All language subtitles for American Odyssey S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,102 . 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,036 I discovered a file 3 00:00:04,038 --> 00:00:05,771 About a societele project called socrates. 4 00:00:05,773 --> 00:00:07,706 If you don't do what they want, they'd hurt the children? 5 00:00:07,708 --> 00:00:09,074 Bye. 6 00:00:09,076 --> 00:00:10,476 All you need to do is drop 7 00:00:10,478 --> 00:00:12,378 Your ill-advised investigation of my company. 8 00:00:12,380 --> 00:00:13,746 You'll stay away from my family? 9 00:00:13,748 --> 00:00:16,482 - Who is it? - Uh, someone named khulus. 10 00:00:16,484 --> 00:00:19,084 He wants to meet with you. Can i tag along? 11 00:00:19,086 --> 00:00:21,053 It's not her ring, they got it wrong. 12 00:00:21,055 --> 00:00:22,488 I'm not sure it means anything. 13 00:00:22,490 --> 00:00:24,423 No, aslam. We need a mechanic. 14 00:00:24,425 --> 00:00:26,392 We'll not stay here. There are bandits on this road. 15 00:00:30,064 --> 00:00:33,532 [men shouting in native language] 16 00:01:10,404 --> 00:01:12,404 [aslam coughing] 17 00:01:23,350 --> 00:01:25,717 [men laughing] 18 00:01:33,127 --> 00:01:34,726 Aslam... 19 00:01:34,728 --> 00:01:37,629 [speaking foreign language] 20 00:01:42,803 --> 00:01:44,169 Hey, luc. 21 00:01:52,313 --> 00:01:53,712 She's mine. 22 00:01:56,150 --> 00:01:57,416 I don't think so. 23 00:02:02,490 --> 00:02:06,325 Okay, man, i will blow your brains all over this desert. 24 00:02:06,327 --> 00:02:08,227 Then your little band of idiots will kill me 25 00:02:08,229 --> 00:02:09,595 Because they won't be thinking 26 00:02:09,597 --> 00:02:11,897 About my much bigger band of idiots 27 00:02:11,899 --> 00:02:14,867 Who will hunt each one of your men down, 28 00:02:14,869 --> 00:02:16,635 String them up by their testicles, 29 00:02:16,637 --> 00:02:19,705 And let them hang until they die from the pain. 30 00:02:34,355 --> 00:02:36,255 It's about the money, huh? 31 00:02:50,437 --> 00:02:52,871 Get in the car. 32 00:03:11,358 --> 00:03:12,558 (peter) welcome back. 33 00:03:12,560 --> 00:03:15,661 It's good to see you, peter. 34 00:03:15,663 --> 00:03:17,763 - You look like hell. - [chuckles] 35 00:03:17,765 --> 00:03:21,900 Well, thanks. 36 00:03:21,902 --> 00:03:24,303 Shall we? 37 00:03:24,305 --> 00:03:28,307 (tsaldari) four years ago, yusuf vanished from our home. 38 00:03:28,309 --> 00:03:30,776 I hired private investigators to find him. 39 00:03:30,778 --> 00:03:32,444 They tracked him to london 40 00:03:32,446 --> 00:03:35,681 Where he was staying with a muslim cleric--imam khulus. 41 00:03:35,683 --> 00:03:37,516 Ultimately, the trail ran cold. 42 00:03:37,518 --> 00:03:38,817 Do they have any leads in new york? 43 00:03:38,819 --> 00:03:40,586 Not yet. 44 00:03:40,588 --> 00:03:43,789 Once i hear from them, we'll run down whatever they found. 45 00:03:43,791 --> 00:03:46,458 "we"? Yusuf is still the jack of spades. 46 00:03:46,460 --> 00:03:48,260 The future prime minister of greece 47 00:03:48,262 --> 00:03:50,495 Can't be seen in the same universe as him. 48 00:03:50,497 --> 00:03:51,964 Then make sure that he knows 49 00:03:51,966 --> 00:03:54,499 I am in new york expressly for him. 50 00:03:54,501 --> 00:03:55,901 It's critical. 51 00:04:00,474 --> 00:04:02,574 I need you to meet with alex baker. 52 00:04:02,576 --> 00:04:04,376 Why would i do such a thing? 53 00:04:04,378 --> 00:04:05,677 Because i'm asking you to. 54 00:04:05,679 --> 00:04:08,814 Meet with the man who had my husband killed? 55 00:04:08,816 --> 00:04:10,983 I'm not asking lightly. 56 00:04:12,453 --> 00:04:14,653 If i mean something to you, 57 00:04:14,655 --> 00:04:17,256 If what we--if what we had meant anything at all, 58 00:04:17,258 --> 00:04:18,757 You'll do this for me. 59 00:04:18,759 --> 00:04:20,559 Now who's manipulating who? 60 00:04:20,561 --> 00:04:22,894 Are you forgetting about that photo of you with yusuf? 61 00:04:22,896 --> 00:04:24,563 If you don't engage with baker, 62 00:04:24,565 --> 00:04:26,431 He'll use it to torpedo your campaign. 63 00:04:28,335 --> 00:04:30,969 Buy us time... To find yusuf. 64 00:04:30,971 --> 00:04:32,437 Without him, we have nothing. 65 00:04:32,439 --> 00:04:34,740 You can do that. At least do that. 66 00:04:34,742 --> 00:04:36,775 Fine. 67 00:04:38,612 --> 00:04:41,947 And for whatever it's worth, i am loyal to you. 68 00:04:41,949 --> 00:04:44,416 And i would never hurt you. 69 00:04:45,753 --> 00:04:47,653 I know. 70 00:04:49,923 --> 00:04:54,526 [call to prayer playing on speaker] 71 00:05:01,402 --> 00:05:03,402 - What is your name? - Harrison walters. 72 00:05:03,404 --> 00:05:04,936 Good. 73 00:05:04,938 --> 00:05:06,705 As-salaam alaikum. 74 00:05:06,707 --> 00:05:09,474 Alaikum as-salaam. 75 00:05:11,345 --> 00:05:13,045 (khulus) does anyone know you're here? 76 00:05:13,047 --> 00:05:15,480 I didn't-- i didn't tell anyone. 77 00:05:15,482 --> 00:05:18,784 Our friend has said kind things about your father. 78 00:05:18,786 --> 00:05:22,321 Y-you mean yusuf, right? 79 00:05:24,058 --> 00:05:26,625 So what is your plan? 80 00:05:26,627 --> 00:05:28,427 How can you be of help to us? 81 00:05:28,429 --> 00:05:30,929 By finishing what my father was writing. 82 00:05:30,931 --> 00:05:34,466 And you work for the new york times, the washington post? 83 00:05:35,703 --> 00:05:37,602 No. 84 00:05:49,083 --> 00:05:52,784 I can do this. I will do this. 85 00:05:58,659 --> 00:06:01,093 [pen scratching] 86 00:06:03,063 --> 00:06:05,564 Wait outside the barbershop there-- 87 00:06:05,566 --> 00:06:08,700 3:00 p.M., be prompt. 88 00:06:08,702 --> 00:06:10,068 Allah hafiz. 