Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,102
.
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,036
I discovered a file
3
00:00:04,038 --> 00:00:05,771
About a societele project
called socrates.
4
00:00:05,773 --> 00:00:07,706
If you don't do what they want,
they'd hurt the children?
5
00:00:07,708 --> 00:00:09,074
Bye.
6
00:00:09,076 --> 00:00:10,476
All you need to do
is drop
7
00:00:10,478 --> 00:00:12,378
Your ill-advised investigation
of my company.
8
00:00:12,380 --> 00:00:13,746
You'll stay away
from my family?
9
00:00:13,748 --> 00:00:16,482
- Who is it?
- Uh, someone named khulus.
10
00:00:16,484 --> 00:00:19,084
He wants to meet with you.
Can i tag along?
11
00:00:19,086 --> 00:00:21,053
It's not her ring,
they got it wrong.
12
00:00:21,055 --> 00:00:22,488
I'm not sure
it means anything.
13
00:00:22,490 --> 00:00:24,423
No, aslam.
We need a mechanic.
14
00:00:24,425 --> 00:00:26,392
We'll not stay here.
There are bandits on this road.
15
00:00:30,064 --> 00:00:33,532
[men shouting
in native language]
16
00:01:10,404 --> 00:01:12,404
[aslam coughing]
17
00:01:23,350 --> 00:01:25,717
[men laughing]
18
00:01:33,127 --> 00:01:34,726
Aslam...
19
00:01:34,728 --> 00:01:37,629
[speaking foreign language]
20
00:01:42,803 --> 00:01:44,169
Hey, luc.
21
00:01:52,313 --> 00:01:53,712
She's mine.
22
00:01:56,150 --> 00:01:57,416
I don't think so.
23
00:02:02,490 --> 00:02:06,325
Okay, man, i will blow your
brains all over this desert.
24
00:02:06,327 --> 00:02:08,227
Then your little band of idiots
will kill me
25
00:02:08,229 --> 00:02:09,595
Because they
won't be thinking
26
00:02:09,597 --> 00:02:11,897
About my much bigger band
of idiots
27
00:02:11,899 --> 00:02:14,867
Who will hunt each one
of your men down,
28
00:02:14,869 --> 00:02:16,635
String them up
by their testicles,
29
00:02:16,637 --> 00:02:19,705
And let them hang
until they die from the pain.
30
00:02:34,355 --> 00:02:36,255
It's about the money, huh?
31
00:02:50,437 --> 00:02:52,871
Get in the car.
32
00:03:11,358 --> 00:03:12,558
(peter)
welcome back.
33
00:03:12,560 --> 00:03:15,661
It's good
to see you, peter.
34
00:03:15,663 --> 00:03:17,763
- You look like hell.
- [chuckles]
35
00:03:17,765 --> 00:03:21,900
Well, thanks.
36
00:03:21,902 --> 00:03:24,303
Shall we?
37
00:03:24,305 --> 00:03:28,307
(tsaldari)
four years ago,
yusuf vanished from our home.
38
00:03:28,309 --> 00:03:30,776
I hired private investigators
to find him.
39
00:03:30,778 --> 00:03:32,444
They tracked him to london
40
00:03:32,446 --> 00:03:35,681
Where he was staying with
a muslim cleric--imam khulus.
41
00:03:35,683 --> 00:03:37,516
Ultimately,
the trail ran cold.
42
00:03:37,518 --> 00:03:38,817
Do they have any leads
in new york?
43
00:03:38,819 --> 00:03:40,586
Not yet.
44
00:03:40,588 --> 00:03:43,789
Once i hear from them, we'll run
down whatever they found.
45
00:03:43,791 --> 00:03:46,458
"we"? Yusuf is still
the jack of spades.
46
00:03:46,460 --> 00:03:48,260
The future prime minister
of greece
47
00:03:48,262 --> 00:03:50,495
Can't be seen
in the same universe as him.
48
00:03:50,497 --> 00:03:51,964
Then make sure
that he knows
49
00:03:51,966 --> 00:03:54,499
I am in new york expressly
for him.
50
00:03:54,501 --> 00:03:55,901
It's critical.
51
00:04:00,474 --> 00:04:02,574
I need you to meet
with alex baker.
52
00:04:02,576 --> 00:04:04,376
Why would i
do such a thing?
53
00:04:04,378 --> 00:04:05,677
Because
i'm asking you to.
54
00:04:05,679 --> 00:04:08,814
Meet with the man who had
my husband killed?
55
00:04:08,816 --> 00:04:10,983
I'm not asking lightly.
56
00:04:12,453 --> 00:04:14,653
If i mean something to you,
57
00:04:14,655 --> 00:04:17,256
If what we--if what we had
meant anything at all,
58
00:04:17,258 --> 00:04:18,757
You'll do this
for me.
59
00:04:18,759 --> 00:04:20,559
Now who's
manipulating who?
60
00:04:20,561 --> 00:04:22,894
Are you forgetting about
that photo of you with yusuf?
61
00:04:22,896 --> 00:04:24,563
If you don't engage
with baker,
62
00:04:24,565 --> 00:04:26,431
He'll use it
to torpedo your campaign.
63
00:04:28,335 --> 00:04:30,969
Buy us time...
To find yusuf.
64
00:04:30,971 --> 00:04:32,437
Without him, we have nothing.
65
00:04:32,439 --> 00:04:34,740
You can do that.
At least do that.
66
00:04:34,742 --> 00:04:36,775
Fine.
67
00:04:38,612 --> 00:04:41,947
And for whatever it's worth,
i am loyal to you.
68
00:04:41,949 --> 00:04:44,416
And i would never hurt you.
69
00:04:45,753 --> 00:04:47,653
I know.
70
00:04:49,923 --> 00:04:54,526
[call to prayer playing
on speaker]
71
00:05:01,402 --> 00:05:03,402
- What is your name?
