All language subtitles for Box 27 2016 FR HOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Wegens succes verlengd! 8K Box 159 euro Aanbieding ! WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:00:16,660 --> 00:00:19,580 - Snelheidsovertreding! - Helemaal niet, agent. 3 00:00:19,900 --> 00:00:21,420 Ik reed rustig... 4 00:00:21,740 --> 00:00:25,820 350 km / u! Noemt u dat rustig rijden? 5 00:00:26,140 --> 00:00:29,260 Onmiddellijke inbeslagneming van het voertuig! 6 00:00:29,620 --> 00:00:30,900 Reden: roekeloos rijden 7 00:00:31,260 --> 00:00:32,660 tegen de tijd dat papa 8 00:00:32,980 --> 00:00:34,860 naar zijn het werk moet. Straf... 9 00:00:35,180 --> 00:00:37,180 Nee, niet kietelen! 10 00:00:42,860 --> 00:00:43,620 Een knuffel? 11 00:00:43,640 --> 00:00:44,860 - Ja. - Kom op dan. 12 00:00:50,860 --> 00:00:52,340 - Hee, pappa - Wat? 13 00:00:53,560 --> 00:00:55,680 Ben je weer thuis als ik straks weer wakker ben? 14 00:00:55,999 --> 00:00:58,320 - Ja, dat beloof ik. - Nog even de regels. 15 00:00:58,580 --> 00:01:00,220 Oh nee. Ik ken ze uit mijn hoofd. 16 00:01:00,340 --> 00:01:01,700 We doen het nog een keer. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,100 Als er iemand klopt? 18 00:01:03,420 --> 00:01:05,300 - Sta ik stokstijf. - Als je weg moet? 19 00:01:05,660 --> 00:01:07,180 Luister ik of er niemand in de buurt is. 20 00:01:07,500 --> 00:01:09,820 - En als je op straat bent? - Spreek ik met niemand 21 00:01:10,140 --> 00:01:13,060 en ik ga naar Val�rie. - Perfect. Ok�. 22 00:01:20,740 --> 00:01:22,020 Kom op, opschieten. 23 00:01:25,820 --> 00:01:26,860 Kom op! 24 00:01:29,340 --> 00:01:31,660 Sneller, jongens. We blijven hier niet de hele nacht. 25 00:01:34,900 --> 00:01:36,140 Een beetje sneller nog. 26 00:01:57,060 --> 00:02:00,060 Kom op, sta op, lieverd. Wakker worden. 27 00:02:00,380 --> 00:02:01,420 Gaat het goed? 28 00:02:01,740 --> 00:02:02,740 Hmm. 29 00:02:04,700 --> 00:02:05,900 Je bent helemaal warm. 30 00:02:06,220 --> 00:02:07,700 - Heb je goed geslapen? - Heerlijk. 31 00:02:11,740 --> 00:02:13,020 Kleed je aan, h�! 32 00:02:14,420 --> 00:02:15,980 Kom op, een beetje opschieten. 33 00:03:14,220 --> 00:03:16,220 Ik wacht op mail van rechter Latouche. 34 00:03:16,540 --> 00:03:18,540 Mail hem gerust nog een keer. 35 00:03:18,900 --> 00:03:20,700 Dat heb ik al 2 keer gedaan. 36 00:03:21,020 --> 00:03:23,020 Mail hem een derde keer dan. Dring aan. 37 00:03:23,380 --> 00:03:24,740 Gaat het over het dossier 38 00:03:25,100 --> 00:03:25,820 van de kleine L�on? 39 00:03:26,140 --> 00:03:27,140 De volgende, Antoine? 40 00:03:27,460 --> 00:03:28,620 Mag ik? 41 00:03:28,940 --> 00:03:30,300 Toe maar, Patricia, nu je er toch bent. 42 00:03:30,620 --> 00:03:35,100 Goed... Het gaat over L�on Marchal. Zijn grootmoeder... 43 00:03:35,420 --> 00:03:36,980 Alcoholverslaafd, evenals de ouders. 44 00:03:37,300 --> 00:03:40,180 Ze is nu 7 maanden nuchter en gaat naar de meetngs van 45 00:03:40,500 --> 00:03:41,740 Anonieme Alcoholisten. 46 00:03:42,060 --> 00:03:44,060 Ze had een terugval in 2013. 47 00:03:44,420 --> 00:03:45,780 Ze heeft toch het recht om fouten te maken? 48 00:03:46,100 --> 00:03:48,300 Uithuisplaatsing is toch ons laatste redmiddel? 49 00:03:48,620 --> 00:03:49,980 Ik ben toch niet helemaal achterlijk? 50 00:03:50,300 --> 00:03:53,980 Ons doel staat in de naam van ons beroep. 51 00:03:54,300 --> 00:03:55,700 Bescherming van kinderen. 52 00:03:56,020 --> 00:03:57,300 - We beschermen L�on. - Ja. 53 00:03:57,620 --> 00:03:59,060 En... Patricia? 54 00:03:59,380 --> 00:04:02,180 Nadia bestiert dit dossier. 55 00:04:02,540 --> 00:04:03,540 Maak je geen zorgen. 56 00:04:03,900 --> 00:04:05,580 Ik heb iets voor je om mee bezig te gaan. 57 00:04:05,900 --> 00:04:08,900 Een nieuwe rapportage. Een vader, Vincent Cassagne, 58 00:04:09,220 --> 00:04:10,420 en zijn zoon, Tom. 59 00:04:10,740 --> 00:04:12,940 Een schoonmaakster nam contact met ons op. 60 00:04:13,260 --> 00:04:16,660 De vader heeft geen baan meer, het kind hangt rond in een bistro. 61 00:04:16,980 --> 00:04:18,700 Zie je? 62 00:04:24,620 --> 00:04:26,020 Poets wat harder. 63 00:04:26,340 --> 00:04:28,020 Goed achter je oren. 64 00:04:33,460 --> 00:04:34,500 Droog je af. 65 00:04:34,820 --> 00:04:35,860 Kom op. 66 00:04:38,820 --> 00:04:42,140 "Mijn vriend Th�ophile" is de titel van het stuk. 67 00:04:42,460 --> 00:04:45,140 Het is een jongen die afscheid neemt van zijn denkbeeldige vriendje, 68 00:04:45,460 --> 00:04:48,340 omdat hij te groot voor hem geworden is. - Alsjeblieft. 69 00:04:48,660 --> 00:04:50,180 - Bedank je Val�rie? - Dankjewel. 70 00:04:50,500 --> 00:04:51,380 - Graag gedaan. - Bedankt, h�? 71 00:04:51,700 --> 00:04:54,980 - Wie speel jij? - Weet ik nog niet, dat bepaalt de juf. 72 00:04:55,340 --> 00:04:56,220 Ah, ok�... 73 00:04:56,540 --> 00:04:58,540 - Wil je liever de croissant? - Tuurlijk. 74 00:04:58,860 --> 00:04:59,660 Ja, ja. 75 00:05:30,220 --> 00:05:32,100 Hebt u een adres? 76 00:05:32,420 --> 00:05:33,900 Een adres? Nee. 77 00:05:34,260 --> 00:05:36,300 Een telefoonnummer? 78 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 Ook niet. 79 00:05:37,940 --> 00:05:41,580 - 't Is druk hier. - Ja, dat geloof ik graag. 80 00:05:41,940 --> 00:05:44,100 Maar Mr. Cassagne komt hier regelmatig. 81 00:05:44,500 --> 00:05:47,300 Hij vindt het, denk ik, leuk 82 00:05:47,620 --> 00:05:50,300 om hier af en toe met zijn 83 00:05:50,660 --> 00:05:51,740 zoontje te ontbijten. 84 00:05:52,100 --> 00:05:53,100 Hmm. 85 00:05:53,420 --> 00:05:55,060 Drinkt hij? 86 00:05:55,380 --> 00:05:58,940 Val�rie, heb je hem ooit zien drinken, de vader van die jongen? 87 00:05:59,260 --> 00:06:01,060 - Neen. - Hij is niet het type. 88 00:06:02,660 --> 00:06:05,780 Mij is verteld dat ze zich soms wassen 89 00:06:06,100 --> 00:06:07,740 bij u. - Bij mij? 90 00:06:08,060 --> 00:06:10,300 Ja, in de toiletruimte van het caf�. 91 00:06:11,460 --> 00:06:12,940 Dat zou ik wel eens willen zien. 92 00:06:13,260 --> 00:06:17,020 Gezien de beschikbare ruimte zie ik niet hoe dat zou kunnen. 93 00:06:18,740 --> 00:06:19,940 Ga maar kijken als u wilt. 94 00:06:20,260 --> 00:06:22,180 Nee, ik geloof u. 95 00:06:22,500 --> 00:06:24,660 Ik val u niet meer lastig. 96 00:06:28,980 --> 00:06:31,580 De personages zijn daarom Th�ophile... 97 00:06:31,900 --> 00:06:34,900 (Ik wil graag de prinses zijn, en jij?) 98 00:06:35,220 --> 00:06:36,260 Paul... 99 00:06:37,300 --> 00:06:38,340 Charlotte... 100 00:06:40,260 --> 00:06:42,060 Er zijn ook 3 dieren, 101 00:06:42,380 --> 00:06:43,580 de muis... 102 00:06:43,900 --> 00:06:45,540 Naast die kleine blonde. 103 00:06:45,860 --> 00:06:47,700 Iedereen hier is dol op hem. 104 00:06:48,020 --> 00:06:50,060 Een kind met altijd een goed humeur. 105 00:06:50,380 --> 00:06:53,420 Wat betreft het leren en gedragsmatig... 106 00:06:53,780 --> 00:06:54,900 gaat alles goed. 107 00:06:55,220 --> 00:06:58,060 Dus het is een verhaal van vriendschap, 108 00:06:58,380 --> 00:07:00,220 van liefde... - EN VAN TEDERHEID. 109 00:07:00,540 --> 00:07:01,940 En van tederheid, inderdaad. 110 00:07:05,620 --> 00:07:08,940 Alsjeblieft, papa! Wij zijn ook nog de sterren van de show. 111 00:07:09,260 --> 00:07:12,260 De juf koos Tom als Th�ophile en mij als Paul. 112 00:07:12,580 --> 00:07:15,380 We kunnen repeteren als ik bij Mathis slaap. 113 00:07:15,700 --> 00:07:17,340 Je had me kunnen waarschuwen. 114 00:07:17,700 --> 00:07:19,300 Ik mag nooit ergens anders slapen. 115 00:07:19,620 --> 00:07:21,380 Trouwens, sorry, maar 116 00:07:21,700 --> 00:07:22,860 je hebt ook geen pyjama bij je. 117 00:07:23,180 --> 00:07:26,140 Kom bij ons eten, neem je spullen mee. 118 00:07:26,540 --> 00:07:27,860 - Nee... - Ja, papa, 119 00:07:28,180 --> 00:07:29,820 alsjeblieft. - Het kan niet. 120 00:07:30,140 --> 00:07:31,620 Papa, alsjeblieft! 121 00:07:31,940 --> 00:07:34,420 Nou, ik weet het niet hoor... 122 00:07:34,740 --> 00:07:35,940 - Gewoon een drankje dan. - JAAA! 123 00:07:36,260 --> 00:07:37,900 Ben je blij? Zullen we gaan? 124 00:07:38,220 --> 00:07:40,540 Ik stuur je mijn adres. Weet je wel 125 00:07:40,860 --> 00:07:43,540 je vaders telefoonnummer? - Ja. - Tot zo. 126 00:07:43,860 --> 00:07:45,380 - Ja. - Dankjewel. - Graag gedaan. 127 00:07:47,020 --> 00:07:49,900 - Ah, ok�. - Ok�, bedankt. - Graag gedaan. 128 00:07:51,220 --> 00:07:52,660 Meneer Cassagne? 129 00:07:52,980 --> 00:07:54,420 Meneer Cassagne, goedemorgen. 130 00:07:54,740 --> 00:07:56,620 - Ja, hallo. - Patricia Lefort, 131 00:07:56,940 --> 00:07:59,420 maatschappelijk werker van de kinderbescherming. 132 00:07:59,740 --> 00:08:02,700 - Ik zou u een paar vragen willen stellen. - Waarover? 133 00:08:03,020 --> 00:08:05,500 Het gaat over uw zoon, Tom. 134 00:08:05,860 --> 00:08:06,980 Wat heeft hij gedaan? 135 00:08:07,340 --> 00:08:09,500 Nee, helemaal niets. Wees gerust. 136 00:08:09,820 --> 00:08:12,700 Zou het mogelijk zijn om er thuis over te praten? 137 00:08:13,020 --> 00:08:14,380 - Bij mij thuis? - Ja? 138 00:08:14,700 --> 00:08:17,180 Woont u nog steeds aan de All�e des Aub�pines? 139 00:08:17,540 --> 00:08:19,020 Ik zag dat de telefoon 140 00:08:19,340 --> 00:08:21,700 niet langer aangesloten was. - Ik heb de vaste lijn opgezegd. 141 00:08:22,020 --> 00:08:24,500 - Ok�. - Zullen we zeggen, morgen, half 10, 142 00:08:24,820 --> 00:08:25,980 bij u thuis? 143 00:08:28,580 --> 00:08:30,020 Is het verplicht of...? 144 00:08:30,340 --> 00:08:31,780 - Ja. - Ja, ja. 145 00:08:33,780 --> 00:08:34,540 Ok� dan.. 146 00:08:34,860 --> 00:08:36,020 Tot morgen. 147 00:08:40,620 --> 00:08:42,620 We gaan sluiten, mijnheer. 148 00:08:45,220 --> 00:08:46,300 Fijne avond nog. 149 00:08:46,620 --> 00:08:47,940 Goedenavond. 150 00:09:22,740 --> 00:09:25,100 * Dit is de voicemail van Fred Gauthier. 151 00:09:25,500 --> 00:09:27,900 * Ik ben in gesprek of afwezig, laat een bericht achter, 152 00:09:28,260 --> 00:09:29,060 * dan bel ik u snel terug. 153 00:09:29,380 --> 00:09:31,860 Ja, Fred, hallo, met Vincent. 154 00:09:32,180 --> 00:09:33,300 Vincent Cassagne. 155 00:09:33,620 --> 00:09:36,340 Ik moet met je praten, het is dringend. 