89 00:06:10,070 --> 00:06:12,871 Thank you. 90 00:06:12,873 --> 00:06:14,973 [door opens] 91 00:06:14,975 --> 00:06:18,043 So the fellowship reaches the exit to this place called moria, 92 00:06:18,045 --> 00:06:20,445 Where these massive fire demons are created 93 00:06:20,447 --> 00:06:22,748 By the first evil lord, you know, before sauron. 94 00:06:22,750 --> 00:06:24,883 And then there's also this book called the silmarillion. 95 00:06:24,885 --> 00:06:25,984 A tale within a tale. 96 00:06:25,986 --> 00:06:28,687 Yeah. Tolkien is so boss. 97 00:06:28,689 --> 00:06:31,423 Thanks, you know, for buying me the book. 98 00:06:31,425 --> 00:06:33,492 It made me happy too. 99 00:06:33,494 --> 00:06:35,761 Yeah, i should probably go. 100 00:06:35,763 --> 00:06:38,430 My dad. 101 00:06:38,432 --> 00:06:41,867 Oh, i got you something. 102 00:06:41,869 --> 00:06:44,503 You okay? 103 00:06:46,473 --> 00:06:48,407 You know, if something's bothering you, 104 00:06:48,409 --> 00:06:50,008 I might be able to help. 105 00:06:50,010 --> 00:06:52,878 You know, i want to help. 106 00:06:52,880 --> 00:06:55,847 It's my mom's ring. 107 00:06:55,849 --> 00:06:58,049 It's not hers. I know it. 108 00:06:58,051 --> 00:06:59,951 What makes you say that? 109 00:06:59,953 --> 00:07:01,953 It's got the right date... 110 00:07:01,955 --> 00:07:05,090 You know, which is the wrong date. 111 00:07:05,092 --> 00:07:09,027 It's obvious, but my dad won't see it. 112 00:07:09,029 --> 00:07:11,630 He keeps saying there's probably an explanation. 113 00:07:11,632 --> 00:07:15,801 And i'm like, "yeah, duh, they're lying." 114 00:07:15,803 --> 00:07:20,539 I don't know. He treats me like i'm crazy. 115 00:07:20,541 --> 00:07:21,740 What do you think? 116 00:07:21,742 --> 00:07:25,010 You're not crazy. 117 00:07:28,081 --> 00:07:31,082 I think you'll know the truth when you feel it... 118 00:07:31,084 --> 00:07:32,651 In here. 119 00:07:32,653 --> 00:07:35,554 And until you do, you don't know the truth. 120 00:07:35,556 --> 00:07:36,955 - Think so? - I do. 121 00:07:36,957 --> 00:07:40,025 And so does every person who ever wrote a book. 122 00:07:41,695 --> 00:07:43,695 - For me? - Mm-hmm. 123 00:07:43,697 --> 00:07:46,198 Thank you. 124 00:07:50,504 --> 00:07:52,204 (odelle) all right, so what's happened? 125 00:07:52,206 --> 00:07:54,206 You wouldn't be here unless something had happened. 126 00:07:54,208 --> 00:07:55,640 Hmm? 127 00:08:01,682 --> 00:08:03,114 Where are we going? 128 00:08:03,116 --> 00:08:04,883 What's that? 129 00:08:06,153 --> 00:08:07,619 Luc? 130 00:08:08,822 --> 00:08:12,557 Luc? All right, stop the truck, now! 131 00:08:24,771 --> 00:08:26,104 [gasps] 132 00:08:26,106 --> 00:08:28,607 (luc) surprise. He came to my house. 133 00:08:28,609 --> 00:08:30,842 The son of a bitch came to my house. 134 00:08:30,844 --> 00:08:33,044 So you killed him and brought him here? 135 00:08:33,046 --> 00:08:34,246 He's not dead. 136 00:08:34,248 --> 00:08:35,747 What? 137 00:08:35,749 --> 00:08:38,049 They showed up, as you said they would. 138 00:08:38,051 --> 00:08:39,684 It wasn't enough they had to kill serena, 139 00:08:39,686 --> 00:08:41,119 Now they're trying to kill me? 140 00:08:41,121 --> 00:08:43,855 Well, that's not gonna happen. I will not let it. 141 00:08:43,857 --> 00:08:45,790 [inhales sharply, groans] 142 00:08:54,868 --> 00:08:58,136 Yeah, that's right, you son of a bitch. 143 00:08:58,138 --> 00:09:01,106 Now i get to decide who lives and who dies. 144 00:09:11,318 --> 00:09:13,018 How long have you had him? 145 00:09:13,020 --> 00:09:16,021 Three hours, four maybe. 146 00:09:16,023 --> 00:09:18,990 A tracker? Oselas wear trackers. 147 00:09:18,992 --> 00:09:20,258 Let me see it. 148 00:09:20,260 --> 00:09:22,093 - Why? - Curious. 149 00:09:26,833 --> 00:09:28,266 So what now, genius? 150 00:09:28,268 --> 00:09:29,834 You brought him here. 151 00:09:29,836 --> 00:09:31,770 The man needs serious medical attention. 152 00:09:31,772 --> 00:09:33,305 What, you want to save him? 153 00:09:33,307 --> 00:09:36,608 What's your plan? We sit here and watch him die? 154 00:09:36,610 --> 00:09:38,777 No. We'll go to my house in timbuktu. 155 00:09:38,779 --> 00:09:39,978 I have supplies there. 156 00:09:39,980 --> 00:09:42,314 [engine turning over] 157 00:09:42,316 --> 00:09:44,849 We go to his house in timbuktu. 158 00:09:49,022 --> 00:09:51,122 What? 159 00:09:51,124 --> 00:09:52,591 I will guard him. 160 00:09:52,593 --> 00:09:54,159 No, aslam, that's not a good idea. 161 00:09:54,161 --> 00:09:57,062 It's good. I will watch him. 162 00:10:00,901 --> 00:10:02,300 [engine revs] 163 00:10:02,302 --> 00:10:05,103 He so much as blinks, 164 00:10:05,105 --> 00:10:07,138 Bang on that window, and you get my attention. 165 00:10:07,140 --> 00:10:09,240 - You hear me? If he blinks. - Okay. 166 00:10:09,242 --> 00:10:12,077 [car door closes] 167 00:10:23,123 --> 00:10:27,292 Hey. Where's mom? 168 00:10:27,294 --> 00:10:29,761 You okay? 169 00:10:29,763 --> 00:10:32,297 What's up, kiddo? 170 00:10:32,299 --> 00:10:35,634 When are we coming home? 171 00:10:35,636 --> 00:10:37,302 Mom won't tell me. 172 00:10:37,304 --> 00:10:41,139 She says she's fine, but i hear crying at night. 173 00:10:41,141 --> 00:10:44,242 And i don't even know why we left. 174 00:10:44,244 --> 00:10:46,411 Please don't get a divorce. 175 00:10:46,413 --> 00:10:48,847 I'm sorry about cameron, okay? 176 00:10:48,849 --> 00:10:51,249 And if that's why you guys are fighting, 177 00:10:51,251 --> 00:10:53,051 It's my fault, and i'm sorry, okay? 178 00:10:53,053 --> 00:10:55,153 Listen to me. You listening? 179 00:10:57,124 --> 00:11:00,091 None of this has anything to do with you. 180 00:11:00,093 --> 00:11:03,828 Your mom and i aren't getting a divorce. 