsle söder. 174 00:17:34,080 --> 00:17:36,993 Vilket kyffe... 175 00:17:37,160 --> 00:17:40,153 Barry sa att konserten skulle hĂ„llas i lobbyn. 176 00:17:40,320 --> 00:17:44,394 Jag bestĂ€mmer nu. Vi gör som jag vill. 177 00:17:51,360 --> 00:17:55,274 Maurice Hunt. HĂ€r Ă€r frugan. Skratta inte. 178 00:17:56,560 --> 00:17:59,837 - SĂ„ ni Ă€r Ă€ntligen hĂ€r. - Problem med GPS:en. 179 00:18:00,000 --> 00:18:04,313 Plus en rad navigationsfel av min andrepilot. 180 00:18:04,480 --> 00:18:08,599 Jag parkerade pĂ„ en personalplats i brist pĂ„ gĂ€stparkering. 181 00:18:08,760 --> 00:18:13,152 Jag mĂ„ste pĂ„peka att vissa bilar Ă€r uselt parkerade- 182 00:18:13,320 --> 00:18:17,951 - bĂ„de i egenskap av gĂ€st och pensionerad polis. 183 00:18:18,120 --> 00:18:20,919 Tack, mr Hunt. Fyll i den hĂ€r, tack. 184 00:18:21,080 --> 00:18:26,474 Om ni drabbas av en brand eller terrorattack- 185 00:18:26,640 --> 00:18:32,193 - lovar jag att utryckningsfordonen fĂ„r svĂ„rt att komma fram. 186 00:18:32,360 --> 00:18:37,196 - Jag ska se över det. - Det kan kosta nĂ„n livet. 187 00:18:37,360 --> 00:18:42,310 - Vi har problem i köket. - Mikron Ă€r sĂ€kert sönder. 188 00:18:43,920 --> 00:18:46,276 UrsĂ€kta mig... 189 00:18:50,120 --> 00:18:56,196 Den hĂ€r idioten stĂ€ngde av frysen. Allt mitt konjakssmör Ă€r förstört. 190 00:18:56,360 --> 00:19:01,310 - Har vi nĂ„gra bestĂ€llningar pĂ„ det? - 14 stycken. 191 00:19:02,360 --> 00:19:06,479 GĂ„ till 7-Eleven och köp massor av konjakssmör. 192 00:19:06,640 --> 00:19:10,156 Jag tillĂ„ter inte att inhandlat konjakssmör serveras! 193 00:19:10,320 --> 00:19:14,030 Jag försöker placera oss pĂ„ den kulinariska kartan. 194 00:19:14,200 --> 00:19:18,592 Det gĂ„r inte med fabrikstillverkat skrĂ€p. 195 00:19:18,760 --> 00:19:23,198 GĂ„ ut och sĂ€g att konjakssmöret Ă€r slut, Luke. 196 00:19:23,360 --> 00:19:26,956 Stanna, Luke. GĂ„ och köp konjakssmör. 197 00:19:27,120 --> 00:19:30,670 - Vi ska ge gĂ€sterna vad de vill ha. - Stanna, Luke! 198 00:19:33,080 --> 00:19:39,520 Om han köper konjakssmöret... sĂ„ slutar jag. 199 00:19:49,000 --> 00:19:54,439 Nu Ă€r det jag som Ă€r chef, Ellis. Jag ser till att gĂ€sterna blir nöjda. 200 00:19:54,600 --> 00:20:00,631 Om du misstycker vet du var dörren finns. 201 00:20:07,600 --> 00:20:13,198 TvĂ„ biff bourguignon, varav en utan rödkĂ„l- 202 00:20:13,360 --> 00:20:16,114 - och en inbakad lax! 203 00:20:30,520 --> 00:20:33,638 Det hĂ€r Ă€r en slags soppa... 204 00:20:37,400 --> 00:20:39,790 LĂ€ser du bordsbön, Ă€lskling? 205 00:20:39,960 --> 00:20:43,556 - Vi mĂ„ste prata, Diane. - LĂ€s nu, jag Ă€r utsvulten. 206 00:20:47,400 --> 00:20:54,398 Herre... VĂ€lsigna maten Du sĂ„ frikostigt ger oss. 207 00:21:01,680 --> 00:21:04,036 Vad...? 208 00:21:11,240 --> 00:21:16,360 Titta... Han har ingen kontroll över barnet. 209 00:21:16,520 --> 00:21:21,356 Ryggradslösa mes. Man mĂ„ste sĂ€tta grĂ€nser för barnen. 210 00:21:22,800 --> 00:21:27,829 Du suckar, men det fungerade med Christopher. Det gick bra för honom. 211 00:21:28,000 --> 00:21:33,553 Han Ă€r framgĂ„ngsrik kemiingenjör och semestrar i Obergurgl. 212 00:21:40,400 --> 00:21:44,440 Pappa sa Ă„t mig att sĂ€ga förlĂ„t. FörlĂ„t. 213 00:21:44,600 --> 00:21:47,354 Visst... Gör inte om det. 214 00:22:03,720 --> 00:22:11,116 Ser du nĂ„n du gillar? HĂ€r finns det gott om snyggingar. 215 00:22:11,280 --> 00:22:16,639 - Du mĂ„ste slĂ€ppa Karen. - Jag Ă€r inte redo Ă€n, pappa. 216 00:22:16,800 --> 00:22:22,671 Du mĂ„ste chansa, Tim. Det gjorde jag, dĂ„ för mĂ„nga Ă„r sen. 217 00:22:22,840 --> 00:22:28,279 - Det Ă€r inte min stil. - Hon satt i hörnet dĂ€r borta. 218 00:22:28,440 --> 00:22:32,116 Jag gick fram och frĂ„gade om hon gillade syltlök. 219 00:22:32,280 --> 00:22:35,512 Hon sa nej. Men hon gillade inlagda Ă€gg. 220 00:22:35,680 --> 00:22:41,756 Sen pratade vi i timtal... om inlagd mat. 221 00:22:43,360 --> 00:22:49,596 Kryddsill... Branstons inlagda. All inlagd mat. 222 00:22:53,080 --> 00:22:58,474 - Vad sĂ€ger du om henne? - Va? Hon mĂ„ste vara minst 55. 223 00:22:58,640 --> 00:23:01,030 Du har inte rĂ„d att vara krĂ€sen. 224 00:23:01,200 --> 00:23:07,197 - FĂ„r jag lĂ„na ert saltkar? - SjĂ€lvklart. 225 00:23:07,360 --> 00:23:10,558 - Jag heter Avril. - Dennis. HĂ€r Ă€r min son Tim. 226 00:23:10,720 --> 00:23:15,158 Han har just separerat frĂ„n sin partner. 227 00:23:15,320 --> 00:23:20,031 - Vill du lĂ„na pepparkaret med? - Han har inte trĂ€ffat nĂ„n sen dess. 228 00:23:20,200 --> 00:23:26,071 - Vill du dricka kaffe med oss? - Tack, gĂ€rna. 229 00:23:31,120 --> 00:23:34,318 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Vad dĂ„? 230 00:23:36,240 --> 00:23:39,472 Min förra man och jag... 231 00:23:39,640 --> 00:23:44,078 Mot slutet var vi inte alls fysiska med varandra. 232 00:23:44,240 --> 00:23:48,280 Jag har alltid haft en stark sexdrift. 233 00:23:49,840 --> 00:23:53,231 Jag har alltid tyckt om sex. 234 00:23:53,400 --> 00:23:56,472 Terence var mest intresserad av sitt akvarium. 235 00:23:56,640 --> 00:24:01,954 En kvĂ€ll kom jag ned för trappan... Han fyllde pĂ„ gruset, eller nĂ„t. 236 00:24:02,120 --> 00:24:07,275 Jag kom ned för trappan efter ett varmt bad, spritt naken. 237 00:24:07,440 --> 00:24:13,311 Utan en trĂ„d pĂ„ kroppen. Jag lade mig pĂ„ bordet vid honom- 238 00:24:13,480 --> 00:24:16,996 - och Ă„t en persika vĂ€ldigt lĂ„ngsamt. 239 00:24:20,240 --> 00:24:24,234 Han tog bara fjĂ€rrkontrollen som lĂ„g under min rumpa. 240 00:24:24,400 --> 00:24:28,360 - Mjölk eller grĂ€dde? - GrĂ€dde. 241 00:24:29,560 --> 00:24:34,351 Men vem vill tillbringa resten av livet med bara en man- 242 00:24:34,520 --> 00:24:38,116 - nĂ€r det finns sĂ„ mĂ„nga snyggingar? 243 00:24:39,560 --> 00:24:42,792 VĂ€lkomna att fira jul hĂ€r pĂ„ Hotell Riviera! 244 00:24:42,960 --> 00:24:48,752 Jag heter Ashley Dodds och Ă€r...hotellchef. 245 00:24:48,920 --> 00:24:52,436 Jag vill ge er nĂ„gra dagar att minnas. 246 00:24:52,600 --> 00:24:56,276 Vi börjar med vĂ„r Ă„rliga julkonsert. 247 00:24:56,440 --> 00:24:59,512 I Ă„r gör vi pĂ„ ett annat sĂ€tt. 248 00:24:59,680 --> 00:25:03,356 Musikerna och sĂ„ngarna frĂ„n frĂ€lsningsarmĂ©n i Besford- 249 00:25:03,520 --> 00:25:06,911 - leder oss i en ljusprocession över grĂ€smattan. 250 00:25:07,080 --> 00:25:12,394 Innanför dörrarna kan barnen se de tre vise mĂ€nnen- 251 00:25:12,560 --> 00:25:15,951 - ge sina gĂ„vor i julspelet i lobbyn. 252 00:25:16,120 --> 00:25:21,514 Vi samlas pĂ„ grĂ€smattan om fem minuter, sĂ„ börjar roligheterna! 253 00:25:29,600 --> 00:25:34,994 - FĂ„r jag den! Den Ă€r min! - StĂ€ll inte till nĂ„t, Maurice. 254 00:25:36,000 --> 00:25:38,595 Det Ă€r inte tillrĂ€ckligt med lampor. 