156 00:09:36,660 --> 00:09:38,260 Kan je me terug kunt bellen, 157 00:09:38,620 --> 00:09:39,940 het maakt niet uit hoe laat. 158 00:09:56,420 --> 00:09:58,420 Tom, je moet er nu uit. 159 00:09:58,740 --> 00:09:59,900 Ik kom eraan. 160 00:10:03,260 --> 00:10:04,980 Th�ophile? Th�ophile? 161 00:10:05,300 --> 00:10:06,340 Hier ben ik. 162 00:10:06,660 --> 00:10:07,980 Ik was bang, ik... 163 00:10:08,300 --> 00:10:09,100 Ik was bang... 164 00:10:09,420 --> 00:10:11,900 Ik was bang, ik heb je de hele dag niet gezien. 165 00:10:12,220 --> 00:10:13,380 Ik ben... 166 00:10:13,700 --> 00:10:16,820 Ik ben er altijd als je aan me denkt. Wie is dat roodharige 167 00:10:17,140 --> 00:10:19,140 meisje met wie je sprak? Charlotte, ze is nieuw. 168 00:10:19,540 --> 00:10:21,460 Ze is aardig. Je zult haar leuk vinden. 169 00:10:21,780 --> 00:10:24,900 - Ik zal haar aan je voorstellen. - Dat lijkt me moeilijk, 170 00:10:25,220 --> 00:10:28,100 aangezien... aangezien je mij vergeet zodra je haar ziet. 171 00:10:28,420 --> 00:10:29,700 Dat is alles wat we... 172 00:10:30,020 --> 00:10:32,420 tot nu toe geleerd hebben. - Ah... Het was goed. 173 00:10:32,740 --> 00:10:34,420 - Vond je het leuk? - Ja, Fantastisch. 174 00:10:34,740 --> 00:10:36,420 Ik vond het geweldig, het was hardstikke goed. 175 00:10:36,740 --> 00:10:38,420 Ai! Kijk nou wat je doet. 176 00:10:38,740 --> 00:10:41,260 Genoeg pinda's, schat. Ga je in de slaapkamer spelen? 177 00:10:41,380 --> 00:10:42,180 Ok�. 178 00:10:45,900 --> 00:10:46,900 Je hebt nog steeds 179 00:10:47,220 --> 00:10:48,580 je werk, maar... 180 00:10:48,900 --> 00:10:49,820 Ja... 181 00:11:01,100 --> 00:11:05,020 Dit is de eerste keer dat Mathis een... echt vriendje heeft. 182 00:11:05,140 --> 00:11:08,460 Het ziet er niet zo uit, maar hij is nogal wild. 183 00:11:08,780 --> 00:11:10,100 - O ja? - Hmm. 184 00:11:10,500 --> 00:11:12,620 Dat is wel leuk, Tom is hetzelfde. 185 00:11:15,760 --> 00:11:17,900 Het zou leuk zijn om het nog een keer te doen. 186 00:11:18,420 --> 00:11:21,700 Op hun leeftijd is het geweldig om samen met vrienden te gaan slapen. 187 00:11:22,020 --> 00:11:23,060 Uh... 188 00:11:23,380 --> 00:11:24,580 Ja, dat is zo. 189 00:11:25,620 --> 00:11:28,180 We zouden met z'n vieren iets kunnen doen. 190 00:11:28,540 --> 00:11:29,780 Een weekend aan zee. 191 00:11:30,140 --> 00:11:31,540 Als je vrij bent, 192 00:11:32,980 --> 00:11:34,380 in het weekend. 193 00:11:34,700 --> 00:11:36,820 Ja, waarom niet? 194 00:11:39,920 --> 00:11:42,100 Pardon, dit is belangrijk. 195 00:11:44,020 --> 00:11:45,020 Ja, Fred. 196 00:11:45,220 --> 00:11:46,940 Bedankt dat je me terugbelt. 197 00:11:47,260 --> 00:11:49,860 Nee, heb je 2 seconden? 198 00:11:50,180 --> 00:11:51,340 Ok�, ik... 199 00:11:51,660 --> 00:11:53,540 ik moet er sowieso vandoor. 200 00:11:55,180 --> 00:11:57,580 - Ik zal het tegen Tom zeggen. - Nee, laat maar. 201 00:11:57,900 --> 00:11:59,980 Ze hebben plezier. 202 00:12:00,300 --> 00:12:02,780 - Ik laat je uit. - Ja. 203 00:12:11,380 --> 00:12:12,980 Bedankt voor het drankje. 204 00:12:13,340 --> 00:12:14,740 En voor Tom. 205 00:12:15,100 --> 00:12:16,340 Graag gedaan, ik vond het leuk. 206 00:12:16,660 --> 00:12:18,660 Fijne avond nog. 207 00:12:18,980 --> 00:12:21,300 - Of liever, veel succes! - Het komt wel goed. 208 00:12:21,620 --> 00:12:23,180 Ok�, tot ziens. 209 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 Tot ziens. 210 00:12:27,700 --> 00:12:30,100 Fred, sorry dat ik je heb laten wachten. 211 00:12:36,220 --> 00:12:37,900 Het is alweer een tijd geleden! 212 00:12:38,220 --> 00:12:40,700 - Neem wat te drinken. - Nee, bedankt. 213 00:12:41,020 --> 00:12:42,420 Ik moet gaan werken. 214 00:12:42,740 --> 00:12:44,220 Wat doe je voor werk? 215 00:12:45,780 --> 00:12:48,980 Kom binnen, blijf daar niet in de hal. 216 00:12:55,060 --> 00:12:56,460 Hoe gaat het met Tom? 217 00:12:56,820 --> 00:12:58,460 Die moet gegroeid toch zijn, niet? 218 00:12:58,780 --> 00:13:00,540 Is hij nog steeds zo grappig? 219 00:13:00,999 --> 00:13:02,890 Weet je zeker dat je niets wilt? 220 00:13:03,180 --> 00:13:04,060 Ja. 221 00:13:10,440 --> 00:13:12,500 Ik heb je nodig, je moet me helpen. 222 00:13:12,720 --> 00:13:13,950 Waarmee kan ik je helpen? 223 00:13:14,940 --> 00:13:16,740 Ja, ik ben een beetje... 224 00:13:17,860 --> 00:13:20,660 Laten we zeggen... ik heb geen beste tijd. 225 00:13:21,480 --> 00:13:24,460 Maak je geen zorgen, ik ben niet gekomen om je te slaan. 226 00:13:24,980 --> 00:13:27,220 Ik heb een sociaal onderzoek op mijn bordje. 227 00:13:27,540 --> 00:13:29,300 Van de kinderbescherming. 228 00:13:29,660 --> 00:13:31,340 Wat heb je gedaan? 229 00:13:31,700 --> 00:13:32,860 Helemaal niets. 230 00:13:33,180 --> 00:13:35,820 Ze geloven dat ik nog steeds in mijn oude gebouw woon. 231 00:13:36,180 --> 00:13:37,700 Waarom? Waar woon je dan? 232 00:13:38,020 --> 00:13:40,900 Ik... Ik ben ok�, het lukt me wel, alles is in orde. 233 00:13:41,220 --> 00:13:43,900 Ik hield dit adres aan voor de papieren. 234 00:13:44,220 --> 00:13:46,180 Pardon, ik begrijp niets 235 00:13:46,180 --> 00:13:48,120 van wat je zegt. 236 00:13:48,440 --> 00:13:51,720 Ik heb hier morgenochtend een afspraak met de maatschappelijk werkster. 237 00:13:51,940 --> 00:13:54,580 - Waarvoor? - Het duurt een half uur. 238 00:13:54,900 --> 00:13:55,660 Maak je een grap? 239 00:13:55,850 --> 00:13:58,200 Ik leid haar rond, ik zeg dat het mijn huis is en klaar. 240 00:13:58,220 --> 00:14:02,460 Hoezo klaar? We hebben elkaar al maanden niet gezien, en nu... 241 00:14:02,780 --> 00:14:05,380 - Dit moet zo voor... voor... - Voor Tom. 242 00:14:16,500 --> 00:14:19,700 Ik kan haar niet laten zien waar we echt wonen, dat is niet mogelijk. 243 00:14:22,500 --> 00:14:24,860 Luister... We kunnen toch... er moet 244 00:14:24,860 --> 00:14:27,200 toch een andere oplossing zijn. - Verdomme, ze zijn niet de politie, 245 00:14:27,200 --> 00:14:31,420 Ik heb niets verkeerd gedaan. Ik zit in de problemen, Fred. 246 00:14:31,460 --> 00:14:33,900 Je hoeft nergens bang voor te zijn, het is niet besmettelijk. 247 00:14:38,980 --> 00:14:41,460 Ik wil mijn zoon niet in de ellende meenemen. 248 00:14:55,999 --> 00:14:57,340 Daar is de baas. 249 00:14:57,660 --> 00:14:58,950 - Voor jou... - Dankjewel. 250 00:14:59,599 --> 00:15:00,920 Voor jou. 251 00:15:01,220 --> 00:15:02,180 Dankjewel. 252 00:15:02,500 --> 00:15:03,620 En voor jou. Bedankt. 253 00:15:09,140 --> 00:15:11,180 Morgen hoeven jullie niet meer te komen, ok�? 254 00:15:11,500 --> 00:15:13,820 - Wat? - De stieren zullen de klus afmaken. 255 00:15:14,140 --> 00:15:14,940 Zo is het. 256 00:15:17,520 --> 00:15:18,920 Het is niet anders. 257 00:16:05,500 --> 00:16:08,400 Vergeet ze niet in de brievenbus te doen. 258 00:16:08,560 --> 00:16:10,260 Bedankt, Fred. Echt. 259 00:16:10,620 --> 00:16:12,300 Succes. 260 00:16:38,660 --> 00:16:39,620 Goeiedag. 261 00:17:40,220 --> 00:17:42,380 Dus uw laatste vaste baan... 262 00:17:42,700 --> 00:17:45,500 was bij Jacques Beaumont, fotograaf? 263 00:17:45,820 --> 00:17:47,260 Ja, dat is zo. 264 00:17:47,580 --> 00:17:50,700 Toen, economisch ontslag, nu al jaren werkloos... 265 00:17:51,060 --> 00:17:52,900 Daar is de badkamer, 266 00:17:53,220 --> 00:17:54,980 als u die wilt zien. - Ja.. 267 00:17:55,300 --> 00:17:58,060 En de toilet is daar, die deur, daar... 268 00:17:58,420 --> 00:17:59,540 Ok�. 269 00:17:59,860 --> 00:18:04,180 Ik wil het graag met u hebben over het verlies van uw bijstandsuitkering. 270 00:18:04,540 --> 00:18:06,540 Want ik las in uw dossier... 271 00:18:06,860 --> 00:18:09,740 dat u 3 afspraken hebt gemist, en vervolgens niet meer... 272 00:18:10,060 --> 00:18:13,060 gereageerd hebt op de oproepen. 273 00:18:13,420 --> 00:18:15,220 Mag ik weten waarom? 274 00:18:20,380 --> 00:18:23,100 Nou eh... het was een moeilijke tijd. 275 00:18:24,220 --> 00:18:26,180 Ja, dat geloof ik, maar... 276 00:18:29,540 --> 00:18:31,540 u moet me meer vertellen, want eh... 277 00:18:37,660 --> 00:18:40,380 Het is belangrijk voor mij dat ik begrijp... 278 00:18:40,700 --> 00:18:42,660 wat er gebeurd is. 279 00:18:42,980 --> 00:18:46,100 Dit is de kamer van Tom, het is een puinhoop... 280 00:18:46,500 --> 00:18:50,620 Ik ben hier niet om u te veroor- delen of om verwijten te maken. 281 00:18:50,740 --> 00:18:53,220 Ik moet gewoon een idee krijgen van de leefomgeving van Tom. 282 00:18:53,540 --> 00:18:54,580 Dat is het enige 283 00:18:54,580 --> 00:18:55,340 wat mij interesseert. 284 00:19:03,180 --> 00:19:04,660 Eh, ok�. 285 00:19:05,700 --> 00:19:07,660 Toen zijn moeder stierf... 286 00:19:10,660 --> 00:19:12,300 Hebt u daarom... 287 00:19:12,320 --> 00:19:15,940 niet meer gereageerd op de oproepen? 288 00:19:17,580 --> 00:19:20,900 Ja, ik ben bij haar gebleven tot het einde en toen... 289 00:19:21,220 --> 00:19:24,860 toen ik weer op de been kwam, was ik van de lijsten geschrapt. 290 00:19:25,220 --> 00:19:26,620 En daarna? 291 00:19:34,740 --> 00:19:37,180 Sinds wanneer woont u niet meer in dit gebouw? 292 00:19:37,500 --> 00:19:40,100 Mensen zoals u, ik zie ze dagelijks, in mijn beroep. 293 00:19:40,420 --> 00:19:42,260 Elke dag. 294 00:19:42,580 --> 00:19:45,860 Ze willen het alleen doen, wantrouwen iedereen. 295 00:19:46,180 --> 00:19:48,580 Ik verzeker u dat ze aan het einde van het verhaal 296 00:19:48,900 --> 00:19:51,380 alles kwijt zijn. Ik ben geen vijand. 297 00:19:51,700 --> 00:19:55,140 Ik ben hier om u te helpen. Ik weet het, het is moeilijk. 298 00:19:55,540 --> 00:19:58,340 maar we kunnen een oplossing vinden, zelfs voor de huisvesting, 299 00:19:58,660 --> 00:20:01,100 maar niet door alleen in uw hoekje te blijven zitten. 300 00:20:01,500 --> 00:20:03,460 U moet me een beetje vertrouwen. 301 00:20:03,780 --> 00:20:06,700 Het is mijn taak om u te helpen. Daar word ik voor betaald. 302 00:20:07,020 --> 00:20:08,860 Maar ik kan het niet alleen. 303 00:20:26,980 --> 00:20:28,140 Dat is mooi. 304 00:20:31,380 --> 00:20:32,600 Is dat de moeder van Tom? 305 00:20:32,860 --> 00:20:33,940 Hij lijkt op haar. 306 00:20:34,300 --> 00:20:35,300 Hmm. 307 00:20:35,620 --> 00:20:38,660 Het lijkt erop dat hij het leuk vindt op school. 