Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,439 --> 00:01:27,519
(Broker)
2
00:01:27,519 --> 00:01:29,959
(Adapted from Miao Juan's novel, "Broker")
3
00:01:30,079 --> 00:01:32,959
(Episode 2)
4
00:01:39,000 --> 00:01:40,079
Hey.
5
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
Where is Jia Xin?
6
00:01:42,040 --> 00:01:43,159
It's lunchtime.
7
00:01:43,159 --> 00:01:44,840
Do you expect her to work overtime?
8
00:01:47,239 --> 00:01:48,719
She's at the cafeteria. Look at her WeChat Moment.
9
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
What's wrong?
10
00:01:50,400 --> 00:01:51,439
What did she do this time?
11
00:01:52,319 --> 00:01:54,319
No, I scolded her.
12
00:01:54,480 --> 00:01:56,120
But I realized I wronged her.
13
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
You wronged her?
14
00:01:58,120 --> 00:01:59,719
Will that brat let you off?
15
00:01:59,719 --> 00:02:00,959
What will you do about that?
16
00:02:01,359 --> 00:02:02,480
What can I do?
17
00:02:02,480 --> 00:02:03,680
I made a mistake so I'll admit it.
18
00:02:03,680 --> 00:02:04,840
I'll brace a beating.
19
00:02:06,439 --> 00:02:07,519
Here's what.
20
00:02:07,519 --> 00:02:09,240
Just pretend it never happened.
21
00:02:09,639 --> 00:02:11,680
No way, I can't handle the guilt.
22
00:02:12,319 --> 00:02:13,639
Jia Xin is right.
23
00:02:13,639 --> 00:02:14,719
At work,
24
00:02:14,719 --> 00:02:16,090
I am her mentor.
25
00:02:16,370 --> 00:02:18,370
But personality wise, we're equal.
26
00:02:19,240 --> 00:02:20,560
All right, I'll look for her.
27
00:02:20,759 --> 00:02:21,840
Hold on.
28
00:02:24,759 --> 00:02:25,810
May you be safe.
29
00:02:35,400 --> 00:02:37,840
Jia Xin, it's your favorite. It's sweet and sour pork.
30
00:02:37,840 --> 00:02:39,039
I got it just for you.
31
00:02:47,879 --> 00:02:50,319
There's also the last bottle of Yakult in our cafeteria.
32
00:02:51,919 --> 00:02:53,479
What are you after?
33
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Jia Xin,
34
00:02:58,080 --> 00:02:59,840
I misunderstood you yesterday.
35
00:03:00,360 --> 00:03:02,199
How can you be wrong?
36
00:03:02,199 --> 00:03:03,400
Sir, you're always right.
37
00:03:03,400 --> 00:03:05,199
It's the disciple's fault if anything is wrong.
38
00:03:05,199 --> 00:03:06,400
No, I was wrong. I got it wrong.
39
00:03:06,400 --> 00:03:07,759
Mr. Zhang told me yesterday.
40
00:03:07,759 --> 00:03:09,560
That's not milk tea. It's oatmeal.
41
00:03:09,560 --> 00:03:11,000
How could that be?
42
00:03:11,000 --> 00:03:12,360
It must be milk tea.
43
00:03:12,360 --> 00:03:13,560
I can't be trusted.
44
00:03:13,560 --> 00:03:14,919
No, I'm the one that can't be trusted.
45
00:03:15,039 --> 00:03:16,439
I'm here to apologize to you.
46
00:03:16,439 --> 00:03:17,439
I'm sorry.
47
00:03:17,439 --> 00:03:18,520
Speak up, I can't hear you.
48
00:03:18,520 --> 00:03:19,680
Who's talking?
49
00:03:19,680 --> 00:03:21,000
Did you just say that to your nose?
50
00:03:21,000 --> 00:03:22,080
Are you a mosquito?
51
00:03:24,439 --> 00:03:27,520
I sincerely apologize to you.
52
00:03:27,520 --> 00:03:28,759
I'm sorry.
53
00:03:33,199 --> 00:03:35,479
A bottle of Yakult and an apology...
54
00:03:35,479 --> 00:03:36,800
and you want me to forgive you?
55
00:03:37,240 --> 00:03:38,280
Name anything.
56
00:03:38,280 --> 00:03:39,960
As long as it's within my power.
57
00:03:40,439 --> 00:03:41,800
I want to go to an Internet-famous restaurant.
58
00:03:42,080 --> 00:03:44,360
No problem. Pick any. It's on me.
59
00:03:44,360 --> 00:03:45,439
- Anything? - Yes.
60
00:03:45,439 --> 00:03:47,039
Don't underestimate my consumption.
61
00:03:47,039 --> 00:03:48,360
I'll buy you anything you want.
62
00:03:49,479 --> 00:03:50,840
All right, I won't scare you.
63
00:03:50,840 --> 00:03:52,199
It's not expensive. It's about 100 yuan per person.
64
00:03:52,479 --> 00:03:53,960
But you can't make a reservation.
65
00:03:53,960 --> 00:03:55,319
We have to line up for it.
66
00:03:55,319 --> 00:03:57,319
The average time is two hours.
67
00:03:58,319 --> 00:03:59,319
The average...
68
00:04:00,120 --> 00:04:01,759
I'm not afraid of lining up.
69
00:04:01,759 --> 00:04:02,759
I am...
70
00:04:02,879 --> 00:04:04,439
I think it might affect my work.
71
00:04:04,439 --> 00:04:06,280
If I get a scalper to line up for me,
72
00:04:06,280 --> 00:04:07,719
I think it's okay?
73
00:04:08,199 --> 00:04:10,080
Why don't you get a scalper to eat with me?
74
00:04:10,080 --> 00:04:11,159
- Forget it. Get back to work. - No!
75
00:04:11,159 --> 00:04:12,680
I'll do it.
76
00:04:12,840 --> 00:04:14,439
I'll line up in person.
77
00:04:14,439 --> 00:04:17,240
Okay. Call me when it's your turn. I'll join you then.
78
00:04:17,240 --> 00:04:19,050
Okay, I know. You're really...
79
00:04:19,560 --> 00:04:21,480
Let bygones be bygones.
80
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
Don't be mad.
81
00:04:24,439 --> 00:04:25,560
Is that so?
82
00:04:26,050 --> 00:04:27,199
Put it down!
83
00:04:30,730 --> 00:04:32,439
I'm just checking to see if it's expired.
84
00:04:33,000 --> 00:04:34,050
It's okay.
85
00:04:41,199 --> 00:04:43,079
There was a female colleague who joined the company with me.
86
00:04:43,730 --> 00:04:46,050
I'm planning to find a breach through her.
87
00:04:49,170 --> 00:04:50,480
Miss, let me help you carry it.
88
00:04:54,199 --> 00:04:55,879
Can you carry all of these?
89
00:04:58,959 --> 00:04:59,959
Let me help you.
90
00:05:01,560 --> 00:05:02,759
- Miss, which way? - Come on.
91
00:05:03,639 --> 00:05:04,759
It's over there.
92
00:05:09,000 --> 00:05:10,120
- Thank you. - Okay.
93
00:05:17,000 --> 00:05:18,079
Thank you.
94
00:05:18,079 --> 00:05:19,120
You're welcome.
95
00:05:20,170 --> 00:05:21,319
What did you buy?
96
00:05:21,319 --> 00:05:22,730
Chun Ran told me...
97
00:05:22,730 --> 00:05:23,959
about the online sale on November 11,
98
00:05:23,959 --> 00:05:25,199
so I bought necessities.
99
00:05:26,680 --> 00:05:28,000
I have nothing to offer you.
100
00:05:28,000 --> 00:05:29,639
Do you want some?
101
00:05:29,639 --> 00:05:30,680
It's okay.
102
00:05:31,360 --> 00:05:33,120
If you really want to thank me,
103
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
buy me dinner.
104
00:05:37,720 --> 00:05:39,240
Sure, I'll buy you dinner.
105
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
Come on.
106
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
You can get ready.
107
00:05:46,480 --> 00:05:47,560
Eat up.
108
00:05:47,560 --> 00:05:48,800
The main course is coming.
109
00:05:49,040 --> 00:05:50,040
Eat up.
110
00:05:50,560 --> 00:05:51,680
There is the main course?
111
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Here it is.
112
00:05:57,040 --> 00:05:58,560
Hello, your food is served. Please enjoy.
113
00:05:58,800 --> 00:05:59,839
Thank you.
114
00:06:00,439 --> 00:06:01,600
Do you call this food?
115
00:06:01,600 --> 00:06:04,079
High-proof white liquor is poured onto the prawns.
116
00:06:04,079 --> 00:06:05,519
They will be ready in a few minutes.
117
00:06:07,079 --> 00:06:08,360
It's about time.
118
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
It's not bad.
119
00:06:31,759 --> 00:06:32,800
That's too cruel.
120
00:06:35,160 --> 00:06:36,279
You're surprisingly...
121
00:06:36,560 --> 00:06:38,199
softhearted.
122
00:06:38,480 --> 00:06:39,519
It's okay.