255 00:25:38,760 --> 00:25:43,516 - Sikten kommer att vara dĂ„lig. - Vi ska bara gĂ„ över grĂ€smattan. 256 00:25:43,680 --> 00:25:47,151 - Det ordnar sig. - Han vet inte vad han gör. 257 00:25:51,760 --> 00:25:57,392 - Vi skulle ju lĂ€mna henne pĂ„ rummet. - Du vet att mamma gillar allsĂ„ng. 258 00:26:06,160 --> 00:26:12,555 Jag vet att det inte har varit ett bra Ă„r för oss...du vet. 259 00:26:12,720 --> 00:26:17,875 Nu tror jag inte att jag kommer att kĂ€nna mig sĂ„ ensam som förut. 260 00:26:18,040 --> 00:26:22,671 Du reste ju en hel del. Möten och konferensen i St. Albans... 261 00:26:22,840 --> 00:26:26,959 - Fryser du inte utan kappa? - Nej, jag lĂ€t den ligga i bilen. 262 00:26:27,120 --> 00:26:30,796 - För Guds skull, Diane... - Jag hĂ€mtar den. 263 00:26:30,960 --> 00:26:34,112 - Nej, jag hĂ€mtar den. - Vad rart av dig, Miles. 264 00:26:34,280 --> 00:26:40,834 - Ge mig den! - FĂ„r jag tillbaka den! 265 00:26:41,840 --> 00:26:46,676 De hĂ€r barnen behöver lite lĂ€der pĂ„ rumpan. 266 00:26:46,840 --> 00:26:51,198 - Du kan fĂ„ lĂ„na mitt skĂ€rp. - Nej, det vill jag inte. 267 00:26:51,360 --> 00:26:54,910 DĂ„ sĂ„... Du fĂ„r bekymmer i framtiden. 268 00:27:01,120 --> 00:27:04,192 JAG VILL HA DIG HÄR, MR SAVALOY. PUSS, MELONEN. 269 00:27:06,560 --> 00:27:09,394 LĂ„t bandet börja! 270 00:27:19,800 --> 00:27:24,556 - Det snöar! - Barry Ă€r i telefon. 271 00:27:25,560 --> 00:27:30,589 Hej, Barry! Jag vet, men jag ville göra det annorlunda. 272 00:27:32,400 --> 00:27:37,873 Du har faktiskt fel. Alla har jĂ€ttetrevligt. Akta dammen! 273 00:27:51,120 --> 00:27:54,238 Ta din mamma, Tim! 274 00:28:04,440 --> 00:28:07,353 Tack! 275 00:28:10,480 --> 00:28:13,439 Kom hit! 276 00:28:13,600 --> 00:28:17,879 Dra upp rullstolen! 277 00:28:21,400 --> 00:28:23,960 Glen! 278 00:28:28,200 --> 00:28:32,831 - Vad gör du? - HĂ€mta handdukar, Glen! 279 00:28:44,600 --> 00:28:48,560 Det Ă€r Barry igen. Han vill veta hur allt gĂ„r. 280 00:28:48,720 --> 00:28:51,030 - SĂ€g att allt gĂ„r bra. - Allt Ă€r bra. 281 00:28:51,200 --> 00:28:56,719 HĂ€lften av gĂ€sterna föll i dammen och resten har hypotermi. 282 00:28:59,000 --> 00:29:01,469 Han ringer tillbaka. 283 00:29:01,640 --> 00:29:05,236 Det var inte tillrĂ€ckligt med lampor, som jag sa! 284 00:29:05,400 --> 00:29:09,838 HĂ€lsovĂ„rdsmyndigheterna skulle avskeda dig om de visste! 285 00:29:11,040 --> 00:29:14,112 - Vi kunde ha behövt dig dĂ€r ute! - FörlĂ„t? 286 00:29:14,280 --> 00:29:17,352 Du kunde ha hjĂ€lpt oss att gĂ„ pĂ„ vatten. 287 00:29:20,560 --> 00:29:24,474 - Hur Ă€r det, Ă€lskling? - Bra. 288 00:29:26,040 --> 00:29:31,638 Visst Ă€r det hĂ€r underbart? Du och jag, tillsammans över jul. 289 00:29:31,800 --> 00:29:35,476 Jag kan inte tĂ€nka mig att vara nĂ„n annanstans. 290 00:29:35,640 --> 00:29:38,951 Du vill vĂ€l inte heller vara nĂ„n annanstans? 291 00:29:39,120 --> 00:29:43,672 Inte ens om du fick ett fantastiskt erbjudande per SMS? 292 00:29:43,840 --> 00:29:47,595 DĂ„ hade du vĂ€l velat vara hĂ€r med mig, mr Savaloy?! 293 00:29:53,240 --> 00:29:58,918 - Jag kan förklara... - Vad bra! En stor whisky, tack. 294 00:29:59,080 --> 00:30:03,438 - Ingen sprit, Ă€lskling... - VĂ„ga inte sĂ€ga nĂ„t, mr Savaloy! 295 00:30:03,600 --> 00:30:06,399 - Hon betyder ingenting. - JasĂ„, mr Savaloy? 296 00:30:06,560 --> 00:30:09,155 Sluta kalla mig mr Savaloy! 297 00:30:13,800 --> 00:30:17,430 Jag hade dĂ„ligt omdöme. Vi trĂ€ffades i St. Albans. 298 00:30:17,600 --> 00:30:20,593 Vi drack lite och jag började bli pĂ„verkad. 299 00:30:20,760 --> 00:30:25,198 - ...av din snopp, uppenbarligen. - Det fĂ„r du inte tro, Diane. 300 00:30:25,360 --> 00:30:30,833 - Hur lĂ€nge har det pĂ„gĂ„tt? - Det hĂ€nde bara en gĂ„ng! 301 00:30:31,000 --> 00:30:33,595 Efter hindu-festen... 302 00:30:40,800 --> 00:30:46,671 - FörlĂ„t mig! - Det Ă€r ingen fara. 303 00:30:50,200 --> 00:30:55,275 - LĂ„t mig hjĂ€lpa dig! - Nej, tack. SnĂ€lla! 304 00:30:55,440 --> 00:31:00,754 Vi hĂ€mtar lite vatten! Jag talade just med din far. 305 00:31:00,920 --> 00:31:05,836 Han berĂ€ttade om din mor. Han mĂ„ste ha Ă€lskat henne mycket. 306 00:31:06,000 --> 00:31:11,519 - Alla borde ha nĂ„n att Ă€lska sĂ„. - Bra... 307 00:31:11,680 --> 00:31:18,996 Det var trevligt att trĂ€ffas, men jag borde leta efter min far. 308 00:31:19,160 --> 00:31:21,720 Din far berĂ€ttade hur ensam och ledsen- 309 00:31:21,880 --> 00:31:27,797 - och förtvivlad du har varit sen Karen lĂ€mnade dig. 310 00:31:27,960 --> 00:31:33,319 - Var nĂ„n annan inblandad? - Nej, hon blev nog bara uttrĂ„kad. 311 00:31:33,480 --> 00:31:40,193 Du fĂ„r trĂ„ka ut mig nĂ€r du vill, Tim... 312 00:31:41,680 --> 00:31:44,639 Det var vĂ€nligt av dig... 313 00:31:44,800 --> 00:31:50,114 Jag mĂ„ste gĂ„ och slĂ„ in paket- 314 00:31:50,280 --> 00:31:53,239 - sĂ„ jag ska gĂ„ upp och göra det, slĂ„ in dem. 315 00:31:53,400 --> 00:31:56,552 Se till att slĂ„ in dem... 316 00:31:56,720 --> 00:32:00,714 Vi ses senare... God jul! 317 00:32:02,840 --> 00:32:07,073 - Har du anvĂ€nt duschmössan, Rita? - Nej. 318 00:32:07,240 --> 00:32:11,120 NĂ„n har i alla fall gjort det. Den Ă€r full av tvĂ„l. 319 00:32:11,280 --> 00:32:15,832 - Jag vill inte se. - Det hĂ€r Ă€r rena skĂ€mtet. 320 00:32:16,000 --> 00:32:22,031 Oroa dig inte. Jag skriver och klagar nĂ€r vi har kommit hem. 321 00:32:22,200 --> 00:32:25,796 Jag skulle hellre vara hemma nu. 322 00:32:25,960 --> 00:32:29,237 - Du ville ju slippa min mat. - Det gör jag ju inte. 323 00:32:30,520 --> 00:32:34,230 Man ska inte hĂ„lla dem inne. Det var den dĂ€r biffen. 324 00:32:34,400 --> 00:32:39,111 Vad tyckte du om maten? Mitt kött var vĂ€ldigt segt. 325 00:32:39,280 --> 00:32:44,878 - Vi fick ett handikappanpassat rum. - Det var det enda som fanns kvar. 326 00:32:45,040 --> 00:32:49,478 - Man blir knĂ€ckt av att kliva i sĂ€ng. - Vill du hellre ha extrasĂ€ngen? 327 00:32:49,640 --> 00:32:54,840 - Kommer Gibsons pĂ„ födelsedagen? - De kan tyvĂ€rr inte. 328 00:32:55,000 --> 00:32:58,550 - Sa de varför? - De skulle visst lĂ€gga nytt tegel. 329 00:32:58,720 --> 00:33:02,953 PĂ„ kvĂ€llen? Sandy och June, dĂ„? 330 00:33:03,120 --> 00:33:08,115 Sandy bjuder pĂ„ nĂ„n kompost pĂ„ eBay och vill inte missa nĂ„t. 331 00:33:08,280 --> 00:33:14,436 Det Ă€r min 60-Ă„rsdag! Jag har bokat för tolv pĂ„ Lorenzos. 332 00:33:14,600 --> 00:33:18,276 - Hur mĂ„nga kommer? - En. 333 00:33:22,400 --> 00:33:28,715 - Men Christopher, Judy och barnen? - De kommer hem först dagen dĂ€rpĂ„. 334 00:33:32,040 --> 00:33:35,431 Vi fĂ„r bjuda in nĂ„gra av vĂ„ra andra vĂ€nner. 335 00:33:37,720 --> 00:33:40,474 - Varför pratade du med henne? - Vem? 336 00:33:40,640 --> 00:33:43,917 Den dĂ€r Avril, som flirtar sĂ„ hemskt. 