All language subtitles for Badhuset (1989) [720p] [SWE].fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,740 --> 00:00:35,100 J'avais 6 ou 7 ans peut-ĂȘtre un peu plus. 2 00:00:36,420 --> 00:00:40,400 Je me rappelle trĂšs bien que c'Ă©tait la guerre en Europe 3 00:00:40,500 --> 00:00:45,500 et que j'avais trouvĂ© un vĂ©lo Ă  3 roues dans la cour. 4 00:01:15,100 --> 00:01:18,900 Viens maintenant! T'as toutes tes affaires? 5 00:01:19,060 --> 00:01:21,300 J'arrive! Attendez-moi! 6 00:01:28,100 --> 00:01:31,860 -OĂč tu as trouvĂ© ce vĂ©lo? - Il est Ă  moi! Je l'ai trouvĂ©. 7 00:01:31,860 --> 00:01:32,180 . 8 00:01:36,860 --> 00:01:40,980 - Remets-le Ă  sa place, tu entends? - Non! 9 00:01:43,500 --> 00:01:47,100 Ce que tu trouves doit ĂȘtre amenĂ© Ă  la police. 10 00:02:54,860 --> 00:02:55,860 Regarde! 11 00:02:58,380 --> 00:03:00,140 C'Ă©tait beau! 12 00:03:04,420 --> 00:03:06,740 On peut pas se baigner maintenant! 13 00:03:10,980 --> 00:03:13,780 Regarde ça! Gigantesque! 14 00:03:18,500 --> 00:03:20,940 Agite bien! 15 00:03:23,220 --> 00:03:28,540 - On peut pas se baigner? - On verra. Pousse pas. 16 00:03:29,380 --> 00:03:32,740 - Quelqu'un veut goĂ»ter? - Non! 17 00:03:42,180 --> 00:03:47,580 Avec du sel, du poivre .. un insecte vert... 18 00:03:53,260 --> 00:03:55,700 Non, non, ne sort pas de la poĂȘle. 19 00:04:01,700 --> 00:04:03,660 Tu veux quoi morveux? 20 00:04:04,860 --> 00:04:06,060 Va t'en d'ici! 21 00:04:08,020 --> 00:04:10,220 Tu entends mal ou tu as les oreilles bouchĂ©es?, 22 00:04:12,900 --> 00:04:15,300 - J'ai un yo-yo - Fais-nous voir. 23 00:04:18,300 --> 00:04:21,900 Il est beau. Regarde, le fil est toujours entier. 24 00:04:25,180 --> 00:04:28,020 Il a diffĂ©rentes couleurs sur les cĂŽtĂ©s. 25 00:04:30,580 --> 00:04:32,420 Venez, on va se baigner. 26 00:04:34,220 --> 00:04:36,660 - N'oubliez pas la valise! - Viens. 27 00:04:41,420 --> 00:04:44,940 - C'est pas beau? - C'est Ă  maman? 28 00:04:50,300 --> 00:04:52,500 Beau miroir. 29 00:04:55,420 --> 00:04:56,660 Regarde lĂ . 30 00:05:31,900 --> 00:05:34,700 - C'est lui Ă  coup sĂ»r. - Qui? 31 00:05:35,020 --> 00:05:37,260 - Qui a tuĂ© le caniche. - Quel caniche? 32 00:05:37,500 --> 00:05:44,220 - Mais tu sais bien. - Le caniche de la dame! T'as pas su? 33 00:05:44,460 --> 00:05:48,700 DĂ©gueulasse. Ils n'ont trouvĂ© que le squelette dans le tissu. 34 00:05:48,940 --> 00:05:53,180 Il l'a dĂ©coupĂ©. La queue et les pattes Ă©taient plus loin. 35 00:05:53,340 --> 00:05:56,340 La dame en est devenue folle et a Ă©tĂ© admise Ă  Beckomberga. 36 00:05:56,620 --> 00:06:00,540 - Faut pas laisser les chiens en libertĂ©. - Il les ramasse immĂ©diatement. 37 00:06:00,700 --> 00:06:03,380 Il leurs suce le sang comme un vampire. 38 00:06:03,580 --> 00:06:07,220 - Il va ĂȘtre malade! - SĂ»r qu'il est malade. 