- Harrison walters.
72
00:05:03,404 --> 00:05:04,936
Good.
73
00:05:04,938 --> 00:05:06,705
As-salaam alaikum.
74
00:05:06,707 --> 00:05:09,474
Alaikum as-salaam.
75
00:05:11,345 --> 00:05:13,045
(khulus)
does anyone know you're here?
76
00:05:13,047 --> 00:05:15,480
I didn't--
i didn't tell anyone.
77
00:05:15,482 --> 00:05:18,784
Our friend has said kind things
about your father.
78
00:05:18,786 --> 00:05:22,321
Y-you mean yusuf, right?
79
00:05:24,058 --> 00:05:26,625
So what is your plan?
80
00:05:26,627 --> 00:05:28,427
How can you be
of help to us?
81
00:05:28,429 --> 00:05:30,929
By finishing
what my father was writing.
82
00:05:30,931 --> 00:05:34,466
And you work
for the new york times,
the washington post?
83
00:05:35,703 --> 00:05:37,602
No.
84
00:05:49,083 --> 00:05:52,784
I can do this.
I will do this.
85
00:05:58,659 --> 00:06:01,093
[pen scratching]
86
00:06:03,063 --> 00:06:05,564
Wait outside
the barbershop there--
87
00:06:05,566 --> 00:06:08,700
3:00 p.M., be prompt.
88
00:06:08,702 --> 00:06:10,068
Allah hafiz.
89
00:06:10,070 --> 00:06:12,871
Thank you.
90
00:06:12,873 --> 00:06:14,973
[door opens]
91
00:06:14,975 --> 00:06:18,043
So the fellowship reaches the
exit to this place called moria,
92
00:06:18,045 --> 00:06:20,445
Where these massive
fire demons are created
93
00:06:20,447 --> 00:06:22,748
By the first evil lord,
you know, before sauron.
94
00:06:22,750 --> 00:06:24,883
And then there's also this book
called the silmarillion.
95
00:06:24,885 --> 00:06:25,984
A tale within a tale.
96
00:06:25,986 --> 00:06:28,687
Yeah.
Tolkien is so boss.
97
00:06:28,689 --> 00:06:31,423
Thanks, you know,
for buying me the book.
98
00:06:31,425 --> 00:06:33,492
It made me happy too.
99
00:06:33,494 --> 00:06:35,761
Yeah, i should probably go.
100
00:06:35,763 --> 00:06:38,430
My dad.
101
00:06:38,432 --> 00:06:41,867
Oh, i got you something.
102
00:06:41,869 --> 00:06:44,503
You okay?
103
00:06:46,473 --> 00:06:48,407
You know, if something's
bothering you,
104
00:06:48,409 --> 00:06:50,008
I might be able to help.
105
00:06:50,010 --> 00:06:52,878
You know, i want to help.
106
00:06:52,880 --> 00:06:55,847
It's my mom's ring.
107
00:06:55,849 --> 00:06:58,049
It's not hers.
I know it.
108
00:06:58,051 --> 00:06:59,951
What makes you say that?
109
00:06:59,953 --> 00:07:01,953
It's got the right date...
110
00:07:01,955 --> 00:07:05,090
You know, which is
the wrong date.
111
00:07:05,092 --> 00:07:09,027
It's obvious,
but my dad won't see it.
112
00:07:09,029 --> 00:07:11,630
He keeps saying there's
probably an explanation.
113
00:07:11,632 --> 00:07:15,801
And i'm like,
"yeah, duh, they're lying."
114
00:07:15,803 --> 00:07:20,539
I don't know.
He treats me like i'm crazy.
115
00:07:20,541 --> 00:07:21,740
What do you think?
116
00:07:21,742 --> 00:07:25,010
You're not crazy.
117
00:07:28,081 --> 00:07:31,082
I think you'll know the truth
when you feel it...
118
00:07:31,084 --> 00:07:32,651
In here.
119
00:07:32,653 --> 00:07:35,554
And until you do,
you don't know the truth.
120
00:07:35,556 --> 00:07:36,955
- Think so?
- I do.
121
00:07:36,957 --> 00:07:40,025
And so does every person
who ever wrote a book.
122
00:07:41,695 --> 00:07:43,695
- For me?
- Mm-hmm.
123
00:07:43,697 --> 00:07:46,198
Thank you.
124
00:07:50,504 --> 00:07:52,204
(odelle)
all right, so what's happened?
125
00:07:52,206 --> 00:07:54,206
You wouldn't be here
unless something had happened.
126
00:07:54,208 --> 00:07:55,640
Hmm?
127
00:08:01,682 --> 00:08:03,114
Where are we going?
128
00:08:03,116 --> 00:08:04,883
What's that?
129
00:08:06,153 --> 00:08:07,619
Luc?
130
00:08:08,822 --> 00:08:12,557
Luc? All right,
stop the truck, now!
131
00:08:24,771 --> 00:08:26,104
[gasps]
132
00:08:26,106 --> 00:08:28,607
(luc)
surprise.
He came to my house.
133
00:08:28,609 --> 00:08:30,842
The son of a bitch
came to my house.
134
00:08:30,844 --> 00:08:33,044
So you killed him
and brought him here?
135
00:08:33,046 --> 00:08:34,246
He's not dead.
136
00:08:34,248 --> 00:08:35,747
What?
137
00:08:35,749 --> 00:08:38,049
They showed up,
as you said they would.
138
00:08:38,051 --> 00:08:39,684
It wasn't enough
they had to kill serena,
139
00:08:39,686 --> 00:08:41,119
Now they're trying
to kill me?
140
00:08:41,121 --> 00:08:43,855
Well, that's not gonna happen.
I will not let it.
141
00:08:43,857 --> 00:08:45,790
[inhales sharply, groans]
142
00:08:54,868 --> 00:08:58,136
Yeah, that's right,
you son of a bitch.