337 00:33:44,080 --> 00:33:49,030 - Du har alltid skrĂ€mts av kvinnor. - Ja, hon skrĂ€mmer mig. 338 00:33:51,120 --> 00:33:53,954 - Vad gör du? - Vi duschade just ihop. 339 00:33:54,120 --> 00:33:58,797 Din mamma luktade av dammvĂ€xter. 340 00:33:58,960 --> 00:34:02,795 - FĂ„r jag den, Tim! - Det hĂ€r Ă€r rörande, men onormalt. 341 00:34:03,840 --> 00:34:09,234 - Varför kan du inte gĂ„ vidare? - För att jag dödade henne! 342 00:34:15,440 --> 00:34:18,956 Jag köpte mineralvatten i baren. 343 00:34:21,160 --> 00:34:24,949 Den Ă€r tvĂ„ minuter över tolv. Det Ă€r juldagen. 344 00:34:25,120 --> 00:34:27,999 God jul, Miles... 345 00:34:28,160 --> 00:34:31,232 Du kan vĂ€l öppna ditt paket nu? 346 00:34:38,000 --> 00:34:41,038 Tack... Precis vad jag önskade mig. 347 00:34:43,960 --> 00:34:48,637 - Du vet vad lĂ€karen sa om drickande. - Ja, jag fĂ„r inte ta för mycket. 348 00:34:48,800 --> 00:34:52,316 - Vi vill inte skĂ€mma ut biskopen. - Det Ă€r inte dĂ€rför. 349 00:34:52,480 --> 00:34:57,635 - Du gjorde det hĂ€r mot mig! - Nej, det var du som gjorde det. 350 00:34:57,800 --> 00:35:01,237 Det var du som dĂ€ckade pĂ„ skördefesten i fjol. 351 00:35:01,400 --> 00:35:05,679 Du spydde pĂ„ Ă€rkediakonens skor pĂ„ biskopsdömets sommarfest. 352 00:35:06,680 --> 00:35:09,798 Drickandet Ă€r mitt eget problem. 353 00:35:09,960 --> 00:35:12,839 Ditt problem Ă€r att du sĂ€tter pĂ„ hinduer! 354 00:35:13,840 --> 00:35:16,594 - Hon Ă€r inte hindu. - Det skiter jag i! 355 00:35:16,760 --> 00:35:21,755 Jag begick ett misstag. FörlĂ„t. Kan vi inte slĂ€ppa det nu? 356 00:35:21,920 --> 00:35:27,871 Vi lĂ„tsas att det inte har hĂ€nt. LĂ„t oss inte förstöra juldagen. 357 00:35:29,400 --> 00:35:31,676 Nej, det gör vi inte... 358 00:35:33,240 --> 00:35:38,520 Det Ă€r Ă€ndĂ„ mitt fel... 359 00:35:38,680 --> 00:35:43,630 Jag borde ha varit mer medveten om dina sexuella behov. 360 00:35:43,800 --> 00:35:46,793 Det Ă€r klart att du vĂ€nde dig nĂ„n annanstans. 361 00:35:46,960 --> 00:35:51,477 Det Ă€r vĂ€l sĂ„nt som hĂ€nder i medelĂ„ldern. 362 00:35:51,640 --> 00:35:56,112 Det Ă€r vĂ€l vad du vill höra? Stick hĂ€rifrĂ„n! 363 00:35:58,120 --> 00:36:03,559 Hon svalde lite vatten frĂ„n dammen- 364 00:36:03,720 --> 00:36:06,519 - men annars mĂ„r hon nog bra. 365 00:36:09,720 --> 00:36:11,791 God jul! 366 00:36:18,680 --> 00:36:21,149 JULDAGEN 367 00:36:26,720 --> 00:36:29,280 God morgon, Glen! God jul. 368 00:36:29,440 --> 00:36:34,071 Det lĂ„g en död ekorre pĂ„ infarten. PĂ„körd av nĂ„n gĂ€st, antar jag. 369 00:36:34,240 --> 00:36:39,634 - InĂ€lvorna lĂ„g utspridda. - Jaha... 370 00:36:39,800 --> 00:36:42,599 Jag skrapade upp honom i alla fall. 371 00:36:42,760 --> 00:36:46,231 Jag har ett paket till dig. 372 00:36:46,400 --> 00:36:51,919 En flaska vin. Jag vet att du gillar rödvin. 373 00:36:52,080 --> 00:36:56,313 - VarsĂ„god... - Jag har inget till dig. 374 00:36:56,480 --> 00:37:01,350 Det Ă€r ingen fara. 375 00:37:10,800 --> 00:37:13,599 God jul... 376 00:37:13,760 --> 00:37:19,040 - Har du nĂ„gon huvudvĂ€rkstablett? - Nej. 377 00:37:19,200 --> 00:37:22,591 Jag ringer receptionen. Stanna i badet, du. 378 00:37:31,400 --> 00:37:35,758 - God morgon! - God morgon. 379 00:37:37,840 --> 00:37:42,357 Vi fick just in frukosten. 380 00:37:44,360 --> 00:37:46,920 Tack. 381 00:38:06,720 --> 00:38:09,519 God jul, pappa. 382 00:38:21,000 --> 00:38:27,998 Jag lĂ€t retuschera fotot. Ramen Ă€r i Ludvig XV-stil. 383 00:38:28,160 --> 00:38:30,550 Tack, gubben. 384 00:38:37,440 --> 00:38:44,074 Hon bad mig om hjĂ€lp. Jag ville inte, men hon bönföll mig. 385 00:38:44,240 --> 00:38:50,635 Hon sa att det skulle vara lĂ€tt. Jag drack hennes vatten, Ă„t maten. 386 00:38:52,960 --> 00:38:57,716 Vad skulle jag ha gjort? Hon hade sĂ„ ont. 387 00:38:59,800 --> 00:39:06,400 Hon sa...att jag skulle göra det om jag verkligen Ă€lskade henne. 388 00:39:06,560 --> 00:39:11,157 - DĂ„ gjorde jag det. - ...för att du Ă€lskade henne. 389 00:39:12,800 --> 00:39:17,795 Du dödade henne inte, pappa. Du befriade henne frĂ„n smĂ€rtan. 390 00:39:20,480 --> 00:39:27,478 - Vi mĂ„ste inte sprida ut henne i dag. - Nej... Det Ă€r dags att gĂ„ vidare. 391 00:39:27,640 --> 00:39:34,433 Vi gĂ„r ut och hittar en fin plats och gör det efter middagen. 392 00:39:34,600 --> 00:39:40,551 - Bara om du vill. - Ja... Det Ă€r dags. 393 00:39:44,960 --> 00:39:47,600 Hon ville att du skulle ha den hĂ€r. 394 00:39:56,400 --> 00:39:58,756 Det Ă€r hennes förlovningsring. 395 00:39:58,920 --> 00:40:04,951 Hon hoppades att du skulle sĂ€tta den pĂ„ Karens finger, men... 396 00:40:05,120 --> 00:40:07,476 ...det finns andra kvinnor. 397 00:40:17,880 --> 00:40:22,591 - Jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt. - FörlĂ„t? 398 00:40:22,760 --> 00:40:29,553 - Jag tog visst till flaskan i gĂ„r. - Ja, du drack nĂ„gra glas... 399 00:40:31,200 --> 00:40:36,400 Hela kvĂ€llen Ă€r suddig. Jag gjorde vĂ€l inte bort mig? 400 00:40:37,400 --> 00:40:40,916 Nej... Det hĂ€nde inget sĂ€rskilt. 401 00:40:41,080 --> 00:40:46,109 - Vi brĂ„kade vĂ€l? - Bara lite, det var inget allvarligt. 402 00:40:46,280 --> 00:40:51,071 - FörlĂ„t för mitt drickande, Ă€lskling. - SesĂ„... Det Ă€r jul. 403 00:40:51,240 --> 00:40:55,712 - Jag har ett paket till dig nĂ„nstans. - Jag öppnade det i gĂ„r. 404 00:40:55,880 --> 00:41:01,751 - Är det rĂ€tt klubba? Är jag förlĂ„ten? - SjĂ€lvklart, Ă€lskling. 405 00:41:03,000 --> 00:41:08,712 Det hĂ€r Ă€r faktiskt till dig. God jul, Ă€lskling. 406 00:41:08,880 --> 00:41:14,751 Du vet nog vad det Ă€r. Du sa att ordförandens fru hade en. 407 00:41:16,240 --> 00:41:21,235 - Herregud... - Jag har inte sett Marjorie i en sĂ„n. 408 00:41:21,400 --> 00:41:27,840 Det dĂ€r Ă€r faktiskt inte ditt. HĂ€r Ă€r ditt. 409 00:41:28,000 --> 00:41:31,789 - Nu minns jag allt. - Kortet, Ă€lskling... 410 00:41:31,960 --> 00:41:36,318 "Till Melonen frĂ„n mr Savaloy. Jag lĂ€ngtar till den 28:e." 411 00:41:36,480 --> 00:41:41,032 - Vad hĂ€nder den 28:e? - Bra frĂ„ga. 412 00:41:41,200 --> 00:41:46,878 - Är det inte dĂ„ det Ă€r loppmarknad? - Nej, dĂ„ besöker jag min mor. 413 00:41:47,040 --> 00:41:52,479 - Du ska pĂ„ seminarium i Dulwich. - Just det. 414 00:41:52,640 --> 00:41:55,280 Ska Melonen med pĂ„ seminariet? 415 00:41:56,600 --> 00:42:01,197 FörlĂ„t mig, Diane. Jag förlĂ€t dig för drickandet i gĂ„r. 416 00:42:01,360 --> 00:42:05,957 - Jag drack för att du var otrogen. - Jag var otrogen för att du drack. 