39 00:06:08,020 --> 00:06:11,620 Tu as un chien? Sois heureux que non. 40 00:06:16,020 --> 00:06:18,500 Venez! On va au gros rocher. 41 00:06:29,500 --> 00:06:31,620 Tu veux pas venir? 42 00:06:37,820 --> 00:06:37,860 . 43 00:08:16,900 --> 00:08:19,900 - Je le crois pas. - Ouais, Ă©coute alors. 44 00:08:20,100 --> 00:08:22,620 - Regarde! C'est quoi? - Je sais pas. 45 00:08:22,820 --> 00:08:27,420 - Allons vĂ©rifier. - Tu disais quoi pour hier? 46 00:08:34,340 --> 00:08:36,900 - Tu viens? - Peut-ĂȘtre. 47 00:08:45,900 --> 00:08:47,980 Ici c'est calme et en paix. 48 00:08:58,220 --> 00:09:00,420 Deux schnaps et un cognac, svp. 49 00:09:05,540 --> 00:09:08,460 - Il y a des coqs dedans. - Toi, t'es un coq. 50 00:09:19,940 --> 00:09:21,820 On va se baigner? 51 00:09:23,500 --> 00:09:24,860 Tu as chaud? 52 00:09:48,340 --> 00:09:50,140 T'es bon. 53 00:09:54,020 --> 00:09:55,980 On saute dedans? 54 00:09:59,940 --> 00:10:03,020 Qui se dĂ©shabille le premier? On s'enlĂšve chaque vĂȘtement. 55 00:10:03,260 --> 00:10:06,420 Tu commences par la jupe puis j'enlĂšve la chemise, 56 00:10:07,500 --> 00:10:10,140 Je plonge et je t'attends. 57 00:10:37,020 --> 00:10:39,300 HĂ©! Vous! 58 00:10:39,940 --> 00:10:44,220 Quoi maintenant? T'as pas voulu venir avec nous! 59 00:10:44,460 --> 00:10:48,500 - Tu regardes quoi lĂ ? - Voir si tes yeux n’explosent pas. 60 00:10:48,660 --> 00:10:50,660 Il y en a deux qui baisent. 61 00:10:55,540 --> 00:10:59,340 - Deux qui baisent dans la cabane. - Tu ments. 62 00:10:59,540 --> 00:11:03,620 Un marin et une femme Ă  talons hauts. 63 00:11:03,820 --> 00:11:06,580 Si tu ments on te jette Ă  l'eau! 64 00:11:22,420 --> 00:11:24,460 Y a personne ici. 65 00:11:28,860 --> 00:11:30,740 Menteur! 66 00:12:15,740 --> 00:12:17,420 C'est quoi ça? 67 00:12:20,900 --> 00:12:23,660 - Une hirondelle? - Oui, une hirondelle. Allez. 68 00:12:30,060 --> 00:12:31,980 Il y a quelqu'un! 69 00:12:39,660 --> 00:12:42,460 - Tu devrais aller vĂ©rifier. - Pas maintenant! 70 00:12:52,220 --> 00:12:56,020 - Il y a personne. - Je croyais avoir entendu quelqu'un! 71 00:13:01,260 --> 00:13:03,540 - Y a quoi, bordel? - C'Ă©tait quoi? 72 00:13:26,660 --> 00:13:29,460 C'est quoi ça? Qu'est ce que vous faites? 73 00:13:32,340 --> 00:13:35,740 - A qui tu parles? - C'est que des enfants. 74 00:13:47,940 --> 00:13:50,140 Maintenant ouvrez! 75 00:13:50,540 --> 00:13:54,100 - Je crois que vous ĂȘtes pas mariĂ©s - Ouvre ça! 76 00:13:59,860 --> 00:14:02,420 Vous serez pas libĂ©rĂ©s avant que vous l'ayez fait! 77 00:14:03,820 --> 00:14:06,780 - Fait quoi? - Ça! 78 00:14:09,540 --> 00:14:11,740 Ils veulent que vous fassiez l'amour! 79 00:14:27,580 --> 00:14:31,500 - Ils veulent nous voir baiser. - SaletĂ© de gosses! 80 00:14:47,460 --> 00:14:48,460 Venez! 