123
00:06:39,680 --> 00:06:40,839
I won't force you to eat it.
124
00:06:40,959 --> 00:06:42,199
Who told you I'm afraid to eat it?
125
00:06:58,879 --> 00:06:59,959
Well?
126
00:07:01,879 --> 00:07:02,879
The taste...
127
00:07:05,519 --> 00:07:06,759
Isn't this just a prawn?
128
00:07:10,199 --> 00:07:11,720
What a waste.
129
00:07:15,720 --> 00:07:16,839
I heard...
130
00:07:17,439 --> 00:07:19,319
that Ms. Su is already working...
131
00:07:19,319 --> 00:07:20,319
on the report.
132
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
What about it?
133
00:07:23,240 --> 00:07:24,519
I find it strange.
134
00:07:25,759 --> 00:07:26,959
Mr. Sun's team,
135
00:07:26,959 --> 00:07:28,920
they just can't get the ideal figures.
136
00:07:29,160 --> 00:07:30,800
How did Ms. Su do it?
137
00:07:33,120 --> 00:07:34,240
I also find it strange.
138
00:07:34,959 --> 00:07:35,959
It's too bad.
139
00:07:36,680 --> 00:07:37,800
At this point,
140
00:07:37,800 --> 00:07:40,519
Ms. Su only showed me the basic reports on a few projects.
141
00:07:41,439 --> 00:07:42,560
When you can,
142
00:07:42,959 --> 00:07:44,040
share them with me.
143
00:07:48,800 --> 00:07:50,079
Curiosity killed the cat.
144
00:07:53,439 --> 00:07:54,560
Forget it.
145
00:07:54,560 --> 00:07:55,639
I know.
146
00:07:55,639 --> 00:07:56,639
What do you know?
147
00:07:57,040 --> 00:07:58,360
Ms. Su must have told you...
148
00:07:58,360 --> 00:08:00,120
to be wary of everyone on Mr. Sun's team?
149
00:08:03,480 --> 00:08:05,879
I can't lie.
150
00:08:06,199 --> 00:08:07,199
What a coincidence.
151
00:08:07,519 --> 00:08:08,839
I don't like lies.
152
00:08:10,879 --> 00:08:11,879
Hold on.
153
00:08:12,279 --> 00:08:15,040
(Jia Xin)
154
00:08:16,439 --> 00:08:17,959
Hello, Jia Xin? What's wrong?
155
00:08:17,959 --> 00:08:20,560
Jia Ning, I've read the translation you gave me last time.
156
00:08:20,560 --> 00:08:21,759
I'll start preparing now.
157
00:08:22,040 --> 00:08:24,680
I'm going to study abroad at yours.
158
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
You lied to me last time?
159
00:08:28,199 --> 00:08:29,680
I mean,
160
00:08:29,959 --> 00:08:32,120
have you asked Dad and your mom?
161
00:08:32,120 --> 00:08:34,360
It's my youth. I'll call the shots.
162
00:08:34,360 --> 00:08:35,759
It's best if they agree.
163
00:08:35,759 --> 00:08:37,039
If they don't, I'll run away.
164
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
I'll start preparing now.
165
00:08:39,279 --> 00:08:40,330
Jia Xin.
166
00:08:40,879 --> 00:08:43,519
You shouldn't have rushed into studying abroad.
167
00:08:43,639 --> 00:08:44,919
Don't panic.
168
00:08:45,039 --> 00:08:46,679
I've made all the arrangements.
169
00:08:46,679 --> 00:08:48,450
You just need to pick me up.
170
00:08:49,639 --> 00:08:51,090
I can't pick you up.
171
00:08:51,090 --> 00:08:52,210
Why?
172
00:08:54,919 --> 00:08:56,399
It's because...
173
00:08:57,240 --> 00:08:58,559
I'm out of town.
174
00:08:58,879 --> 00:09:00,679
Out of town? Where are you?
175
00:09:01,120 --> 00:09:02,919
- I'm... - Wherever you are,
176
00:09:02,919 --> 00:09:05,919
I'll call you beforehand anyway.
177
00:09:05,919 --> 00:09:07,450
Just come and pick me up then.
178
00:09:07,450 --> 00:09:08,879
Wait for me. Bye.
179
00:09:08,879 --> 00:09:09,879
Jia Xin.
180
00:09:14,480 --> 00:09:16,039
You're such a bad liar.
181
00:09:20,330 --> 00:09:21,360
Forget it.
182
00:09:23,759 --> 00:09:24,759
Can I help you?
183
00:09:26,039 --> 00:09:27,120
No.
184
00:09:27,120 --> 00:09:29,039
I thought you already considered me a friend.
185
00:09:30,399 --> 00:09:32,759
I guess I was mistaken.
186
00:09:36,559 --> 00:09:37,679
It's getting dark and cooler.
187
00:09:37,879 --> 00:09:39,000
Be careful not to catch a cold.
188
00:09:39,519 --> 00:09:40,519
Come on.
189
00:10:15,480 --> 00:10:17,159
I think my stomach is upset tonight.
190
00:10:17,159 --> 00:10:18,240
I'm unwell.
191
00:10:18,240 --> 00:10:19,240
Are you okay?
192
00:10:32,240 --> 00:10:33,279
I'm coming.
193
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
I'm coming.
194
00:10:44,600 --> 00:10:45,639
Are you okay?
195
00:10:45,639 --> 00:10:46,679
I've brought you some medicine.
196
00:10:46,679 --> 00:10:47,720
You said you weren't feeling well.
197
00:10:48,799 --> 00:10:49,799
Thank you.
198
00:10:50,919 --> 00:10:51,919
Are you okay?
199
00:10:52,559 --> 00:10:53,559
I'm fine.
200
00:10:54,639 --> 00:10:57,000
I bet it is the prawns we had tonight.
201
00:10:57,679 --> 00:10:59,320
Are you not acclimated?
202
00:11:06,320 --> 00:11:07,480
You should lie down.
203
00:11:07,480 --> 00:11:08,799
I'm fine. You should go.
204
00:11:08,960 --> 00:11:10,600
No, you're too sick.
205
00:11:10,600 --> 00:11:11,679
I'll stay with you for a while.
206
00:11:11,679 --> 00:11:13,080
Lie down. Get some sleep.
207
00:11:13,679 --> 00:11:14,960
Come here. Lie down.
208
00:11:15,399 --> 00:11:16,399
Here.
209
00:11:25,759 --> 00:11:27,320
If you're not feeling well, tell me.
210
00:12:43,720 --> 00:12:44,759
Jia Xin.
211
00:12:44,759 --> 00:12:46,320
I mean,
212
00:12:46,600 --> 00:12:48,639
have you asked Dad and your mom?
213
00:12:48,879 --> 00:12:51,120
It's my youth. I'll call the shots.
214
00:12:51,120 --> 00:12:52,320
It's best if they agree.
215
00:12:52,320 --> 00:12:53,679
If they don't, I'll run away.
216
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
I can't pick you up.
217
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
Why?
218
00:12:56,200 --> 00:12:57,480
It's because...
219
00:12:58,039 --> 00:12:59,320
I'm out of town.
220
00:13:00,480 --> 00:13:01,519
The girl...
221
00:13:01,519 --> 00:13:03,960
who called yesterday is actually her sister.
222
00:13:04,840 --> 00:13:06,200
Since that is her sister,
223
00:13:06,399 --> 00:13:08,720
why did she keep it from her that she has returned to China?
224
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
You're awake?
225
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
You're awake?
226
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
How are you feeling?
227
00:13:30,279 --> 00:13:31,279
I'm much better.
228
00:13:33,240 --> 00:13:34,840
You took care of me last night.
229
00:13:37,000 --> 00:13:38,120
Thank you, Qiu Jia Ning.
230
00:13:38,600 --> 00:13:39,919
You're welcome. It's good that you're okay.
231
00:13:39,919 --> 00:13:40,960
I'll get going.
232
00:13:40,960 --> 00:13:42,039
I'll walk you out.
233
00:13:42,039 --> 00:13:43,480
It's okay. Get some rest.
234
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
Jia Ning.
235
00:14:16,120 --> 00:14:19,039
Make two copies of all the PDF files in this USB.
236
00:14:19,279 --> 00:14:21,399
One for me and one for yourself.
237
00:14:22,000 --> 00:14:23,279
The two Microsoft Word documents are the core contents...
238
00:14:23,279 --> 00:14:25,799
of the latest references that I asked Wei Wei to put together.
239
00:14:25,799 --> 00:14:28,200
Look up the original text and proofread it carefully again.
240
00:14:28,200 --> 00:14:29,480
I need it for next Monday's debrief.
241
00:14:30,159 --> 00:14:31,320
- Okay. - Before I clock out tomorrow,
242
00:14:31,320 --> 00:14:32,559
organize the texts, make copies, and send them to me.
243
00:14:32,559 --> 00:14:33,960
- Okay? - I'll get going.
244
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
Get back to work.
245
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Wei Wei.
246
00:14:42,320 --> 00:14:44,279
How is it with the recent reports...
247
00:14:44,279 --> 00:14:45,279
that I've asked you to go through?