417 00:42:06,120 --> 00:42:09,750 - SĂ„ allt Ă€r mitt fel? - Delvis, ja. 418 00:42:14,360 --> 00:42:17,398 SpĂ€nningen kring jul... 419 00:42:23,160 --> 00:42:26,870 - Vi lĂ€mnade frukostbrickan i rummet. - Okej, tack! 420 00:42:28,880 --> 00:42:33,432 - Det vore bra om du tog den. - Ta bort? 421 00:42:33,600 --> 00:42:38,516 - Tack... - Okej, tack! 422 00:42:40,880 --> 00:42:46,035 Ni Ă€r redan uppe! Kan ni göra mig en tjĂ€nst? 423 00:42:46,200 --> 00:42:51,912 Min vĂ€ska har lĂ„st sig. Jag behöver hjĂ€lp av nĂ„n muskulös... 424 00:42:52,080 --> 00:42:54,800 - Jag tror inte... - Vi ses dĂ€r nere. 425 00:43:02,840 --> 00:43:06,038 LĂ„set Ă€r sĂ„ trögt... 426 00:43:14,680 --> 00:43:18,720 - Vilka starka fingrar du har! - Vi ses, Avril. 427 00:43:18,880 --> 00:43:24,797 Är det ett löfte? Min dörr stĂ„r alltid öppen... 428 00:43:24,960 --> 00:43:28,954 - Kan du inte lĂ€gga av med det hĂ€r? - Vad? 429 00:43:29,120 --> 00:43:34,878 Allt flirtande, alla anspelningar! Det Ă€r pinsamt. 430 00:43:36,320 --> 00:43:42,999 - Vad gör misteln hĂ€r? Kom hit! - Nej, tack. 431 00:43:43,160 --> 00:43:47,393 - En julkyss... - SnĂ€lla, Avril. Nu rĂ€cker det! 432 00:43:47,560 --> 00:43:50,632 - FörlĂ„t! Hur Ă€r det? - Bra. 433 00:43:50,800 --> 00:43:53,838 - Jag menade inte att... - FörlĂ„t. 434 00:44:05,400 --> 00:44:10,680 Har nĂ„n sett Gary? Han Ă€r sen och har inte mobilen pĂ„. Var Ă€r han? 435 00:44:10,840 --> 00:44:16,120 - 20 barn i matsalen vĂ€ntar pĂ„ tomten. - NĂ„n annan kanske kan göra det? 436 00:44:16,280 --> 00:44:20,069 Nej, Gary ska hasa ned de sista tre metrarna i skorstenen. 437 00:44:20,240 --> 00:44:23,950 Det lĂ„ter inte svĂ„rt. Vilka jobbar nu pĂ„ morgonen? 438 00:44:29,240 --> 00:44:30,833 Vad dĂ„? 439 00:44:33,240 --> 00:44:38,759 God jul, barn! Tack för att ni vĂ€ntade sĂ„ snĂ€llt. 440 00:44:38,920 --> 00:44:42,709 Det var nog vĂ€rt att vĂ€nta pĂ„, för om vi lyssnar noga... 441 00:44:44,280 --> 00:44:46,954 ...hör vi nog tomten komma. 442 00:44:51,360 --> 00:44:56,230 - Jag sa att vi hör tomten komma. - Jag har fastnat. 443 00:44:56,400 --> 00:45:00,474 - Titta - jag ser honom! Rör pĂ„ dig. - Jag kan inte. 444 00:45:00,640 --> 00:45:04,554 Glen! Han kommer snart, han binder bara fast renarna. 445 00:45:11,080 --> 00:45:16,109 - StrĂ€ck pĂ„ dig! - Ni krossar mitt ansikte. 446 00:45:16,280 --> 00:45:20,194 Ta i! Det gĂ„r inte... 447 00:45:20,360 --> 00:45:24,240 Jag tror att tomten har Ă€tit för mĂ„nga pajer. 448 00:45:28,800 --> 00:45:31,554 HĂ€r kommer tomten! 449 00:45:34,360 --> 00:45:39,435 Tomten? Tomten! 450 00:45:39,600 --> 00:45:45,949 - Han Ă€r död. Han dödade tomten! - HĂ€mta förbandslĂ„dan, Glen. 451 00:45:46,120 --> 00:45:50,273 Barnen förvĂ€ntar sig paket. Vad tĂ€nker du göra? 452 00:45:52,960 --> 00:45:56,431 - Tomten kommer om tvĂ„ minuter. - Han Ă€r död. 453 00:45:56,600 --> 00:46:01,470 - Han har bara en hjĂ€rnskakning. - Är du lĂ€kare, eller? 454 00:46:01,640 --> 00:46:06,192 Du kommer ocksĂ„ att kĂ€nna till hjĂ€rnskakningar, om du inte hĂ„ller... 455 00:46:06,360 --> 00:46:10,195 Det kanske Ă€r han. Kom in, tomten! 456 00:46:10,360 --> 00:46:15,276 Ho, ho! Hej, barn! 457 00:46:15,440 --> 00:46:18,831 Det Ă€r inte sant! Han tog inte ens av glasögonen. 458 00:46:19,000 --> 00:46:22,880 - Har ni en trevlig jul? - Nej. 459 00:46:23,040 --> 00:46:28,672 - Nu Ă€r tomten hĂ€r. - Du Ă€r ju killen frĂ„n hotellet. 460 00:46:30,640 --> 00:46:34,839 - TvĂ„ tomtar! - Ja, mr Hunt! Var har du varit, Gary? 461 00:46:35,000 --> 00:46:40,075 Jag menar... Var har du varit, tomten? 462 00:46:40,240 --> 00:46:42,800 - Mopeden gick inte. - Du kunde ha ringt. 463 00:46:46,600 --> 00:46:49,195 Till mig...? 464 00:46:52,360 --> 00:46:57,230 En flaska portvin. Min favorit! 465 00:47:01,520 --> 00:47:07,551 "God jul frĂ„n Marmaduke." Det var gulligt av dig. 466 00:47:15,720 --> 00:47:19,509 Stelfrusna. 467 00:47:19,680 --> 00:47:24,391 Den hĂ€r idioten glömde att ta ut dem ur frysen i gĂ„r. 468 00:47:24,560 --> 00:47:27,359 - Det var inte jag. - Jag bad dig tvĂ„ gĂ„nger. 469 00:47:27,520 --> 00:47:33,073 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte. Det Ă€r du som Ă€r chef. 470 00:47:33,240 --> 00:47:39,430 72 gĂ€ster vĂ€ntar pĂ„ julmiddag, inte smörgĂ„sar. Vad ska vi göra? 471 00:47:39,600 --> 00:47:42,832 Jag kan inte jobba med det hĂ€r packet. 472 00:47:43,000 --> 00:47:45,196 Jag har sagt till Barry förr- 473 00:47:45,360 --> 00:47:50,151 - att folket i det hĂ€r köket inte hĂ„ller mĂ„ttet! 474 00:47:55,360 --> 00:47:59,957 Jag Ă€r trött pĂ„ ditt gnĂ€ll, Ellis. Jag bryr mig inte om hur- 475 00:48:00,120 --> 00:48:03,796 - men du ska se till att kalkonerna serveras klockan 14! 476 00:48:05,240 --> 00:48:08,278 Okej... Tror du att det gĂ„r? 477 00:48:11,600 --> 00:48:16,550 Gör det sjĂ€lv. Jag sĂ€ger upp mig. 478 00:48:16,720 --> 00:48:19,952 Du Ă€r hotellets kock. Jag beordrar dig att arbeta. 479 00:48:20,120 --> 00:48:23,670 - Beordrar mig? - Som bitrĂ€dande hotellchef... 480 00:48:23,840 --> 00:48:26,639 Kom tillbaka, Ellis! Nu! 481 00:48:32,240 --> 00:48:36,519 - DĂ„ tinar vi kalkonerna! - Barry Ă€r i telefon. 482 00:48:36,680 --> 00:48:39,240 Jag ringer upp honom! 483 00:49:11,760 --> 00:49:15,037 Mycket bra. 484 00:49:39,320 --> 00:49:42,996 Manschettknappar. Tack, Ă€lskling. 485 00:49:43,160 --> 00:49:46,915 - DĂ€r Ă€r mina initialer. - 22 karats walesiskt guld. 486 00:49:52,640 --> 00:49:55,439 HĂ€r Ă€r din. 487 00:50:00,200 --> 00:50:05,753 - En brödrost. - FjĂ€dern pĂ„ den gamla var ju sönder. 488 00:50:07,080 --> 00:50:10,790 - Svara, dĂ„. - HallĂ„? 489 00:50:10,960 --> 00:50:15,113 Hej, Christopher! God jul pĂ„ dig med. 490 00:50:15,280 --> 00:50:20,958 Hur mĂ„r barnen? Nej, en brödrost. Ja... 491 00:50:22,640 --> 00:50:28,432 - Christopher! Hur Ă€r det i Obergurgl? - Pappa... Det Ă€r bra. 492 00:50:28,600 --> 00:50:33,152 - Mycket snö, hoppas jag? - Ja, massor. 493 00:50:33,320 --> 00:50:37,394 Vi Ă€r just tillbaka vid stugan. Har Ă„kt skidor hela morgonen. 494 00:50:37,560 --> 00:50:39,597 Vi bor ocksĂ„ pĂ„ hotell. 495 00:50:39,760 --> 00:50:44,312 Din mor bokade i sista stund sĂ„ standarden Ă€r förstĂ„s lĂ„g. 496 00:50:44,480 --> 00:50:50,556 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr sluta. En av ungarnas skidor Ă€r borta. 497 00:50:50,720 --> 00:50:54,157 - HĂ€lsa mamma. - Christopher? 498 00:50:55,680 --> 00:51:00,880 Han var tvungen att sluta. De hade det nog jĂ€ttebra. 499 00:51:07,280 --> 00:51:11,991 SĂ„ dĂ€r! Kalkonerna Ă€r tinade. Bra jobbat, allihop! 500 00:51:12,160 --> 00:51:15,232 FĂ„ in dem i ugnen nu! 501 00:51:15,400 --> 00:51:19,599 DĂ€r Ă€r inkrĂ„msmixen, Luke! TillsĂ€tt bara vatten. 502 00:51:29,640 --> 00:51:34,760 - Godfrey... Har allt upphört? - Inte direkt. 