308 00:20:38,980 --> 00:20:40,660 Ja. Hij vindt het er fijn. 309 00:20:40,980 --> 00:20:43,900 Hij doet zijn werk goed. Ik hoor alleen maar goede dingen. 310 00:20:44,220 --> 00:20:47,060 En heeft hij vriendjes buiten school? 311 00:20:47,380 --> 00:20:49,140 Eh ja, ja. Die heeft hij. 312 00:20:50,300 --> 00:20:51,740 En familie? 313 00:20:52,060 --> 00:20:53,460 Hij heeft mij. 314 00:20:54,940 --> 00:20:57,980 Haar moeder was een wees, ik heb mijn vader niet gekend. 315 00:20:58,340 --> 00:20:59,780 En uw moeder? 316 00:21:00,140 --> 00:21:01,380 Mijn moeder... 317 00:21:01,740 --> 00:21:02,700 Mijn moeder... 318 00:21:03,060 --> 00:21:05,100 Hij heeft mijn moeder nooit ontmoet. 319 00:21:05,420 --> 00:21:07,700 Het moederinstinct is niet haar ding. 320 00:21:08,020 --> 00:21:09,620 Ik was een ongelukje. 321 00:21:09,940 --> 00:21:12,940 Uiteindelijk had ik meer het gevoel dat ik een bal was om mee te spelen. 322 00:21:13,260 --> 00:21:16,020 Ze begon haar leven opnieuw met een Canadees, ze woont daar. 323 00:21:16,240 --> 00:21:17,900 Ze heeft mijn brieven nooit beantwoord, 324 00:21:17,900 --> 00:21:19,000 zelfs niet toen hij werd geboren. 325 00:21:27,820 --> 00:21:31,860 U kunt zo niet doorgaan, Vincent. 326 00:21:32,180 --> 00:21:34,300 Maar het ontbreekt ons aan niets. 327 00:21:34,620 --> 00:21:37,340 Er is hier geen water, geen elektriciteit, het is koud. 328 00:21:37,660 --> 00:21:40,460 Wat is de volgende stap? Van appartement naar garagebox... 329 00:21:40,780 --> 00:21:43,740 Dat is maar tijdelijk, later kom ik er wel weer bovenop. 330 00:21:44,060 --> 00:21:46,220 Dat geloof ik, maar 331 00:21:46,580 --> 00:21:47,000 u moet aan Tom denken. 332 00:21:47,120 --> 00:21:49,860 Ik zou graag samen met u nadenken over... 333 00:21:50,180 --> 00:21:53,000 een mogelijkheid tot uithuisplaatsing. 334 00:21:53,020 --> 00:21:54,420 - Nee. - Tijdelijk...- Nee. 335 00:21:54,740 --> 00:21:57,260 De dingen zijn tegenwoordig erg goed geregeld. 336 00:21:57,580 --> 00:21:58,820 Ik zwoer het zijn moeder. 337 00:21:59,140 --> 00:22:02,260 Zij heeft in pleeggezinnen gezeten. 338 00:22:02,580 --> 00:22:03,740 Ik zal Tom nooit alleen laten. 339 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 Ok�... 340 00:22:15,060 --> 00:22:16,620 Ok� dan. 341 00:22:16,940 --> 00:22:19,660 Mijn mobiel en mijn persoonlijke adres, voor het geval dat... 342 00:22:19,980 --> 00:22:23,820 Ik spreek met u af dat ik het dossier voor nu laat rusten. 343 00:22:24,180 --> 00:22:25,860 Op ��n voorwaarde: 344 00:22:26,180 --> 00:22:30,020 dat u en ik allebei op zoek gaan naar de beste oplossing voor Tom. 345 00:22:30,340 --> 00:22:32,460 - Mee eens? - Ja, ok�. 346 00:22:34,220 --> 00:22:36,420 - Ja, dat is goed. - Ja. 347 00:22:58,260 --> 00:22:59,620 Nee, eerlijk waar! 348 00:22:59,980 --> 00:23:01,700 Een gewone garagebox! Er past niet eens een 4x4 in. 349 00:23:02,020 --> 00:23:04,660 Vader en zoon wonen daar met z'n twee�n, 350 00:23:04,980 --> 00:23:06,580 met al hun spullen. Het is absurd! 351 00:23:06,900 --> 00:23:11,380 En het kind straalt. Hij haalt goede cijfers op school, 352 00:23:11,700 --> 00:23:13,620 veel vrienden... Het is verbluffend. 353 00:23:13,940 --> 00:23:15,940 Het bewijst wat ik al die jaren 354 00:23:16,260 --> 00:23:19,260 al probeer duidelijk te maken: dat het een kind niet kan schelen 355 00:23:19,580 --> 00:23:22,380 om in een garage te wonen als hij maar de liefde van zijn vader heeft. 356 00:23:22,740 --> 00:23:24,020 Het is te gek, ik zweer het je. 357 00:23:24,380 --> 00:23:25,340 Hmm. 358 00:23:25,660 --> 00:23:27,740 - Fijne avond. - Ciao. 359 00:23:31,340 --> 00:23:32,700 - Goedenavond. - Goedenavond. 360 00:23:33,740 --> 00:23:35,580 Tom, ik ben laat. 361 00:23:35,940 --> 00:23:36,660 Alles goed? 362 00:23:36,980 --> 00:23:37,860 - Ja. - Ja? 363 00:23:38,180 --> 00:23:39,980 - Alles is af. - Goed zo! 364 00:23:40,300 --> 00:23:41,460 Kom op, we gaan. 365 00:23:42,860 --> 00:23:44,860 Pak je jas. 366 00:23:48,940 --> 00:23:52,140 Bedankt, Val�rie. Ik zou niet weten hoe ik zonder jou moest. 367 00:23:52,460 --> 00:23:54,660 Maak je geen zorgen, we kunnen het goed met elkaar vinden. 368 00:23:54,980 --> 00:23:57,820 Er kwam een vrouw van de kinderbescherming langs. 369 00:23:58,140 --> 00:24:01,020 Ik weet het. Ik heb haar gesproken. Alles is in orde, dank je. 370 00:24:01,340 --> 00:24:03,180 - Hoeveel ben ik je verschuldigd? - Niets. 371 00:24:03,500 --> 00:24:04,820 - Echt? - Ja. 372 00:24:05,140 --> 00:24:06,580 - Ok�, heel erg bedankt dan. 373 00:24:06,900 --> 00:24:08,300 - Tot morgen. - Tot morgen. 374 00:24:16,020 --> 00:24:18,580 Jij hebt die maatschappelijk werkster gewaarschuwd, h�? 375 00:24:18,900 --> 00:24:21,580 Nou en? 376 00:24:21,900 --> 00:24:24,580 Het is walgelijk. 377 00:24:24,900 --> 00:24:28,500 Heb je liever dat dat kind hier rondhangt en zich in het toilet wast? 378 00:24:28,820 --> 00:24:32,020 - Hij lijkt erg gelukkig met zijn vader. - "Gelukkig met zijn vader"? 379 00:24:32,340 --> 00:24:34,700 Denk je er ooit 2 seconden over na? 380 00:24:35,020 --> 00:24:38,140 Als ze zich hier wassen, waar wonen ze dan? 381 00:24:38,460 --> 00:24:42,500 Niets doen, daar help je een kind dat gevaar loopt niet mee. 382 00:24:42,820 --> 00:24:45,020 Wil je een medaille? Van chocola? 383 00:24:45,380 --> 00:24:46,540 Zwart als de raven? 384 00:24:46,900 --> 00:24:48,540 Sla niet zo'n toon aan, jij! 385 00:24:48,860 --> 00:24:49,860 Ho, ho! 386 00:24:50,180 --> 00:24:51,540 Wat is er aan de hand? 387 00:24:51,860 --> 00:24:53,020 Heb je gehoord hoe ze tegen me praat? 388 00:24:53,340 --> 00:24:54,740 Ja, het is onacceptabel. 389 00:24:55,060 --> 00:24:57,140 Ik begrijp dat je daar niet tegen kan. 390 00:24:57,460 --> 00:24:58,780 Het is het einde van de maand. 391 00:24:59,100 --> 00:25:01,660 Kom je geld halen, en wat mij betreft 392 00:25:01,980 --> 00:25:03,540 hoef je niet meer terug te komen. Maar Mr. Daniau... 393 00:25:03,860 --> 00:25:07,700 - Hier houden we niet van klikspanen. - Maar ik dacht goed te doen... 394 00:25:08,340 --> 00:25:12,400 Mr. Daniau! Luister! Wacht. Mr. Daniau! 395 00:25:12,580 --> 00:25:14,020 Bedankt, Antoine. 396 00:25:18,300 --> 00:25:19,260 Nadia? 397 00:25:19,620 --> 00:25:21,420 Carine Baland, hoe ver ben je daarmee? 398 00:25:21,740 --> 00:25:22,620 Het vordert. 399 00:25:22,940 --> 00:25:25,500 De rechter ziet het kind de volgende week, 400 00:25:25,860 --> 00:25:27,140 samen met zijn moeder. 401 00:25:28,220 --> 00:25:30,500 Het is een moeilijk dossier, h�? 402 00:25:30,820 --> 00:25:32,660 Patricia? Vincent en... 403 00:25:32,980 --> 00:25:35,460 wie? Tom, toch? Cassagne? 404 00:25:35,780 --> 00:25:39,480 Ja. Een onderzoek zoals wel vaker. 405 00:25:40,460 --> 00:25:44,300 Oude werkgevers van vader, plekken waar ze komen, het schoolhoofd. 406 00:25:44,620 --> 00:25:47,120 Overal zeggen ze hetzelfde: 407 00:25:47,240 --> 00:25:50,300 een lieve vader, een stralende jongen, 408 00:25:50,620 --> 00:25:52,100 geweldige schoolresultaten. 409 00:25:52,420 --> 00:25:54,740 Wat nog rest is woonruimte. 410 00:25:55,060 --> 00:25:56,540 Goed. Uitstekend. 411 00:25:56,860 --> 00:25:58,220 Het lijkt me simpel. 412 00:25:58,580 --> 00:25:59,460 Daar hou ik wel van. 413 00:25:59,780 --> 00:26:01,580 Even snel geopend, als gesloten. 414 00:26:01,940 --> 00:26:03,140 Precies. 415 00:26:15,140 --> 00:26:17,740 Hij heeft veel Skylanders-poppetjes. 416 00:26:18,100 --> 00:26:20,060 De Giants, de Eons, de Spyros. 417 00:26:20,380 --> 00:26:23,620 Hij heeft zelfs een super zacht en warm dekbed. 418 00:26:23,940 --> 00:26:27,140 We hebben tekenfilms gekeken op een grote platte TV. 419 00:26:27,460 --> 00:26:30,140 En weet je? Het allerbeste was het bad. 420 00:26:30,460 --> 00:26:33,140 Net een zwembad, maar dan super-warm. 421 00:26:33,500 --> 00:26:34,740 Het was te gek. 422 00:26:35,100 --> 00:26:37,060 Ik heb er zelfs in gedoken. 423 00:26:37,380 --> 00:26:39,700 Weet je wat gaaf zou zijn, pap? 424 00:26:40,020 --> 00:26:42,340 Nee, maar dat ga je me, denk ik, snel vertellen. 425 00:26:42,660 --> 00:26:44,140 Ik wou Mathis bij ons uitnodigen. 426 00:26:44,460 --> 00:26:46,780 Alsjeblieft, papa. 427 00:26:47,100 --> 00:26:48,860 Dat kan niet, dat weet je toch? 428 00:26:49,180 --> 00:26:51,180 We hebben geen normaal huis. 429 00:26:51,240 --> 00:26:52,940 We kunnen hem niet uitnodigen in een garagebox. 430 00:27:02,420 --> 00:27:05,580 Tom, op een dag, dat beloof ik, zullen we een echt huis hebben, 431 00:27:05,900 --> 00:27:07,380 en dan nodigen we hem uit, je vriend. 432 00:27:07,740 --> 00:27:08,820 Nee, al je vrienden. 433 00:27:09,140 --> 00:27:10,460 - Ok�? - Hmm. 434 00:27:11,980 --> 00:27:13,420 - Accoord? - Ja. 435 00:27:16,860 --> 00:27:17,820 Kom op. 436 00:27:49,820 --> 00:27:52,220 - Kom je mee? - Ik wacht op Alex. 437 00:27:52,540 --> 00:27:54,380 - Tot morgen. - Ja, tot morgen. 438 00:27:55,460 --> 00:27:56,660 - Gaan we? - Ja. 439 00:28:01,060 --> 00:28:03,940 Ik ben er altijd als je aan me denkt. 440 00:28:04,260 --> 00:28:05,860 Wie is dat roodharige meisje met wie je net sprak? 441 00:28:06,220 --> 00:28:07,380 Uh... Charlotte. 442 00:28:07,700 --> 00:28:09,780 Een aardig nieuw meisje. Je zult haar leuk vinden. 443 00:28:10,100 --> 00:28:11,260 Ik stel haar aan je voor. 444 00:28:11,580 --> 00:28:14,060 Dat lijkt me moeilijk, aangezien... 445 00:28:15,700 --> 00:28:18,180 je mij vergeet zodra je haar ziet. 446 00:28:18,500 --> 00:28:22,060 Ben je jaloers? Mag ik geen vrienden hebben? 447 00:28:22,380 --> 00:28:23,380 Wat een onzin! 448 00:28:23,700 --> 00:28:26,940 Hoe zou ik jaloers op je vrienden kunnen zijn, jij en ik zijn ��n! 449 00:28:27,200 --> 00:28:29,100 Wat jou gelukkig maakt, maakt mij ook blij. 450 00:28:29,220 --> 00:28:30,300 Wacht, wacht! 451 00:28:30,620 --> 00:28:33,560 Th�ophile zegt dat wel, maar hij denkt het tegenovergestelde. 452 00:28:33,680 --> 00:28:36,920 Hij ziet Paul steeds groter worden. 453 00:28:37,020 --> 00:28:39,020 Binnenkort zal hij zijn denkbeeldige vriend 454 00:28:39,040 --> 00:28:40,890 niet meer nodig hebben en zal hij hem vergeten 455 00:28:40,890 --> 00:28:42,660 als een oud stuk speelgoed. - Ok�. 