81 00:15:11,820 --> 00:15:13,700 On a tout notre temps! 82 00:15:23,260 --> 00:15:25,260 Prends ça bien. 83 00:15:26,260 --> 00:15:27,860 Prendre ça bien! 84 00:16:04,380 --> 00:16:06,740 - VoilĂ , il est prĂȘt! - Il est beau! 85 00:16:06,860 --> 00:16:08,660 PrĂȘte le moi! 86 00:16:11,860 --> 00:16:13,660 Regarde comme il va vite. 87 00:16:19,420 --> 00:16:21,660 - Tu le fais pas. - Mais oui! 88 00:16:23,540 --> 00:16:24,980 Essaie toi. 89 00:16:32,980 --> 00:16:37,220 - C'est pas difficile. - Il est allĂ© sous la jetĂ©e. 90 00:16:42,900 --> 00:16:45,180 Ça suffit maintenant! 91 00:17:05,460 --> 00:17:07,340 Tu peux pas faire quelque chose? 92 00:17:14,420 --> 00:17:17,340 - Il est collĂ©. - Vous, lĂ ! 93 00:17:19,420 --> 00:17:22,260 Ça suffit maintenant! Ouvrez la porte! 94 00:17:25,980 --> 00:17:29,700 Ça suffit! Ouvrez la porte! 95 00:17:32,180 --> 00:17:35,860 - Vous nous faites sortir! - Vous voulez sortir? 96 00:17:36,060 --> 00:17:40,740 - Pas avant que vous l'ayez fait! - Ouvrez, putain de gamins! 97 00:17:48,460 --> 00:17:50,980 Toi, reste Ă  monter la garde! Venez! 98 00:18:05,420 --> 00:18:09,020 - Vite! - Attend-moi! 99 00:18:11,340 --> 00:18:12,980 OĂč tu es? 100 00:18:45,100 --> 00:18:49,740 Restons calmes. On fait un marchĂ©. 101 00:19:01,260 --> 00:19:05,540 Tu as cette piĂšce si tu ouvres. Tu l'auras. 102 00:19:13,220 --> 00:19:15,500 Prends la piĂšce et ouvre-nous. 103 00:19:25,260 --> 00:19:26,780 Prends la piĂšce. 104 00:19:30,660 --> 00:19:33,660 - Maintenant t'ouvre! - J'ai pas la clef. 105 00:19:33,860 --> 00:19:37,740 - Ne ments pas! Ouvre! - Ça fait mal! 106 00:19:39,580 --> 00:19:41,260 Vide tes poches! 107 00:19:47,780 --> 00:19:49,580 L'autre! 108 00:20:04,020 --> 00:20:06,300 - Tu fais quoi? - Rien! 109 00:20:06,420 --> 00:20:08,860 Ouvrez maintenant! 110 00:20:10,820 --> 00:20:13,300 - LĂąche le. - Ouvrez 111 00:20:14,900 --> 00:20:17,500 Sortez la clef et ouvrez la porte! 112 00:20:23,820 --> 00:20:27,780 - J'ai dit: lĂąchez-le! - Je lui casse le poignet! 113 00:20:27,940 --> 00:20:30,900 Pas si fort! Pas si fort! 114 00:20:31,100 --> 00:20:35,060 Vous voulez sortir d'ici? Alors laissez-moi vous expliquer ça! 115 00:20:43,780 --> 00:20:46,460 Fais-moi voir. Ça fait mal? 116 00:20:54,500 --> 00:20:57,860 Aidez-moi avec ce bois! Aidez-moi! 117 00:20:59,500 --> 00:21:01,500 Encore un clou. 118 00:21:42,940 --> 00:21:45,340 Je t'ai touchĂ©! 119 00:21:47,220 --> 00:21:48,260 ArrĂȘte! 120 00:22:07,340 --> 00:22:11,060 Attention avec le feu! Vous pouvez tout brĂ»ler! 121 00:22:14,060 --> 00:22:15,820 Putain de gosses! 122 00:22:23,300 --> 00:22:28,180 T'as toujours besoin de fumer? La fumĂ©e ne sort pas d'ici! 123 00:22:29,060 --> 00:22:31,100 Venez, on va au rocher. 