503 00:51:34,920 --> 00:51:39,199 Mirror har skickat mig morgondagens förstasida. 504 00:51:39,360 --> 00:51:44,230 "Porkings nya biskop." Du borde se fotona. 505 00:51:44,400 --> 00:51:49,680 - Vad ska jag göra, Godfrey? - Ditt ansikte syns i alla fall inte. 506 00:51:49,840 --> 00:51:54,471 Jag faxar dem till dig. Vi kanske kan förneka det. 507 00:51:54,640 --> 00:52:00,318 BĂ€st vore nog om du erkĂ€nde och bad om ursĂ€kt, med Diane hos dig. 508 00:52:12,560 --> 00:52:17,316 - Ska vi sprida ut henne vid floden? - Hon Ă€lskade den platsen. 509 00:52:17,480 --> 00:52:20,279 DĂ€r kysstes vi för första gĂ„ngen. 510 00:52:20,440 --> 00:52:25,515 - Var kysste du Karen första gĂ„ngen? - I baksĂ€tet pĂ„ en... 511 00:52:25,680 --> 00:52:31,199 Kan du inte sluta prata om Karen? Det Ă€r slut och hon har gĂ„tt vidare. 512 00:52:31,360 --> 00:52:34,592 Det Ă€r sĂ„ synd. Ni passade sĂ„ bra ihop. 513 00:52:34,760 --> 00:52:41,599 - Ska vi Ă€ta? - Jag vill bara ta adjö av mamma. 514 00:52:46,440 --> 00:52:50,275 FĂ„r vi möjligtvis jullunch pĂ„ juldagen? 515 00:52:50,440 --> 00:52:53,592 - Den Ă€r pĂ„ gĂ„ng. - Vilken tur... 516 00:52:56,320 --> 00:53:00,553 Jag hittar henne inte. Mamma! Hon Ă€r inte pĂ„ rummet. 517 00:53:00,720 --> 00:53:04,316 Det mĂ„ste hon vara. Hon kan inte ha gĂ„tt sin vĂ€g. 518 00:53:07,640 --> 00:53:10,200 Mer inkrĂ„m pĂ„ de hĂ€r, till bord nio. 519 00:53:10,360 --> 00:53:14,115 Se till att gnĂ€llspiken pĂ„ bord tre serveras först, Gary. 520 00:53:17,640 --> 00:53:22,237 - Vi har letat överallt. Hon Ă€r borta. - Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 521 00:53:22,400 --> 00:53:26,872 - SĂ€g att du ska hitta henne. - VĂ€rdesaker bör lĂ€ggas i kassaskĂ„p. 522 00:53:27,040 --> 00:53:31,398 - Min mor Ă€r vĂ€l inte stöldbegĂ€rlig! - DĂ€r Ă€r hon! 523 00:53:31,560 --> 00:53:35,520 - Vad gör hon hĂ€r? - Vem tog hit den? 524 00:53:35,680 --> 00:53:38,991 - Han sa Ă„t mig att ta bort. - Den Ă€r tom. 525 00:53:39,160 --> 00:53:43,712 Det ligger lite av henne dĂ€r. PĂ„ golvet ocksĂ„! 526 00:53:45,880 --> 00:53:50,193 - Vad har ni gjort med min fru?! - Skrik inte, mr Dunn. 527 00:53:50,360 --> 00:53:54,559 - Det finns nog en förklaring. - Mr Dodds? 528 00:53:59,240 --> 00:54:05,680 - UrsĂ€kta mig ett ögonblick. - Jag vill veta var min fru Ă€r. 529 00:54:08,680 --> 00:54:13,277 HĂ€r Ă€r maten. VarsĂ„god. 530 00:54:17,240 --> 00:54:21,200 Det Ă€r lite varmt. God jul! 531 00:54:21,360 --> 00:54:25,513 - Det ser jĂ€ttegott ut. - Det var pĂ„ tiden. 532 00:54:33,480 --> 00:54:37,110 - FörlĂ„t, men ni fĂ„r inte Ă€ta dem. - Vi Ă€r utsvultna. 533 00:54:37,280 --> 00:54:41,797 Ni fĂ„r Ă€ndĂ„ inte Ă€ta dem. De Ă€r fyllda av en död kvinna! 534 00:54:44,720 --> 00:54:48,316 Jag ber om ursĂ€kt för kalkonen. Smakar spaghettin bra? 535 00:54:50,760 --> 00:54:54,356 Jag ber om ursĂ€kt för kalkonen. Smakar spaghettin bra? 536 00:54:56,600 --> 00:55:00,196 Smakar spaghettin bra? Jag ber om ursĂ€kt för kalkonen. 537 00:55:00,360 --> 00:55:04,400 Jag vill be dig om en liten tjĂ€nst. 538 00:55:04,560 --> 00:55:08,236 - Portvin eller konjak? - Tack, det Ă€r bra. 539 00:55:08,400 --> 00:55:11,518 - Jag vill ha lite portvin, tack. - SnĂ€lla Diane! 540 00:55:11,680 --> 00:55:15,640 - Du kan inte döma mig, Miles. - Du Ă€r snart biskopshustru. 541 00:55:15,800 --> 00:55:18,474 - Och? HĂ€ll upp. - HĂ€ll inte upp portvinet. 542 00:55:18,640 --> 00:55:20,757 HĂ€ll upp! 543 00:55:24,240 --> 00:55:26,755 - Vill ni ha, sir? - Nej, tack! 544 00:55:29,960 --> 00:55:32,680 Drick det inte, Diane. SnĂ€lla... 545 00:55:39,720 --> 00:55:45,990 - Tack. - Jag gjorde det för min egen skull. 546 00:55:46,160 --> 00:55:52,157 - Jag mĂ„r jĂ€ttedĂ„ligt över det hĂ€r. - JasĂ„? SĂ„ fantastiskt. 547 00:55:52,320 --> 00:55:56,473 Jag Ă€r glad att du kĂ€nner nĂ„t alls, för jag Ă€r helt avdomnad! 548 00:56:00,520 --> 00:56:06,756 Finns nĂ„n liten plats i ditt hjĂ€rta, dĂ€r du kan förlĂ„ta mig? 549 00:56:08,360 --> 00:56:12,513 Diane? SnĂ€lla, Ă€lskling... 550 00:56:14,520 --> 00:56:17,479 - Lova att aldrig göra om det. - SjĂ€lvklart! 551 00:56:17,640 --> 00:56:23,511 - Om du ens sneglar Ă„t nĂ„n annan... - Jag lovar! 552 00:56:23,680 --> 00:56:26,718 NĂ„n ringde och sa att ni fĂ„r ett fax. 553 00:56:31,880 --> 00:56:35,510 NĂ€r ni har Ă€tit upp fĂ„r ni gĂ€rna komma in till köket. 554 00:56:35,680 --> 00:56:39,674 Vi har nĂ„t till er. 555 00:56:43,120 --> 00:56:48,240 - Har du ett fax till mig? - Ja, det kommer just nu. 556 00:56:48,400 --> 00:56:51,074 Den hĂ€r vĂ€gen... 557 00:56:52,720 --> 00:56:57,431 UrsĂ€ktar du? Det Ă€r ett kyrkoĂ€rende, ganska hemligt. 558 00:57:00,840 --> 00:57:05,835 - Jag heter Vanessa Blythe. - Skriv namn och adress hĂ€r... 559 00:57:06,000 --> 00:57:08,276 Vanessa! Vad gör du hĂ€r? 560 00:57:08,440 --> 00:57:12,639 Vi mĂ„ste prata! Du lovade att lĂ€mna din fru. 561 00:57:18,880 --> 00:57:23,591 - Du kan inte bara komma hit. - Jag brukar inte ligga med gifta mĂ€n. 562 00:57:23,760 --> 00:57:29,199 Du sa att jag var sĂ„ andlig, men ville bara ha mig i badet. 563 00:57:29,360 --> 00:57:33,354 - Jag respekterar dig högt, Vanessa. - Du utnyttjade mig. 564 00:57:33,520 --> 00:57:38,276 Jag Ă€r pastorsadjunkt, Miles, ingen billig slampa! 565 00:57:38,440 --> 00:57:40,909 FörlĂ„t, tar det mycket lĂ„ng tid? 566 00:57:41,080 --> 00:57:45,552 Varför fick du inte en stomipĂ„se av tomten? 567 00:57:47,600 --> 00:57:52,880 FörlĂ„t. Jag har bara en synnerligen dĂ„lig... 568 00:57:53,880 --> 00:57:56,952 Stick! Göm dig! Jag hittar dig sĂ„ fort jag kan. 569 00:58:15,160 --> 00:58:18,949 - Hej, Ă€lskling! - Vad gör du? 570 00:58:19,120 --> 00:58:23,672 Jag ringde Godfrey. Jag hittade inte min mobil. 571 00:58:23,840 --> 00:58:28,517 DĂ€r Ă€r den. Jag dricker kaffe med dig strax. 572 00:58:32,000 --> 00:58:34,515 Jag ringer dig senare, Godfrey. 573 00:58:47,840 --> 00:58:53,359 Hej! Vi har lyckats hitta det mesta av... 574 00:58:53,520 --> 00:58:56,319 ...inkrĂ„met med hennes... 575 00:58:57,520 --> 00:59:00,479 - Aska? - Just det. 576 00:59:00,640 --> 00:59:06,432 Vi skyfflade upp det och lade tillbaka det hĂ€ri... 577 00:59:06,600 --> 00:59:08,637 ...sĂ„ hĂ€r Ă€r hon. 578 00:59:11,680 --> 00:59:14,275 Det mesta av henne. 579 00:59:17,920 --> 00:59:20,719 Tack... 580 00:59:24,440 --> 00:59:26,432 Vanessa? 581 00:59:34,280 --> 00:59:38,115 Vanessa... FörlĂ„t, jag misstog dig för nĂ„n annan. 582 00:59:38,280 --> 00:59:41,079 - Var snĂ€ll att gĂ„ ut. - Jag gĂ„r. 583 00:59:47,840 --> 00:59:53,711 Letar du efter din man? Han var dĂ€r inne med en ung kvinna. 