143
00:08:58,138 --> 00:09:01,106
Now i get to decide who lives
and who dies.
144
00:09:11,318 --> 00:09:13,018
How long have you had him?
145
00:09:13,020 --> 00:09:16,021
Three hours,
four maybe.
146
00:09:16,023 --> 00:09:18,990
A tracker?
Oselas wear trackers.
147
00:09:18,992 --> 00:09:20,258
Let me see it.
148
00:09:20,260 --> 00:09:22,093
- Why?
- Curious.
149
00:09:26,833 --> 00:09:28,266
So what now, genius?
150
00:09:28,268 --> 00:09:29,834
You brought him here.
151
00:09:29,836 --> 00:09:31,770
The man needs
serious medical attention.
152
00:09:31,772 --> 00:09:33,305
What, you want to save him?
153
00:09:33,307 --> 00:09:36,608
What's your plan?
We sit here and watch him die?
154
00:09:36,610 --> 00:09:38,777
No. We'll go to my house
in timbuktu.
155
00:09:38,779 --> 00:09:39,978
I have supplies there.
156
00:09:39,980 --> 00:09:42,314
[engine turning over]
157
00:09:42,316 --> 00:09:44,849
We go to his house
in timbuktu.
158
00:09:49,022 --> 00:09:51,122
What?
159
00:09:51,124 --> 00:09:52,591
I will guard him.
160
00:09:52,593 --> 00:09:54,159
No, aslam,
that's not a good idea.
161
00:09:54,161 --> 00:09:57,062
It's good.
I will watch him.
162
00:10:00,901 --> 00:10:02,300
[engine revs]
163
00:10:02,302 --> 00:10:05,103
He so much as blinks,
164
00:10:05,105 --> 00:10:07,138
Bang on that window,
and you get my attention.
165
00:10:07,140 --> 00:10:09,240
- You hear me? If he blinks.
- Okay.
166
00:10:09,242 --> 00:10:12,077
[car door closes]
167
00:10:23,123 --> 00:10:27,292
Hey.
Where's mom?
168
00:10:27,294 --> 00:10:29,761
You okay?
169
00:10:29,763 --> 00:10:32,297
What's up, kiddo?
170
00:10:32,299 --> 00:10:35,634
When are we coming home?
171
00:10:35,636 --> 00:10:37,302
Mom won't tell me.
172
00:10:37,304 --> 00:10:41,139
She says she's fine,
but i hear crying at night.
173
00:10:41,141 --> 00:10:44,242
And i don't even know
why we left.
174
00:10:44,244 --> 00:10:46,411
Please don't get
a divorce.
175
00:10:46,413 --> 00:10:48,847
I'm sorry
about cameron, okay?
176
00:10:48,849 --> 00:10:51,249
And if that's why you guys
are fighting,
177
00:10:51,251 --> 00:10:53,051
It's my fault,
and i'm sorry, okay?
178
00:10:53,053 --> 00:10:55,153
Listen to me.
You listening?
179
00:10:57,124 --> 00:11:00,091
None of this has anything
to do with you.
180
00:11:00,093 --> 00:11:03,828
Your mom and i aren't
getting a divorce.
181
00:11:03,830 --> 00:11:06,031
It's just some things at work
i need to deal with.
182
00:11:06,033 --> 00:11:08,366
But none of it is
worth you worrying about.
183
00:11:08,368 --> 00:11:13,338
We'll figure it out,
your mother and i.
184
00:11:13,340 --> 00:11:17,242
But it is never, never you.
185
00:11:17,244 --> 00:11:19,244
Okay?
186
00:11:19,246 --> 00:11:20,845
Or your bozo brother.
187
00:11:20,847 --> 00:11:23,748
[both chuckle]
188
00:11:23,750 --> 00:11:25,817
Why doesn't
she say that, then?
189
00:11:25,819 --> 00:11:29,120
She never
tells me anything.
190
00:11:29,122 --> 00:11:30,989
Because she's your mom.
191
00:11:30,991 --> 00:11:33,425
And she's trying to protect you,
and that's what moms do.
192
00:11:33,427 --> 00:11:34,893
Hmm?
193
00:11:34,895 --> 00:11:37,996
[cell phone ringing]
194
00:11:41,101 --> 00:11:42,400
[sighs]
195
00:11:42,402 --> 00:11:46,738
I'm sorry, sweetie.
I need to take this.
196
00:11:46,740 --> 00:11:47,872
[cell phone beeps]
197
00:11:47,874 --> 00:11:49,474
- Sophia.
- Peter?
198
00:11:49,476 --> 00:11:51,976
We found him--
yusuf's contact,
199
00:11:51,978 --> 00:11:53,778
The cleric from london.
200
00:11:53,780 --> 00:11:56,715
He emigrated here
three years ago to run a mosque.
201
00:11:56,717 --> 00:11:58,483
What's the name
of the mosque?
202
00:11:58,485 --> 00:12:02,387
Al kaoutar,
in coney island.
203
00:12:04,157 --> 00:12:06,024
Okay, i-i'll be there
as soon as i can.
204
00:12:06,026 --> 00:12:09,828
Go now, peter.
Time is not our friend here.
205
00:12:09,830 --> 00:12:13,398
Okay, i'll go now.
206
00:12:13,400 --> 00:12:15,300
Was that
sophia tsaldari?
207
00:12:15,302 --> 00:12:17,102
Yes.
208
00:12:17,104 --> 00:12:20,939
Mom talks about her.
Doesn't like her very much.
209
00:12:24,411 --> 00:12:26,911
I love you, sweetie.
210
00:12:26,913 --> 00:12:28,279
Head back to grammy's.
211
00:12:28,281 --> 00:12:31,015
I'll check in
with you later, okay?
212
00:12:46,199 --> 00:12:48,833
Imam.
213
00:12:48,835 --> 00:12:51,536
I'm peter decker.