181 00:11:03,830 --> 00:11:06,031 It's just some things at work i need to deal with. 182 00:11:06,033 --> 00:11:08,366 But none of it is worth you worrying about. 183 00:11:08,368 --> 00:11:13,338 We'll figure it out, your mother and i. 184 00:11:13,340 --> 00:11:17,242 But it is never, never you. 185 00:11:17,244 --> 00:11:19,244 Okay? 186 00:11:19,246 --> 00:11:20,845 Or your bozo brother. 187 00:11:20,847 --> 00:11:23,748 [both chuckle] 188 00:11:23,750 --> 00:11:25,817 Why doesn't she say that, then? 189 00:11:25,819 --> 00:11:29,120 She never tells me anything. 190 00:11:29,122 --> 00:11:30,989 Because she's your mom. 191 00:11:30,991 --> 00:11:33,425 And she's trying to protect you, and that's what moms do. 192 00:11:33,427 --> 00:11:34,893 Hmm? 193 00:11:34,895 --> 00:11:37,996 [cell phone ringing] 194 00:11:41,101 --> 00:11:42,400 [sighs] 195 00:11:42,402 --> 00:11:46,738 I'm sorry, sweetie. I need to take this. 196 00:11:46,740 --> 00:11:47,872 [cell phone beeps] 197 00:11:47,874 --> 00:11:49,474 - Sophia. - Peter? 198 00:11:49,476 --> 00:11:51,976 We found him-- yusuf's contact, 199 00:11:51,978 --> 00:11:53,778 The cleric from london. 200 00:11:53,780 --> 00:11:56,715 He emigrated here three years ago to run a mosque. 201 00:11:56,717 --> 00:11:58,483 What's the name of the mosque? 202 00:11:58,485 --> 00:12:02,387 Al kaoutar, in coney island. 203 00:12:04,157 --> 00:12:06,024 Okay, i-i'll be there as soon as i can. 204 00:12:06,026 --> 00:12:09,828 Go now, peter. Time is not our friend here. 205 00:12:09,830 --> 00:12:13,398 Okay, i'll go now. 206 00:12:13,400 --> 00:12:15,300 Was that sophia tsaldari? 207 00:12:15,302 --> 00:12:17,102 Yes. 208 00:12:17,104 --> 00:12:20,939 Mom talks about her. Doesn't like her very much. 209 00:12:24,411 --> 00:12:26,911 I love you, sweetie. 210 00:12:26,913 --> 00:12:28,279 Head back to grammy's. 211 00:12:28,281 --> 00:12:31,015 I'll check in with you later, okay? 212 00:12:46,199 --> 00:12:48,833 Imam. 213 00:12:48,835 --> 00:12:51,536 I'm peter decker. I called earlier. 214 00:12:51,538 --> 00:12:54,973 I know you're being watched. I was careful. 215 00:12:54,975 --> 00:12:57,175 I have to talk to yusuf in person. 216 00:12:57,177 --> 00:12:59,110 I'm sorry, mr. Decker, 217 00:12:59,112 --> 00:13:02,313 But as i told you on the phone, i do not know this man yusuf. 218 00:13:02,315 --> 00:13:03,915 We both know that isn't true. 219 00:13:03,917 --> 00:13:06,484 I know you're protecting him. 220 00:13:06,486 --> 00:13:08,253 I know about black sands and soc. 221 00:13:08,255 --> 00:13:10,822 I know yusuf is innocent. 222 00:13:10,824 --> 00:13:12,257 Good luck with your search. 223 00:13:12,259 --> 00:13:14,893 Sophia tsaldari asked me to come. 224 00:13:17,964 --> 00:13:19,397 She's in new york. 225 00:13:19,399 --> 00:13:21,499 She asked me to contact you and offer her-- 226 00:13:21,501 --> 00:13:23,034 Our help. 227 00:13:23,036 --> 00:13:25,470 What kind of help? 228 00:13:25,472 --> 00:13:27,038 We can get him to greece 229 00:13:27,040 --> 00:13:29,207 He can tell his story safely under her protection. 230 00:13:29,209 --> 00:13:32,243 Tsaldari i know. But who are you? 231 00:13:32,245 --> 00:13:34,946 Look me up. 232 00:13:34,948 --> 00:13:37,348 I was with the justice department. 233 00:13:37,350 --> 00:13:40,418 I'm sure this yusuf person would find that most comforting. 234 00:13:40,420 --> 00:13:45,957 I know the back channels that can get him out of the u.S. 235 00:13:45,959 --> 00:13:47,258 I'm a friend. 236 00:13:47,260 --> 00:13:50,128 I want to help. 237 00:13:51,898 --> 00:13:55,099 Think about it and call me. 238 00:13:55,101 --> 00:13:57,368 I'll meet wherever he wants. 239 00:13:57,370 --> 00:14:00,238 My cell number's on the back. 240 00:14:04,311 --> 00:14:06,444 - [snoring] - what's going on? 241 00:14:06,446 --> 00:14:09,581 My mom's sleeping. 242 00:14:09,583 --> 00:14:15,386 Ruby's lying about who she is, and i have proof. 243 00:14:19,226 --> 00:14:22,560 The real ruby simms died when she was 16-- 244 00:14:22,562 --> 00:14:24,028 Murdered. 245 00:14:24,030 --> 00:14:25,363 Look. 246 00:14:28,301 --> 00:14:30,101 What is this? 247 00:14:30,103 --> 00:14:31,536 They went to camp together. 248 00:14:31,538 --> 00:14:33,571 She's been lying from the beginning. 249 00:14:33,573 --> 00:14:36,040 She told us she was from time magazine, remember? 250 00:14:36,042 --> 00:14:37,508 Yes, and she explained that. 251 00:14:37,510 --> 00:14:39,244 And then there was that thing that happened in the park. 252 00:14:39,246 --> 00:14:40,511 What thing at the park? 253 00:14:40,513 --> 00:14:44,415 Nothing. L-look, she's been lying. 254 00:14:44,417 --> 00:14:46,651 And now she's even lying about who she is. 255 00:14:46,653 --> 00:14:51,556 Who she is, harrison. 256 00:14:51,558 --> 00:14:55,226 Plus, i don't trust anyone with... 257 00:14:55,228 --> 00:14:57,528 Explanations. 258 00:14:57,530 --> 00:15:03,101 I just--i didn't want you to do anything rash, 259 00:15:03,103 --> 00:15:06,104 Without you knowing this. 260 00:15:06,106 --> 00:15:07,438 She's dangerous. 261 00:15:07,440 --> 00:15:09,574 You can't get too close. 262 00:15:09,576 --> 00:15:11,309 "too close"? 263 00:15:11,311 --> 00:15:14,212 Yeah, too close. 264 00:15:17,117 --> 00:15:19,984 I care about you, harrison. 265 00:15:19,986 --> 00:15:22,320 I just wanted you to know that. 266 00:15:22,322 --> 00:15:26,090 Okay, and i care about you too, bob. 267 00:15:26,092 --> 00:15:28,493 Really? 