584 00:59:56,920 --> 00:59:59,480 - HallĂ„? - Det Ă€r stekhett hĂ€r. 585 00:59:59,640 --> 01:00:02,553 - Det Ă€r en bastu. - Kan man inte sĂ€nka vĂ€rmen? 586 01:00:02,720 --> 01:00:05,554 - Borde inte du jobba? - Jag Ă€r sjukskriven. 587 01:00:05,720 --> 01:00:08,872 Jag har hjĂ€rtproblem, din blekta dumskalle! 588 01:00:12,160 --> 01:00:16,712 Nej, han Ă€r inte kvar. Jag sa inte att han var kvar dĂ€r. 589 01:00:31,880 --> 01:00:34,793 Hej! 590 01:00:34,960 --> 01:00:40,513 Du mĂ„ste vara "Melonen". Jag antar att du knullar min man. 591 01:00:40,680 --> 01:00:43,798 - Nej, det hĂ€r Ă€r... - Samantha. 592 01:00:53,200 --> 01:00:56,318 Diane... Diane! 593 01:00:56,480 --> 01:01:01,111 Hej... Diane! 594 01:01:10,280 --> 01:01:15,116 - Hej! Vilken fin dag. - Ska ni promenera bort lunchen? 595 01:01:15,280 --> 01:01:19,797 Vid vĂ„r Ă„lder mĂ„ste man röra pĂ„ sig, annars samlar man pĂ„ sig. 596 01:01:22,280 --> 01:01:25,671 Jag trodde att de homosexuella Ă„kte till Brighton. 597 01:01:25,840 --> 01:01:31,279 - De Ă€r far och son. - Var det vad de sa? 598 01:01:34,080 --> 01:01:37,073 - Vad gör du, Diane? - Åker hem, Ă€lskling. 599 01:01:37,240 --> 01:01:42,474 - Hon i bastun intresserar mig inte! - Dina lögner intresserar mig inte. 600 01:01:42,640 --> 01:01:48,955 Åk inte, Diane! Pressen kĂ€nner till mig och Vanessa. 601 01:01:51,000 --> 01:01:54,072 Melonen. 602 01:01:54,240 --> 01:02:00,191 Om jag ska bli biskop behöver jag ditt stöd. 603 01:02:00,360 --> 01:02:04,991 Jag Ă€r ledsen, Miles. Det fĂ„r du ha din Ă€lskarinna till. 604 01:02:07,040 --> 01:02:09,430 Miles! 605 01:02:11,800 --> 01:02:15,919 Det Ă€r ingen fara. Det Ă€r bara kĂ€rlkramp. 606 01:02:16,080 --> 01:02:21,394 Försök slappna av. Jag hĂ€mtar lite vatten. 607 01:02:23,880 --> 01:02:29,194 - Drick! Prata inte. - Det var bara ett litet anfall. 608 01:02:29,360 --> 01:02:32,080 LĂ€mna mig inte, Diane. 609 01:02:37,400 --> 01:02:40,472 Jag hĂ€mtar dina tabletter. 610 01:02:45,120 --> 01:02:47,760 - Ska vi göra det? - Ja. 611 01:02:49,440 --> 01:02:52,592 - Jag vill sĂ€ga nĂ„gra ord. - SjĂ€lvklart. 612 01:02:54,280 --> 01:02:59,514 Muriel... Under vĂ„rt 41-Ă„riga Ă€ktenskap- 613 01:02:59,680 --> 01:03:03,071 - gjorde du mig till vĂ€rldens lyckligaste man. 614 01:03:03,240 --> 01:03:08,395 Du var en kĂ€rleksfull hustru och gav mig bĂ€sta tĂ€nkbara son. 615 01:03:08,560 --> 01:03:11,553 HĂ€r i Eastbourne började vĂ„rt Ă€ventyr- 616 01:03:11,720 --> 01:03:15,919 - och det Ă€r hĂ€r du borde vila, min Ă€lskling. 617 01:03:40,560 --> 01:03:44,395 De kĂ€nner lukten av inkrĂ„met. Kasta den till mig, Tim! 618 01:03:44,560 --> 01:03:47,359 HĂ€mta din mamma! 619 01:04:26,160 --> 01:04:29,198 Kom... Det börjar bli kallt. 620 01:04:35,680 --> 01:04:39,435 - Pappa? - Christopher? 621 01:04:39,600 --> 01:04:44,231 - Vad gör ni hĂ€r? - Vi bokade ju i sista minuten. 622 01:04:45,240 --> 01:04:49,678 - Ni ska ju vara i Obergurgl. - Ni sa inte att ni skulle hit. 623 01:04:49,840 --> 01:04:53,754 - Vi har bott hos vĂ€nner i Besford. - Vad Ă€r det som hĂ€nder? 624 01:04:58,320 --> 01:05:01,358 Du kan vĂ€l visa Judy och barnen blomsteruret? 625 01:05:01,520 --> 01:05:04,558 - Nej, Christopher. - Jo, mamma. 626 01:05:07,200 --> 01:05:10,113 Kom dĂ„... 627 01:05:11,840 --> 01:05:14,833 Jag förstĂ„r inte. 628 01:05:15,000 --> 01:05:20,029 - Du sa att ni hade Ă„kt skidor. - Vi var inte i Obergurgl. 629 01:05:20,200 --> 01:05:23,955 Vi har inte varit i Obergurgl de senaste fyra Ă„ren. 630 01:05:25,880 --> 01:05:29,476 - Men du sa...varje Ă„r... - Det Ă€r lögn, pappa. 631 01:05:30,560 --> 01:05:34,634 Jag sĂ€ger att vi Ă„ker skidor för att slippa fira jul med dig. 632 01:05:37,560 --> 01:05:43,272 - Varför? - För att...jag inte tĂ„l dig. 633 01:05:45,320 --> 01:05:49,599 Du domderar och mĂ€strar. Hur du tilltalar mamma... 634 01:05:51,320 --> 01:05:57,271 - Vet hon om det hĂ€r? - Ja. Det var hennes idĂ©. 635 01:05:57,440 --> 01:06:00,433 Hon tyckte att det var det mest skonsamma. 636 01:06:00,600 --> 01:06:05,231 SĂ„... Nu har vi talat klarsprĂ„k. 637 01:06:05,400 --> 01:06:08,632 Det borde vi ha gjort för lĂ€nge sen. 638 01:06:21,880 --> 01:06:25,874 - Hur gick det med askan, mr Dunn? - FörfĂ€rligt. 639 01:06:26,040 --> 01:06:30,034 Min fru blev uppĂ€ten av vilda svanar. 640 01:06:30,200 --> 01:06:34,592 En hel jĂ€kla flock slog ned pĂ„ henne. De bet nĂ€stan av Tims hand. 641 01:06:47,600 --> 01:06:51,594 Ni tvĂ„ kanske ska umgĂ„s lite ensamma. 642 01:06:52,600 --> 01:06:57,197 - Ni kan försöka ordna det. - Jag vill inte prata om det. 643 01:06:57,360 --> 01:07:03,960 - Du kan inte fly undan det hĂ€r. - Jo, det kan jag. 644 01:07:04,120 --> 01:07:07,477 Jag kan Ă„ka till det dĂ€r jĂ€kla Obergurgl. 645 01:07:09,880 --> 01:07:13,191 För i helvete...! 646 01:07:15,560 --> 01:07:19,554 - Ja, mr Hunt? - Hur lĂ€nge ska vi stĂ„ ut med oljudet? 647 01:07:19,720 --> 01:07:23,396 - De förbereder juldiscot. - Det driver oss till vansinne. 648 01:07:23,560 --> 01:07:26,997 - Ingen annan har klagat. - DĂ„ sĂ„! 649 01:07:27,160 --> 01:07:31,951 - Vad tĂ€nker ni göra? - Jag ska stĂ€nga av strömmen. 650 01:07:32,120 --> 01:07:34,191 - Flytta pĂ„ dig! - Sluta, Maurice. 651 01:07:34,360 --> 01:07:39,037 - Jag Ă€r chef hĂ€r, inte du. - Du sköter det riktigt illa. 652 01:07:56,680 --> 01:07:59,514 HallĂ„ dĂ€r! 653 01:08:02,960 --> 01:08:05,953 Jag skaffar hjĂ€lp. 654 01:08:08,760 --> 01:08:11,355 Åh, nej... 655 01:08:20,160 --> 01:08:23,312 Hej... 656 01:08:23,480 --> 01:08:27,076 Jag fick i mig lite mycket portvin. 657 01:08:27,240 --> 01:08:32,110 - Försökte du inte begĂ„ sjĂ€lvmord? - Nej. 658 01:08:32,280 --> 01:08:36,069 Nej... Men tack Ă€ndĂ„. 659 01:08:36,240 --> 01:08:39,233 God kvĂ€ll, allihop! 660 01:08:39,400 --> 01:08:42,757 Har ni en god jul hĂ€r pĂ„ Hotell Riviera? 661 01:08:45,040 --> 01:08:49,637 - Har ni en god jul hĂ€r? - Ja... 662 01:08:49,800 --> 01:08:56,639 Bra! Det Ă€r disco i kvĂ€ll. Jag hoppas att ni har med dansskor. 663 01:09:00,760 --> 01:09:04,913 Innan vi börjar och ni hugger in pĂ„ julbuffĂ©n- 664 01:09:05,080 --> 01:09:08,232 - som stĂ„r vĂ€ntandes pĂ„ er i mitten av rummet- 665 01:09:08,400 --> 01:09:15,034 - vill jag be om ursĂ€kt för den otrevliga hĂ€ndelsen tidigare. 666 01:09:15,200 --> 01:09:18,432 Jag tar pĂ„ mig ansvaret för den. 667 01:09:18,600 --> 01:09:23,550 SjĂ€lvklart Ă€r det högst opassande för en person i min stĂ€llning- 668 01:09:23,720 --> 01:09:28,272 - att angripa en gĂ€st. 669 01:09:28,440 --> 01:09:33,117 Jag ber om ursĂ€kt Ă„terigen, mr Hunt. 670 01:09:38,440 --> 01:09:44,277 Hur som helst, lĂ„t mig presentera en av trakten största underhĂ„llare. 671 01:09:44,440 --> 01:09:49,276 En varm applĂ„d för mr Doug Pride och hans lejon! 