456 00:28:42,780 --> 00:28:44,900 Dus Th�ophile is bang 457 00:28:45,220 --> 00:28:47,420 om te verdwijnen. - Hmm. 458 00:28:47,740 --> 00:28:50,740 Begrijp je? D�t moet je laten zien in je spel. 459 00:28:51,060 --> 00:28:52,060 - Hmm. - Ok�. 460 00:28:52,380 --> 00:28:53,220 Is het goed? 461 00:28:53,540 --> 00:28:54,700 Kom op. 462 00:28:55,020 --> 00:28:57,140 Hoe zou ik jaloers op je vrienden kunnen zijn? 463 00:28:57,500 --> 00:28:59,460 Jij en ik, wij zijn ��n. 464 00:28:59,780 --> 00:29:02,820 Wat jou gelukkig maakt, maakt mij ook gelukkig. 465 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 Wauw! 466 00:29:04,500 --> 00:29:05,340 Wauw! 467 00:29:05,360 --> 00:29:07,460 Dat is geweldig. Het is goed! 468 00:29:07,820 --> 00:29:08,820 Het is goed! 469 00:29:10,260 --> 00:29:12,460 Kom op, het is tijd om naar bed te gaan. 470 00:29:12,780 --> 00:29:13,940 - Laat het eerst zien. - Wat? 471 00:29:14,260 --> 00:29:15,700 * Wie is dat roodharige meisje 472 00:29:16,020 --> 00:29:17,540 * met wie je sprak? 473 00:29:18,860 --> 00:29:21,100 Ben je thuis voordat ik wakker word? 474 00:29:21,420 --> 00:29:22,580 Ik denk dat ik... 475 00:29:22,940 --> 00:29:25,060 dat ik helemaal niet, maar dan ook helemaal niet... 476 00:29:25,380 --> 00:29:26,860 wil gaan werken vanavond. 477 00:29:27,220 --> 00:29:29,260 Zou je het erg vinden 478 00:29:29,280 --> 00:29:31,160 als ik bleef slapen 479 00:29:31,180 --> 00:29:32,460 bij jou? - Is dat waar? 480 00:29:32,780 --> 00:29:34,980 - Ah, ah! - Ja, ja. - Ja! 481 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 Kom op. 482 00:29:39,180 --> 00:29:41,380 - Goedenacht, pap. - Goedenacht, Tom. 483 00:30:07,260 --> 00:30:08,620 - Een metselaar? - Ja. 484 00:30:08,940 --> 00:30:10,100 - Jij. - Oh nee. 485 00:30:11,540 --> 00:30:12,540 - Een lasser? - Ja. 486 00:30:14,060 --> 00:30:14,940 - Jij. - Goed. 487 00:30:15,260 --> 00:30:18,300 En ik heb ook 2 tegelzetters nodig. 488 00:30:18,660 --> 00:30:20,220 Jullie, twee maatjes. 489 00:30:20,540 --> 00:30:21,460 Goed zo. 490 00:30:21,780 --> 00:30:23,140 Kom, laten we gaan. 491 00:30:23,460 --> 00:30:25,700 Ok�, dat is het voor vandaag. 492 00:30:26,020 --> 00:30:28,900 Nog een prettige dag. 493 00:30:33,140 --> 00:30:34,020 Ja? 494 00:30:34,340 --> 00:30:36,440 Ik ben al op kantoor, waarom? 495 00:30:38,080 --> 00:30:40,180 Ben je helemaal gek geworden? 496 00:30:40,480 --> 00:30:43,300 - Ik wilde er met je over praten. - Hoezo praten? 497 00:30:43,620 --> 00:30:46,420 Waarom heb je gelogen, en informatie achtergehouden? 498 00:30:46,780 --> 00:30:47,780 Een spoed-interventie... 499 00:30:48,100 --> 00:30:51,940 Een 10-jarig kind dat in een garage woont! 500 00:30:52,260 --> 00:30:54,180 Er zijn wel dingen om rekening mee te houden. 501 00:30:54,500 --> 00:30:57,700 Het kan me niet schelen of hij goede cijfers heeft, en vrienden. 502 00:30:58,020 --> 00:30:58,830 Hij heeft geen water, 503 00:30:58,830 --> 00:30:59,950 en geen elektriciteit! 504 00:31:00,820 --> 00:31:03,470 Goede bedoelingen zijn niet genoeg om mensen te helpen. 505 00:31:03,770 --> 00:31:05,340 Dat weet je best. Beter dan veel anderen. 506 00:31:05,660 --> 00:31:07,820 Hoe vaak heb je het al niet verprutst? 507 00:31:08,140 --> 00:31:11,260 - Wacht. Ik ben niet de enige. - We hebben allemaal wel fouten gemaakt. 508 00:31:11,580 --> 00:31:13,100 Dat hoort erbij. 509 00:31:13,420 --> 00:31:15,900 We proberen mensen uit de problemen te helpen. 510 00:31:16,220 --> 00:31:18,420 Ze gaan voorbij of niet. Maar het minimum is toch, 511 00:31:18,800 --> 00:31:20,070 dat we als team werken 512 00:31:20,370 --> 00:31:22,220 en de regels toepassen! 513 00:31:22,540 --> 00:31:23,780 Het spijt me. 514 00:31:27,900 --> 00:31:29,580 Ik heb het dossier aan Nadia toevertrouwd. 515 00:31:29,900 --> 00:31:32,600 Ik zal het persoonlijk begeleiden. 516 00:31:33,180 --> 00:31:36,100 Er is al contact opgenomen met de jeugdrechter. 517 00:31:37,140 --> 00:31:38,740 Jij verdwijnt voorlopig. 518 00:31:39,060 --> 00:31:40,580 Je hebt vast nog wel vakantiedagen, 519 00:31:40,900 --> 00:31:43,220 neem ze nu maar ter plekke op. 520 00:32:10,620 --> 00:32:13,620 Luister, mevrouw de rechter, ik vind het een slecht idee 521 00:32:13,940 --> 00:32:17,060 om vader en zoon te scheiden. *- We kunnen een kind 522 00:32:17,380 --> 00:32:20,380 * niet in een garagebox laten slapen. Ik waardeer je werk. 523 00:32:20,700 --> 00:32:24,220 * Ik heb vaak je advies opgevolgd, maar hier is dat echt onmogelijk. 524 00:32:24,580 --> 00:32:26,220 * Excuus, ze wachten op me. 525 00:32:43,940 --> 00:32:45,340 Ja, commandant. 526 00:32:47,260 --> 00:32:48,340 Ok�, commandant. 527 00:33:45,580 --> 00:33:47,300 Welke hufter zal zo iets verhuren? 528 00:33:47,620 --> 00:33:49,980 Wij komen van alles tegen. 529 00:33:50,300 --> 00:33:52,820 Hele gezinnen die wonen in een 530 00:33:53,180 --> 00:33:55,140 onderkomen zo groot als een kast. 531 00:33:55,460 --> 00:33:56,660 Alleenstaande vrouwen die 532 00:33:56,980 --> 00:34:00,100 met hun kinderen in een auto wonen. 533 00:34:00,420 --> 00:34:02,180 NUL, NUL, ZEVEN 534 00:34:02,500 --> 00:34:03,940 NUL, NUL, ZEVEN. 535 00:34:04,260 --> 00:34:06,060 Daar is je vader. 536 00:34:06,380 --> 00:34:07,340 Tom, kom hier. 537 00:34:07,660 --> 00:34:09,260 Kom! kom! 538 00:34:09,620 --> 00:34:11,420 Maar, je gaat toch niet... 539 00:34:11,740 --> 00:34:12,740 Wat doe je nou? 540 00:34:13,060 --> 00:34:15,060 - Wat doe je hier? - Klimmen! 541 00:34:15,460 --> 00:34:17,460 - Waarom? - Omdat ik het zeg. 542 00:34:30,140 --> 00:34:31,540 Maar wat doe je nou? 543 00:34:31,900 --> 00:34:33,860 Je kunt het me toch vertellen? 544 00:34:34,180 --> 00:34:36,500 Maar, Tom, wat ga je doen? 545 00:34:37,540 --> 00:34:39,860 Is dat Tom? Tom, wat doe je daar? 546 00:34:40,180 --> 00:34:43,340 Meneer Cassagne, is er een probleem? Meneer Cassagne? 547 00:35:00,180 --> 00:35:01,660 Meneer Cassagne! 548 00:35:21,540 --> 00:35:22,500 Naar beneden. 549 00:35:41,260 --> 00:35:42,820 Kom, we blijven hier niet. 550 00:35:43,140 --> 00:35:45,340 Ja, Vincent, ik moet met u praten. 551 00:35:45,660 --> 00:35:48,580 Uw dossier werd van me afgenomen, ik werd weggestuurd. 552 00:35:48,900 --> 00:35:50,540 Ik wil u graag snel zien. 553 00:35:50,860 --> 00:35:53,580 U moet niet in paniek raken over de uithuisplaatsing van Tom. 554 00:35:53,900 --> 00:35:56,940 Samenwerken zal in uw voordeel werken, voor de rechter. 555 00:35:58,620 --> 00:36:00,900 Alles moet vooral rustig gebeuren. 556 00:36:01,220 --> 00:36:03,700 Bedankt voor het snel terugbellen. 557 00:36:04,020 --> 00:36:06,540 Er zijn altijd oplossingen. Tot ziens. 558 00:36:35,180 --> 00:36:37,660 Alles goed? 559 00:36:48,300 --> 00:36:50,540 Gaan we etalages kijken? 560 00:36:50,860 --> 00:36:53,340 Kom op! 561 00:36:56,180 --> 00:36:57,980 - Wil je dat? - Ja! 562 00:37:12,380 --> 00:37:13,260 Kijk! 563 00:37:13,580 --> 00:37:14,380 Zie je? 564 00:37:17,540 --> 00:37:18,900 - Wat? - Je heb me ontvoerd. 565 00:37:19,220 --> 00:37:21,220 En wat dan nog? We zij toch samen? 566 00:37:31,540 --> 00:37:32,940 Kijk, pap! 567 00:37:38,780 --> 00:37:41,460 Alstublieft, wat kleingeld. 568 00:37:41,780 --> 00:37:44,100 Alstublieft, wat geld. 569 00:37:44,420 --> 00:37:46,740 Wat kleingeld, alstublieft. 570 00:37:47,060 --> 00:37:50,140 Kom op, pap. Geef hem iets. 571 00:37:52,500 --> 00:37:54,060 - Alsjeblieft - Dank u, mijnheer. 572 00:37:58,260 --> 00:37:59,700 Daar heb je hem. 573 00:38:00,020 --> 00:38:01,340 Goed gedaan! 574 00:38:01,660 --> 00:38:03,100 Daar komt hij. 575 00:38:04,999 --> 00:38:06,999 Ik dacht dat je een goeie vent was. Hoe kon je? 576 00:38:07,140 --> 00:38:10,420 - Ze sliepen niet buiten... - Je vroeg er 250 euro per maand voor! 577 00:38:10,740 --> 00:38:12,460 Het is niet waar... 578 00:38:12,780 --> 00:38:14,900 Hij huisvestte mensen in een garage! 579 00:38:15,220 --> 00:38:16,020 Mensen? Welke mensen? 580 00:38:16,340 --> 00:38:18,820 Ja, Vincent, zijn zoon zit hier op school. 581 00:38:19,140 --> 00:38:21,500 Hij deed zijn huiswerk in het caf�. 582 00:38:21,820 --> 00:38:23,660 - Klootzak! - Wat een klootzak! 583 00:38:23,980 --> 00:38:25,340 - Eikel! - Donder op! 584 00:38:25,660 --> 00:38:26,540 Boerenlul! 585 00:38:26,860 --> 00:38:28,420 Rot op! 586 00:38:30,420 --> 00:38:32,420 Wat bedoel je, is hij gevlucht? 587 00:38:32,740 --> 00:38:34,660 In de pauze. 588 00:38:35,020 --> 00:38:36,660 We zagen hem met zijn vader meegaan. 589 00:38:36,980 --> 00:38:40,220 Maar hij is gek. De politie zal hem gaan zoeken. 590 00:38:40,540 --> 00:38:42,180 Dat doen ze al. 591 00:38:42,500 --> 00:38:45,540 Waar gaat hij heen met Tom? We moeten met hem praten. 592 00:38:45,860 --> 00:38:47,740 Ik probeerde hem al te bereiken, tevergeefs. 593 00:38:48,060 --> 00:38:50,940 Ik probeer het ook. Bedankt voor het waarschuwen. 594 00:38:51,300 --> 00:38:52,060 Tot ziens. 595 00:38:55,860 --> 00:38:58,060 * U hoort nu het antwoordapparaat... 596 00:38:58,380 --> 00:38:59,380 Shit... 597 00:39:16,020 --> 00:39:16,900 Papa? 598 00:39:18,180 --> 00:39:19,580 Ik ben moe. 599 00:39:25,180 --> 00:39:27,380 Kom, laten we gaan zitten. 600 00:39:29,380 --> 00:39:31,220 Heb je een sigaret? 601 00:39:33,300 --> 00:39:35,620 H�, je hebt toch niet alles opgedronken? 602 00:39:35,940 --> 00:39:38,620 - Geef hem wat te drinken. - Nee, het is... 603 00:39:38,940 --> 00:39:40,100 Kijk me aan als 604 00:39:40,100 --> 00:39:41,860 ik tegen je praat. 605 00:39:42,180 --> 00:39:44,100 Verdomme, gasten... 606 00:39:48,340 --> 00:39:49,340 Ok�, kom op. 607 00:39:49,660 --> 00:39:51,740 - Papa... - Nee, laten we gaan. 608 00:39:52,060 --> 00:39:53,500 - Kom. - Gaan we naar huis? 609 00:39:53,820 --> 00:39:54,700 Kom op. 610 00:40:16,820 --> 00:40:18,260 Wacht. Sta even stil. 611 00:40:21,840 --> 00:40:25,380 Zie je dat huis daar? Met die ijzeren deur. 612 00:40:25,700 --> 00:40:27,220 Ga daar maar aanbellen. 613 00:40:28,260 --> 00:40:30,260 Daar woont een dame. 614 00:40:30,620 --> 00:40:32,060 Zij weet wel raad. 615 00:40:33,060 --> 00:40:34,860 Gaan we niet naar huis? 616 00:40:35,180 --> 00:40:37,980 Nee, we kunnen niet meer terug. 617 00:40:40,060 --> 00:40:41,460 We hebben geen huis meer. 618 00:40:42,700 --> 00:40:44,220 Ze heet Patricia. 