248
00:14:45,399 --> 00:14:46,480
Su Qian.
249
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
This experiment...
250
00:14:50,519 --> 00:14:52,440
Didn't you say there's already a breakthrough last week?
251
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
No.
252
00:15:01,720 --> 00:15:03,440
- Did you bring the documents? - Yes.
253
00:15:03,759 --> 00:15:04,879
How many copies do I have to make?
254
00:15:04,879 --> 00:15:06,240
Make it 15. Each person gets 1.
255
00:15:07,279 --> 00:15:09,480
Jia Ning. Are you using the Xerox?
256
00:15:10,159 --> 00:15:11,519
Do you need to print something too?
257
00:15:11,519 --> 00:15:12,960
It's okay. There's no rush. You can finish first.
258
00:15:14,799 --> 00:15:17,440
Is this Su Qian's report on the experiment for next week?
259
00:15:19,240 --> 00:15:20,519
Su Qian is amazing.
260
00:15:20,519 --> 00:15:23,120
She completed the experiment that we can't pull off.
261
00:15:23,480 --> 00:15:25,440
I'm looking forward to the next stage of Su Qian's experiment.
262
00:15:25,559 --> 00:15:26,679
What are you looking forward to?
263
00:15:26,879 --> 00:15:28,720
Mr. Sun worked so hard for so long, but he hasn't made any progress.
264
00:15:28,720 --> 00:15:30,080
They made it look so easy.
265
00:15:30,080 --> 00:15:31,679
Do you know what they are conjuring?
266
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
Are you done?
267
00:15:37,200 --> 00:15:38,639
You don't own this Xerox, do you?
268
00:15:38,639 --> 00:15:40,240
Can you hurry up? It's taking forever.
269
00:15:41,240 --> 00:15:42,559
Why don't you two go ahead?
270
00:15:42,559 --> 00:15:44,879
- I'll need another minute. - That's such a long report.
271
00:15:44,879 --> 00:15:46,240
No, thank you.
272
00:15:49,480 --> 00:15:50,679
That's what Xiao Xiao is like.
273
00:15:50,679 --> 00:15:51,840
Don't take it personally.
274
00:15:51,840 --> 00:15:53,200
She's just worried about Mr. Sun.
275
00:15:53,639 --> 00:15:54,639
It's okay.
276
00:15:55,360 --> 00:15:57,720
But it has been so long since I last saw Mr. Sun.
277
00:15:57,720 --> 00:15:59,639
He hasn't attained a satisfactory result yet?
278
00:15:59,799 --> 00:16:02,159
That's why we're also curious about Su Qian's experiment.
279
00:16:02,559 --> 00:16:04,840
But Mr. Sun is Mr. Wang's disciple.
280
00:16:05,039 --> 00:16:06,360
And he's going leeward.
281
00:16:06,360 --> 00:16:08,080
I'm sure he doesn't want to ask for advice.
282
00:16:09,120 --> 00:16:10,679
Let's just wait for Mr. Wang to voice his opinions.
283
00:16:10,960 --> 00:16:12,120
Why are you waiting for Mr. Wang?
284
00:16:12,120 --> 00:16:13,240
Can't you tell?
285
00:16:13,639 --> 00:16:14,759
In this project,
286
00:16:14,759 --> 00:16:17,399
Su Qian and Mr. Sun are of an equal standing.
287
00:16:17,399 --> 00:16:19,639
If Mr. Sun asks Su Qian for the experiment,
288
00:16:19,639 --> 00:16:21,480
doesn't that mean he has admitted defeat?
289
00:16:21,600 --> 00:16:24,559
But once Ms. Su's report is submitted...
290
00:16:24,679 --> 00:16:26,000
and approved by the head office,
291
00:16:26,240 --> 00:16:28,000
Mr. Sun will still have to heed Ms. Su's instructions.
292
00:16:28,120 --> 00:16:29,279
That's different.
293
00:16:29,279 --> 00:16:31,480
One is admitting defeat, the other is an executive order.
294
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
It's still different.
295
00:16:36,120 --> 00:16:37,440
Ms. Sun wants us to have a meeting.
296
00:16:37,440 --> 00:16:38,480
I'll get going.
297
00:16:38,480 --> 00:16:39,559
Take your time.
298
00:16:39,559 --> 00:16:40,639
Bye.
299
00:17:06,799 --> 00:17:07,799
There isn't...
300
00:17:07,799 --> 00:17:09,519
any significant change in the cells.
301
00:17:09,890 --> 00:17:11,039
To sum it up,
302
00:17:11,039 --> 00:17:13,359
we have picked out 10 candidate molecules...
303
00:17:13,359 --> 00:17:14,680
from the 2nd batch for the experiment,
304
00:17:15,039 --> 00:17:16,720
but none of them...
305
00:17:16,720 --> 00:17:19,039
caused apparent changes in the cell phenotype.
306
00:17:19,039 --> 00:17:20,519
This attempt failed.
307
00:17:20,759 --> 00:17:23,170
There's no candidate molecule that stood out.
308
00:17:23,279 --> 00:17:24,319
Keep trying.
309
00:17:24,319 --> 00:17:25,410
Okay.
310
00:17:25,960 --> 00:17:27,920
Mr. Sun, I have a suggestion.
311
00:17:28,279 --> 00:17:29,359
Do tell.
312
00:17:29,359 --> 00:17:31,200
Next week at the regular meeting,
313
00:17:31,200 --> 00:17:32,759
Ms. Su is submitting a report on her latest progress.
314
00:17:33,240 --> 00:17:34,650
There are only a few days left.
315
00:17:34,650 --> 00:17:37,319
Why don't we take a break from our experiment first?
316
00:17:37,440 --> 00:17:39,039
Everyone eventually dies.
317
00:17:39,039 --> 00:17:40,839
Why don't you stop eating from today?
318
00:17:41,200 --> 00:17:43,359
Mr. Sun, Xiao Shan means well.
319
00:17:45,519 --> 00:17:46,519
Sosidat.
320
00:17:47,039 --> 00:17:48,240
These past three years,
321
00:17:48,240 --> 00:17:49,319
it has been in the top five anticancer drugs.
322
00:17:49,519 --> 00:17:50,650
When it was first developed,
323
00:17:50,650 --> 00:17:53,039
everyone suffered setbacks repeatedly.
324
00:17:53,039 --> 00:17:55,279
It went through several years of prescreening,
325
00:17:55,279 --> 00:17:56,839
at last, among the hundreds of thousands of candidate molecules,
326
00:17:56,839 --> 00:17:58,519
we have chosen Sosidat.
327
00:17:58,839 --> 00:18:00,079
How many times have we failed?
328
00:18:00,559 --> 00:18:01,839
You're already giving up?
329
00:18:03,920 --> 00:18:04,960
Shi Tou.
330
00:18:05,319 --> 00:18:06,359
Don't worry.
331
00:18:06,359 --> 00:18:08,000
I've read Su Qian's birth chart.
332
00:18:08,000 --> 00:18:09,359
She has been having bad luck lately.
333
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Sun Lei.
334
00:18:12,200 --> 00:18:13,440
In my dream,
335
00:18:13,440 --> 00:18:15,200
our experiment was a success.
336
00:18:15,200 --> 00:18:17,759
All right, I don't want to listen to all this nonsense.
337
00:18:18,319 --> 00:18:19,599
Get back to doing what you should be doing.
338
00:18:19,890 --> 00:18:20,960
Yes.
339
00:18:22,170 --> 00:18:23,650
We'll get going then.
340
00:18:26,960 --> 00:18:28,720
The report you told me to print out is ready.
341
00:18:29,170 --> 00:18:30,200
Leave it there.
342
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
What's wrong?
343
00:18:38,890 --> 00:18:39,920
As I was reviewing the report,
344
00:18:39,920 --> 00:18:41,119
I noticed some problems.
345
00:18:41,839 --> 00:18:43,079
If you have time,
346
00:18:43,079 --> 00:18:44,410
I'd like to report them to you.
347
00:18:46,000 --> 00:18:47,079
Sure.
348
00:18:47,480 --> 00:18:48,920
Here. Go ahead.
349
00:18:51,920 --> 00:18:53,279
Page 8, 11, 15, and 17...
350
00:18:53,279 --> 00:18:54,839
of the report,
351
00:18:55,079 --> 00:18:56,839
they cover the quadruplication test results...
352
00:18:56,839 --> 00:18:58,920
of a batch of substances on this month's cell selection.
353
00:18:59,410 --> 00:19:00,519
After the first two doses,
354
00:19:00,519 --> 00:19:02,079
no changes occur in the cell phenotype.
355
00:19:02,240 --> 00:19:03,839
But after the last two doses,
356
00:19:04,039 --> 00:19:06,319
in substances 119 and 124,
357
00:19:06,319 --> 00:19:08,519
the cellular growth curve is obviously different.
358
00:19:09,650 --> 00:19:11,359
- So... - What's wrong with that?
359
00:19:11,759 --> 00:19:13,039
I'm working on the triplication test.
360
00:19:13,319 --> 00:19:14,680
After the triplication test,
361
00:19:14,680 --> 00:19:15,960
isn't the issue obvious?