672 01:10:06,880 --> 01:10:12,592 Vilken kvĂ€ll! Jag fick handen sydd och testades för fĂ„gelinfluensan. 673 01:10:14,080 --> 01:10:17,790 - Flytta pĂ„ dig, jag mĂ„ste kissa. - Nej. 674 01:10:17,960 --> 01:10:22,159 Tim... Jag kommer alltid att Ă€lska din mor. 675 01:10:22,320 --> 01:10:25,358 Vad Ă€r det? Kom igen. 676 01:10:30,200 --> 01:10:33,238 Hej, Tim! 677 01:10:36,200 --> 01:10:40,911 Du vĂ€ntar inte lĂ€nge. Vi spred ut mamma för tio minuter sen. 678 01:10:41,080 --> 01:10:44,630 Avril Ă€r en speciell kvinna. Det sa bara klick. 679 01:10:44,800 --> 01:10:48,680 Ni har nog inte bara klickat. Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 680 01:10:48,840 --> 01:10:55,076 Du har levt som om mamma levde och nu "klickar" du med en frĂ€mling! 681 01:11:07,280 --> 01:11:13,277 Kan jag fĂ„ en Baileys, tack? En stor. 682 01:11:19,360 --> 01:11:21,955 Nötter? 683 01:11:32,600 --> 01:11:35,718 - Receptionen. - Hej, det Ă€r pastor Rogers. 684 01:11:35,880 --> 01:11:40,511 Ser ni min fru? För en timma sen skulle hon hĂ€mta huvudvĂ€rkstabletter. 685 01:11:40,680 --> 01:11:43,400 Hon Ă€r nog i baren, sir. 686 01:12:16,560 --> 01:12:20,110 - Åt ni kalkonsmörgĂ„sarna förut? - Ja. 687 01:12:20,280 --> 01:12:23,273 - Hur mĂ„r ni? - Jag har mĂ„tt bĂ€ttre. 688 01:12:23,440 --> 01:12:28,276 - Du Ă€r full, Diane! - Nej, jag Ă€r inte full. 689 01:12:42,000 --> 01:12:46,597 - FörlĂ„t mig, Miles. - SesĂ„, jag hĂ€mtar lite kaffe Ă„t dig. 690 01:12:46,760 --> 01:12:50,390 - Klarar du dig? - Ja. 691 01:12:50,560 --> 01:12:55,919 Miles! Var har du varit? Jag har letat efter dig överallt. 692 01:12:56,080 --> 01:12:58,800 - Vilket rum har du? - 219. 693 01:12:58,960 --> 01:13:01,953 - Varför svarade du inte? - Jag var med min fru. 694 01:13:02,120 --> 01:13:05,272 - Nej! Jag tror inte... - Miles! Har du nyckeln? 695 01:13:05,440 --> 01:13:08,990 Är det hon? Jag berĂ€ttar det för henne. 696 01:13:10,440 --> 01:13:15,435 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Min fru Ă€r dĂ€r ute! 697 01:13:22,360 --> 01:13:24,955 Miles? 698 01:13:27,280 --> 01:13:32,560 - Jag hĂ€mtade handdukar Ă„t dig. - Du Ă€r sĂ„ snĂ€ll. 699 01:13:32,720 --> 01:13:35,599 Har du nyckeln? 700 01:13:44,880 --> 01:13:49,352 Kom, Vanessa. Skynda dig! 701 01:14:00,200 --> 01:14:02,999 Det Ă€r ingen som dansar. Vill du dansa? 702 01:14:03,160 --> 01:14:06,949 - Vill du...? - Nej. 703 01:14:07,120 --> 01:14:11,114 NĂ„n som vill ta en svĂ€ng? Kom igen! 704 01:14:14,400 --> 01:14:20,397 Vad gör du med den? Hitta nĂ„t annat. Det Ă€r brandfarligt. 705 01:14:23,440 --> 01:14:28,640 Det gĂ„r bra, eller hur? 706 01:14:32,200 --> 01:14:35,557 Pappa, jag gillar inte... 707 01:14:38,960 --> 01:14:44,672 FörlĂ„t. Dennis, kan du...? Det var inte meningen att du... 708 01:14:44,840 --> 01:14:48,470 Det Ă€r strĂ„lbehandlingen. Den gör huden kĂ€nslig. 709 01:14:51,280 --> 01:14:58,153 Nej, jag... FörlĂ„t. Jag ber om ursĂ€kt. 710 01:15:09,120 --> 01:15:13,000 Jag Ă„ker inte hĂ€rifrĂ„n utan dig. 711 01:15:13,160 --> 01:15:17,757 Vanessa... Det Ă€r rörande att du kĂ€nner sĂ„ hĂ€r- 712 01:15:17,920 --> 01:15:22,711 - men jag mĂ„ste vara trogen min fru för kyrkans och karriĂ€rens skull. 713 01:15:22,880 --> 01:15:25,873 Nej... 714 01:15:28,280 --> 01:15:31,398 Jag gĂ„r och packar. Vi sticker. 715 01:15:31,560 --> 01:15:35,110 Hej, Karen! Det Ă€r Tim. 716 01:15:36,560 --> 01:15:40,554 Ja, det Ă€r bra...fast jag har blivit biten av svanar. 717 01:15:40,720 --> 01:15:45,749 Jag har fĂ„tt antibiotika, men det var inte... 718 01:15:45,920 --> 01:15:49,197 Jag vill att vi blir tillsammans igen, Karen. 719 01:15:49,360 --> 01:15:55,197 Jag har tĂ€nkt mycket och du Ă€r den enda jag har Ă€lskat. 720 01:15:58,720 --> 01:16:01,599 Minsann! Det var ju... 721 01:16:03,440 --> 01:16:06,433 Grattis! 722 01:16:07,440 --> 01:16:13,960 Ja... Vem Ă€r den lycklige? 723 01:16:17,000 --> 01:16:21,279 Nej, det vet jag nog inte. NĂ€r Ă€r den stora dagen? 724 01:16:27,680 --> 01:16:31,515 Nej, det Ă€r ingen fara. Jag Ă€r överlycklig för din skull. 725 01:16:32,520 --> 01:16:37,311 UrsĂ€kta mig, Karen. NĂ„n ropar pĂ„ mig. 726 01:16:37,480 --> 01:16:40,279 Jag kommer strax! 727 01:16:41,280 --> 01:16:44,796 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. FörlĂ„t. 728 01:16:53,840 --> 01:17:00,553 Jag kan inte ljuga för dig, Diane. DĂ€rför har jag bestĂ€mt mig för... 729 01:17:03,720 --> 01:17:07,873 - Vad tycker du? - Åh, Diane... 730 01:17:09,760 --> 01:17:13,595 Jag vill glömma det som har hĂ€nt. 731 01:17:14,680 --> 01:17:19,800 Jag vill att den hĂ€r julen ska bli stunden dĂ„ vi gick vidare. 732 01:17:19,960 --> 01:17:23,954 DĂ„ vi bestĂ€mde oss för ett nytt liv. 733 01:17:25,920 --> 01:17:29,357 Jag vill ha ett nytt liv, Miles. 734 01:17:31,680 --> 01:17:36,118 Det vill jag ocksĂ„, Diane. Jag ocksĂ„. 735 01:17:52,960 --> 01:17:58,035 Onkologen sa att jag svarar bra pĂ„ behandlingen. 736 01:17:58,200 --> 01:18:01,716 Med lite tur... 737 01:18:01,880 --> 01:18:07,319 ...har jag 50 % chans att fĂ„ uppleva min dotterdotters första skoldag. 738 01:18:08,440 --> 01:18:13,310 - Hur gammal Ă€r hon? - Hon fyller tvĂ„ i februari. 739 01:18:13,480 --> 01:18:18,077 - Det Ă€r nĂ„t att sikta pĂ„. - Ja. 740 01:18:19,800 --> 01:18:24,352 HĂ„ll om mig, Dennis! HĂ„ll om mig hĂ„rt. 741 01:18:26,960 --> 01:18:33,912 Vi spelade fotboll pĂ„ skolgĂ„rden och tvĂ„ lagkaptener valde lag. 742 01:18:34,080 --> 01:18:38,996 En enda gĂ„ng ville jag vara lagkapten. 743 01:18:39,160 --> 01:18:42,790 Jag ville vĂ€lja. 744 01:18:42,960 --> 01:18:48,354 Jag ville bestĂ€mma...men se vad som hĂ€nder nĂ€r jag gör det. 745 01:18:48,520 --> 01:18:54,312 HĂ€lften av gĂ€sterna drunknar nĂ€stan, Luke skadas, jag knĂ€cker en nĂ€sa. 746 01:18:55,320 --> 01:18:58,711 Vi tar askan av en kvinna som inkrĂ„m i kalkonerna. 747 01:18:59,760 --> 01:19:06,280 - Vad Ă€r aska? - NĂ€r nĂ„t brĂ€nns... 748 01:19:06,440 --> 01:19:12,676 ...i det hĂ€r fallet en kropp, sĂ„ lĂ€gger man askan i en urna. 749 01:19:14,160 --> 01:19:17,710 En kruka. Som den du bar ned. 750 01:19:17,880 --> 01:19:22,671 Okej! Urna... Urna. 751 01:19:24,800 --> 01:19:27,190 Urna... 752 01:19:28,840 --> 01:19:31,753 I flera Ă„r har jag vĂ€ntat pĂ„ mitt genombrott. 753 01:19:33,880 --> 01:19:37,840 Nu inser jag att jag inte klarar det. 754 01:19:38,000 --> 01:19:43,871 Min dröm var bara en illusion, som att förstĂ„ att tomten inte finns. 755 01:19:44,040 --> 01:19:47,397 Vad Ă€r illusion? 756 01:19:47,560 --> 01:19:51,520 - Inget... Tack för att du lyssnade. - Okej, tack! 757 01:20:30,280 --> 01:20:34,274 LĂ€gg av! Nu har det pĂ„gĂ„tt i tvĂ„ timmar. 