619 00:40:44,580 --> 00:40:46,740 Je zult zien dat ze erg aardig is. 620 00:40:47,100 --> 00:40:48,820 Zal je goed naar haar luisteren? 621 00:40:49,140 --> 00:40:50,020 Beloofd? 622 00:40:50,380 --> 00:40:51,420 En jij? 623 00:40:51,780 --> 00:40:54,060 Jij gaat ook met mij mee. 624 00:40:59,940 --> 00:41:00,980 Kijk me aan. 625 00:41:02,060 --> 00:41:02,820 Ga nu. 626 00:41:03,140 --> 00:41:05,220 Wegwezen. Ga, zeg ik. 627 00:41:05,580 --> 00:41:06,340 Nee. 628 00:41:06,700 --> 00:41:07,740 Wees gehoorzaam. 629 00:41:08,060 --> 00:41:10,340 - Ga nu. - Niet zonder jou! 630 00:41:10,660 --> 00:41:12,340 Geen discussie, ga nou alsjeblieft. 631 00:41:12,700 --> 00:41:13,940 Tom, stop... Hou op. 632 00:41:14,260 --> 00:41:15,880 Ik kan je niet houden, begrijp je? 633 00:41:15,900 --> 00:41:18,380 Ik kan je niet bij me houden. 634 00:41:18,540 --> 00:41:20,100 Ik kan er niets aan doen, begrijp je? 635 00:41:21,420 --> 00:41:23,060 Je gehoorzaamt me, ok�? 636 00:41:24,380 --> 00:41:25,880 Hoe kun je me dit aandoen? 637 00:41:26,100 --> 00:41:29,020 Zie je het niet? Zie je niet dat ik je niet meer hebben wil!?! 638 00:41:29,380 --> 00:41:30,380 Ga, ik zeg het je! 639 00:41:49,380 --> 00:41:50,860 Zo ben jij niet, papa. 640 00:41:51,180 --> 00:41:52,420 Dit bent jij niet. 641 00:42:17,500 --> 00:42:19,140 Wat doe jij hier? 642 00:42:20,940 --> 00:42:22,260 Ben je alleen? 643 00:42:26,140 --> 00:42:27,380 Kom maar. 644 00:43:31,020 --> 00:43:33,340 Sorry, ik ben laat. 645 00:43:33,660 --> 00:43:36,020 Ik zie het. Heb je het te druk? 646 00:43:36,340 --> 00:43:38,740 Ik moet jouw werk afmaken. 647 00:43:39,060 --> 00:43:40,380 En daar ben je trots op. 648 00:43:40,700 --> 00:43:42,460 Nee, het is niet wat je denkt. 649 00:43:42,780 --> 00:43:44,980 Want jij weet wat ik denk? 650 00:43:45,300 --> 00:43:48,700 Dit is niet het moment, toch? Hallo Tom. 651 00:43:49,020 --> 00:43:53,140 Mijn naam is Nadia. De directeur wacht op ons. 652 00:43:53,500 --> 00:43:54,620 Je zult zien, hij is erg aardig. 653 00:43:56,860 --> 00:43:58,220 Gaan we? 654 00:43:59,660 --> 00:44:01,500 Kom, het is die kant op. 655 00:45:01,260 --> 00:45:04,180 - Het probleem is alcohol. - Wij zouden het ook kunnen zijn. 656 00:45:04,500 --> 00:45:06,540 We hebben het kind elke dag gezien, 657 00:45:06,900 --> 00:45:07,900 en we hebben niets aan hem gemerkt. 658 00:45:08,220 --> 00:45:11,540 - We letten niet goed op elkaar, h�? - Wacht eens! Geen verwijten! 659 00:45:11,860 --> 00:45:13,180 Het is het probleem van die kerel. 660 00:45:13,500 --> 00:45:15,740 Nee. Het is eerder het probleem van ons allemaal. 661 00:45:16,100 --> 00:45:18,260 Bedankt voor het wachten. 662 00:45:18,580 --> 00:45:20,700 - Waar is Tom? - Komt hij terug naar school? 663 00:45:21,020 --> 00:45:23,300 Ga jij er met de andere kinderen over praten? 664 00:45:23,620 --> 00:45:26,340 Wacht even. Niet allemaal tegelijk. 665 00:45:26,660 --> 00:45:27,660 Wie bent u? 666 00:45:27,980 --> 00:45:30,300 Sorry. Ik stel jullie voor Patricia Lefort, 667 00:45:30,620 --> 00:45:31,780 maatschappelijk werkster. - Hallo. 668 00:45:32,140 --> 00:45:33,980 Ze kent de zaak goed. 669 00:45:34,300 --> 00:45:37,180 Hoe komt het dat een kind wordt afgenomen van een vader omdat die werkloos is? 670 00:45:37,500 --> 00:45:41,380 Nee, zo is het niet. Het probleem was huisvesting. 671 00:45:41,700 --> 00:45:44,740 We laten een kind niet wonen in een kamer zonder sanitair... 672 00:45:45,060 --> 00:45:47,300 De vader leek goed voor die jongen te zorgen. 673 00:45:47,620 --> 00:45:50,140 Hij liet een kind in een garage wonen! 674 00:45:50,460 --> 00:45:53,060 - Ja, wat een waanzin! - Laat haar uitpraten! 675 00:45:53,460 --> 00:45:55,580 - Mevrouw Lefort. - Voor ons is het prioriteit 676 00:45:55,900 --> 00:45:57,580 om het kind te plaatsen 677 00:45:57,900 --> 00:45:59,940 op een gezonde plek. 678 00:46:00,260 --> 00:46:02,660 Dus we doen een tijdelijke spoedplaatsing. 679 00:46:02,980 --> 00:46:04,100 Tot wanneer? 680 00:46:04,420 --> 00:46:07,020 Totdat de familie uit deze situatie is gekomen, 681 00:46:07,340 --> 00:46:08,820 of tot er woonruimte gevonden is... 682 00:46:09,140 --> 00:46:11,380 - Waar is de vader? - Goede vraag. 683 00:46:11,700 --> 00:46:13,780 Wat als hij geen huis vindt? 684 00:46:14,100 --> 00:46:14,980 Nou, eh... 685 00:46:15,300 --> 00:46:17,380 Dan kan de procedure best lang duren. 686 00:46:17,700 --> 00:46:21,300 Er zijn verschillende opties. Of Tom blijft langer in de opvang, 687 00:46:21,620 --> 00:46:24,740 of we zoeken een gastgezin. 688 00:46:25,060 --> 00:46:27,140 Het is de rechter die beslist. 689 00:46:27,460 --> 00:46:29,940 Nogmaals, de situatie is niet definitief. 690 00:46:30,260 --> 00:46:32,660 Wat als wij onderdak voor hen vinden? 691 00:46:32,980 --> 00:46:35,860 Ja! Dat lokaal wat muzieklokaal zou worden? 692 00:46:36,180 --> 00:46:40,420 Ja, dat zou al een tijd gebeuren... Het dient nu als opslagruimte. 693 00:46:40,740 --> 00:46:42,740 Dat lokaal is niet bewoonbaar, 694 00:46:43,100 --> 00:46:45,020 bovendien is het van de gemeente. 695 00:46:45,340 --> 00:46:46,420 Ik heb de tijd. 696 00:46:46,740 --> 00:46:48,220 - Ik kan het schoonmaken. - Ik ook. 697 00:46:48,540 --> 00:46:50,820 Het kan snel, als we het samen doen... 698 00:46:51,140 --> 00:46:52,660 Hallo. Mijn naam is Juliette Adam, 699 00:46:52,980 --> 00:46:55,900 Ik ben een klasse-ouder en mijn zoon is een vriend van Tom. 700 00:46:56,220 --> 00:46:58,500 - Leuk je te ontmoeten. - Als ik kan helpen... 701 00:46:58,820 --> 00:47:02,380 - Graag, heel erg bedankt. - Ik wil graag iets doen. 702 00:47:02,700 --> 00:47:05,020 - Bedankt, dat is fijn. - Graag gedaan. 703 00:47:18,620 --> 00:47:19,620 Help me even. 704 00:47:31,420 --> 00:47:33,500 Dat is grote onzin. 705 00:47:33,820 --> 00:47:36,700 Maar, je moet ze begrijpen, het heeft ze geraakt. 706 00:47:37,060 --> 00:47:39,140 Het gebeurt voor hun ogen, niet op de TV. 707 00:47:39,460 --> 00:47:41,780 Hij is een vriendje van hun kinderen, 708 00:47:42,100 --> 00:47:45,180 ze willen solidair zijn, het is geweldig. 709 00:47:45,500 --> 00:47:49,380 De gemeente zal nooit accepteren dat de Cassagnas hier gaan wonen. 710 00:47:49,700 --> 00:47:51,420 We moeten hen op een of andere manier helpen. 711 00:47:53,900 --> 00:47:56,540 Huisvesting kan ik niet leveren. 712 00:47:56,860 --> 00:47:59,260 Maar, ik wil wel al 3 jaar 713 00:47:59,580 --> 00:48:03,540 een manusje-van-alles hebben. - Kunnen we geen gebruik maken 714 00:48:03,860 --> 00:48:05,940 van al deze opschudding, zonder dat ik dit cynisch bedoel, 715 00:48:06,260 --> 00:48:07,620 door die vraag nog eens naar voren te brengen? 716 00:48:07,940 --> 00:48:09,740 Daar dacht ik ook aan. 717 00:48:10,100 --> 00:48:12,580 Ja, maar het te cre�ren baantje... 718 00:48:12,900 --> 00:48:16,060 Het budget zou moeten komen van de gemeente. 719 00:48:16,380 --> 00:48:19,380 De burgemeester heeft andere prioriteiten, verkiezingen... 720 00:48:19,700 --> 00:48:24,020 Juist niet! De verkiezingen kunnen een zegen voor ons zijn. 721 00:48:24,340 --> 00:48:27,240 Als we alle solidariteit kenbaar maken 722 00:48:27,260 --> 00:48:30,580 rond het inrichten van dit lokaal, hoe onrealistisch het ook lijkt, 723 00:48:30,900 --> 00:48:33,340 zal de burgemeester er toch wel twee keer over nadenken, toch? 724 00:48:33,700 --> 00:48:35,620 Voor hem, als man met een linkse signatuur, 725 00:48:35,940 --> 00:48:38,520 zal het moeilijk zijn te weigeren een baan te cre�ren 726 00:48:38,580 --> 00:48:39,980 om een medeburger in nood te helpen. 727 00:48:40,300 --> 00:48:43,580 Als jullie willen hou ik me bezig met de vergunningen voor het lokaal. 728 00:48:43,700 --> 00:48:46,220 En ik zal de vacature openstellen. 729 00:48:46,540 --> 00:48:49,340 We kunnen sociale netwerken gebruiken. 730 00:48:49,660 --> 00:48:52,660 Ja, dat zou goed zijn, we moeten een "buzz" maken. 731 00:48:52,980 --> 00:48:56,500 Alles wat de rechter laat zien dat Mr. Cassagne niet alleen staat... 732 00:48:56,820 --> 00:48:58,980 is goed om mee te nemen. 733 00:50:28,740 --> 00:50:30,420 H�! Dit is mijn plek! 734 00:50:30,740 --> 00:50:34,420 Klootzak! Ga van mijn karton! Donder op! 735 00:50:34,740 --> 00:50:35,900 Rot op! 736 00:50:36,220 --> 00:50:38,460 Ik zal je vermoorden, rotzak! 737 00:50:38,780 --> 00:50:39,740 Laat hem gaan! 738 00:50:40,060 --> 00:50:42,860 - Ik ga je vermoorden. - Stil, verdomme, moet de politie komen? 739 00:50:43,220 --> 00:50:44,340 Ik snij je open! 740 00:50:44,700 --> 00:50:46,540 - Zie je die, h�!?! 741 00:50:48,980 --> 00:50:49,980 Nou opdonderen! 742 00:50:50,340 --> 00:50:51,180 Fuck! 743 00:50:56,860 --> 00:50:58,940 Komop, weg hier! 744 00:50:59,260 --> 00:51:02,580 Het is beter om hem te mijden als hij zo is. 745 00:51:07,580 --> 00:51:09,260 Heb je in ieder geval gegeten? 746 00:51:13,660 --> 00:51:14,740 Eet smakelijk. 747 00:51:19,020 --> 00:51:19,980 Hallo. 748 00:51:22,060 --> 00:51:23,100 Eet smakelijk. 749 00:51:47,660 --> 00:51:48,780 Hoe is 't? Heb je geen honger? 750 00:52:08,820 --> 00:52:10,820 Hier, dit is voor jou. 751 00:52:11,140 --> 00:52:14,540 Je kunt daar liggen, er is plaats. 752 00:52:16,060 --> 00:52:17,860 Mag ik douchen? 753 00:52:18,180 --> 00:52:19,460 Daar is het te laat voor. 754 00:52:19,780 --> 00:52:21,340 2 Minuten maar? 755 00:52:21,660 --> 00:52:24,020 Nee, morgenochtend. Je zal op tijd op moeten zijn voor je ontbijt. 756 00:52:24,140 --> 00:52:26,500 Om half zeven moet iedereen hier weer weg zijn. 757 00:52:28,140 --> 00:52:31,460 Als ik jou was zou ik je tas goed in de gaten houden. 758 00:52:31,780 --> 00:52:33,780 Gebruik hem als kussen. 759 00:52:58,260 --> 00:52:59,260 Gaat het? 760 00:53:00,380 --> 00:53:02,620 Eet maar, het is hier wel lekker. 761 00:53:03,820 --> 00:53:07,380 In het begin is het moeilijk, maar je gaat vrienden maken. 762 00:53:08,380 --> 00:53:09,580 Ik ben Pierre. 763 00:53:09,940 --> 00:53:11,620 En hoe heet jij? 764 00:53:11,940 --> 00:53:13,220 Tom? Zo heet je toch? 765 00:53:16,740 --> 00:53:20,260 Probeer een beetje te eten. En als je wilt praten, ben ik er. 766 00:53:20,620 --> 00:53:21,940 Ok�? Toe maar. 767 00:53:50,820 --> 00:53:52,020 Kom, toe maar. 768 00:53:55,980 --> 00:53:57,900 Ah, daar ben je, hallo. 