362
00:19:16,319 --> 00:19:17,359
That's not what I meant.
363
00:19:17,839 --> 00:19:19,359
For the last 2 and the first 2 times,
364
00:19:19,359 --> 00:19:21,000
the same batch of drugs were used.
365
00:19:21,000 --> 00:19:23,319
It was the same batch of cells and the same experiment source.
366
00:19:23,319 --> 00:19:25,650
Without conducting it under the condition of optimization,
367
00:19:25,650 --> 00:19:27,119
there are actually varying results.
368
00:19:27,599 --> 00:19:28,839
Throughout the experiment, I...
369
00:19:28,839 --> 00:19:30,720
Aren't there any errors in your experiments?
370
00:19:31,200 --> 00:19:32,839
The first two were clearly errors...
371
00:19:32,839 --> 00:19:34,519
in experiments or data processing.
372
00:19:34,720 --> 00:19:37,240
Right, I heard that during the first two experiments,
373
00:19:37,240 --> 00:19:38,650
Xiao Ding was on her period.
374
00:19:38,650 --> 00:19:40,079
She was always in a lot of pain.
375
00:19:40,079 --> 00:19:41,079
Even if there's an error, it's normal...
376
00:19:41,079 --> 00:19:42,079
Zheng Wei.
377
00:19:43,650 --> 00:19:44,799
That's so unprofessional.
378
00:19:44,799 --> 00:19:45,920
How can you even say that?
379
00:19:46,359 --> 00:19:47,440
Wait outside.
380
00:19:55,240 --> 00:19:56,279
Jia Ning, go on.
381
00:19:58,519 --> 00:19:59,680
Ms. Su.
382
00:19:59,680 --> 00:20:00,839
I don't have any other intentions.
383
00:20:01,170 --> 00:20:02,359
I just wanted to ask...
384
00:20:02,359 --> 00:20:04,680
if there are other variables in the experiment conditions...
385
00:20:04,680 --> 00:20:06,079
that weren't mentioned.
386
00:20:06,079 --> 00:20:07,720
We have to submit it next Monday.
387
00:20:08,079 --> 00:20:09,890
I think there's a lot more to this report...
388
00:20:09,890 --> 00:20:10,920
that's not meticulous enough.
389
00:20:12,000 --> 00:20:13,279
You asked me to proofread it,
390
00:20:13,279 --> 00:20:15,680
so I'm giving you my feedback.
391
00:20:15,960 --> 00:20:17,000
Jia Ning,
392
00:20:17,200 --> 00:20:18,359
you did a very good job.
393
00:20:18,839 --> 00:20:21,319
That's the spirit in our research department.
394
00:20:22,410 --> 00:20:23,720
I'm glad I didn't cause you any trouble.
395
00:20:24,359 --> 00:20:25,799
As for verifying the data...
396
00:20:26,720 --> 00:20:28,720
I'll take care of the rest.
397
00:20:28,839 --> 00:20:29,920
I'll get going.
398
00:20:49,680 --> 00:20:51,720
Why is Qiu Jia Ning such a busybody?
399
00:20:52,079 --> 00:20:53,599
She asked to make some copies.
400
00:20:54,000 --> 00:20:55,599
Who knew that she would read...
401
00:20:55,920 --> 00:20:57,410
a dozen pages of the report so seriously?
402
00:20:57,599 --> 00:20:59,319
- Why is she... - You know she is nosy.
403
00:20:59,319 --> 00:21:01,039
Why did you make things worse?
404
00:21:02,650 --> 00:21:03,960
How many times have I told you?
405
00:21:04,680 --> 00:21:06,410
Don't let your emotions show.
406
00:21:06,890 --> 00:21:09,079
You overreacted when she was making reasonable doubts.
407
00:21:09,240 --> 00:21:12,039
Aren't you revealing what we're doing under the counter?
408
00:21:13,200 --> 00:21:14,410
Su Qian, I'm sorry.
409
00:21:14,410 --> 00:21:15,650
I won't do it again.
410
00:21:15,650 --> 00:21:16,759
It won't happen again.
411
00:21:17,890 --> 00:21:19,039
Since Qiu Jia Ning...
412
00:21:19,039 --> 00:21:20,440
has figured it out,
413
00:21:20,720 --> 00:21:22,480
we're going to be more careful than ever.
414
00:21:25,279 --> 00:21:27,200
Do you know anything about Qiu Jia Ning?
415
00:21:27,960 --> 00:21:30,799
I overheard Chun Ran and the others gossiping.
416
00:21:31,039 --> 00:21:33,960
They said she studied abroad when she was very young.
417
00:21:34,119 --> 00:21:36,119
She worked in a lab overseas...
418
00:21:36,119 --> 00:21:37,240
as a researcher.
419
00:21:37,680 --> 00:21:38,680
Why did she return?
420
00:21:39,680 --> 00:21:40,890
I don't know.
421
00:21:42,000 --> 00:21:43,319
Find out as soon as possible.
422
00:21:44,650 --> 00:21:45,650
I'm on it.
423
00:22:06,000 --> 00:22:07,720
Does anyone have any connections with A City?
424
00:22:17,079 --> 00:22:18,440
- Bye. - Bye.
425
00:22:18,599 --> 00:22:19,640
Let's go.
426
00:22:19,640 --> 00:22:20,920
Jia Ning, we're leaving now.
427
00:22:30,559 --> 00:22:31,640
Aren't you going home?
428
00:22:38,839 --> 00:22:39,920
What's wrong?
429
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
Don't tell me if you don't want to.
430
00:22:48,799 --> 00:22:50,000
There is something...
431
00:22:50,640 --> 00:22:51,640
weird.
432
00:22:52,440 --> 00:22:54,000
I read the experiment report.
433
00:22:54,279 --> 00:22:56,839
Some of the entries were crude.
434
00:22:57,240 --> 00:22:59,559
There are a lot of details that aren't included.
435
00:23:00,160 --> 00:23:01,720
Have you reported this to Ms. Su?
436
00:23:01,880 --> 00:23:03,279
Ms. Su took it very seriously.
437
00:23:03,960 --> 00:23:05,599
But Zheng Wei's attitude...
438
00:23:06,000 --> 00:23:07,160
is a bit strange.
439
00:23:07,960 --> 00:23:10,240
Sun Lei and Su Qian are working on something similar.
440
00:23:10,440 --> 00:23:12,680
Sun Lei was one step ahead of Su Qian.
441
00:23:12,680 --> 00:23:13,839
But Sun Lei hasn't made any progress...
442
00:23:13,839 --> 00:23:14,920
while Su Qian has.
443
00:23:15,240 --> 00:23:17,279
Is she just plain lucky or is there something fishy?
444
00:23:17,279 --> 00:23:20,519
The basic experiment methods of both teams...
445
00:23:20,519 --> 00:23:22,480
followed the company procedure.
446
00:23:22,920 --> 00:23:24,759
Why can't Mr. Sun make any progress?
447
00:23:25,880 --> 00:23:26,920
You're right.
448
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
That's strange.
449
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
Are you free after work?
450
00:23:34,240 --> 00:23:35,319
What's the matter?
451
00:23:35,799 --> 00:23:36,920
I'd like to buy you dinner.
452
00:23:37,920 --> 00:23:39,279
You're too kind.
453
00:23:39,960 --> 00:23:41,079
If dinner is on me,
454
00:23:41,440 --> 00:23:44,039
at least, I won't have to eat any live seafood again.
455
00:23:56,759 --> 00:23:57,759
How about this one?
456
00:23:58,599 --> 00:23:59,680
Sure.
457
00:24:00,920 --> 00:24:01,920
Come on.
458
00:24:03,599 --> 00:24:05,000
- This one. - Okay.
459
00:24:05,640 --> 00:24:07,200
- This one. - Okay.
460
00:24:07,400 --> 00:24:08,680
- And one of these. - Okay.
461
00:24:11,319 --> 00:24:12,799
This and this.
462
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
One moment, please.
463
00:24:18,240 --> 00:24:19,240
Hey.
464
00:24:19,720 --> 00:24:20,720
What's wrong?
465
00:24:21,119 --> 00:24:22,279
- Hey. - What's wrong?
466
00:24:22,279 --> 00:24:23,319
Where are you going?
467
00:24:23,480 --> 00:24:24,480
You...
468
00:24:25,000 --> 00:24:26,079
What's wrong?
469
00:24:27,400 --> 00:24:29,039
Why are you hiding all of a sudden?
470
00:24:37,000 --> 00:24:38,240
What's wrong, Qiu Jia Ning?
471
00:24:40,039 --> 00:24:41,240
Why are you running?
472
00:24:41,440 --> 00:24:42,599
Haven't you seen it before?
473
00:24:42,599 --> 00:24:43,599
What's wrong?
474
00:24:44,640 --> 00:24:46,319
Stop staring. We'll lose our reservation.
475
00:24:46,319 --> 00:24:47,400
Let's go.
476
00:24:56,519 --> 00:24:58,400
Was that your sister?
477
00:25:02,519 --> 00:25:04,799
Why didn't you tell your family now that you've returned?