758 01:20:38,160 --> 01:20:42,791 Du... Hur klarar du att hĂ„lla pĂ„? 759 01:21:03,880 --> 01:21:06,839 Hur lĂ„ng tid tar det att packa en vĂ€ska? 760 01:21:07,000 --> 01:21:09,754 FörlĂ„t! Jag kommer om tvĂ„ minuter. 761 01:21:38,880 --> 01:21:42,396 Du sa bara att du lĂ€mnade henne för att fĂ„ mig i sĂ€ng. 762 01:21:42,560 --> 01:21:46,873 - Nej. Hon Ă€r historia. - Miles... 763 01:21:47,040 --> 01:21:53,071 PĂ„ med sĂ€kerhetsbĂ€ltet, Melonen. Mr Savaloy har ett uppdrag! 764 01:21:58,880 --> 01:22:03,875 - Vad Ă€r det, Miles? - KĂ€rlkramp. 765 01:22:05,440 --> 01:22:08,353 Sjukhus... Fort. 766 01:22:19,640 --> 01:22:21,950 Vad...? 767 01:22:24,720 --> 01:22:30,478 - Det brinner! - Kan nĂ„n hjĂ€lpa mig? 768 01:22:30,640 --> 01:22:34,190 Utrym genast hotellet via trapporna! 769 01:22:36,600 --> 01:22:39,638 Det kommer att ordna sig, Miles. 770 01:22:46,720 --> 01:22:52,193 Maurice! Vakna, Maurice! 771 01:22:56,720 --> 01:22:58,518 HjĂ€lp! 772 01:22:59,080 --> 01:23:05,714 Jag lĂ€gger dig i baksĂ€tet, Miles. Vi ska Ă„ka till sjukhuset. 773 01:23:05,880 --> 01:23:10,113 HjĂ€lp mig att lĂ€gga dig i baksĂ€tet. FortsĂ€tt andas! 774 01:23:18,360 --> 01:23:20,955 Har nĂ„n sett min man? 775 01:23:34,280 --> 01:23:38,479 - Alla frĂ„n plan ett och tvĂ„ Ă€r hĂ€r. - Min man vaknar inte! 776 01:23:38,640 --> 01:23:43,669 Jag kan inte flytta honom. Han brinner upp! 777 01:23:45,160 --> 01:23:50,030 - HjĂ€lp! Gör nĂ„nting! - BrandkĂ„ren Ă€r pĂ„ vĂ€g. 778 01:23:50,200 --> 01:23:53,272 - DĂ„ kan det vara för sent. - Det Ă€r för farligt. 779 01:23:53,440 --> 01:23:56,080 - SnĂ€lla! - Mrs Hunt... 780 01:24:15,320 --> 01:24:19,599 Mr Hunt! Mr Hunt! 781 01:24:19,760 --> 01:24:24,437 Vakna, mr Hunt! Maurice! 782 01:24:33,880 --> 01:24:36,475 Vad gör du hĂ€r? 783 01:25:24,240 --> 01:25:27,233 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Åh, Maurice... 784 01:25:30,760 --> 01:25:34,720 - FĂ„r jag stĂ€lla frĂ„gor om er man? - Jag tror inte att jag... 785 01:25:34,880 --> 01:25:39,352 Din man har vĂ€l sex med en mycket yngre kvinna? 786 01:25:39,520 --> 01:25:41,955 - LĂ€mna mig ifred. - Du bör nog gĂ„. 787 01:25:42,120 --> 01:25:45,557 - Har du trĂ€ffat Vanessa Blythe? - Hon bad dig sluta! 788 01:25:45,720 --> 01:25:48,918 - Hon Ă€r lĂ€cker för att vara prĂ€st. - Stick! 789 01:25:53,920 --> 01:25:58,199 Dö inte! Dö inte i min bil, Miles. 790 01:25:58,360 --> 01:26:03,037 Nej... Inte nu, snĂ€lla! 791 01:26:10,040 --> 01:26:16,833 Bensinen Ă€r slut, Miles. Jag hĂ€mtar hjĂ€lp. Stanna hĂ€r. 792 01:26:53,200 --> 01:26:55,795 Okej... 793 01:26:55,960 --> 01:27:00,159 Kom allihop, sĂ„ ordnar vi det hĂ€r. LĂ€gg det dĂ€r, Svetlana. 794 01:27:00,320 --> 01:27:03,552 - StĂ€ll den dĂ€r, Luke. Glen? - Ja. 795 01:27:03,720 --> 01:27:07,760 Skjut ihop de hĂ€r tvĂ„ sĂ€ngarna till mr och mrs Hunt. 796 01:27:17,240 --> 01:27:22,520 - Hur Ă€r det med handen? - Den Ă€r öm. 797 01:27:22,680 --> 01:27:26,196 - Jag visste inte om din högerkrok. - Inte jag heller. 798 01:27:29,200 --> 01:27:34,070 Avril och jag tar en biltur till South Downs i morgon. 799 01:27:34,240 --> 01:27:40,589 - Du fĂ„r gĂ€rna följa med. - Jag tror att jag Ă„ker hem. 800 01:27:40,760 --> 01:27:45,152 Jag har nĂ„gra saker att ta hand om. 801 01:27:47,920 --> 01:27:50,674 Avril behöver nĂ„n som tar hand om henne. 802 01:27:50,840 --> 01:27:54,390 Jag behöver nĂ„n att ta hand om. 803 01:27:57,480 --> 01:28:02,953 - Du kan vĂ€l söka upp Karen? - Det Ă€r nog ingen bra idĂ©. 804 01:28:03,120 --> 01:28:07,433 - SĂ€g inte sĂ„... - Hon ska gifta sig. 805 01:28:08,720 --> 01:28:11,235 Jag Ă€r ledsen. 806 01:28:13,120 --> 01:28:18,070 - HĂ€r Ă€r lite is till handen. - Det behövs inte... 807 01:28:20,320 --> 01:28:23,040 Gör det hĂ€r ont? 808 01:28:24,480 --> 01:28:27,314 - Lite grann. - Du har nog inte brutit nĂ„t. 809 01:28:28,520 --> 01:28:32,673 - DĂ„ sĂ„... - Vad Ă€r det dĂ€r? 810 01:28:32,840 --> 01:28:37,835 Vodka. Det desinficerar. 811 01:28:38,840 --> 01:28:41,878 Har du alltid en flaska vodka i handvĂ€skan? 812 01:28:43,880 --> 01:28:47,920 - Inte efter i kvĂ€ll. - Okej. 813 01:28:50,560 --> 01:28:53,678 - Gör det dĂ€r ont? - Nej. 814 01:29:12,800 --> 01:29:15,998 Vad gör ni, sir? 815 01:29:18,320 --> 01:29:21,119 Vi har nog hittat en blottare, Kevin. 816 01:29:21,280 --> 01:29:26,560 Diane... Diane! 817 01:29:28,720 --> 01:29:34,159 - Fyra ord. - En musikal. 818 01:29:34,320 --> 01:29:37,597 - En film... - ...och en bok! 819 01:29:41,080 --> 01:29:45,074 - Jag ber om ursĂ€kt! - Det Ă€r ingen fara. 820 01:29:45,240 --> 01:29:48,950 - Det har varit en sĂ„ lĂ„ng dag. - Ja. 821 01:29:50,680 --> 01:29:55,800 - Jag dreglade vĂ€l inte? - Nej, dĂ„. 822 01:29:55,960 --> 01:30:00,000 Du snarkade...men dreglade inte. 823 01:30:05,080 --> 01:30:09,199 - "Sound of Music"! - Ja! 824 01:30:11,920 --> 01:30:15,391 Jag trodde aldrig att de skulle gissa rĂ€tt. 825 01:30:15,560 --> 01:30:18,678 Det hĂ€r Ă€r den bĂ€sta jul jag nĂ„nsin haft. 826 01:30:23,000 --> 01:30:26,277 - Oj... - En film. 827 01:30:30,920 --> 01:30:35,551 - Jag gissade rĂ€tt, men ingen hörde. - Ska du inte vara med? 828 01:30:35,720 --> 01:30:38,519 Nej, jag trivs hĂ€r. 829 01:30:40,880 --> 01:30:47,354 - Vad ska vi göra i morgon, Maurice? - Jag vet inte vad jag gör... 830 01:30:47,520 --> 01:30:50,718 ...men du ska pĂ„ massage pĂ„ trĂ€ningscentret. 831 01:30:50,880 --> 01:30:54,954 Sen en pedikyr. Jag har ordnat det med hotellet. 832 01:30:55,120 --> 01:31:00,752 - Men... - Du Ă€r min enda vĂ€n, Rita. 833 01:31:00,920 --> 01:31:04,630 Jag vill inte förlora dig med. God jul. 834 01:31:08,480 --> 01:31:11,757 - Sir! - Ja? 835 01:31:11,920 --> 01:31:19,271 Tack...för att du rĂ€ddade mig. Du har gjort ett bra jobb i kvĂ€ll. 836 01:31:21,800 --> 01:31:26,591 - Tack... - God jul. 837 01:31:27,600 --> 01:31:30,479 Jag tar den! 838 01:31:32,520 --> 01:31:36,196 - Kan vi fĂ„ tillbaka vĂ„r boll? - Vilken boll? 839 01:31:36,360 --> 01:31:40,639 - Jag har inte sett nĂ„n. Har du, Rita? - Den Ă€r dĂ€r. 840 01:31:40,800 --> 01:31:46,751 Var? Oj, Ă€r det hĂ€r en boll? 841 01:31:48,520 --> 01:31:52,594 Tack, Svetlana. Hur gĂ„r det med tandborstarna inför morgonen? 842 01:31:54,600 --> 01:31:57,434 Okej, tack! 843 01:31:58,440 --> 01:32:03,117 Bra. De fĂ„r nog Ă€ta frukost pĂ„ sĂ€ngen i morgon. 844 01:32:03,280 --> 01:32:09,470 Huvudkontoret ringde och undrade om vi har följt brandföreskrifterna. 845 01:32:09,640 --> 01:32:11,836 - Jag ringer dem. - Det behövs inte. 846 01:32:12,000 --> 01:32:17,120 Jag sa att vĂ„r chef, Ashley Dodds, har allting under kontroll. 847 01:32:52,400 --> 01:32:56,189 OCR by Dussin 72331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.