769 00:53:58,220 --> 00:53:59,340 - Hallo. - Hallo, Tom. 770 00:53:59,700 --> 00:54:01,860 Ik ben blij je weer te zien. 771 00:54:02,180 --> 00:54:04,860 Hij heeft al twee dagen geen woord gezegd. 772 00:54:05,180 --> 00:54:07,620 - Ah... bedankt. Tot ziens. - Tot ziens. 773 00:54:07,940 --> 00:54:09,660 Tot ziens, Tom. 774 00:54:15,900 --> 00:54:16,480 Ja? 775 00:54:18,220 --> 00:54:19,820 Goedemorgen kinderen. 776 00:54:21,680 --> 00:54:23,680 Ga zitten, alsjeblieft. 777 00:54:26,220 --> 00:54:28,780 Tom is terug bij ons, ik reken erop 778 00:54:29,100 --> 00:54:30,500 dat jullie hem goed verwelkomen. 779 00:54:30,860 --> 00:54:33,100 Ik vertrouw hem aan u toe, juffrouw Ishia. 780 00:54:33,420 --> 00:54:35,620 Ik denk dat hij in een tehuis was. 781 00:54:35,940 --> 00:54:38,540 Hallo, Tom. Je kunt op je oude plaats gaan zitten. 782 00:54:45,820 --> 00:54:47,380 Wil je gaan zitten? 783 00:54:55,140 --> 00:54:56,260 Ok�. 784 00:54:56,580 --> 00:54:59,100 Kijk of jullie je geschiedenisboek hebt. 785 00:55:06,820 --> 00:55:10,100 We moeten een titel vinden, iets treffends. 786 00:55:10,420 --> 00:55:13,420 Ja, maar wel kort, dat het wel in de balloon past. 787 00:55:13,740 --> 00:55:15,820 - "Vader en zoon". - Oh nee... 788 00:55:16,140 --> 00:55:18,340 "Vincent en Tom", "Tom en Vincent". 789 00:55:18,660 --> 00:55:21,340 Nee, dat is net zoals "Tom en Jerry". Geen goed idee. 790 00:55:23,420 --> 00:55:24,460 Ik weet het niet... 791 00:55:24,820 --> 00:55:26,220 En de... 792 00:55:27,100 --> 00:55:30,500 - De garagebox waarin ze woonden? - Ja, box nummer 27... 793 00:55:30,820 --> 00:55:33,220 - De box... - Het is niet slecht, maar te lang. 794 00:55:33,540 --> 00:55:35,460 - Boxnummer... - Box 27. 795 00:55:36,540 --> 00:55:37,820 - Box 27! 796 00:55:38,140 --> 00:55:39,180 - Box 27. 797 00:55:39,500 --> 00:55:41,780 - BOX... 27. - Het past goed, geweldig. 798 00:55:42,100 --> 00:55:42,940 Goed hoor! 799 00:55:43,260 --> 00:55:46,920 Ik wil Evelyne Ratier voorstellen, correspondent voor de lokale pers. 800 00:55:46,999 --> 00:55:50,380 Ze zou graag de woonruimte zien die wordt geregeld voor Mr. Cassagne. 801 00:55:50,700 --> 00:55:52,500 Patricia Lefort, maatschappelijk werkster. 802 00:55:52,820 --> 00:55:53,620 Leuk je te ontmoeten. 803 00:55:53,940 --> 00:55:55,820 - Juliette Adam, klasse-ouder. - Aangenaam. 804 00:55:56,140 --> 00:55:57,620 Mevrouw Robert heeft het me uitgelegd. 805 00:55:57,940 --> 00:56:00,540 We kennen elkaar goed, Evelyne was mijn leerling. 806 00:56:00,860 --> 00:56:03,580 - Ik word er niet jonger op! - Zal ik je het lokaal laten zien? 807 00:56:03,900 --> 00:56:06,340 - Alsjeblieft. - Box 27. 808 00:56:06,660 --> 00:56:08,140 Ah ja! Dat is het wel! 809 00:56:17,620 --> 00:56:19,900 Waarom ging je niet naast me zitten? 810 00:56:42,700 --> 00:56:44,860 Hier, pak aan! 811 00:56:46,740 --> 00:56:48,820 Wat heb ik gezegd? 812 00:56:49,140 --> 00:56:51,860 Felix, ik weet dat jij het bent. Jullie zullen zien, 813 00:56:52,220 --> 00:56:53,140 als het niet stil is, 814 00:56:53,460 --> 00:56:56,700 inspectie van kluisjes en bedden. Zijn ze wel netjes? 815 00:56:57,780 --> 00:56:59,580 Welterusten iedereen. 816 00:57:13,020 --> 00:57:14,220 Ben je jaloers? 817 00:57:14,540 --> 00:57:16,940 Had je liever dat ik geen vrienden had? 818 00:57:17,260 --> 00:57:18,140 Wat een onzin. 819 00:57:18,460 --> 00:57:22,060 Hoe kan ik jaloers zijn op je vrienden? 820 00:57:22,380 --> 00:57:23,660 Jij en ik, wij zij ��n. 821 00:57:23,980 --> 00:57:27,300 Wat jou gelukkig maakt, maakt mij ook gelukkig. 822 00:57:55,460 --> 00:57:58,260 * Tegen wie heb je het? 823 00:57:58,580 --> 00:57:59,900 * Uh... Charlotte. 824 00:58:00,220 --> 00:58:02,620 * Een aardig, nieuwe meisje. * Je zult haar leuk vinden. 825 00:58:02,940 --> 00:58:06,260 * - Ik zal haar aan je voorstellen. * - Dat lijkt me moeilijk, aangezien... 826 00:58:06,580 --> 00:58:08,860 * je mij vergeet zodra je haar ziet. 827 00:58:09,180 --> 00:58:10,220 * Ben je jaloers? 828 00:58:10,540 --> 00:58:12,380 * Had je liever dat ik geen vrienden had? 829 00:58:12,700 --> 00:58:14,220 * Wat een onzin! Hoe zou ik 830 00:58:14,540 --> 00:58:16,540 * jaloers op haar kunnen zijn? * Jij en ik zijn ��n! 831 00:58:21,900 --> 00:58:24,420 Mam, je hebt het me beloofd. 832 00:58:26,100 --> 00:58:28,820 - Sorry. - Wat ben je aan het doen? 833 00:58:29,140 --> 00:58:30,420 Ik kan niet slapen. 834 00:58:30,740 --> 00:58:31,780 Kom maar hier. 835 00:58:33,660 --> 00:58:37,060 Ik begrijp niet waarom Tom niet meer met me wil praten. 836 00:58:37,380 --> 00:58:39,380 Wat heb ik verkeerd gedaan? 837 00:58:39,700 --> 00:58:40,980 Jij hebt niets gedaan. 838 00:58:41,900 --> 00:58:43,580 Jij hebt niets verkeerds gedaan, liefje. 839 00:58:43,900 --> 00:58:47,220 Het is gewoon dat Tom ineens... 840 00:58:47,540 --> 00:58:51,060 heel moeilijke dingen meemaakt en daardoor ongelukkig is. 841 00:58:52,460 --> 00:58:54,980 * Wat jou gelukkig maakt, maakt mij ook gelukkig. 842 00:58:55,340 --> 00:58:56,420 * Wacht... 843 00:59:27,340 --> 00:59:29,540 - Wat is er aan de hand? - Hij is het. 844 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 Stil! 845 00:59:32,580 --> 00:59:34,340 Nee maar, gaat het? 846 00:59:36,420 --> 00:59:38,420 Ik weet dat jij het niet bent. 847 00:59:38,740 --> 00:59:40,980 In het begin is het moeilijk, maar het komt wel goed. 848 00:59:41,300 --> 00:59:42,340 Kom maar. 849 01:00:21,700 --> 01:00:23,000 Onbekend nummer. 850 01:00:28,220 --> 01:00:30,820 * Dit is het antwoordapparaat van Vincent Cassagne. 851 01:00:31,140 --> 01:00:33,940 * Ik ben bezig of in gesprek, laat me een... 852 01:01:01,260 --> 01:01:03,420 Dit stond voor je deur. 853 01:01:04,740 --> 01:01:06,640 Wat wil je? Ik dacht dat ik met verlof was. 854 01:01:07,860 --> 01:01:09,940 Praten we buiten of laat je me binnen? 855 01:01:10,100 --> 01:01:11,300 Nee, hier is goed. Wat wil je? 856 01:01:11,620 --> 01:01:13,700 Ik heb je interview over Cassagne gelezen. 857 01:01:14,020 --> 01:01:16,980 Je loopt een beetje hard van stapel, maar het is interessant. 858 01:01:17,300 --> 01:01:18,900 Ik heb de waarheid verteld. 859 01:01:19,260 --> 01:01:20,820 Ja, jouw waarheid. 860 01:01:21,140 --> 01:01:22,140 Patricia... 861 01:01:22,460 --> 01:01:24,940 Het is alleen het lot van de kinderen dat me interesseert. 862 01:01:25,300 --> 01:01:26,140 Oh ja? 863 01:01:26,460 --> 01:01:29,580 Dus daarom scheid je een vader van zijn zoon, die van elkaar houden? 864 01:01:29,900 --> 01:01:32,340 Denk je niet dat het tijd is om opnieuw na te denken 865 01:01:32,660 --> 01:01:35,900 over onze criteria, onze regeltjes, vastgesteld in een warm kantoor? 866 01:01:36,220 --> 01:01:38,300 Loop jij wel eens op straat? 867 01:01:38,660 --> 01:01:40,540 Zie je de verscheurde gezinnen? 868 01:01:40,860 --> 01:01:43,560 Vrouwen, alleen, in hun auto, onder de brug? 869 01:01:43,580 --> 01:01:45,690 Kinderen die ronddolen als honden, 870 01:01:45,700 --> 01:01:47,980 alleen, in de stations? 871 01:01:48,100 --> 01:01:51,180 Dat is de waarheid! Ondraaglijk, maar dat is het! 872 01:01:51,200 --> 01:01:53,580 Het is de mijne! Ik verdraag hem, elke dag! 873 01:01:53,900 --> 01:01:56,420 En helpen we de mensen zo? Door ze te scheiden? 874 01:02:11,860 --> 01:02:13,360 Op 6-jarige leeftijd ben ik weggehaald 875 01:02:13,420 --> 01:02:15,940 bij mijn ouders. Ze waren verslaafd. 876 01:02:16,300 --> 01:02:18,460 Het heeft mijn leven gered. 877 01:02:31,980 --> 01:02:33,720 Om terug te komend op Tom Cassagne, 878 01:02:33,940 --> 01:02:35,840 Ik weet van Nadia dat het niet goed met hem gaat. 879 01:02:37,260 --> 01:02:39,940 Hij zegt geen woord meer, sinds we hem van zijn vader hebben gescheiden. 880 01:02:40,960 --> 01:02:41,980 Aan het werk! 881 01:02:47,620 --> 01:02:49,020 Waar wacht je nog op? 882 01:02:49,340 --> 01:02:52,540 Moest je niet al op kantoor zijn? 883 01:02:59,820 --> 01:03:01,520 Heel goed. Bedankt meisjes. 884 01:03:01,540 --> 01:03:04,420 Gaan we nu naar het toneelstuk over Th�ophile en Paul? 885 01:03:07,540 --> 01:03:08,980 Th�ophile? 886 01:03:09,300 --> 01:03:10,300 Th�ophile? 887 01:03:12,300 --> 01:03:13,380 Begin opnieuw. 888 01:03:14,940 --> 01:03:15,940 Th�ophile? 889 01:03:16,300 --> 01:03:17,100 Th�ophile? 890 01:03:22,140 --> 01:03:23,540 Ik ben hier. 891 01:03:23,860 --> 01:03:26,660 Ik was bang, ik heb je de hele dag niet gezien. 892 01:03:26,980 --> 01:03:29,780 Ik ben er altijd als je aan me denkt. 893 01:03:30,100 --> 01:03:32,980 Wie was dat roodharige meisje waar je mee praatte? 894 01:03:33,300 --> 01:03:35,900 Charlotte, een aardig, nieuw meisje. 895 01:03:36,220 --> 01:03:38,660 Je zult haar leuk vinden, ik zal haar aan je voorstellen. 896 01:03:39,020 --> 01:03:40,260 Dat lijkt me moeilijk, 897 01:03:40,580 --> 01:03:42,580 want je vergeet me zodra je haar ziet. 898 01:03:42,900 --> 01:03:45,300 Ben je jaloers? Wil je liever dat ik geen vrienden heb? 899 01:03:45,620 --> 01:03:46,620 Wat een onzin. 900 01:03:46,940 --> 01:03:49,020 Hoe zou ik jaloers op jouw vrienden kunnen zijn? 901 01:03:49,380 --> 01:03:50,340 Jij en ik zijn ��n. 902 01:03:50,700 --> 01:03:52,300 Waar jij gelukkig van wordt, 903 01:03:52,620 --> 01:03:55,140 dat maakt mij ook gelukkig. - Perfect. 904 01:03:55,500 --> 01:03:57,180 Goed gedaan, jullie allebei. 905 01:03:57,500 --> 01:03:59,780 - Hebben jullie veel gerepeteerd? - Ja 906 01:04:00,100 --> 01:04:03,980 - Eigenlijk maar ��n keer samen. - En de rest, ken je die ook? 907 01:04:04,300 --> 01:04:07,260 - Uit het hoofd. - En Tom, heb jij het ook kunnen leren? 908 01:04:24,860 --> 01:04:27,220 Tom! Wat is er? Ben je boos? 909 01:04:27,540 --> 01:04:28,340 Nee. 910 01:04:28,660 --> 01:04:30,780 Maar ik wil niet praten. 911 01:04:36,500 --> 01:04:37,500 Ok�. 912 01:04:45,340 --> 01:04:48,380 - Hoe is de vereniging ontstaan... - Mam? 913 01:04:48,700 --> 01:04:51,380 - Ik zag Toms vader in de pauze. - Kunnen we gaan? 914 01:04:51,700 --> 01:04:52,460 Sorry. 915 01:04:52,780 --> 01:04:55,260 - Ja, hij stond achter de bosjes. 916 01:04:55,580 --> 01:04:57,660 Ga naar mevrouw Robert, ik ben er over twee minuten. 