478
00:25:09,400 --> 00:25:10,480
Qiu Jia Ning.
479
00:25:11,279 --> 00:25:13,559
If you share happiness, it can double.
480
00:25:13,960 --> 00:25:15,759
If you speak of your pain, it can be halved.
481
00:25:17,519 --> 00:25:19,200
You're overthinking it, Zhou Xiao Shan.
482
00:25:20,680 --> 00:25:22,599
It's nothing that shocking.
483
00:25:23,200 --> 00:25:24,240
It's just that I don't want to talk about it.
484
00:25:24,680 --> 00:25:25,759
I'm too lazy to explain.
485
00:25:25,759 --> 00:25:26,880
You're running away.
486
00:25:30,160 --> 00:25:31,559
You can think of whatever you want.
487
00:25:32,200 --> 00:25:33,680
Anyway, I won't waste my time...
488
00:25:33,680 --> 00:25:35,200
on such unimportant matters.
489
00:25:45,119 --> 00:25:46,720
It smells good.
490
00:25:50,400 --> 00:25:51,759
Wait.
491
00:25:51,759 --> 00:25:53,400
- What's wrong? - Poison testing.
492
00:26:02,640 --> 00:26:03,920
Sir, smile.
493
00:26:04,359 --> 00:26:05,359
Three, two, one.
494
00:26:06,519 --> 00:26:07,640
Can I eat it now?
495
00:26:07,640 --> 00:26:08,720
Eat up.
496
00:26:11,680 --> 00:26:13,200
Stop playing with your phone and eat.
497
00:26:13,200 --> 00:26:14,319
You wanted to eat here.
498
00:26:14,559 --> 00:26:15,720
Sir,
499
00:26:15,720 --> 00:26:17,960
hurry up and like my post.
500
00:26:18,160 --> 00:26:19,720
I want 28 likes.
501
00:26:19,720 --> 00:26:21,880
Then I'll get a free dessert.
502
00:26:22,200 --> 00:26:23,960
Do I look like I have the time for that? No way.
503
00:26:24,519 --> 00:26:26,160
It's really not worth it.
504
00:26:26,160 --> 00:26:27,400
I waited in line for so long.
505
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
What's the point?
506
00:26:28,920 --> 00:26:30,160
It makes no difference where we eat.
507
00:26:30,160 --> 00:26:31,960
Otherwise, why would we call you old-fashioned?
508
00:26:31,960 --> 00:26:33,880
Is an Internet-famous restaurant just for food?
509
00:26:33,880 --> 00:26:35,400
If you like influencers so much,
510
00:26:35,519 --> 00:26:36,759
why don't you become one?
511
00:26:37,519 --> 00:26:39,720
Sorry, I don't have the looks.
512
00:26:39,720 --> 00:26:40,839
My chin isn't super sharp.
513
00:26:40,839 --> 00:26:41,920
I'm sorry.
514
00:26:44,799 --> 00:26:45,880
What?
515
00:26:48,839 --> 00:26:50,519
All right, I've learned my lesson.
516
00:26:51,599 --> 00:26:52,720
You have an older sister?
517
00:26:53,240 --> 00:26:54,480
A biological sister.
518
00:26:55,640 --> 00:26:57,519
Look at your spare part hands.
519
00:26:57,519 --> 00:26:59,440
I knew that you couldn't be the planned child.
520
00:26:59,440 --> 00:27:00,640
Judging by your age,
521
00:27:00,640 --> 00:27:02,319
your parents shouldn't be allowed a second child.
522
00:27:02,319 --> 00:27:03,400
That's a big fine, right?
523
00:27:03,400 --> 00:27:05,680
I'm the fruit of my parents' love.
524
00:27:05,680 --> 00:27:06,680
Do you understand?
525
00:27:06,799 --> 00:27:08,200
How am I not the planned child?
526
00:27:08,440 --> 00:27:10,799
My sister and I have different moms.
527
00:27:11,880 --> 00:27:14,359
Is it what I think it is?
528
00:27:14,839 --> 00:27:17,160
I'm sorry, sir. It's not what you think.
529
00:27:17,160 --> 00:27:19,319
My sister's mom and my dad got divorced.
530
00:27:19,319 --> 00:27:20,519
After some years,
531
00:27:20,519 --> 00:27:22,000
my dad married my mom.
532
00:27:22,279 --> 00:27:23,359
That's why...
533
00:27:23,359 --> 00:27:25,039
I'm a couple of years younger than my sister.
534
00:27:27,039 --> 00:27:28,039
Your sister...
535
00:27:28,720 --> 00:27:29,960
What is she doing?
536
00:27:30,200 --> 00:27:31,680
You'll be scared to death if I tell you.
537
00:27:31,839 --> 00:27:32,920
Are you sure you want to know?
538
00:27:32,920 --> 00:27:33,960
Tell me.
539
00:27:34,319 --> 00:27:35,559
- Sit tight. - Okay.
540
00:27:36,400 --> 00:27:37,599
She is...
541
00:27:38,920 --> 00:27:40,880
a gorgeous scientist.
542
00:27:42,480 --> 00:27:43,480
What do you think?
543
00:27:43,480 --> 00:27:44,559
I see.
544
00:27:45,519 --> 00:27:46,920
What's with "I see"?
545
00:27:46,920 --> 00:27:48,200
What kind of reaction is that?
546
00:27:48,440 --> 00:27:49,960
You should look impressed...
547
00:27:49,960 --> 00:27:51,920
and really surprised.
548
00:27:52,079 --> 00:27:54,519
Show your envy for me and admiration for my sister.
549
00:27:54,519 --> 00:27:55,759
You and your mouth.
550
00:27:56,240 --> 00:27:57,799
You can make anything sound better.
551
00:27:57,799 --> 00:27:58,920
Just like this restaurant.
552
00:27:59,880 --> 00:28:01,880
You said your sister is a gorgeous scientist.
553
00:28:01,880 --> 00:28:03,680
I think it's half true.
554
00:28:03,839 --> 00:28:05,799
Your sister should just be an ordinary person.
555
00:28:05,960 --> 00:28:07,039
Average looks.
556
00:28:07,039 --> 00:28:08,680
Just someone cleaning tubes in the lab.
557
00:28:10,160 --> 00:28:11,400
Sir, you're snorting.
558
00:28:11,400 --> 00:28:12,440
You don't believe me?
559
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
Sure.
560
00:28:13,440 --> 00:28:15,400
I'll bring my sister here one day...
561
00:28:15,400 --> 00:28:17,279
- and you can stare all you want. - Don't.
562
00:28:17,279 --> 00:28:18,319
I'm scared that she'll frighten me.
563
00:28:18,319 --> 00:28:20,480
- I'll bring her to you! - No, please don't.
564
00:28:20,480 --> 00:28:21,920
- I don't want to see your sister. - I have to.
565
00:28:21,920 --> 00:28:23,119
- I don't want to see your sister. - I really have to...
566
00:28:23,119 --> 00:28:24,720
Eat up. Dig in.
567
00:28:25,039 --> 00:28:26,079
Su Qian.
568
00:28:26,079 --> 00:28:27,880
I just had dinner with my classmate.
569
00:28:27,880 --> 00:28:29,200
Guess what I found out?
570
00:28:29,880 --> 00:28:30,880
What did you find out?
571
00:28:31,880 --> 00:28:33,079
I have a classmate...
572
00:28:33,400 --> 00:28:35,359
who moved to A City after she graduated.
573
00:28:35,920 --> 00:28:38,240
She was in the same circle as Qiu Jia Ning.
574
00:28:38,799 --> 00:28:41,720
Qiu Jia Ning's position in Harry's Lab...
575
00:28:41,720 --> 00:28:43,079
wasn't low.
576
00:28:43,839 --> 00:28:45,000
I was wondering...
577
00:28:45,119 --> 00:28:47,440
why she came to our small lab.
578
00:28:47,880 --> 00:28:48,960
Guess what?
579
00:28:49,960 --> 00:28:52,640
She got terminated due to academic misconduct.
580
00:28:53,400 --> 00:28:54,680
Got terminated?
581
00:28:58,240 --> 00:28:59,319
Look.
582
00:28:59,319 --> 00:29:00,359
This is the notice of termination.
583
00:29:05,039 --> 00:29:06,279
"Academic misconduct."
584
00:29:07,960 --> 00:29:09,359
If I remember correctly,
585
00:29:09,960 --> 00:29:12,720
Harry is one of the big shots in the European biology field.
586
00:29:13,680 --> 00:29:15,839
His lab made such an announcement.
587
00:29:16,359 --> 00:29:18,559
Qiu Jia Ning must have done something really terrible.
588
00:29:19,480 --> 00:29:21,279
A researcher's misconduct...
589
00:29:21,599 --> 00:29:23,359
is none other than falsification.
590
00:29:28,359 --> 00:29:29,480
In that case,
591
00:29:30,319 --> 00:29:31,519
this makes things easier.
592
00:29:34,759 --> 00:29:35,880
Jia Ning,
593
00:29:35,880 --> 00:29:37,640
how long have you been in the lab?