124 00:22:37,660 --> 00:22:40,820 Vous nous laissez sortir si on le fait? 125 00:22:43,140 --> 00:22:45,340 Ils vont le faire! 126 00:22:59,220 --> 00:23:02,420 EspĂšce d'idiot, laisse-moi! 127 00:23:33,460 --> 00:23:35,740 Ça va pas finir de suite? 128 00:23:42,140 --> 00:23:43,580 Sara. 129 00:23:58,620 --> 00:24:00,540 C'est fini? 130 00:24:07,420 --> 00:24:09,460 Ils l'ont fait? 131 00:24:16,660 --> 00:24:17,980 Ouais! 132 00:24:30,060 --> 00:24:32,700 Vous pouvez prendre tout mon argent! 133 00:24:34,980 --> 00:24:36,620 J'ai ... 134 00:24:42,220 --> 00:24:43,980 12,60. 135 00:24:45,460 --> 00:24:47,140 C'est pas assez! 136 00:24:55,900 --> 00:24:57,940 Une brosse! 137 00:25:05,820 --> 00:25:09,820 - Un poudrier. - On a de la poudre. 138 00:25:19,820 --> 00:25:25,140 Un harmonica alors. Regardez. Pas plus grand qu'un sucre. 139 00:25:25,300 --> 00:25:28,740 Il tient seul entre les lĂšvres. 140 00:25:33,260 --> 00:25:35,540 On veut pas d'harmonica. 141 00:25:39,460 --> 00:25:44,180 Et un bouton en bronze ou une paire de bas en soie? 142 00:25:45,180 --> 00:25:49,660 - Tiens, 2 prĂ©servatifs roses. - Servez-vous en alors! 143 00:25:50,580 --> 00:25:52,260 Putain de gosses! 144 00:25:54,060 --> 00:25:56,940 On va vous mettre en maison de correction! 145 00:25:57,220 --> 00:25:59,860 C'est la guerre en Europe et vous empĂȘchez un soldat d'aller... 146 00:26:00,100 --> 00:26:03,940 ...dĂ©fendre son pays! On peut vous fusiller pour ça! 147 00:26:07,100 --> 00:26:08,980 Je veux rentrer Ă  la maison. 148 00:26:10,820 --> 00:26:15,740 - C'est pas la guerre en SuĂšde! - La ferme morveuse et Ă©coute! 149 00:26:17,700 --> 00:26:19,660 C'est mon devoir d'y aller. 150 00:26:19,940 --> 00:26:24,740 Je dois ĂȘtre Ă  mon rĂ©giment avant 10h demain. 151 00:26:26,620 --> 00:26:30,580 - Alors vous avez toute la nuit. - C'est Ă  30 Km d'ici! 152 00:26:30,780 --> 00:26:32,860 T'y arriveras si tu le fais maintenant. 153 00:27:06,020 --> 00:27:10,220 Je peux le faire avec une de vous trois Ă  la place. 154 00:27:28,260 --> 00:27:31,660 - Non, c'est "lui" qui le fait. - Vous faites quoi? 155 00:27:31,820 --> 00:27:34,260 Qu'est ce que tu espionnes? 156 00:27:37,260 --> 00:27:40,900 Comment on va enlever les pointes maintenant?. 157 00:27:41,100 --> 00:27:43,780 Comment on peut ĂȘtre si maladroit? 158 00:27:44,020 --> 00:27:48,300 Je veux rentrer chez moi!. Y a longtemps qu'on est sorti. 159 00:27:48,540 --> 00:27:51,020 On doit rester ensemble. Il doit plonger pour le marteau! 160 00:27:51,300 --> 00:27:56,540 - Je sais pas nager. - Tu sais rien faire, morveux! 161 00:27:56,740 --> 00:28:00,980 - Maintenant on peut plus les libĂ©rer. - Je veux rentrer Ă  la maison. 