268 00:15:28,495 --> 00:15:30,662 Yeah, i mean-- [chuckles] 269 00:15:34,567 --> 00:15:36,067 No, that is-- 270 00:15:36,069 --> 00:15:38,436 That's not what i meant by that. 271 00:15:38,438 --> 00:15:40,438 No, harrison, i, um... 272 00:15:40,440 --> 00:15:42,307 - Oh, god! - It's okay. 273 00:15:42,309 --> 00:15:43,975 It's okay, bob. Just... 274 00:15:43,977 --> 00:15:47,045 Don't worry about it, and, uh, i'll, uh-- 275 00:15:47,047 --> 00:15:49,213 I'll talk--talk-- talk to you later. 276 00:15:52,118 --> 00:15:53,551 [door closes] 277 00:16:02,362 --> 00:16:03,528 Hello. 278 00:16:25,018 --> 00:16:26,517 What do you want? 279 00:16:35,128 --> 00:16:37,195 Please. 280 00:16:37,197 --> 00:16:40,031 My husband already spoke yesterday to homeland security. 281 00:16:40,033 --> 00:16:43,067 I also know he's in contact with yusuf qasim. 282 00:16:47,574 --> 00:16:50,141 He arranged a meeting with a young man, 283 00:16:50,143 --> 00:16:53,077 Harrison walters, who came to your mosque last night. 284 00:16:53,079 --> 00:16:55,046 So here's your choice. 285 00:16:55,048 --> 00:16:58,683 I tell my superiors what i know today 286 00:16:58,685 --> 00:17:01,319 And set your world on fire. 287 00:17:02,722 --> 00:17:05,089 Or you tell me one little piece of information, 288 00:17:05,091 --> 00:17:09,360 And then you and your terrorist husband get to live in peace. 289 00:17:09,362 --> 00:17:12,196 What is this information? 290 00:17:12,198 --> 00:17:16,667 Where and when is harrison walters meeting yusuf? 291 00:17:28,381 --> 00:17:30,081 Where were you? 292 00:17:30,083 --> 00:17:32,050 Bookstore. 293 00:17:35,355 --> 00:17:38,289 Set the table? 294 00:17:41,828 --> 00:17:43,428 Was that woman there? 295 00:17:46,533 --> 00:17:50,168 How many times have you seen her? 296 00:17:50,170 --> 00:17:52,837 - Twice, three times? - Three times. 297 00:17:52,839 --> 00:17:54,205 It's not a big deal. 298 00:17:54,207 --> 00:17:56,074 We just talk about lord of the rings. 299 00:17:56,076 --> 00:17:58,209 No, of course not. 300 00:17:58,211 --> 00:18:01,245 I just-- 301 00:18:01,247 --> 00:18:02,613 I need her phone number. 302 00:18:02,615 --> 00:18:04,682 - For what? - To talk. 303 00:18:04,684 --> 00:18:07,385 I need to know who she is. 304 00:18:07,387 --> 00:18:09,220 Maybe we can have her over. 305 00:18:09,222 --> 00:18:12,323 [knock at door] 306 00:18:18,531 --> 00:18:20,631 Colonel, please come in. 307 00:18:20,633 --> 00:18:22,533 The unfortunate reality is, 308 00:18:22,535 --> 00:18:25,203 And i'm sorry to be so blunt, suzanne, 309 00:18:25,205 --> 00:18:27,238 Sometimes the bodies of our soldiers 310 00:18:27,240 --> 00:18:30,475 Are stripped of valuables before they can be recovered. 311 00:18:30,477 --> 00:18:31,876 The army, in an effort 312 00:18:31,878 --> 00:18:34,612 To spare military families any more heartache, 313 00:18:34,614 --> 00:18:36,881 Will often replace sentimental items 314 00:18:36,883 --> 00:18:39,417 Such as wedding rings from their records. 315 00:18:39,419 --> 00:18:41,552 So the army made another ring? 316 00:18:41,554 --> 00:18:42,887 I'm afraid so. 317 00:18:42,889 --> 00:18:44,655 I didn't know about it, of course, 318 00:18:44,657 --> 00:18:46,224 Or i would've put a stop to it. 319 00:18:46,226 --> 00:18:47,525 You're a liar. 320 00:18:47,527 --> 00:18:48,826 Suzanne. 321 00:18:48,828 --> 00:18:50,495 I'm sorry you feel that way. 322 00:18:50,497 --> 00:18:51,762 He may believe you, but i don't. 323 00:18:51,764 --> 00:18:53,764 Julia's the only one who listens to me. 324 00:18:53,766 --> 00:18:56,534 Maybe that's why you think it's so wrong. 325 00:18:56,536 --> 00:18:58,603 Suzanne. Come back here! 326 00:19:00,273 --> 00:19:01,672 It's an emotional time. 327 00:19:01,674 --> 00:19:03,608 It's a lot for a young girl to take in. 328 00:19:03,610 --> 00:19:06,444 [door slams] - i should go talk to her. 329 00:19:06,446 --> 00:19:08,613 Yes, of course. 330 00:19:08,615 --> 00:19:11,415 I've kept you long enough. 331 00:19:11,417 --> 00:19:15,286 Oh, by the way, who's julia? 332 00:19:17,790 --> 00:19:19,390 (luc) may i ask you a question? 333 00:19:19,392 --> 00:19:22,693 Why did they tell you to download it? 334 00:19:22,695 --> 00:19:24,629 What are you talking about? 335 00:19:24,631 --> 00:19:26,397 Hey, come on, i was in the army. 336 00:19:26,399 --> 00:19:28,833 I know you don't even hiccup without getting permission. 337 00:19:30,336 --> 00:19:32,803 They didn't ask me to download it. 338 00:19:32,805 --> 00:19:34,705 [scoffs] 339 00:19:34,707 --> 00:19:37,341 So all of this is happening to me because you defied an order? 340 00:19:37,343 --> 00:19:40,178 Yeah. Wait. You were in the army? 341 00:19:40,180 --> 00:19:42,647 What, like, the french army? 342 00:19:42,649 --> 00:19:44,348 The foreign legion. 343 00:19:44,350 --> 00:19:45,783 You do realize, if you had just followed the order, 344 00:19:45,785 --> 00:19:46,851 You would not be here. 345 00:19:46,853 --> 00:19:48,486 I wouldn't be here. 346 00:19:48,488 --> 00:19:50,788 The people who are dead would still be alive. 347 00:19:50,790 --> 00:19:53,791 Yes, i am aware of that, luc. I'm very aware. 348 00:19:53,793 --> 00:19:56,627 I downloaded it because i knew there was something off. 349 00:19:56,629 --> 00:19:58,362 I just didn't realize how off. 350 00:19:58,364 --> 00:20:02,333 In fact, i could never imagine i could be that far off, okay? 351 00:20:02,335 --> 00:20:05,836 I had a good life until you came. 352 00:20:07,807 --> 00:20:09,674 So when did you get discharged? 353 00:20:09,676 --> 00:20:11,809 Hmm? From the army? 354 00:20:11,811 --> 00:20:15,546 Do they even call the foreign legion an army? 355 00:20:17,317 --> 00:20:20,484 What, you went awol? 356 00:20:20,486 --> 00:20:21,752 You went awol? 357 00:20:21,754 --> 00:20:23,487 I don't want to talk about it, okay? 358 00:20:23,489 --> 00:20:24,755 I bet you don't. 359 00:20:24,757 --> 00:20:28,726 Huh. That explains a lot. 360 00:20:31,364 --> 00:20:33,397 (alex) shall we get started? 