594
00:29:38,000 --> 00:29:39,079
Half a month.
595
00:29:39,559 --> 00:29:41,240
Have you figured out...
596
00:29:41,240 --> 00:29:42,480
the situation in the lab?
597
00:29:43,440 --> 00:29:44,920
I'm not sure what you mean.
598
00:29:45,759 --> 00:29:46,960
Let me put it this way.
599
00:29:47,440 --> 00:29:50,000
The head office is very serious about Plan O.
600
00:29:50,359 --> 00:29:52,440
Two billion yuan has been set aside as the funds.
601
00:29:53,079 --> 00:29:54,599
But the funds are now stuck...
602
00:29:54,839 --> 00:29:56,559
on our experiment progress.
603
00:29:57,200 --> 00:29:58,480
Only by showing the head office...
604
00:29:58,480 --> 00:30:00,559
that we're making substantial progress,
605
00:30:00,920 --> 00:30:02,640
can we make them allocate the funds to us.
606
00:30:03,559 --> 00:30:05,640
That's why Ms. Su's report...
607
00:30:05,640 --> 00:30:06,960
is very important.
608
00:30:08,079 --> 00:30:09,240
The report is flawed.
609
00:30:10,079 --> 00:30:12,799
If it's flawed, we can fix it later.
610
00:30:13,039 --> 00:30:15,160
The key is to get the money allocated first.
611
00:30:15,400 --> 00:30:17,039
Make the head office hold us in high regard.
612
00:30:17,160 --> 00:30:18,599
If this is further delayed,
613
00:30:18,799 --> 00:30:20,400
do you think the company has any patience left?
614
00:30:23,640 --> 00:30:24,799
Jia Ning.
615
00:30:24,799 --> 00:30:26,400
You were lucky.
616
00:30:26,400 --> 00:30:28,440
You got assigned to Ms. Su's team right away.
617
00:30:28,839 --> 00:30:31,359
When Ms. Su gets to be in charge of the project,
618
00:30:31,559 --> 00:30:32,960
you'll also benefit from it.
619
00:30:32,960 --> 00:30:33,960
Am I right?
620
00:30:34,759 --> 00:30:36,519
I'll get back to work.
621
00:31:39,039 --> 00:31:40,400
You can't go in.
622
00:31:40,519 --> 00:31:41,599
In other words...
623
00:31:42,480 --> 00:31:43,559
I have something to report.
624
00:31:45,440 --> 00:31:47,599
Mr. Wang, she just barged in. I couldn't stop her.
625
00:31:47,599 --> 00:31:48,759
Okay, you may go.
626
00:31:48,759 --> 00:31:49,759
Yes.
627
00:31:50,920 --> 00:31:51,920
Speak.
628
00:31:52,079 --> 00:31:53,759
Page 8, 11, 15, and 17...
629
00:31:54,039 --> 00:31:55,920
of the report,
630
00:31:56,079 --> 00:31:57,799
they cover the quadruplication test results...
631
00:31:57,799 --> 00:31:59,640
of a batch of substances on this month's cell selection.
632
00:32:00,200 --> 00:32:01,559
After the first two doses,
633
00:32:01,559 --> 00:32:02,920
no changes occur in the cell phenotype.
634
00:32:03,119 --> 00:32:04,839
But after the last two doses,
635
00:32:04,839 --> 00:32:07,279
in substances 119 and 124,
636
00:32:07,279 --> 00:32:09,599
the cellular survival curve is obviously different.
637
00:32:10,200 --> 00:32:11,480
I don't think...
638
00:32:11,720 --> 00:32:12,880
the report was thorough enough.
639
00:32:12,880 --> 00:32:14,000
It needs to be verified.
640
00:32:18,519 --> 00:32:19,559
Mr. Wang.
641
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
I got it.
642
00:32:21,359 --> 00:32:22,400
Is there anything else?
643
00:32:32,440 --> 00:32:33,640
Kids these days,
644
00:32:33,640 --> 00:32:35,279
they don't miss out on any chances.
645
00:32:36,200 --> 00:32:38,359
Mr. Wang, Jia Ning has spoken to me in private...
646
00:32:38,359 --> 00:32:39,880
about this matter.
647
00:32:40,359 --> 00:32:41,519
But I didn't expect...
648
00:32:41,519 --> 00:32:43,440
that she would come to you without asking me.
649
00:32:44,200 --> 00:32:45,519
Jia Ning was indeed...
650
00:32:46,279 --> 00:32:47,519
reckless.
651
00:32:47,799 --> 00:32:49,079
But the questions that she has brought up,
652
00:32:49,079 --> 00:32:50,079
I still hope...
653
00:32:50,079 --> 00:32:51,480
you can take them seriously.
654
00:32:51,839 --> 00:32:53,599
You have to present it in the report.
655
00:32:54,960 --> 00:32:56,440
As I've just reported to you,
656
00:32:56,799 --> 00:32:57,920
it's presumed that...
657
00:32:57,920 --> 00:32:59,279
the researcher was feeling poorly.
658
00:33:01,519 --> 00:33:02,599
Of course.
659
00:33:02,599 --> 00:33:04,480
There will be follow-up experiments to back that up.
660
00:33:05,319 --> 00:33:06,720
You can never be too cautious.
661
00:33:07,559 --> 00:33:08,960
Speaking of Qiu Jia Ning,
662
00:33:09,480 --> 00:33:11,519
I wonder if you knew about this matter.
663
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Tell me.
664
00:33:12,759 --> 00:33:13,880
It's about her resume.
665
00:33:14,400 --> 00:33:16,039
You mean...
666
00:33:17,079 --> 00:33:19,799
she got fired in Harry's Lab?
667
00:33:20,359 --> 00:33:21,359
You knew?
668
00:33:22,279 --> 00:33:23,440
Then why...
669
00:33:23,440 --> 00:33:24,839
I have my intentions.
670
00:33:25,039 --> 00:33:26,799
I don't know what that is,
671
00:33:27,519 --> 00:33:30,319
but if a researcher is fired from the lab,
672
00:33:30,319 --> 00:33:32,519
including her behavior and actions since she joined us,
673
00:33:32,799 --> 00:33:34,640
I think we need to be very careful.
674
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
Su Qian.
675
00:33:35,799 --> 00:33:38,279
I tried so hard to headhunt you from your former department.
676
00:33:38,279 --> 00:33:39,359
Do you know why?
677
00:33:40,519 --> 00:33:42,079
Mr. Wang, you offered me an opportunity.
678
00:33:42,440 --> 00:33:43,720
Academics, science research,
679
00:33:44,119 --> 00:33:46,119
the most important thing is to break down barriers.
680
00:33:46,799 --> 00:33:48,759
Sun Lei has been doing his studies under my guidance at school.
681
00:33:49,079 --> 00:33:50,119
Work wise,
682
00:33:50,119 --> 00:33:52,000
he has a fixed work mode.
683
00:33:52,200 --> 00:33:53,319
Zhang Yu,
684
00:33:53,319 --> 00:33:54,400
Li Chun Ran,
685
00:33:54,720 --> 00:33:55,960
and even Xiao Xiao,
686
00:33:55,960 --> 00:33:57,119
more or less,
687
00:33:57,240 --> 00:33:59,039
all of them studied under my theoretical framework.
688
00:33:59,680 --> 00:34:01,440
I recruited you because I hope that...
689
00:34:01,640 --> 00:34:03,440
you can be a breath of fresh air.
690
00:34:03,640 --> 00:34:05,640
You'll broaden the mind of scientific research.
691
00:34:05,640 --> 00:34:06,759
It has been proven...
692
00:34:06,880 --> 00:34:08,289
that you have not let me down.
693
00:34:09,289 --> 00:34:10,840
This is all thanks to Mr. Wang's teachings.
694
00:34:12,119 --> 00:34:13,329
Without destruction, there can be no construction.
695
00:34:13,329 --> 00:34:14,440
This is the motto I believed in.
696
00:34:14,639 --> 00:34:16,719
Whatever happened to Jia Ning doesn't matter.
697
00:34:16,719 --> 00:34:17,880
It's all in the past.
698
00:34:18,079 --> 00:34:19,289
In life,
699
00:34:19,559 --> 00:34:21,360
who doesn't make mistakes?
700
00:34:21,960 --> 00:34:22,960
Yes.
701
00:34:22,960 --> 00:34:24,000
You're right.
702
00:34:24,000 --> 00:34:25,400
About her,
703
00:34:25,769 --> 00:34:27,679
keep it between you and me.
704
00:34:28,199 --> 00:34:30,480
A scientist's reputation,
705
00:34:30,809 --> 00:34:32,400
it means more than anything.
706
00:34:32,960 --> 00:34:34,079
Keep that in mind.
707
00:34:34,519 --> 00:34:35,519
Yes, I will.
708
00:34:37,480 --> 00:34:38,960
Qiu Jian Ning...
709
00:34:38,960 --> 00:34:40,880
actually dared to tell on me.
710
00:34:41,159 --> 00:34:43,000
Good thing you told Mr. Wang in advance.
711
00:34:43,239 --> 00:34:44,329
Otherwise, we'll...