917 01:04:58,020 --> 01:04:58,780 Kom. 918 01:05:00,980 --> 01:05:02,820 - Ga maar naast me staan. - Ja. 919 01:05:03,140 --> 01:05:03,940 Is het goed? 920 01:05:04,260 --> 01:05:05,100 - Goed? - Ok�? - Hij loopt. 921 01:05:06,420 --> 01:05:08,420 Hier is "Ik, Jullie, Zij", 922 01:05:08,740 --> 01:05:11,980 de sociale web-TV. We zijn hier waar het allemaal begon. 923 01:05:12,300 --> 01:05:13,980 Het is hier, in de lokalen 924 01:05:14,300 --> 01:05:15,980 van de Fran�oise-Dolto school, 925 01:05:16,340 --> 01:05:20,680 dat ontstaan zijn de blog, en de Facebookpagina Box 27, 926 01:05:20,900 --> 01:05:23,500 die u hebt ge�nitieerd, mevrouw Juliette Adam. 927 01:05:23,860 --> 01:05:25,820 Het is eigenlijk een collectief initiatief 928 01:05:26,140 --> 01:05:29,180 van alle leraren en de ouders van de leerlingen. 929 01:05:29,500 --> 01:05:32,300 Jullie hebben honderden Facebookvrienden en -volgers... 930 01:05:32,520 --> 01:05:34,940 Absoluut, we werden direct ondersteund 931 01:05:35,260 --> 01:05:36,580 via de lokale pers en radio. 932 01:05:36,900 --> 01:05:38,740 We krijgen steeds meer verhalen binnen over 933 01:05:39,060 --> 01:05:42,700 het scheiden van ouders en kinderen. 934 01:05:43,060 --> 01:05:44,980 Dus, het gaat veel verder dan alleen het verhaal 935 01:05:45,300 --> 01:05:47,100 van de heer Cassagne en zijn zoon. 936 01:05:47,420 --> 01:05:50,460 We merken dat er een enorme toename 937 01:05:50,820 --> 01:05:51,780 van solidariteit ontstaan is. 938 01:05:52,140 --> 01:05:53,660 Dat is prachtig. Dankjewel. 939 01:05:54,020 --> 01:05:55,020 Dankjewel. 940 01:06:22,580 --> 01:06:23,820 Vincent! 941 01:06:23,820 --> 01:06:25,820 Vincent, kom terug alstublieft! 942 01:06:26,140 --> 01:06:28,340 Kom terug! Ik heb jullie dossier weer. 943 01:06:28,660 --> 01:06:30,060 Er gebeurt van alles op school. 944 01:06:30,380 --> 01:06:33,180 Alle ouders zetten zich in voor jullie. Jullie staan niet meer alleen. 945 01:06:33,500 --> 01:06:34,820 Wij hebben u nodig. Tom heeft u nodig. 946 01:06:35,140 --> 01:06:36,700 Ik kan niet eens een huis voor hem vinden. 947 01:06:37,020 --> 01:06:38,740 - Onzin. - Hij is beter af zonder mij. 948 01:06:39,100 --> 01:06:40,980 U weet heel goed dat dat niet zo is. Vincent! 949 01:06:42,380 --> 01:06:43,780 O, verdomme! 950 01:06:52,980 --> 01:06:55,460 * - Ik ben er altijd als je aan me denkt. 951 01:06:55,780 --> 01:06:57,780 * Wie was dat roodharige meisje waar je mee praatte? 952 01:06:58,140 --> 01:06:58,900 * Charlotte. 953 01:06:59,220 --> 01:07:01,420 * Een aardig, nieuw meisje. Je zult haar leuk vinden. 954 01:07:01,740 --> 01:07:04,620 * - Ik zal haar aan je voorstellen. * - Dat lijkt me moeilijk, aangezien... 955 01:07:05,900 --> 01:07:08,500 * Je me vergeet me zodra je haar ziet. * Ben je jaloers? 956 01:07:08,820 --> 01:07:10,420 * Wil je liever dat ik geen vrienden heb? 957 01:07:10,740 --> 01:07:12,420 * Wat een onzin. Hoe zou ik jaloers 958 01:07:12,740 --> 01:07:15,740 * op jouw vrienden kunnen zijn? Jij en ik, wij zijn ��n. 959 01:07:21,300 --> 01:07:24,420 Linzen, wortelen? 960 01:07:24,740 --> 01:07:27,740 Dag mijnheer. Linzen, wortelen? 961 01:07:31,540 --> 01:07:33,580 Eet smakelijk. Neem wat brood. 962 01:07:33,900 --> 01:07:37,020 Dag mevrouw. Wilt u linzen? 963 01:07:40,260 --> 01:07:41,260 Eet smakelijk. 964 01:07:41,580 --> 01:07:44,180 We hebben nieuws. Ik begin met het slechte. 965 01:07:44,500 --> 01:07:48,280 De gemeente weigert goedkeuring, om veiligheids- en verzekeringsredenen. 966 01:07:48,380 --> 01:07:50,460 - Het is niet waar! - Wat zal het hem kosten. 967 01:07:50,780 --> 01:07:52,620 Wacht. Hij was erg 968 01:07:52,740 --> 01:07:54,940 meelevend en geraakt 969 01:07:55,000 --> 01:07:58,820 door de situatie van Cassagne. - We zijn geraakt dat hij geraakt is. 970 01:07:59,140 --> 01:08:02,500 Nee, hij realiseert zich echt de gevoelens die ontstaan zijn door Box 27. 971 01:08:02,820 --> 01:08:06,260 Politici worden gevoelig als de verkiezingen naderen! 972 01:08:06,580 --> 01:08:08,060 Maar dat komt ons goed uit! 973 01:08:08,380 --> 01:08:12,420 De burgemeester gaf het budget vrij om de functie van klusjesman te cre�ren. 974 01:08:12,740 --> 01:08:13,740 Geweldig. 975 01:08:14,060 --> 01:08:16,060 Wat als hij van mening verandert? 976 01:08:16,460 --> 01:08:19,660 Ik stel een overeenkomst op, die hij vanmiddag krijgt. 977 01:08:19,980 --> 01:08:22,740 We hebben binnen een week antwoord. 978 01:08:23,060 --> 01:08:25,180 Met dit werk in het vooruitzicht 979 01:08:25,500 --> 01:08:29,020 zal meneer Cassagne eerder een sociale huurwoning kunnen krijgen. 980 01:08:30,580 --> 01:08:33,860 Op voorwaarde dat we hem vinden om hem er alles over te vertellen. 981 01:08:49,620 --> 01:08:52,180 Wat doet u hier? 982 01:08:54,380 --> 01:08:56,380 - Twee minuten maar. - Nee, nee, nee. 983 01:08:56,740 --> 01:08:59,340 Ga weg of ik bel de politie! 984 01:08:59,700 --> 01:09:00,700 Weg! 985 01:09:11,340 --> 01:09:13,780 Je zult zien, alles komt goed. 986 01:09:14,100 --> 01:09:16,340 En als ik morgen de tekst vergeet? 987 01:09:16,660 --> 01:09:18,300 Je kent hem uit je hoofd. 988 01:09:18,620 --> 01:09:21,620 Nee, ik weet nu al niet meer hoe het begint. 989 01:09:21,940 --> 01:09:24,220 Volgens mij zeg je maar wat. 990 01:09:25,500 --> 01:09:27,300 Kom op, slaap lekker, lieve schat. 991 01:09:30,100 --> 01:09:30,940 Mama? 992 01:09:31,300 --> 01:09:32,260 Ja? 993 01:09:33,140 --> 01:09:36,620 Kunnen wij ook ons huis kwijt raken? 994 01:09:36,940 --> 01:09:38,380 Nou nee. Nee. 995 01:09:39,580 --> 01:09:40,460 Nee. 996 01:09:41,940 --> 01:09:43,220 Kom op, ga slapen. 997 01:10:11,180 --> 01:10:14,380 * Dit is het antwoordapparaat van Vincent Cassagne, 998 01:10:14,740 --> 01:10:16,540 * laat een bericht achter... 999 01:10:16,860 --> 01:10:19,860 * Laat een bericht achter na de piep. 1000 01:10:20,180 --> 01:10:21,500 Uh... Ja, Vincent, 1001 01:10:21,820 --> 01:10:23,660 goedenavond, met Juliette. 1002 01:10:24,020 --> 01:10:25,420 Nou, ik bel je op. 1003 01:10:25,740 --> 01:10:29,780 Ik wilde je heel veel vertellen, en nu weet ik niet wat ik moet zeggen. 1004 01:10:31,900 --> 01:10:34,420 Ik ben thuis, in mijn keuken. 1005 01:10:36,980 --> 01:10:39,100 Ik rook weer. 1006 01:10:39,420 --> 01:10:41,420 Dus Mathis is boos op me. 1007 01:10:42,740 --> 01:10:44,580 Uh... nou. 1008 01:10:44,900 --> 01:10:47,900 Ik heb het gevoel dat onzin praat. 1009 01:10:48,220 --> 01:10:49,660 Luister. 1010 01:10:49,980 --> 01:10:51,820 Het maakt me niet uit waar je woonde, 1011 01:10:52,140 --> 01:10:55,340 alles wat ik weet is dat je een geweldige vader bent. 1012 01:10:57,000 --> 01:10:59,380 Het soort vader dat ik graag voor mijn zoon had willen hebben. 1013 01:11:01,800 --> 01:11:04,800 De zijne heeft een prachtig appartement, maar hij ziet zijn zoon nooit, 1014 01:11:04,820 --> 01:11:05,580 hij mist zijn verjaardagen, 1015 01:11:05,900 --> 01:11:08,300 en hij komt nooit naar schoolfeesten. 1016 01:11:08,620 --> 01:11:11,020 Laat staan naar voorstellingen... 1017 01:11:11,200 --> 01:11:14,860 Trouwens, vergeet niet, morgen is de grote dag. 1018 01:11:19,300 --> 01:11:21,340 Ze vertelden me dat Tom... 1019 01:11:21,660 --> 01:11:25,060 geweldig was bij de repetities. 1020 01:11:27,740 --> 01:11:30,140 Maar dat hij verdrietig was en dat hij... 1021 01:11:30,460 --> 01:11:34,260 dat hij met niemand meer praat, behalve wanneer hij op het podium staat. 1022 01:11:34,580 --> 01:11:38,500 Nou, sorry hoor, ik denk dat je me wel raar zal vinden, 1023 01:11:38,820 --> 01:11:41,340 maar ik wilde je nog een laatste ding vertellen... 1024 01:11:41,660 --> 01:11:43,100 * Je hebt de 1025 01:11:43,420 --> 01:11:44,900 * maximale tijd bereikt... 1026 01:11:45,220 --> 01:11:46,940 Kijkend naar de lucht 1027 01:11:47,260 --> 01:11:49,700 welke weg te gaan, 1028 01:11:52,540 --> 01:11:54,940 opkijkend naar de sterren, 1029 01:11:55,300 --> 01:11:57,500 maar ze weten het niet. 1030 01:12:00,220 --> 01:12:02,540 Fluisterend als een dwaas, 1031 01:12:02,900 --> 01:12:05,260 je bent niet alleen... 1032 01:12:07,060 --> 01:12:08,500 Waar slaap je vannacht? 1033 01:12:08,860 --> 01:12:10,300 Weet ik nog niet. 1034 01:12:12,660 --> 01:12:13,540 Nee, bedankt. 1035 01:12:13,860 --> 01:12:16,460 Je bent dom, je wordt er warmer van dan van het vuur. 1036 01:12:16,780 --> 01:12:17,580 Hmm. 1037 01:12:17,940 --> 01:12:19,980 En vooral, het helpt om te vergeten. 1038 01:12:20,300 --> 01:12:22,540 - Wat vergeten? Dat je het koud hebt? - Nee. 1039 01:12:22,860 --> 01:12:24,980 Nee, dat ik het ooit warm had. 1040 01:12:25,340 --> 01:12:27,620 En ook dat ik een baan had. 1041 01:12:28,500 --> 01:12:29,620 En een huis. 1042 01:12:30,660 --> 01:12:32,860 Ik huizen gebouwd. 1043 01:12:33,220 --> 01:12:33,940 O ja? 1044 01:12:34,300 --> 01:12:36,260 Ook de piramides in Egypte? 1045 01:12:36,580 --> 01:12:38,500 Vroeger was ik slim. 1046 01:12:38,820 --> 01:12:42,020 Vroeger? Als je slim bent, dan is het voor het leven, 1047 01:12:42,040 --> 01:12:44,820 en als je dom bent, ook. 1048 01:12:45,160 --> 01:12:48,660 Ik hielp mijn zoon met zijn huiswerk. Tot de middelbare school. 1049 01:12:48,980 --> 01:12:50,060 Heb je een zoon? 1050 01:12:50,380 --> 01:12:52,660 Ja, hij studeerde zelfs medicijnen. 1051 01:12:52,980 --> 01:12:54,460 Op de gezondheid van de arts! 1052 01:12:54,780 --> 01:12:57,100 Misschien is hij wel dokter. 1053 01:12:59,740 --> 01:13:01,780 Het is 8 jaar geleden dat ik hem zag. 1054 01:13:12,020 --> 01:13:13,180 En jij, Vincent? 1055 01:13:14,780 --> 01:13:15,940 Heb je kinderen? 1056 01:13:19,300 --> 01:13:20,260 Nee. 1057 01:13:28,300 --> 01:13:30,660 Paul, kijk me aan. Kijk me aan. 1058 01:13:30,980 --> 01:13:33,180 Het voelt of ik verdwijn, 1059 01:13:33,500 --> 01:13:34,740 alles vervaagt. 1060 01:13:35,060 --> 01:13:37,580 Ik kijk naar je, wees niet bang, ik ben hier. 1061 01:13:37,900 --> 01:13:40,860 Ik trek zijn kop eraf! Je clown moet zijn kop houden. 1062 01:13:41,180 --> 01:13:43,780 Jij moet je kop houden. 1063 01:13:43,990 --> 01:13:44,740 Laat me los! 1064 01:13:51,940 --> 01:13:53,060 Laat los... 1065 01:13:53,380 --> 01:13:55,420 Tom, laat hem los. Laat hem los! Los! 1066 01:13:55,740 --> 01:13:57,420 - Laat hem los. Kalmeer. - Neen! 1067 01:13:57,740 --> 01:13:59,020 - Stilte!!! Rustig! 