361 00:20:33,399 --> 00:20:37,568 At last, the people's candidate of greece 362 00:20:37,570 --> 00:20:39,904 Has agreed to sit down with us. 363 00:20:39,906 --> 00:20:42,406 You can thank peter for that. 364 00:20:42,408 --> 00:20:45,443 Oh, yes. Thank you, peter. 365 00:20:45,445 --> 00:20:48,646 And thank you, sophia, for taking time to sit with us 366 00:20:48,648 --> 00:20:50,815 During the last days of your campaign. 367 00:20:50,817 --> 00:20:53,985 I can imagine how demanding your time must be. 368 00:20:53,987 --> 00:20:55,820 How could i not meet with a man 369 00:20:55,822 --> 00:20:58,456 With such a distinguished reputation? 370 00:20:58,458 --> 00:21:00,391 Congratulations. 371 00:21:00,393 --> 00:21:03,527 I hear the campaign is going very well. 372 00:21:03,529 --> 00:21:06,998 Now, what do we do 373 00:21:07,000 --> 00:21:09,667 About the greek debt problem? 374 00:21:09,669 --> 00:21:11,369 If you're elected-- 375 00:21:11,371 --> 00:21:12,770 When i'm elected, 376 00:21:12,772 --> 00:21:14,672 I will implement my promise of debt reform, 377 00:21:14,674 --> 00:21:17,775 Root out corruption wherever i find it. 378 00:21:18,911 --> 00:21:21,812 - You mean default. - "default"? No. 379 00:21:21,814 --> 00:21:24,649 No, it is merely following the law. 380 00:21:24,651 --> 00:21:26,884 Well, goodie for us. 381 00:21:26,886 --> 00:21:29,520 Since soc has not done anything illegal or corrupt, 382 00:21:29,522 --> 00:21:30,988 That won't be a problem. 383 00:21:32,692 --> 00:21:36,394 Peter, why don't you present our offer to our guest? 384 00:21:36,396 --> 00:21:39,797 I think she'd appreciate it most coming from you. 385 00:21:41,567 --> 00:21:43,701 Of course. 386 00:21:43,703 --> 00:21:46,537 My client is willing to accept 50 cents on the dollar, 387 00:21:46,539 --> 00:21:48,372 Effectively cutting your balance due in-- 388 00:21:48,374 --> 00:21:52,310 Half, yes, i understand mathematics. 389 00:22:00,687 --> 00:22:03,054 If greece defaults on the debt, 390 00:22:03,056 --> 00:22:05,489 Your price of credit will skyrocket. 391 00:22:05,491 --> 00:22:07,358 Your country will need another bailout, 392 00:22:07,360 --> 00:22:08,993 And the cycle continues. 393 00:22:08,995 --> 00:22:11,395 Our repayment terms are very lenient, 394 00:22:11,397 --> 00:22:13,698 Allowing greece to avoid bankruptcy. 395 00:22:13,700 --> 00:22:15,733 You'll be seen as a fiscally responsible leader 396 00:22:15,735 --> 00:22:17,401 Right out of the gate. 397 00:22:19,072 --> 00:22:22,773 You knew my husband, christos, mr. Baker. 398 00:22:24,444 --> 00:22:27,845 What do you think he would say about this deal? 399 00:22:32,385 --> 00:22:35,086 I'd like a moment alone with ms. Tsaldari, please. 400 00:22:35,088 --> 00:22:38,089 [tense music] 401 00:22:38,091 --> 00:22:45,696 ¶ ¶ 402 00:22:50,370 --> 00:22:53,104 [cell phone rings] 403 00:22:53,106 --> 00:22:55,539 (khulus) i didn't know who else to call. 404 00:22:55,541 --> 00:22:56,807 What is it? 405 00:22:56,809 --> 00:22:58,943 You said you could get him to greece, 406 00:22:58,945 --> 00:22:59,977 Protect him. 407 00:22:59,979 --> 00:23:01,512 Can you? 408 00:23:01,514 --> 00:23:02,913 Yes. I'll do everything i can. 409 00:23:02,915 --> 00:23:06,817 In one hour, he'll be at bashshar barbershop 410 00:23:06,819 --> 00:23:09,620 On avenue h in coney island. 411 00:23:09,622 --> 00:23:11,389 Someone was here just now. 412 00:23:11,391 --> 00:23:14,525 I don't know if they were fbi or homeland security, 413 00:23:14,527 --> 00:23:17,828 But they threatened my wife. 414 00:23:17,830 --> 00:23:19,630 She told them the meeting place. 415 00:23:19,632 --> 00:23:21,699 I'm leaving now. 416 00:23:21,701 --> 00:23:25,136 [protestors shouting, sirens wailing] 417 00:23:33,179 --> 00:23:36,180 [tense music] 418 00:23:36,182 --> 00:23:42,987 ¶ ¶ 419 00:23:42,989 --> 00:23:44,822 Harrison walters? 420 00:23:44,824 --> 00:23:46,557 Are you yusuf? 421 00:23:46,559 --> 00:23:48,826 No, he's close. 422 00:23:48,828 --> 00:23:52,129 [siren wails] 423 00:23:52,131 --> 00:24:00,504 ¶ ¶ 424 00:24:05,678 --> 00:24:08,045 - Why should he trust you? [gunshot] 425 00:24:08,047 --> 00:24:10,815 [people screaming] 426 00:24:10,817 --> 00:24:17,655 ¶ ¶ 427 00:24:17,657 --> 00:24:19,990 Hey, hey! 428 00:24:23,062 --> 00:24:25,663 Hey, who the hell are you? Hey! 429 00:24:25,665 --> 00:24:33,070 ¶ ¶ 430 00:24:33,072 --> 00:24:36,674 [siren wails] 431 00:24:38,945 --> 00:24:40,811 [siren wailing, horn blaring] 432 00:24:40,813 --> 00:24:44,582 [heartbeat thumping] 433 00:24:52,892 --> 00:24:54,058 (ruby) harrison! 434 00:24:54,060 --> 00:24:56,093 [horn honks] 435 00:24:56,095 --> 00:24:57,595 Harrison! 436 00:25:00,900 --> 00:25:02,900 Harrison, hey! 437 00:25:02,902 --> 00:25:04,568 What happened? 438 00:25:04,570 --> 00:25:05,569 Are you okay? 439 00:25:05,571 --> 00:25:06,971 What are you doing here? 440 00:25:06,973 --> 00:25:08,572 What are you doing? What are you doing? 441 00:25:08,574 --> 00:25:09,740 I heard about the protest, 442 00:25:09,742 --> 00:25:12,009 And i came here to write a story. 443 00:25:12,011 --> 00:25:14,278 What happened to you? 444 00:25:14,280 --> 00:25:16,080 Uh, i was-- 445 00:25:16,082 --> 00:25:19,617 I was supposed to meet yusuf, but it--it wasn't yusuf. 446 00:25:19,619 --> 00:25:22,820 It was someone else. 447 00:25:25,091 --> 00:25:27,691 And suddenly, his head blew up. 448 00:25:27,693 --> 00:25:28,959 His head blew up. 449 00:25:33,266 --> 00:25:34,265 Come on. 450 00:25:34,267 --> 00:25:36,967 Let's go home. 451 00:25:36,969 --> 00:25:40,304 Come on. 452 00:25:40,306 --> 00:25:42,606 Come here. 453 00:26:00,192 --> 00:26:01,559 [frank coughs] 454 00:26:03,829 --> 00:26:06,130 No, no, no, wait, wait. 455 00:26:07,800 --> 00:26:10,834 You're that kid, right? 