I called earlier.
214
00:12:51,538 --> 00:12:54,973
I know you're being watched.
I was careful.
215
00:12:54,975 --> 00:12:57,175
I have to talk to yusuf
in person.
216
00:12:57,177 --> 00:12:59,110
I'm sorry, mr. Decker,
217
00:12:59,112 --> 00:13:02,313
But as i told you on the phone,
i do not know this man yusuf.
218
00:13:02,315 --> 00:13:03,915
We both know
that isn't true.
219
00:13:03,917 --> 00:13:06,484
I know
you're protecting him.
220
00:13:06,486 --> 00:13:08,253
I know about
black sands and soc.
221
00:13:08,255 --> 00:13:10,822
I know yusuf is innocent.
222
00:13:10,824 --> 00:13:12,257
Good luck with your search.
223
00:13:12,259 --> 00:13:14,893
Sophia tsaldari
asked me to come.
224
00:13:17,964 --> 00:13:19,397
She's in new york.
225
00:13:19,399 --> 00:13:21,499
She asked me to contact you
and offer her--
226
00:13:21,501 --> 00:13:23,034
Our help.
227
00:13:23,036 --> 00:13:25,470
What kind of help?
228
00:13:25,472 --> 00:13:27,038
We can get him to greece
229
00:13:27,040 --> 00:13:29,207
He can tell his story safely
under her protection.
230
00:13:29,209 --> 00:13:32,243
Tsaldari i know.
But who are you?
231
00:13:32,245 --> 00:13:34,946
Look me up.
232
00:13:34,948 --> 00:13:37,348
I was with
the justice department.
233
00:13:37,350 --> 00:13:40,418
I'm sure this yusuf person
would find that most comforting.
234
00:13:40,420 --> 00:13:45,957
I know the back channels
that can get him out of the u.S.
235
00:13:45,959 --> 00:13:47,258
I'm a friend.
236
00:13:47,260 --> 00:13:50,128
I want to help.
237
00:13:51,898 --> 00:13:55,099
Think about it
and call me.
238
00:13:55,101 --> 00:13:57,368
I'll meet
wherever he wants.
239
00:13:57,370 --> 00:14:00,238
My cell number's on the back.
240
00:14:04,311 --> 00:14:06,444
- [snoring]
- what's going on?
241
00:14:06,446 --> 00:14:09,581
My mom's sleeping.
242
00:14:09,583 --> 00:14:15,386
Ruby's lying about who she is,
and i have proof.
243
00:14:19,226 --> 00:14:22,560
The real ruby simms
died when she was 16--
244
00:14:22,562 --> 00:14:24,028
Murdered.
245
00:14:24,030 --> 00:14:25,363
Look.
246
00:14:28,301 --> 00:14:30,101
What is this?
247
00:14:30,103 --> 00:14:31,536
They went to camp together.
248
00:14:31,538 --> 00:14:33,571
She's been lying
from the beginning.
249
00:14:33,573 --> 00:14:36,040
She told us she was
from time magazine, remember?
250
00:14:36,042 --> 00:14:37,508
Yes, and she
explained that.
251
00:14:37,510 --> 00:14:39,244
And then there was that thing
that happened in the park.
252
00:14:39,246 --> 00:14:40,511
What thing at the park?
253
00:14:40,513 --> 00:14:44,415
Nothing.
L-look, she's been lying.
254
00:14:44,417 --> 00:14:46,651
And now she's even lying
about who she is.
255
00:14:46,653 --> 00:14:51,556
Who she is, harrison.
256
00:14:51,558 --> 00:14:55,226
Plus, i don't
trust anyone with...
257
00:14:55,228 --> 00:14:57,528
Explanations.
258
00:14:57,530 --> 00:15:03,101
I just--i didn't want you
to do anything rash,
259
00:15:03,103 --> 00:15:06,104
Without you knowing this.
260
00:15:06,106 --> 00:15:07,438
She's dangerous.
261
00:15:07,440 --> 00:15:09,574
You can't get too close.
262
00:15:09,576 --> 00:15:11,309
"too close"?
263
00:15:11,311 --> 00:15:14,212
Yeah, too close.
264
00:15:17,117 --> 00:15:19,984
I care about you, harrison.
265
00:15:19,986 --> 00:15:22,320
I just wanted you
to know that.
266
00:15:22,322 --> 00:15:26,090
Okay, and i care
about you too, bob.
267
00:15:26,092 --> 00:15:28,493
Really?
268
00:15:28,495 --> 00:15:30,662
Yeah, i mean--
[chuckles]
269
00:15:34,567 --> 00:15:36,067
No, that is--
270
00:15:36,069 --> 00:15:38,436
That's not
what i meant by that.
271
00:15:38,438 --> 00:15:40,438
No, harrison, i, um...
272
00:15:40,440 --> 00:15:42,307
- Oh, god!
- It's okay.
273
00:15:42,309 --> 00:15:43,975
It's okay, bob.
Just...
274
00:15:43,977 --> 00:15:47,045
Don't worry about it,
and, uh, i'll, uh--
275
00:15:47,047 --> 00:15:49,213
I'll talk--talk--
talk to you later.
276
00:15:52,118 --> 00:15:53,551
[door closes]
277
00:16:02,362 --> 00:16:03,528
Hello.
278
00:16:25,018 --> 00:16:26,517
What do you want?
279
00:16:35,128 --> 00:16:37,195
Please.
280
00:16:37,197 --> 00:16:40,031
My husband already spoke
yesterday to homeland security.
281
00:16:40,033 --> 00:16:43,067
I also know he's in contact
with yusuf qasim.
282
00:16:47,574 --> 00:16:50,141
He arranged a meeting
with a young man,
283
00:16:50,143 --> 00:16:53,077
Harrison walters, who came
to your mosque last night.
284
00:16:53,079 --> 00:16:55,046
So here's your choice.