712
00:34:47,480 --> 00:34:49,239
It seems we have met our match this time.
713
00:34:51,400 --> 00:34:52,480
Su Qian,
714
00:34:52,480 --> 00:34:54,199
did you tell Mr. Wang the truth...
715
00:34:54,199 --> 00:34:55,329
behind her termination from the lab?
716
00:34:56,719 --> 00:34:57,920
I told Mr. Wang.
717
00:34:59,039 --> 00:35:01,199
But Mr. Wang's attitude toward her is very ambiguous.
718
00:35:02,079 --> 00:35:03,079
Ambiguous?
719
00:35:04,480 --> 00:35:05,639
I thought that...
720
00:35:05,639 --> 00:35:07,519
she was just an ignorant returnee who is socially awkward.
721
00:35:08,199 --> 00:35:09,519
I must have underestimated her.
722
00:35:10,679 --> 00:35:12,159
Since Mr. Wang is defending her,
723
00:35:12,400 --> 00:35:14,329
we'll find a way to make her quit.
724
00:35:14,639 --> 00:35:16,289
(Inpatient Department 2)
725
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Sir.
726
00:35:29,119 --> 00:35:30,679
It's rare that you're not late today.
727
00:35:30,679 --> 00:35:33,519
Sir, I've sent you the patient records that I organized yesterday.
728
00:35:33,519 --> 00:35:34,719
Have you read it yet?
729
00:35:35,000 --> 00:35:36,159
I read it earlier.
730
00:35:36,159 --> 00:35:37,840
It's well organized this time.
731
00:35:38,119 --> 00:35:39,119
Listen.
732
00:35:39,289 --> 00:35:40,960
Our hospital is in need of staff.
733
00:35:41,289 --> 00:35:43,079
Keep it up.
734
00:35:43,079 --> 00:35:44,329
Once your internship is over,
735
00:35:44,329 --> 00:35:45,400
you'll get to stay and work here.
736
00:35:45,719 --> 00:35:46,840
Sir, you must have misunderstood...
737
00:35:46,840 --> 00:35:48,840
Actually, I've been thinking...
738
00:35:49,960 --> 00:35:52,159
that perhaps I was too harsh on you?
739
00:35:52,159 --> 00:35:53,329
What do you think?
740
00:35:53,880 --> 00:35:55,329
Me? I'm fine.
741
00:35:55,329 --> 00:35:57,199
It won't happen again, anyway.
742
00:35:57,199 --> 00:35:58,329
You said I was mistaken.
743
00:35:58,329 --> 00:35:59,329
What did I misunderstand?
744
00:36:01,360 --> 00:36:03,719
I promise, sir.
745
00:36:03,719 --> 00:36:05,809
I won't cause any trouble during my internship.
746
00:36:06,159 --> 00:36:08,079
But you have to promise me one thing.
747
00:36:08,079 --> 00:36:09,440
Qiu Jia Xin, you're amazing.
748
00:36:09,559 --> 00:36:11,199
Now you're threatening me.
749
00:36:11,809 --> 00:36:13,039
On a serious note,
750
00:36:13,159 --> 00:36:15,400
I really need your help, sir.
751
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
What is it? Tell me.
752
00:36:18,079 --> 00:36:19,809
After my internship ends,
753
00:36:19,809 --> 00:36:21,400
write me a recommendation.
754
00:36:21,920 --> 00:36:22,960
A recommendation?
755
00:36:22,960 --> 00:36:24,519
I want to study abroad.
756
00:36:24,809 --> 00:36:26,329
It's good.
757
00:36:26,519 --> 00:36:27,920
And then?
758
00:36:27,920 --> 00:36:28,920
No.
759
00:36:29,199 --> 00:36:30,519
Sir.
760
00:36:31,599 --> 00:36:33,289
Okay, I get it. I'll write you one.
761
00:36:33,289 --> 00:36:35,079
- Get back to work. - You're the best.
762
00:36:39,769 --> 00:36:40,809
- Wei Wei. - Hey.
763
00:36:40,809 --> 00:36:42,079
What should we have for lunch today?
764
00:36:44,599 --> 00:36:46,289
There's a new Luckin Coffee nearby.
765
00:36:46,289 --> 00:36:48,000
Let's order food in. It's on me!
766
00:36:48,000 --> 00:36:50,199
- Yes! - Thank you, Wei Wei.
767
00:36:51,119 --> 00:36:52,159
What are you having?
768
00:36:52,159 --> 00:36:53,360
Luckin Coffee.
769
00:36:53,679 --> 00:36:55,639
I'll take a mocha.
770
00:36:55,639 --> 00:36:57,960
I'll have a Hawaiian pineapple ham roll.
771
00:36:58,239 --> 00:37:00,289
And a blueberry muffin.
772
00:37:00,289 --> 00:37:01,400
And then another...
773
00:37:01,400 --> 00:37:03,480
Stop. No more. I'd like a latte.
774
00:37:03,480 --> 00:37:04,880
How can you eat so much like a pig?
775
00:37:04,880 --> 00:37:06,000
What's good?
776
00:37:06,000 --> 00:37:07,199
Everything is delicious.
777
00:37:07,599 --> 00:37:08,599
Jia Ning,
778
00:37:08,599 --> 00:37:10,199
take a look and see what you want.
779
00:37:16,239 --> 00:37:17,880
(Americano)
780
00:37:17,880 --> 00:37:19,519
(Ham and cheese croissants)
781
00:37:19,519 --> 00:37:21,239
Okay. Thank you.
782
00:37:21,239 --> 00:37:22,719
Let me know how much it is.
783
00:37:22,719 --> 00:37:24,039
I'll pay you back.
784
00:37:24,039 --> 00:37:25,679
It's okay. It's on me.
785
00:37:25,679 --> 00:37:26,769
Thank you.
786
00:37:29,329 --> 00:37:30,960
Thank you for the meal, Wei Wei!
787
00:37:30,960 --> 00:37:32,400
- It's okay. - Thank you, Wei Wei.
788
00:37:32,400 --> 00:37:33,639
- Did you all order? - Thank you, boss.
789
00:37:33,639 --> 00:37:34,639
Thank you.
790
00:37:38,119 --> 00:37:39,599
Don't worry about her.
791
00:37:39,719 --> 00:37:40,809
Think about yourself.
792
00:37:40,809 --> 00:37:42,000
When are you going to meet someone?
793
00:37:42,000 --> 00:37:44,119
Here's the food delivery!
794
00:37:44,119 --> 00:37:45,880
- Thank you. - Thank you.
795
00:37:45,880 --> 00:37:47,440
Eat a little faster. We have a meeting later.
796
00:37:47,440 --> 00:37:48,559
Got it.
797
00:37:48,559 --> 00:37:49,769
It's mine.
798
00:37:49,769 --> 00:37:51,199
- Muffin, this is yours. - My latte.
799
00:37:51,199 --> 00:37:52,880
- Whose muffin is this? - Mine. Latte.
800
00:37:53,159 --> 00:37:54,239
- Thank you. - And mine.
801
00:37:54,239 --> 00:37:55,960
- My latte. - And mine too, Wei Wei.
802
00:37:55,960 --> 00:37:57,769
- Thank you, Wei Wei. - It's mine.
803
00:37:57,769 --> 00:38:00,079
- You can swap flavors. - Chocolate scones. That's mine.
804
00:38:00,079 --> 00:38:01,329
What did you order?
805
00:38:02,360 --> 00:38:04,719
Jia Ning, what did you order?
806
00:38:05,000 --> 00:38:07,400
Americano and ham and cheese croissants.
807
00:38:07,809 --> 00:38:09,880
Americano, ham...
808
00:38:10,880 --> 00:38:12,809
Do you have it? Ham and cheese.
809
00:38:12,809 --> 00:38:14,880
- No, there isn't any. - It's empty.
810
00:38:15,039 --> 00:38:17,119
Could they have missed your order?
811
00:38:17,400 --> 00:38:18,559
How about this?
812
00:38:18,559 --> 00:38:19,880
I'll call the store.
813
00:38:19,880 --> 00:38:21,199
I'll ask them to send one over quickly.
814
00:38:21,769 --> 00:38:22,840
But...
815
00:38:22,840 --> 00:38:24,559
we have a meeting soon.
816
00:38:24,769 --> 00:38:26,440
I guess you won't have time to eat either.
817
00:38:27,239 --> 00:38:28,920
My order isn't on the list.
818
00:38:32,519 --> 00:38:33,769
How can that be?
819
00:38:34,239 --> 00:38:35,920
Did you fail to make the order?
820
00:38:36,289 --> 00:38:37,769
I was sure I added them to the cart.
821
00:38:39,329 --> 00:38:40,920
Jia Ning, you can have my blueberry muffin.
822
00:38:41,159 --> 00:38:42,519
Chun Ran,
823
00:38:42,519 --> 00:38:44,079
you'll be hungry in the afternoon.
824
00:38:44,719 --> 00:38:45,769
It's okay.
825
00:38:45,769 --> 00:38:46,840
I'll grab anything.
826
00:38:51,079 --> 00:38:52,360
Is that delicious?