456 00:26:10,836 --> 00:26:14,305 The one who took her to tessalit. 457 00:26:14,307 --> 00:26:17,141 No, no. Don't you want to hear about it? 458 00:26:17,143 --> 00:26:19,810 Your father? How he died? 459 00:26:19,812 --> 00:26:22,746 Come here. [coughs] 460 00:26:22,748 --> 00:26:24,214 Let me tell you. 461 00:26:24,216 --> 00:26:26,684 He was brave. 462 00:26:26,686 --> 00:26:27,885 He suffered. 463 00:26:27,887 --> 00:26:31,655 [grunting] 464 00:26:33,259 --> 00:26:35,893 Stop! Stop the car! Stop the car! 465 00:26:37,129 --> 00:26:38,329 What the-- 466 00:26:38,331 --> 00:26:39,730 Aslam! 467 00:26:40,833 --> 00:26:42,933 Hey, you okay? 468 00:26:42,935 --> 00:26:44,068 Come on. 469 00:26:44,070 --> 00:26:46,837 Your gun. Give me your gun. 470 00:26:46,839 --> 00:26:48,839 It's okay. It's okay. Here, lean on me. 471 00:26:58,384 --> 00:27:00,884 There's only one person here who wants you alive, 472 00:27:00,886 --> 00:27:02,353 And that's me. 473 00:27:02,355 --> 00:27:04,154 Don't push it, or i'm gonna kill you. 474 00:27:04,156 --> 00:27:06,724 Unless i kill you first. [coughs] 475 00:27:11,697 --> 00:27:14,131 Let me tell you a secret, my stupid friend. 476 00:27:14,133 --> 00:27:17,001 You've failed to kill her how many times? 477 00:27:17,003 --> 00:27:18,702 Huh? 478 00:27:18,704 --> 00:27:22,006 And now here she is on a silver platter 479 00:27:22,008 --> 00:27:23,974 Delivered by me. 480 00:27:23,976 --> 00:27:25,843 So here's what we're gonna do. 481 00:27:25,845 --> 00:27:28,812 Since i've been so helpful, you and your osela friends 482 00:27:28,814 --> 00:27:31,248 Will take her and this whole mess away. 483 00:27:31,250 --> 00:27:35,352 And i will never see you or any osela ever again, 484 00:27:35,354 --> 00:27:37,655 You understand? 485 00:27:42,895 --> 00:27:45,029 He doesn't get it. 486 00:27:45,031 --> 00:27:46,997 He thinks talking to you is dumb or something. 487 00:27:46,999 --> 00:27:49,366 He just doesn't like it. 488 00:27:49,368 --> 00:27:51,001 Unless he can get to know you. 489 00:27:51,003 --> 00:27:54,071 He wants you to come over for dinner. 490 00:27:56,075 --> 00:27:58,909 That's okay, right? 491 00:27:58,911 --> 00:28:01,712 Suzanne, he's your dad. 492 00:28:01,714 --> 00:28:03,013 And i know he might not be showing it, 493 00:28:03,015 --> 00:28:05,082 But he's in a lot of pain about your mom. 494 00:28:05,084 --> 00:28:06,250 I know, but that doesn't mean-- 495 00:28:06,252 --> 00:28:07,851 He's going through a lot right now, 496 00:28:07,853 --> 00:28:10,020 And i don't want to make things harder. 497 00:28:10,022 --> 00:28:12,256 I think it might be best if we just-- 498 00:28:12,258 --> 00:28:14,258 I knew it. I knew he would ruin this. 499 00:28:14,260 --> 00:28:16,126 I hate him. 500 00:28:16,128 --> 00:28:17,361 You don't mean that. 501 00:28:17,363 --> 00:28:19,029 I do. 502 00:28:19,031 --> 00:28:20,864 He's frozen. 503 00:28:20,866 --> 00:28:22,366 Mom's alive, and he just sits there, 504 00:28:22,368 --> 00:28:24,768 Ruining everything for me. 505 00:28:24,770 --> 00:28:26,270 Suzanne, it's not his fault. 506 00:28:26,272 --> 00:28:27,871 He's doing the best he can. 507 00:28:27,873 --> 00:28:29,273 Look, i'm sure we can see each other again. 508 00:28:29,275 --> 00:28:31,175 I think it's just important that we-- 509 00:28:31,177 --> 00:28:32,309 [choking] 510 00:28:32,311 --> 00:28:33,310 Suzanne? 511 00:28:33,312 --> 00:28:35,245 Are you okay? 512 00:28:35,247 --> 00:28:37,848 - [gasping] - oh, my god. 513 00:28:37,850 --> 00:28:39,783 Somebody call an ambulance, please. 514 00:28:39,785 --> 00:28:41,819 [people shouting] 515 00:28:46,358 --> 00:28:50,360 How are you feeling? 516 00:28:50,362 --> 00:28:54,231 Harrison, you okay? 517 00:29:00,239 --> 00:29:02,039 Who are you? 518 00:29:05,111 --> 00:29:09,012 I mean, really, for once, the truth, who are you? 519 00:29:12,218 --> 00:29:14,785 I don't--i don't know what you're talking-- 520 00:29:14,787 --> 00:29:18,822 Bob found a photo of you when you were younger. 521 00:29:18,824 --> 00:29:22,526 Your name wasn't ruby simms. 522 00:29:31,137 --> 00:29:36,073 My real name is rikki castillo. 523 00:29:36,075 --> 00:29:38,142 This is complicated. 524 00:29:38,144 --> 00:29:39,910 I'm listening. 525 00:29:43,115 --> 00:29:48,819 I was--i was abused when i was little. 526 00:29:48,821 --> 00:29:50,454 So, to get away from my parents, 527 00:29:50,456 --> 00:29:53,457 Every summer i went to this sleep-away camp. 528 00:29:53,459 --> 00:29:56,794 It's, like, a camp for troubled kids, 529 00:29:56,796 --> 00:29:59,429 You know, juvenile delinquents. 530 00:30:01,233 --> 00:30:05,135 My best friend was a girl named ruby simms. 531 00:30:06,438 --> 00:30:10,174 I remember this field, and at the far end of it 532 00:30:10,176 --> 00:30:14,111 Was this galaxy of fireflies 533 00:30:14,113 --> 00:30:17,214 Swarming everywhere. 534 00:30:17,216 --> 00:30:21,885 She called it the edge of the world. 535 00:30:21,887 --> 00:30:23,187 We hung out there every night, 536 00:30:23,189 --> 00:30:25,956 And she told me 537 00:30:25,958 --> 00:30:29,026 That her dad had touched her. 538 00:30:29,028 --> 00:30:31,995 I was ten. 539 00:30:31,997 --> 00:30:36,900 She made it sound so bad. 540 00:30:36,902 --> 00:30:41,171 And i didn't know up until that point. 541 00:30:41,173 --> 00:30:44,007 So i told her it happened to me too. 542 00:30:44,009 --> 00:30:45,976 She told me 543 00:30:45,978 --> 00:30:49,847 That i needed to tell a counselor or somebody, 544 00:30:49,849 --> 00:30:53,483 So i did, and all hell broke loose. 