285
00:16:55,048 --> 00:16:58,683
I tell my superiors
what i know today
286
00:16:58,685 --> 00:17:01,319
And set your world
on fire.
287
00:17:02,722 --> 00:17:05,089
Or you tell me one little piece
of information,
288
00:17:05,091 --> 00:17:09,360
And then you and your terrorist
husband get to live in peace.
289
00:17:09,362 --> 00:17:12,196
What is this information?
290
00:17:12,198 --> 00:17:16,667
Where and when is
harrison walters meeting yusuf?
291
00:17:28,381 --> 00:17:30,081
Where were you?
292
00:17:30,083 --> 00:17:32,050
Bookstore.
293
00:17:35,355 --> 00:17:38,289
Set the table?
294
00:17:41,828 --> 00:17:43,428
Was that woman there?
295
00:17:46,533 --> 00:17:50,168
How many times
have you seen her?
296
00:17:50,170 --> 00:17:52,837
- Twice, three times?
- Three times.
297
00:17:52,839 --> 00:17:54,205
It's not a big deal.
298
00:17:54,207 --> 00:17:56,074
We just talk
about lord of the rings.
299
00:17:56,076 --> 00:17:58,209
No, of course not.
300
00:17:58,211 --> 00:18:01,245
I just--
301
00:18:01,247 --> 00:18:02,613
I need
her phone number.
302
00:18:02,615 --> 00:18:04,682
- For what?
- To talk.
303
00:18:04,684 --> 00:18:07,385
I need to know
who she is.
304
00:18:07,387 --> 00:18:09,220
Maybe we can have
her over.
305
00:18:09,222 --> 00:18:12,323
[knock at door]
306
00:18:18,531 --> 00:18:20,631
Colonel,
please come in.
307
00:18:20,633 --> 00:18:22,533
The unfortunate reality is,
308
00:18:22,535 --> 00:18:25,203
And i'm sorry
to be so blunt, suzanne,
309
00:18:25,205 --> 00:18:27,238
Sometimes the bodies
of our soldiers
310
00:18:27,240 --> 00:18:30,475
Are stripped of valuables
before they can be recovered.
311
00:18:30,477 --> 00:18:31,876
The army, in an effort
312
00:18:31,878 --> 00:18:34,612
To spare military families
any more heartache,
313
00:18:34,614 --> 00:18:36,881
Will often replace
sentimental items
314
00:18:36,883 --> 00:18:39,417
Such as wedding rings
from their records.
315
00:18:39,419 --> 00:18:41,552
So the army made
another ring?
316
00:18:41,554 --> 00:18:42,887
I'm afraid so.
317
00:18:42,889 --> 00:18:44,655
I didn't know about it,
of course,
318
00:18:44,657 --> 00:18:46,224
Or i would've put
a stop to it.
319
00:18:46,226 --> 00:18:47,525
You're a liar.
320
00:18:47,527 --> 00:18:48,826
Suzanne.
321
00:18:48,828 --> 00:18:50,495
I'm sorry
you feel that way.
322
00:18:50,497 --> 00:18:51,762
He may believe you,
but i don't.
323
00:18:51,764 --> 00:18:53,764
Julia's the only one
who listens to me.
324
00:18:53,766 --> 00:18:56,534
Maybe that's why
you think it's so wrong.
325
00:18:56,536 --> 00:18:58,603
Suzanne.
Come back here!
326
00:19:00,273 --> 00:19:01,672
It's an emotional time.
327
00:19:01,674 --> 00:19:03,608
It's a lot for a young girl
to take in.
328
00:19:03,610 --> 00:19:06,444
[door slams]
- i should go talk to her.
329
00:19:06,446 --> 00:19:08,613
Yes, of course.
330
00:19:08,615 --> 00:19:11,415
I've kept you
long enough.
331
00:19:11,417 --> 00:19:15,286
Oh, by the way,
who's julia?
332
00:19:17,790 --> 00:19:19,390
(luc)
may i ask you a question?
333
00:19:19,392 --> 00:19:22,693
Why did they tell you
to download it?
334
00:19:22,695 --> 00:19:24,629
What are you
talking about?
335
00:19:24,631 --> 00:19:26,397
Hey, come on,
i was in the army.
336
00:19:26,399 --> 00:19:28,833
I know you don't even hiccup
without getting permission.
337
00:19:30,336 --> 00:19:32,803
They didn't ask me
to download it.
338
00:19:32,805 --> 00:19:34,705
[scoffs]
339
00:19:34,707 --> 00:19:37,341
So all of this is happening to
me because you defied an order?
340
00:19:37,343 --> 00:19:40,178
Yeah. Wait.
You were in the army?
341
00:19:40,180 --> 00:19:42,647
What, like,
the french army?
342
00:19:42,649 --> 00:19:44,348
The foreign legion.
343
00:19:44,350 --> 00:19:45,783
You do realize, if you had just
followed the order,
344
00:19:45,785 --> 00:19:46,851
You would not be here.
345
00:19:46,853 --> 00:19:48,486
I wouldn't be here.
346
00:19:48,488 --> 00:19:50,788
The people who are dead
would still be alive.
347
00:19:50,790 --> 00:19:53,791
Yes, i am aware of that, luc.
I'm very aware.
348
00:19:53,793 --> 00:19:56,627
I downloaded it because i knew
there was something off.
349
00:19:56,629 --> 00:19:58,362
I just didn't realize
how off.
350
00:19:58,364 --> 00:20:02,333
In fact, i could never imagine
i could be that far off, okay?
351
00:20:02,335 --> 00:20:05,836
I had a good life
until you came.
352
00:20:07,807 --> 00:20:09,674
So when did you get
discharged?
353
00:20:09,676 --> 00:20:11,809
Hmm?
From the army?
354
00:20:11,811 --> 00:20:15,546
Do they even call
the foreign legion an army?