1068 01:13:59,340 --> 01:14:00,780 - Laat me los! - Kalmeer! - Laat me los! 1069 01:14:01,100 --> 01:14:03,340 Ik laat je pas los als je kalm bent. 1070 01:14:03,660 --> 01:14:05,700 - Ben je gekalmeerd? - Je bent ziek. 1071 01:14:06,020 --> 01:14:07,340 - Jij bent ziek! - Kalmeer! 1072 01:14:15,660 --> 01:14:17,500 - H�, Tom... - Theo, kom hier. 1073 01:14:17,860 --> 01:14:18,660 Kom. 1074 01:14:18,980 --> 01:14:20,460 - Laat hem los. - Tom... 1075 01:14:20,820 --> 01:14:21,780 Wacht. 1076 01:14:31,620 --> 01:14:32,940 Ik ben niet... 1077 01:14:50,980 --> 01:14:52,540 Meneer? 1078 01:14:52,860 --> 01:14:55,300 Hebt u hulp nodig? Meneer? 1079 01:14:59,900 --> 01:15:02,380 Ah! Bent u er weer? 1080 01:15:03,380 --> 01:15:04,740 Hoe gaat het? 1081 01:15:05,060 --> 01:15:07,060 Zo, zo, h�? 1082 01:15:07,380 --> 01:15:09,380 Ik zet u een beetje rechtop. Hop! 1083 01:15:09,700 --> 01:15:10,820 Help me even. 1084 01:15:11,140 --> 01:15:12,980 Alstublieft. Super. 1085 01:15:13,780 --> 01:15:17,020 Ik geef u dit. Het zal de hoofdpijn verminderen. 1086 01:15:17,340 --> 01:15:18,780 Geef me uw hand. 1087 01:15:19,100 --> 01:15:21,300 Het is normaal na een alcoholcoma. 1088 01:15:21,620 --> 01:15:22,620 Alstublieft. 1089 01:15:25,660 --> 01:15:27,060 Zo. Drink maar. 1090 01:15:28,900 --> 01:15:32,300 Goed, nu hebt u uw rust nodig. 1091 01:15:32,620 --> 01:15:34,700 Dat zal u helpen om te slapen. 1092 01:15:36,900 --> 01:15:40,620 We hebben al uw spullen in die kleine kast daar gelegd. 1093 01:15:40,940 --> 01:15:41,740 En ja... 1094 01:15:42,100 --> 01:15:44,380 die baard, groeit wel weer aan. 1095 01:15:44,700 --> 01:15:47,220 Die moest er af om u te kunnen verzorgen. 1096 01:15:47,540 --> 01:15:49,420 Ik kom zo weer terug. 1097 01:15:49,780 --> 01:15:50,940 Rust maar wat uit. 1098 01:16:29,700 --> 01:16:30,500 Hallo 1099 01:16:33,740 --> 01:16:35,780 - Hallo. - Hallo. 1100 01:17:00,940 --> 01:17:04,380 * U heeft een nieuw bericht. Zaterdag om 11 uur. 1101 01:17:05,700 --> 01:17:09,300 * Uh... Ja, Vincent, goedenavond, met Juliette. 1102 01:17:09,900 --> 01:17:11,340 * Nou, ik bel je op. 1103 01:17:11,660 --> 01:17:15,700 * Ik wilde je heel veel vertellen, en nu weet ik niet wat ik moet zeggen. 1104 01:17:17,860 --> 01:17:20,300 * Ik ben thuis, in mijn keuken. 1105 01:17:21,580 --> 01:17:23,660 * Ik rook weer. 1106 01:17:24,020 --> 01:17:26,060 * Dus Mathis is boos op me. 1107 01:17:27,220 --> 01:17:31,020 * Uh... nou. Ik heb het gevoel dat onzin praat. 1108 01:17:31,340 --> 01:17:33,340 Beste familieleden en vrienden, 1109 01:17:33,660 --> 01:17:37,020 het grote moment is eindelijk aangebroken. Jullie hebben geloof ik nog meer 1110 01:17:37,340 --> 01:17:39,100 plankenkoorts dan de kinderen. 1111 01:17:39,420 --> 01:17:42,020 Onze ontluikende sterren spelen voor jullie... 1112 01:17:42,340 --> 01:17:45,340 een toneelstukl van Ernestine Claude, getiteld... 1113 01:17:45,660 --> 01:17:48,660 * Luister, het maakt me niet uit waar je woonde, 1114 01:17:48,980 --> 01:17:52,140 * alles wat ik weet is dat je een geweldige vader bent. 1115 01:17:52,460 --> 01:17:55,340 * Het soort vader dat ik graag voor mijn zoon had willen hebben. 1116 01:17:55,660 --> 01:17:57,500 De dieren moeten op! 1117 01:17:57,820 --> 01:18:01,100 * Trouwens, vergeet niet, morgen is de grote dag. 1118 01:18:01,460 --> 01:18:03,140 * Ze vertelden me dat Tom... 1119 01:18:03,460 --> 01:18:05,780 * geweldig was bij de repetities, maar dat hij verdrietig was en... 1120 01:18:06,100 --> 01:18:09,980 * dat hij met niemand meer praat, behalve als hij op het podium staat. 1121 01:18:10,300 --> 01:18:14,020 * Nou, sorry hoor, je zal me wel raar zal vinden, 1122 01:18:14,340 --> 01:18:16,740 * maar ik wilde je nog een laatste ding vertellen... 1123 01:18:21,660 --> 01:18:24,460 En ik wens jullie een goede voorstelling. 1124 01:18:28,700 --> 01:18:30,340 Kom hier, Tom. 1125 01:18:30,660 --> 01:18:31,660 Kom hier. 1126 01:18:32,460 --> 01:18:33,340 Kijk eens. 1127 01:18:34,580 --> 01:18:36,940 Mathis, waar is je hoed? 1128 01:18:37,260 --> 01:18:38,540 - Ik weet het niet. - Wat bedoel je? 1129 01:18:38,900 --> 01:18:39,940 Ah, daar is hij! 1130 01:18:41,620 --> 01:18:43,020 Hop! Je kan gaan. 1131 01:18:43,340 --> 01:18:46,260 Daar gaan we, daar gaan we... Toe maar. 1132 01:18:59,700 --> 01:19:00,660 Kijk. 1133 01:19:00,980 --> 01:19:02,260 Ik ben al aan het verdwijnen. 1134 01:19:02,580 --> 01:19:04,980 Ik zal je nooit vergeten, Th�ophile. 1135 01:19:05,300 --> 01:19:07,980 Ja, natuurlijk. Het is normaal. 1136 01:19:11,540 --> 01:19:12,980 Ze is zo mooi. 1137 01:19:14,220 --> 01:19:15,940 Tot ziens, Th�ophile. 1138 01:19:17,100 --> 01:19:18,300 Tot ziens, Paul. 1139 01:19:24,580 --> 01:19:25,700 Paul! 1140 01:19:25,820 --> 01:19:27,620 Waar ben je? Paul? 1141 01:19:32,260 --> 01:19:33,620 Ik ben hier. 1142 01:19:45,060 --> 01:19:47,260 BRAVO! 1143 01:20:15,020 --> 01:20:16,140 Tom? 1144 01:20:27,260 --> 01:20:28,100 Tom? 1145 01:20:34,660 --> 01:20:35,460 Tom? 1146 01:20:37,940 --> 01:20:38,820 Tom? 1147 01:20:52,620 --> 01:20:54,660 Waar was je? Je liet me schrikken. 1148 01:20:54,980 --> 01:20:55,860 Ik wil terug. 1149 01:20:56,180 --> 01:20:58,220 - Wat? - Ik wil terug naar huis. 1150 01:20:58,540 --> 01:21:00,940 Nu? Maar er is een feest met al je vrienden. 1151 01:21:01,260 --> 01:21:02,380 Ik wil terug. 1152 01:21:04,140 --> 01:21:05,140 Nou... 1153 01:21:05,460 --> 01:21:08,860 Zoals je wilt. Kom op, ik ga het aan de directrice zeggen. 1154 01:21:11,020 --> 01:21:12,620 Het is jammer, toch. 1155 01:21:25,420 --> 01:21:27,900 - Het was heel ontroerend. - Ik ben er blij mee. 1156 01:21:28,220 --> 01:21:31,020 Ik was t� bang, maar achteraf was het t� goed. 1157 01:21:38,980 --> 01:21:39,740 Hallo! 1158 01:21:40,060 --> 01:21:42,460 Het is jammer, u bent te laat. 1159 01:21:42,780 --> 01:21:44,820 Tom is al weg met mevrouw Lefort. 1160 01:22:23,780 --> 01:22:25,860 Tom! Tom! 1161 01:22:26,180 --> 01:22:27,060 Tom... 1162 01:22:27,380 --> 01:22:28,740 Tom, wacht. 1163 01:22:29,060 --> 01:22:30,620 Je moet met hem praten. 1164 01:22:30,940 --> 01:22:31,820 Neen. 1165 01:22:32,140 --> 01:22:34,500 Ga alsjeblieft met hem praten. 1166 01:22:34,860 --> 01:22:36,260 Ga, alsjeblieft. 1167 01:22:38,340 --> 01:22:39,140 Toe. 1168 01:22:39,980 --> 01:22:40,860 Ga. 1169 01:22:45,660 --> 01:22:47,660 - Hallo, Tom. - Je was er niet. 1170 01:22:53,660 --> 01:22:56,500 Omdat ik... ik heb gerend, maar... 1171 01:22:56,820 --> 01:22:58,460 Ik kwam te laat. 1172 01:22:59,700 --> 01:23:01,260 Het stuk was al afgelopen. 1173 01:23:01,620 --> 01:23:03,660 Ik speelde omdat jij er zou zijn. 1174 01:23:03,980 --> 01:23:06,460 Alle ouders waren er, behalve jij. 1175 01:23:07,700 --> 01:23:08,900 Ik weet het, ja. 1176 01:23:09,260 --> 01:23:11,060 Excuses, neem me niet kwalijk. 1177 01:23:11,380 --> 01:23:15,060 Tom, excuseer me voor alles, voor het stuk, voor... 1178 01:23:15,380 --> 01:23:18,100 Ik was verloren, ik ben verloren zonder jou. 1179 01:23:20,380 --> 01:23:22,460 Ik schaamde me, begrijp je? 1180 01:23:25,340 --> 01:23:26,500 Begrijp je? 1181 01:23:26,820 --> 01:23:27,660 Nee. 1182 01:23:29,700 --> 01:23:31,260 Ik vond de vader... 1183 01:23:31,620 --> 01:23:33,780 de vader die ik geworden was niet fijn. 1184 01:23:36,500 --> 01:23:38,820 Ik was boos op mezelf. 1185 01:23:40,180 --> 01:23:41,020 Waarom? 1186 01:23:42,180 --> 01:23:46,180 Omdat een vader een echt huis aan zijn kind moet geven. 1187 01:23:46,500 --> 01:23:49,100 Een huis met verwarming, met... 1188 01:23:50,340 --> 01:23:53,700 licht, met warm water om te baden. 1189 01:23:54,060 --> 01:23:55,020 Met... 1190 01:23:55,340 --> 01:23:57,220 Met een TV. 1191 01:23:57,540 --> 01:23:59,300 Met een echte slaapkamer. 1192 01:23:59,620 --> 01:24:01,380 Met echte ramen. 1193 01:24:01,740 --> 01:24:04,100 Maar ik vond het thuis fijn. 1194 01:24:04,460 --> 01:24:05,660 Ja, maar... 1195 01:24:06,020 --> 01:24:07,820 het was niet genoeg. 1196 01:24:08,140 --> 01:24:11,700 Ik kon je niet genoeg geven. Daarom moest ik weg. 1197 01:24:12,020 --> 01:24:15,580 Maar weet je, toen ik zei dat ik je niet meer wilde, 1198 01:24:15,900 --> 01:24:17,260 dat was niet waar. 1199 01:24:18,180 --> 01:24:20,100 Ik wilde mezelf niet meer. 1200 01:24:23,580 --> 01:24:26,999 Ik was boos op mezelf. Ikzelf was degene waar 1201 01:24:27,100 --> 01:24:28,500 ik me voor schaamde. 1202 01:24:35,300 --> 01:24:36,940 Schaamte is stom. 1203 01:24:38,060 --> 01:24:39,460 En je hebt er niks aan. 1204 01:25:04,340 --> 01:25:05,220 Ja. 1205 01:25:06,940 --> 01:25:07,940 Ja... 1206 01:25:51,100 --> 01:25:52,100 Toe maar. 1207 01:26:08,140 --> 01:26:09,180 Gaat het lang duren? 1208 01:26:09,500 --> 01:26:11,980 Er zijn niet veel sociale huurwoningen, 1209 01:26:12,340 --> 01:26:13,900 er zijn wachtlijsten, 1210 01:26:14,220 --> 01:26:17,820 maar met uw uitzicht op een baan kan ik een dossier openen. 1211 01:26:18,180 --> 01:26:19,180 En hoe zit het met Tom? 1212 01:26:19,500 --> 01:26:23,020 Ik ga op zoek naar een kamer voor gezinsopvang. 1213 01:26:23,340 --> 01:26:24,620 Er zijn er niet veel, 1214 01:26:24,940 --> 01:26:26,540 - maar we kunnen het proberen. - Ah... 1215 01:26:26,860 --> 01:26:28,900 Als het weken gaat duren... 1216 01:26:29,220 --> 01:26:30,340 U moet volhouden. 1217 01:26:30,660 --> 01:26:32,660 Met alles wat er is gebeurd, voor Tom, voor u. 1218 01:26:32,980 --> 01:26:36,860 Al die solidariteit, die beweging, dat is toch geweldig. 1219 01:26:37,180 --> 01:26:39,700 Tom heeft het nu warm, binnenkort zullen jullie samen zijn. 1220 01:26:40,020 --> 01:26:42,860 U moet vechten voor Tom... 1221 01:26:44,660 --> 01:26:45,620 Voor jullie. 1222 01:26:48,260 --> 01:26:49,140 En daarbij... 1223 01:26:49,460 --> 01:26:51,260 wij moeten van tijd tot tijd ook 1224 01:26:51,580 --> 01:26:53,460 een verhaal hebben wat goed afloopt. 1225 01:28:24,580 --> 01:28:26,780 Jij en ik, wij zijn ��n 1226 01:28:29,980 --> 01:28:32,420 Wat jou gelukkig maakt, maakt mij ook gelukkig. 1227 01:28:33,305 --> 01:29:33,479 TVpiraat.nl: Iedereen TV voor weinig zie ons plug and play aanbod v.a. 125� 88242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.