545 00:30:53,485 --> 00:30:56,553 I was in foster homes for seven years, 546 00:30:56,555 --> 00:30:58,555 Got kicked out of schools. 547 00:31:02,127 --> 00:31:05,028 When you bring a life 548 00:31:05,030 --> 00:31:07,865 Into this world... 549 00:31:07,867 --> 00:31:09,633 That's a promise. 550 00:31:09,635 --> 00:31:14,037 Every promise that's ever been made to me has been broken. 551 00:31:14,039 --> 00:31:16,173 It's not self-pity. 552 00:31:16,175 --> 00:31:19,042 It's just the facts. 553 00:31:19,044 --> 00:31:22,012 So, when an army recruiter came to my school, 554 00:31:22,014 --> 00:31:23,180 It made sense. 555 00:31:23,182 --> 00:31:26,583 It's a commitment, so i signed up. 556 00:31:26,585 --> 00:31:29,553 Wait. You were in the army? 557 00:31:29,555 --> 00:31:32,890 Yeah. You wanted the truth. 558 00:31:32,892 --> 00:31:36,326 So what happened to your friend? 559 00:31:39,031 --> 00:31:41,164 I was mad at her. 560 00:31:41,166 --> 00:31:44,902 Her advice ruined my life, 561 00:31:44,904 --> 00:31:47,104 Or so i thought. 562 00:31:52,444 --> 00:31:55,979 She wrote me these long, handwritten letters, 563 00:31:55,981 --> 00:31:58,548 Telling me everything she felt 564 00:31:58,550 --> 00:32:01,318 And thought and saw... 565 00:32:01,320 --> 00:32:05,222 And that she didn't care that i was mad at her, 566 00:32:05,224 --> 00:32:07,357 That she still loved me. 567 00:32:10,462 --> 00:32:14,431 And then one day, the letters-- 568 00:32:14,433 --> 00:32:17,034 They just stopped coming. 569 00:32:17,036 --> 00:32:19,236 And... 570 00:32:19,238 --> 00:32:21,438 Turns out social services, in all their wisdom, 571 00:32:21,440 --> 00:32:25,509 Said it was okay for her to go back home, that it was safe. 572 00:32:28,180 --> 00:32:30,314 But it wasn't safe. 573 00:32:30,316 --> 00:32:32,049 She-- 574 00:32:33,719 --> 00:32:36,987 One day she... 575 00:32:36,989 --> 00:32:40,057 She stood up to her dad, and... 576 00:32:42,394 --> 00:32:46,096 He--he beat her to death while her mother was at work. 577 00:32:48,267 --> 00:32:53,070 So i gave up my military benefits. 578 00:32:53,072 --> 00:32:56,573 I was honorably discharged at 22, 579 00:32:56,575 --> 00:33:00,077 And i took her name... 580 00:33:00,079 --> 00:33:02,346 Hoping to make a new life for myself 581 00:33:02,348 --> 00:33:04,314 Where no one could find me. 582 00:33:04,316 --> 00:33:07,417 You mean your-- you mean your father? 583 00:33:07,419 --> 00:33:09,052 Yeah. 584 00:33:09,054 --> 00:33:11,388 She was my best friend. 585 00:33:13,392 --> 00:33:16,660 So, taking her name, 586 00:33:16,662 --> 00:33:21,398 It kind of made that true for me. 587 00:33:21,400 --> 00:33:23,133 [scoffs] it's stupid. 588 00:33:23,135 --> 00:33:26,069 No, it's not. 589 00:33:26,071 --> 00:33:28,638 I didn't tell you, because sometimes, 590 00:33:28,640 --> 00:33:31,174 You know, when you tell people the darkest thing, 591 00:33:31,176 --> 00:33:33,477 They can't handle it. 592 00:33:33,479 --> 00:33:36,146 They run away. 593 00:33:41,353 --> 00:33:44,721 Don't be afraid of me. 594 00:34:13,352 --> 00:34:15,752 W-wait. 595 00:34:15,754 --> 00:34:19,456 - What's wrong? - Just slow down. Slow down. 596 00:34:19,458 --> 00:34:21,091 Look at me. 597 00:34:21,093 --> 00:34:23,794 Stay with me, okay? 598 00:34:31,403 --> 00:34:35,672 - Suzanne ballard? - Right over there. 599 00:34:35,674 --> 00:34:37,641 Oh, sweetheart. 600 00:34:37,643 --> 00:34:39,776 What happened? 601 00:34:39,778 --> 00:34:40,777 I'll be outside. 602 00:34:40,779 --> 00:34:44,114 Yes, thank you. 603 00:34:44,116 --> 00:34:45,549 What happened? 604 00:34:45,551 --> 00:34:47,651 You know you're not supposed to eat nuts. 605 00:34:47,653 --> 00:34:50,754 You're usually so careful about that kind of thing. 606 00:34:52,658 --> 00:34:54,491 I don't-- 607 00:34:54,493 --> 00:34:56,560 You don't what? 608 00:34:58,764 --> 00:35:02,666 She was going to stop being my friend. 609 00:35:05,704 --> 00:35:07,804 Oh, gosh. 610 00:35:09,708 --> 00:35:12,709 Do you know what you almost did to yourself? 611 00:35:12,711 --> 00:35:14,411 Do you know what it would do to me 612 00:35:14,413 --> 00:35:16,713 If anything ever happened to you? 613 00:35:16,715 --> 00:35:18,882 Do you? 614 00:35:18,884 --> 00:35:22,252 I'm sorry, daddy. 615 00:35:30,329 --> 00:35:33,363 Thanks for taking care of her. 616 00:35:33,365 --> 00:35:34,564 Of course. 617 00:35:34,566 --> 00:35:36,233 She's gonna be fine. 618 00:35:36,235 --> 00:35:38,568 But they're keeping her overnight. 619 00:35:38,570 --> 00:35:40,437 - Look, this has been really-- - i feel like i owe you-- 620 00:35:40,439 --> 00:35:43,773 Sorry. Sorry. You go first. 621 00:35:43,775 --> 00:35:47,711 I know you mean a lot to her, but i don't know why. 622 00:35:47,713 --> 00:35:50,480 What do you two talk about? 623 00:35:50,482 --> 00:35:52,582 Lord of the rings, mostly. 624 00:35:52,584 --> 00:35:55,252 Okay, um, look... 625 00:35:55,254 --> 00:35:59,256 Clearly, you're very important to her... 626 00:35:59,258 --> 00:36:02,626 More than i realized, which is fine. 627 00:36:02,628 --> 00:36:04,794 But i want to be a part of it-- 628 00:36:04,796 --> 00:36:06,530 Need to be a part of it. 629 00:36:06,532 --> 00:36:09,866 I need to know who you are... 630 00:36:09,868 --> 00:36:12,802 Or, uh, get to know you. 631 00:36:12,804 --> 00:36:16,540 I really am bad at this. 632 00:36:16,542 --> 00:36:20,343 Can we have coffee sometime? 633 00:36:20,345 --> 00:36:22,479 Yeah, i'd like that. 634 00:36:22,481 --> 00:36:25,749 In fact, i think it's important that we talk. 635 00:36:25,751 --> 00:36:27,384 There are some things i should-- 636 00:36:27,386 --> 00:36:28,518 Great. 