355
00:20:17,317 --> 00:20:20,484
What, you went awol?
356
00:20:20,486 --> 00:20:21,752
You went awol?
357
00:20:21,754 --> 00:20:23,487
I don't want to talk
about it, okay?
358
00:20:23,489 --> 00:20:24,755
I bet you don't.
359
00:20:24,757 --> 00:20:28,726
Huh.
That explains a lot.
360
00:20:31,364 --> 00:20:33,397
(alex)
shall we get started?
361
00:20:33,399 --> 00:20:37,568
At last,
the people's candidate of greece
362
00:20:37,570 --> 00:20:39,904
Has agreed to sit down
with us.
363
00:20:39,906 --> 00:20:42,406
You can thank peter
for that.
364
00:20:42,408 --> 00:20:45,443
Oh, yes.
Thank you, peter.
365
00:20:45,445 --> 00:20:48,646
And thank you, sophia,
for taking time to sit with us
366
00:20:48,648 --> 00:20:50,815
During the last days
of your campaign.
367
00:20:50,817 --> 00:20:53,985
I can imagine how demanding
your time must be.
368
00:20:53,987 --> 00:20:55,820
How could i not meet
with a man
369
00:20:55,822 --> 00:20:58,456
With such a distinguished
reputation?
370
00:20:58,458 --> 00:21:00,391
Congratulations.
371
00:21:00,393 --> 00:21:03,527
I hear the campaign
is going very well.
372
00:21:03,529 --> 00:21:06,998
Now, what do we do
373
00:21:07,000 --> 00:21:09,667
About the greek debt problem?
374
00:21:09,669 --> 00:21:11,369
If you're elected--
375
00:21:11,371 --> 00:21:12,770
When i'm elected,
376
00:21:12,772 --> 00:21:14,672
I will implement my promise
of debt reform,
377
00:21:14,674 --> 00:21:17,775
Root out corruption
wherever i find it.
378
00:21:18,911 --> 00:21:21,812
- You mean default.
- "default"? No.
379
00:21:21,814 --> 00:21:24,649
No, it is merely
following the law.
380
00:21:24,651 --> 00:21:26,884
Well, goodie for us.
381
00:21:26,886 --> 00:21:29,520
Since soc has not done
anything illegal or corrupt,
382
00:21:29,522 --> 00:21:30,988
That won't be a problem.
383
00:21:32,692 --> 00:21:36,394
Peter, why don't you present
our offer to our guest?
384
00:21:36,396 --> 00:21:39,797
I think she'd appreciate it most
coming from you.
385
00:21:41,567 --> 00:21:43,701
Of course.
386
00:21:43,703 --> 00:21:46,537
My client is willing to accept
50 cents on the dollar,
387
00:21:46,539 --> 00:21:48,372
Effectively cutting
your balance due in--
388
00:21:48,374 --> 00:21:52,310
Half, yes,
i understand mathematics.
389
00:22:00,687 --> 00:22:03,054
If greece defaults
on the debt,
390
00:22:03,056 --> 00:22:05,489
Your price of credit
will skyrocket.
391
00:22:05,491 --> 00:22:07,358
Your country will need
another bailout,
392
00:22:07,360 --> 00:22:08,993
And the cycle continues.
393
00:22:08,995 --> 00:22:11,395
Our repayment terms
are very lenient,
394
00:22:11,397 --> 00:22:13,698
Allowing greece
to avoid bankruptcy.
395
00:22:13,700 --> 00:22:15,733
You'll be seen
as a fiscally responsible leader
396
00:22:15,735 --> 00:22:17,401
Right out of the gate.
397
00:22:19,072 --> 00:22:22,773
You knew my husband, christos,
mr. Baker.
398
00:22:24,444 --> 00:22:27,845
What do you think
he would say about this deal?
399
00:22:32,385 --> 00:22:35,086
I'd like a moment alone
with ms. Tsaldari, please.
400
00:22:35,088 --> 00:22:38,089
[tense music]
401
00:22:38,091 --> 00:22:45,696
¶ ¶
402
00:22:50,370 --> 00:22:53,104
[cell phone rings]
403
00:22:53,106 --> 00:22:55,539
(khulus)
i didn't know who else to call.
404
00:22:55,541 --> 00:22:56,807
What is it?
405
00:22:56,809 --> 00:22:58,943
You said you could get him
to greece,
406
00:22:58,945 --> 00:22:59,977
Protect him.
407
00:22:59,979 --> 00:23:01,512
Can you?
408
00:23:01,514 --> 00:23:02,913
Yes.
I'll do everything i can.
409
00:23:02,915 --> 00:23:06,817
In one hour,
he'll be at bashshar barbershop
410
00:23:06,819 --> 00:23:09,620
On avenue h in coney island.
411
00:23:09,622 --> 00:23:11,389
Someone was here just now.
412
00:23:11,391 --> 00:23:14,525
I don't know if they were fbi
or homeland security,
413
00:23:14,527 --> 00:23:17,828
But they threatened my wife.
414
00:23:17,830 --> 00:23:19,630
She told them
the meeting place.
415
00:23:19,632 --> 00:23:21,699
I'm leaving now.
416
00:23:21,701 --> 00:23:25,136
[protestors shouting,
sirens wailing]
417
00:23:33,179 --> 00:23:36,180
[tense music]
418
00:23:36,182 --> 00:23:42,987
¶ ¶
419
00:23:42,989 --> 00:23:44,822
Harrison walters?
420
00:23:44,824 --> 00:23:46,557
Are you yusuf?
421
00:23:46,559 --> 00:23:48,826
No, he's close.
422
00:23:48,828 --> 00:23:52,129
[siren wails]
423
00:23:52,131 --> 00:24:00,504
¶ ¶
424
00:24:05,678 --> 00:24:08,045
- Why should he trust you?