162 00:28:02,060 --> 00:28:04,900 Vous faites quoi? 163 00:28:05,100 --> 00:28:08,780 Ecoutez! On doit en parler Ă  personne. Ok? 164 00:28:09,140 --> 00:28:12,780 - Y a quelque chose que je vous ai pas dit. - Ils en sortiront, Ă  coup sĂ»r. 165 00:28:13,020 --> 00:28:16,740 On reviendra demain matin Ă  8h et on verra s'ils sont encore lĂ . 166 00:28:19,380 --> 00:28:21,940 HĂ©, vous! Vous faites quoi? 167 00:28:25,780 --> 00:28:28,260 ArrĂȘtez, putain de gosses! 168 00:28:30,420 --> 00:28:35,500 Je promets de rien dire si vous nous faites sortir! 169 00:28:36,900 --> 00:28:40,300 On va le faire maintenant! Venez regarder! 170 00:28:41,980 --> 00:28:46,060 Revenez ici. Je vous prĂ©viens! 171 00:28:47,180 --> 00:28:50,660 Si vous revenez pas de suite ce sera la raclĂ©e! 172 00:29:25,060 --> 00:29:29,420 - Svp, libĂ©rez-nous! - LibĂ©rez-nous! 173 00:30:31,620 --> 00:30:35,660 - Pourquoi t'es si en retard? - Un marteau. Fais voir. 174 00:30:35,820 --> 00:30:37,820 Je l'ai pris Ă  la maison. 175 00:30:40,420 --> 00:30:42,420 Les prisonniers sont encore lĂ ? 176 00:30:43,420 --> 00:30:47,140 - Je crois. - Viens, on va voir. 177 00:31:22,060 --> 00:31:26,500 - Ils sont pas sortis d'ici. - On sait jamais. 178 00:31:48,460 --> 00:31:50,700 Et si c'Ă©tait un piĂšge? 179 00:32:02,220 --> 00:32:04,900 Qu'est ce qu'on fait? Ils sont encore lĂ ! 180 00:32:05,820 --> 00:32:08,020 On va attendre les autres. 181 00:32:55,140 --> 00:32:57,340 Elles reviendront pas. 182 00:33:01,020 --> 00:33:03,260 On va faire quoi? 183 00:33:05,860 --> 00:33:09,140 Les prisonniers ont pas encore dĂ©jeunĂ©. 184 00:33:11,100 --> 00:33:14,860 - Oui, mais on fait quoi? - Tu peux pas y aller? 185 00:33:14,980 --> 00:33:17,060 - Moi?! - Oui. 186 00:33:21,500 --> 00:33:25,260 J'ai amenĂ© du pain au cas oĂč ils aient faim... 187 00:34:59,060 --> 00:35:02,980 - Ils avaient faim? - Je sais pas. C'Ă©tait trop sombre. 188 00:35:03,100 --> 00:35:05,020 Peut-ĂȘtre qu'ils dorment. 189 00:35:17,660 --> 00:35:20,300 Et s'ils sont morts? 190 00:35:30,020 --> 00:35:33,660 Je dois aller Ă  Mariefred avec papa et maman. 191 00:35:37,020 --> 00:35:39,060 Je dois y aller maintenant. 192 00:35:43,500 --> 00:35:45,140 Au revoir. 193 00:35:49,260 --> 00:35:53,380 Et elle est partie Ă  Mariefred Enfin, je crois. 194 00:35:54,500 --> 00:35:59,780 J'ai attendu, mais je savais pas trop pourquoi. 195 00:36:00,940 --> 00:36:03,300 Les grandes filles se sont jamais montrĂ©es... 196 00:36:03,660 --> 00:36:06,260 et les prisonniers ont pas essayĂ© de sortir... 197 00:36:06,580 --> 00:36:10,100 mais j'ai plus jamais osĂ© revenir Ă  la cabane. 198 00:36:10,540 --> 00:36:16,900 J'ai pas revu la petite fille. Je sais mĂȘme pas son nom. 199 00:36:17,300 --> 00:36:24,860 Mais la promesse de ne rien dire Ă  personne m'a tenue toute ma vie. 200 00:36:32,000 --> 00:36:34,860 Traduction: Make http://morriss.lx.tripod.com/ 14041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.