827
00:38:52,360 --> 00:38:54,400
- Let's eat. - Wei Wei, do you want a bite?
828
00:38:54,400 --> 00:38:55,599
- What is this? - It's cranberry scone.
829
00:38:55,840 --> 00:38:57,679
The cranberries are huge. Come on.
830
00:38:57,840 --> 00:38:59,519
Look at my blueberry...
831
00:39:20,199 --> 00:39:21,329
Did you offend Ms. Su?
832
00:39:24,079 --> 00:39:25,519
Zheng Wei made a group order,
833
00:39:25,519 --> 00:39:26,769
but she dropped yours.
834
00:39:27,289 --> 00:39:29,480
How is that not because you've offended Ms. Su?
835
00:39:30,519 --> 00:39:31,519
She's childish.
836
00:39:31,679 --> 00:39:32,920
But it worked,
837
00:39:32,920 --> 00:39:33,960
didn't it?
838
00:39:33,960 --> 00:39:35,159
To others, maybe.
839
00:39:35,159 --> 00:39:36,639
It won't work on me.
840
00:39:37,440 --> 00:39:39,119
Only the weak cuddle for warmth.
841
00:39:39,119 --> 00:39:40,289
I don't need it.
842
00:39:40,289 --> 00:39:42,000
Sitting here alone like this,
843
00:39:42,000 --> 00:39:43,079
having a salad.
844
00:39:43,400 --> 00:39:44,480
Admit it.
845
00:39:44,480 --> 00:39:45,559
I'm here to do experiments.
846
00:39:45,559 --> 00:39:46,809
I'm not here to join them for food.
847
00:39:46,960 --> 00:39:48,159
If they want to ostracize me,
848
00:39:48,159 --> 00:39:49,159
go ahead.
849
00:40:02,440 --> 00:40:03,480
Wei Wei,
850
00:40:03,480 --> 00:40:05,329
did you accidentally delete Jia Ning's order?
851
00:40:06,000 --> 00:40:07,239
It's too obvious.
852
00:40:07,679 --> 00:40:09,639
I don't want to eat with someone like her.
853
00:40:10,329 --> 00:40:12,079
Other than having low EQ,
854
00:40:12,079 --> 00:40:13,480
Jia Ning is quite nice.
855
00:40:14,559 --> 00:40:15,599
Chun Ran.
856
00:40:15,599 --> 00:40:18,000
You fell for her looks.
857
00:40:18,239 --> 00:40:19,880
She is really cunning.
858
00:40:19,880 --> 00:40:21,000
What do you mean?
859
00:40:22,199 --> 00:40:23,599
Do you know her background?
860
00:40:24,289 --> 00:40:26,599
Wasn't she from Harry's Lab?
861
00:40:26,599 --> 00:40:28,400
Scientific research offers such great terms abroad.
862
00:40:28,719 --> 00:40:29,880
Why would she return?
863
00:40:29,880 --> 00:40:31,239
Her parents made her come home.
864
00:40:31,719 --> 00:40:32,960
I've reviewed her file.
865
00:40:33,769 --> 00:40:35,239
I think she's from here,
866
00:40:35,239 --> 00:40:36,599
but she applied for the dormitory.
867
00:40:36,719 --> 00:40:38,000
She was heartbroken while she was abroad.
868
00:40:38,000 --> 00:40:39,289
She came home to mend her broken heart.
869
00:40:39,519 --> 00:40:41,519
You're so good at guessing. Rubbish analysis.
870
00:40:41,519 --> 00:40:43,000
You gossip all the time.
871
00:40:43,360 --> 00:40:44,920
You're still young. You don't understand.
872
00:40:45,039 --> 00:40:46,039
Do you know?
873
00:40:46,809 --> 00:40:49,440
She was fired by the lab abroad.
874
00:40:50,199 --> 00:40:51,289
- Really? - Yes.
875
00:40:51,289 --> 00:40:52,360
- Why? - No way.
876
00:40:52,360 --> 00:40:54,239
The lab has put out an announcement.
877
00:40:54,519 --> 00:40:56,000
Academic misconduct.
878
00:40:56,199 --> 00:40:57,199
Goodness.
879
00:40:57,360 --> 00:40:58,960
- Academic misconduct. - Academic misconduct.
880
00:40:58,960 --> 00:41:00,329
If she was fired for academic misconduct,
881
00:41:00,329 --> 00:41:01,719
that's the end of a researcher's career.
882
00:41:01,719 --> 00:41:04,639
- That's right. - Mr. Wang values one's character.
883
00:41:04,639 --> 00:41:06,159
How is it possible that she got into our lab...
884
00:41:06,159 --> 00:41:08,039
after being fired by the lab abroad?
885
00:41:08,039 --> 00:41:09,159
There must be a misunderstanding.
886
00:41:10,880 --> 00:41:12,000
You get it.
887
00:41:12,329 --> 00:41:15,289
A pretty girl can't be too unlucky.
888
00:41:15,639 --> 00:41:17,719
Zhu Zhu, you mean you're not that unlucky.
889
00:41:17,719 --> 00:41:19,400
- Right? - So-so.
890
00:41:19,400 --> 00:41:20,480
Don't flatter yourself.
891
00:41:20,480 --> 00:41:21,480
Qiu Jia Ning.
892
00:41:22,119 --> 00:41:23,119
Qiu Jia Ning.
893
00:41:23,719 --> 00:41:24,769
Calm down.
894
00:41:24,769 --> 00:41:26,400
I'll prove that I'm not weak.
895
00:41:28,880 --> 00:41:30,559
She's not that sort of person.
896
00:41:32,519 --> 00:41:34,480
- Ms. Qiu. - I'll get going.
897
00:41:35,360 --> 00:41:37,960
"A pretty girl can't be too unlucky."
898
00:41:37,960 --> 00:41:38,960
Are you talking about me?
899
00:41:40,079 --> 00:41:41,639
You must have heard wrong.
900
00:41:43,599 --> 00:41:45,159
Thank you for your confidence in me.
901
00:41:45,440 --> 00:41:46,679
I won't let you down.
902
00:41:47,679 --> 00:41:49,960
I need to use the bathroom. Xiao Xiao, Tong Mo, come with me.
903
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
Let's go.
904
00:42:05,039 --> 00:42:06,719
- Come on. - What do you want for dinner?
905
00:42:06,880 --> 00:42:09,440
- Let's go. - How about Sichuan cuisine?
906
00:42:09,440 --> 00:42:10,519
Okay.
907
00:42:10,519 --> 00:42:11,639
Come on.
908
00:42:11,639 --> 00:42:12,769
Xiao Shan,
909
00:42:12,769 --> 00:42:13,880
let me give you a ride.
910
00:42:14,039 --> 00:42:15,360
You guys can go ahead. I'm busy.
911
00:42:15,360 --> 00:42:16,880
- Bye. - Xiao Shan, aren't you leaving?
912
00:42:16,880 --> 00:42:17,960
- Bye. - Bye, Jia Ning.
913
00:42:17,960 --> 00:42:18,960
Bye.
914
00:42:38,360 --> 00:42:39,480
I believe you now.
915
00:42:41,480 --> 00:42:42,559
You're not weak.
916
00:42:45,119 --> 00:42:46,719
Why were you fired?
917
00:42:47,159 --> 00:42:48,239
Didn't you hear that?
918
00:42:48,559 --> 00:42:49,639
Academic misconduct.
919
00:42:49,769 --> 00:42:51,360
If I believe everything I hear,
920
00:42:51,360 --> 00:42:52,400
I wouldn't be alive today.
921
00:42:53,559 --> 00:42:54,639
You don't believe it?
922
00:42:54,639 --> 00:42:55,679
I don't believe it.
923
00:42:55,679 --> 00:42:56,719
Why?
924
00:42:56,840 --> 00:42:58,079
You're very proud.
925
00:42:58,679 --> 00:42:59,769
So?
926
00:43:00,199 --> 00:43:02,119
Someone who is proud...
927
00:43:02,119 --> 00:43:03,769
is afraid to disappoint yourself.
928
00:43:04,119 --> 00:43:05,329
You're not that kind of person.
929
00:43:09,159 --> 00:43:11,480
Professor Harry stole the first draft of my paper.
930
00:43:11,719 --> 00:43:13,809
He published it without my permission.
931
00:43:14,159 --> 00:43:15,440
I argued with him...
932
00:43:15,440 --> 00:43:17,289
and got fired.
933
00:43:18,599 --> 00:43:20,119
The article on "Cure"...
934
00:43:20,119 --> 00:43:21,360
was written by you?
935
00:43:23,119 --> 00:43:26,079
Then why didn't you explain it to our colleagues?
936
00:43:26,400 --> 00:43:27,440
That's not necessary.
937
00:43:28,159 --> 00:43:30,119
I don't need their understanding or their trust.
938
00:43:31,000 --> 00:43:32,920
So my understanding and trust...
939
00:43:32,920 --> 00:43:34,329
are also unnecessary to you.
940
00:43:34,329 --> 00:43:35,329
What about you?
941
00:43:35,880 --> 00:43:37,400
Why did you join Plan O?
62700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.