[gunshot]
425
00:24:08,047 --> 00:24:10,815
[people screaming]
426
00:24:10,817 --> 00:24:17,655
¶ ¶
427
00:24:17,657 --> 00:24:19,990
Hey, hey!
428
00:24:23,062 --> 00:24:25,663
Hey, who the hell are you?
Hey!
429
00:24:25,665 --> 00:24:33,070
¶ ¶
430
00:24:33,072 --> 00:24:36,674
[siren wails]
431
00:24:38,945 --> 00:24:40,811
[siren wailing,
horn blaring]
432
00:24:40,813 --> 00:24:44,582
[heartbeat thumping]
433
00:24:52,892 --> 00:24:54,058
(ruby)
harrison!
434
00:24:54,060 --> 00:24:56,093
[horn honks]
435
00:24:56,095 --> 00:24:57,595
Harrison!
436
00:25:00,900 --> 00:25:02,900
Harrison, hey!
437
00:25:02,902 --> 00:25:04,568
What happened?
438
00:25:04,570 --> 00:25:05,569
Are you okay?
439
00:25:05,571 --> 00:25:06,971
What are you doing here?
440
00:25:06,973 --> 00:25:08,572
What are you doing?
What are you doing?
441
00:25:08,574 --> 00:25:09,740
I heard
about the protest,
442
00:25:09,742 --> 00:25:12,009
And i came here
to write a story.
443
00:25:12,011 --> 00:25:14,278
What happened to you?
444
00:25:14,280 --> 00:25:16,080
Uh, i was--
445
00:25:16,082 --> 00:25:19,617
I was supposed to meet yusuf,
but it--it wasn't yusuf.
446
00:25:19,619 --> 00:25:22,820
It was someone else.
447
00:25:25,091 --> 00:25:27,691
And suddenly,
his head blew up.
448
00:25:27,693 --> 00:25:28,959
His head blew up.
449
00:25:33,266 --> 00:25:34,265
Come on.
450
00:25:34,267 --> 00:25:36,967
Let's go home.
451
00:25:36,969 --> 00:25:40,304
Come on.
452
00:25:40,306 --> 00:25:42,606
Come here.
453
00:26:00,192 --> 00:26:01,559
[frank coughs]
454
00:26:03,829 --> 00:26:06,130
No, no, no, wait, wait.
455
00:26:07,800 --> 00:26:10,834
You're that kid, right?
456
00:26:10,836 --> 00:26:14,305
The one who took her
to tessalit.
457
00:26:14,307 --> 00:26:17,141
No, no.
Don't you want to hear about it?
458
00:26:17,143 --> 00:26:19,810
Your father?
How he died?
459
00:26:19,812 --> 00:26:22,746
Come here.
[coughs]
460
00:26:22,748 --> 00:26:24,214
Let me tell you.
461
00:26:24,216 --> 00:26:26,684
He was brave.
462
00:26:26,686 --> 00:26:27,885
He suffered.
463
00:26:27,887 --> 00:26:31,655
[grunting]
464
00:26:33,259 --> 00:26:35,893
Stop! Stop the car!
Stop the car!
465
00:26:37,129 --> 00:26:38,329
What the--
466
00:26:38,331 --> 00:26:39,730
Aslam!
467
00:26:40,833 --> 00:26:42,933
Hey, you okay?
468
00:26:42,935 --> 00:26:44,068
Come on.
469
00:26:44,070 --> 00:26:46,837
Your gun.
Give me your gun.
470
00:26:46,839 --> 00:26:48,839
It's okay. It's okay.
Here, lean on me.
471
00:26:58,384 --> 00:27:00,884
There's only one person here
who wants you alive,
472
00:27:00,886 --> 00:27:02,353
And that's me.
473
00:27:02,355 --> 00:27:04,154
Don't push it,
or i'm gonna kill you.
474
00:27:04,156 --> 00:27:06,724
Unless i kill you first.
[coughs]
475
00:27:11,697 --> 00:27:14,131
Let me tell you a secret,
my stupid friend.
476
00:27:14,133 --> 00:27:17,001
You've failed to kill her
how many times?
477
00:27:17,003 --> 00:27:18,702
Huh?
478
00:27:18,704 --> 00:27:22,006
And now here she is
on a silver platter
479
00:27:22,008 --> 00:27:23,974
Delivered by me.
480
00:27:23,976 --> 00:27:25,843
So here's what
we're gonna do.
481
00:27:25,845 --> 00:27:28,812
Since i've been so helpful,
you and your osela friends
482
00:27:28,814 --> 00:27:31,248
Will take her
and this whole mess away.
483
00:27:31,250 --> 00:27:35,352
And i will never see you
or any osela ever again,
484
00:27:35,354 --> 00:27:37,655
You understand?
485
00:27:42,895 --> 00:27:45,029
He doesn't get it.
486
00:27:45,031 --> 00:27:46,997
He thinks talking to you
is dumb or something.
487
00:27:46,999 --> 00:27:49,366
He just doesn't like it.
488
00:27:49,368 --> 00:27:51,001
Unless he can get
to know you.
489
00:27:51,003 --> 00:27:54,071
He wants you to come over
for dinner.
490
00:27:56,075 --> 00:27:58,909
That's okay, right?
491
00:27:58,911 --> 00:28:01,712
Suzanne, he's your dad.
492
00:28:01,714 --> 00:28:03,013
And i know
he might not be showing it,
493
00:28:03,015 --> 00:28:05,082
But he's in a lot of pain
about your mom.
494
00:28:05,084 --> 00:28:06,250
I know,
but that doesn't mean--
495
00:28:06,252 --> 00:28:07,851
He's going through a lot
right now,
496
00:28:07,853 --> 00:28:10,020
And i don't want
to make things harder.
497
00:28:10,022 --> 00:28:12,256
I think it might be best
if we just--
498
00:28:12,258 --> 00:28:14,258
I knew it.
I knew he would ruin this.