637 00:36:28,520 --> 00:36:29,920 Okay. 638 00:36:29,922 --> 00:36:32,622 How about thursday-- 639 00:36:32,624 --> 00:36:36,259 Café arnoux on sullivan, about 10:00? 640 00:36:36,261 --> 00:36:38,395 I love that place. It's perfect. 641 00:36:38,397 --> 00:36:39,396 Okay. 642 00:36:39,398 --> 00:36:42,566 [doorbell rings] 643 00:36:45,270 --> 00:36:47,771 I'm sorry to stop in like this. I just-- 644 00:36:47,773 --> 00:36:49,773 After what happened to you today, 645 00:36:49,775 --> 00:36:52,342 I thought i should check on you. 646 00:36:52,344 --> 00:36:53,777 [sighs] come in. 647 00:36:58,383 --> 00:36:59,916 Where's your security detail? 648 00:36:59,918 --> 00:37:02,485 I gave them the night off. 649 00:37:02,487 --> 00:37:04,521 I want to feel normal for once. 650 00:37:04,523 --> 00:37:07,624 [chuckles] 651 00:37:07,626 --> 00:37:10,393 Is there any more of that wine? 652 00:37:10,395 --> 00:37:11,995 Of course. [chuckles] 653 00:37:11,997 --> 00:37:14,231 Where are my manners? 654 00:37:29,281 --> 00:37:31,815 Thank you. 655 00:37:31,817 --> 00:37:34,351 So what do you think happened? 656 00:37:34,353 --> 00:37:36,253 It wasn't homeland security. 657 00:37:36,255 --> 00:37:38,021 Last i heard, they weren't assassinating people 658 00:37:38,023 --> 00:37:39,022 On american soil. 659 00:37:39,024 --> 00:37:42,525 This is societele. 660 00:37:42,527 --> 00:37:44,661 I'll check back with khulus tomorrow, see what he knows, 661 00:37:44,663 --> 00:37:47,631 See how it affected yusuf. 662 00:37:47,633 --> 00:37:50,533 What happened with baker after i left? 663 00:37:50,535 --> 00:37:53,303 You mean after your elegant proposal? 664 00:37:53,305 --> 00:37:56,373 You were so enthusiastic, i thought for a moment 665 00:37:56,375 --> 00:38:00,010 That you actually believed what you were saying. 666 00:38:00,012 --> 00:38:01,911 I mollified him by telling him 667 00:38:01,913 --> 00:38:05,615 I would think about his offer. 668 00:38:05,617 --> 00:38:06,983 But you, peter... 669 00:38:06,985 --> 00:38:11,521 You will keep trying to sway me, won't you? 670 00:38:11,523 --> 00:38:16,459 After all, you have 40 million reasons to do so. 671 00:38:16,461 --> 00:38:18,628 [scoffs] 672 00:38:18,630 --> 00:38:20,864 Sophia, i... 673 00:38:22,868 --> 00:38:25,035 I had to make baker believe 674 00:38:25,037 --> 00:38:27,904 That i had switched sides... 675 00:38:27,906 --> 00:38:31,308 That the threat to my family had changed things. 676 00:38:34,613 --> 00:38:37,414 Is this true? 677 00:38:38,917 --> 00:38:40,884 [sighs] 678 00:38:40,886 --> 00:38:42,452 I-- 679 00:38:42,454 --> 00:38:46,056 I've lost my family. 680 00:38:46,058 --> 00:38:48,458 My career is over. 681 00:38:48,460 --> 00:38:50,060 Yusuf is a shadow out there. 682 00:38:50,062 --> 00:38:52,362 Would i take that money? 683 00:38:54,733 --> 00:38:56,066 I don't know. 684 00:38:56,068 --> 00:38:58,868 But i need a fallback, a place to land-- 685 00:38:58,870 --> 00:39:01,838 Shh. It's okay. 686 00:39:01,840 --> 00:39:04,341 It's okay. 687 00:39:04,343 --> 00:39:06,810 This is terrifying. 688 00:39:06,812 --> 00:39:08,111 It is. 689 00:39:08,113 --> 00:39:11,514 There are times when i feel hopeless. 690 00:39:11,516 --> 00:39:14,050 Then i remember that i have a secret-- 691 00:39:14,052 --> 00:39:16,920 A way that i am certain to win. 692 00:39:20,092 --> 00:39:21,925 I have you. 693 00:39:21,927 --> 00:39:24,928 [dramatic music] 694 00:39:24,930 --> 00:39:33,002 ¶ ¶ 695 00:39:37,442 --> 00:39:40,977 I'm sorry. I can't. 696 00:39:40,979 --> 00:39:42,412 I just-- 697 00:39:42,414 --> 00:39:44,814 I-i just want my family back. 698 00:39:44,816 --> 00:39:46,950 I understand. 699 00:39:49,955 --> 00:39:53,423 [chuckles] i should go. 700 00:39:54,926 --> 00:39:56,926 [distant door closes] 701 00:39:56,928 --> 00:39:58,661 [suspenseful music] 702 00:39:58,663 --> 00:40:00,397 Stay here. 703 00:40:00,399 --> 00:40:08,505 ¶ ¶ 704 00:40:20,419 --> 00:40:22,419 [screams] 705 00:40:22,421 --> 00:40:23,820 What the hell are you doing? 706 00:40:23,822 --> 00:40:26,623 This is where i live. 707 00:40:26,625 --> 00:40:28,625 I could have killed you. 708 00:40:28,627 --> 00:40:31,461 Since when do you have a gun? 709 00:40:32,664 --> 00:40:34,197 Next time, call me first. 710 00:40:34,199 --> 00:40:35,932 I didn't have a phone, okay? 711 00:40:35,934 --> 00:40:38,201 I got in a fight with mom, and i just wanted my bed... 712 00:40:38,203 --> 00:40:39,869 My room, my stuff. 713 00:40:39,871 --> 00:40:43,907 I'm so--i'm so sorry. I'm sorry i scared you. 714 00:40:45,677 --> 00:40:47,010 [footsteps approaching] 715 00:40:50,582 --> 00:40:52,215 What is this? 716 00:40:52,217 --> 00:40:53,817 What's going on? 717 00:40:53,819 --> 00:40:57,086 Sweetheart, no, no, you don't understand. I-- 718 00:40:57,088 --> 00:40:59,689 - Maya! [door slams] 719 00:40:59,691 --> 00:41:01,157 [sighs] 720 00:41:20,479 --> 00:41:23,580 I want you stop acting like it's a burden to know you. 721 00:41:27,152 --> 00:41:29,018 It is. 722 00:41:37,162 --> 00:41:39,529 Ma. 723 00:41:39,531 --> 00:41:42,098 I'm making peanut butter and jelly sandwiches. 724 00:41:42,100 --> 00:41:44,000 Do you want one? 725 00:41:44,002 --> 00:41:47,103 [indistinct chatter on tv] 726 00:41:51,977 --> 00:41:53,710 Ma. Ma! 727 00:41:53,712 --> 00:41:56,713 [music playing on tv] 728 00:41:56,715 --> 00:42:02,118 ¶ ¶ 729 00:42:02,120 --> 00:42:04,287 [gasps] 730 00:42:06,258 --> 00:42:07,257 Ma? 731 00:42:07,259 --> 00:42:11,561 ¶ ¶ 732 00:42:11,563 --> 00:42:12,929 Ma! 733 00:42:12,931 --> 00:42:17,967 ¶ ¶ 54190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.