499
00:28:14,260 --> 00:28:16,126
I hate him.
500
00:28:16,128 --> 00:28:17,361
You don't mean that.
501
00:28:17,363 --> 00:28:19,029
I do.
502
00:28:19,031 --> 00:28:20,864
He's frozen.
503
00:28:20,866 --> 00:28:22,366
Mom's alive,
and he just sits there,
504
00:28:22,368 --> 00:28:24,768
Ruining everything
for me.
505
00:28:24,770 --> 00:28:26,270
Suzanne,
it's not his fault.
506
00:28:26,272 --> 00:28:27,871
He's doing
the best he can.
507
00:28:27,873 --> 00:28:29,273
Look, i'm sure
we can see each other again.
508
00:28:29,275 --> 00:28:31,175
I think it's just important
that we--
509
00:28:31,177 --> 00:28:32,309
[choking]
510
00:28:32,311 --> 00:28:33,310
Suzanne?
511
00:28:33,312 --> 00:28:35,245
Are you okay?
512
00:28:35,247 --> 00:28:37,848
- [gasping]
- oh, my god.
513
00:28:37,850 --> 00:28:39,783
Somebody call
an ambulance, please.
514
00:28:39,785 --> 00:28:41,819
[people shouting]
515
00:28:46,358 --> 00:28:50,360
How are you feeling?
516
00:28:50,362 --> 00:28:54,231
Harrison, you okay?
517
00:29:00,239 --> 00:29:02,039
Who are you?
518
00:29:05,111 --> 00:29:09,012
I mean, really, for once,
the truth, who are you?
519
00:29:12,218 --> 00:29:14,785
I don't--i don't know
what you're talking--
520
00:29:14,787 --> 00:29:18,822
Bob found a photo of you
when you were younger.
521
00:29:18,824 --> 00:29:22,526
Your name
wasn't ruby simms.
522
00:29:31,137 --> 00:29:36,073
My real name is
rikki castillo.
523
00:29:36,075 --> 00:29:38,142
This is complicated.
524
00:29:38,144 --> 00:29:39,910
I'm listening.
525
00:29:43,115 --> 00:29:48,819
I was--i was abused
when i was little.
526
00:29:48,821 --> 00:29:50,454
So, to get away
from my parents,
527
00:29:50,456 --> 00:29:53,457
Every summer i went
to this sleep-away camp.
528
00:29:53,459 --> 00:29:56,794
It's, like, a camp
for troubled kids,
529
00:29:56,796 --> 00:29:59,429
You know,
juvenile delinquents.
530
00:30:01,233 --> 00:30:05,135
My best friend was a girl
named ruby simms.
531
00:30:06,438 --> 00:30:10,174
I remember this field,
and at the far end of it
532
00:30:10,176 --> 00:30:14,111
Was this galaxy of fireflies
533
00:30:14,113 --> 00:30:17,214
Swarming everywhere.
534
00:30:17,216 --> 00:30:21,885
She called it
the edge of the world.
535
00:30:21,887 --> 00:30:23,187
We hung out there
every night,
536
00:30:23,189 --> 00:30:25,956
And she told me
537
00:30:25,958 --> 00:30:29,026
That her dad
had touched her.
538
00:30:29,028 --> 00:30:31,995
I was ten.
539
00:30:31,997 --> 00:30:36,900
She made it sound so bad.
540
00:30:36,902 --> 00:30:41,171
And i didn't know
up until that point.
541
00:30:41,173 --> 00:30:44,007
So i told her it happened
to me too.
542
00:30:44,009 --> 00:30:45,976
She told me
543
00:30:45,978 --> 00:30:49,847
That i needed to tell
a counselor or somebody,
544
00:30:49,849 --> 00:30:53,483
So i did,
and all hell broke loose.
545
00:30:53,485 --> 00:30:56,553
I was in foster homes
for seven years,
546
00:30:56,555 --> 00:30:58,555
Got kicked out of schools.
547
00:31:02,127 --> 00:31:05,028
When you bring a life
548
00:31:05,030 --> 00:31:07,865
Into this world...
549
00:31:07,867 --> 00:31:09,633
That's a promise.
550
00:31:09,635 --> 00:31:14,037
Every promise that's ever
been made to me has been broken.
551
00:31:14,039 --> 00:31:16,173
It's not self-pity.
552
00:31:16,175 --> 00:31:19,042
It's just the facts.
553
00:31:19,044 --> 00:31:22,012
So, when an army recruiter
came to my school,
554
00:31:22,014 --> 00:31:23,180
It made sense.
555
00:31:23,182 --> 00:31:26,583
It's a commitment,
so i signed up.
556
00:31:26,585 --> 00:31:29,553
Wait.
You were in the army?
557
00:31:29,555 --> 00:31:32,890
Yeah.
You wanted the truth.
558
00:31:32,892 --> 00:31:36,326
So what happened
to your friend?
559
00:31:39,031 --> 00:31:41,164
I was mad at her.
560
00:31:41,166 --> 00:31:44,902
Her advice
ruined my life,
561
00:31:44,904 --> 00:31:47,104
Or so i thought.
562
00:31:52,444 --> 00:31:55,979
She wrote me
these long, handwritten letters,
563
00:31:55,981 --> 00:31:58,548
Telling me
everything she felt
564
00:31:58,550 --> 00:32:01,318
And thought and saw...
565
00:32:01,320 --> 00:32:05,222
And that she didn't care
that i was mad at her,
566
00:32:05,224 --> 00:32:07,357
That she still loved me.
567
00:32:10,462 --> 00:32:14,431
And then one day,
the letters--
568
00:32:14,433 --> 00:32:17,034
They just stopped coming.
569
00:32:17,036 --> 00:32:19,236
And...
570
00:32:19,238 --> 00:32:21,438
Turns out social services,
in all their wisdom,
571
00:32:21,440 --> 00:32:25,509
Said it was okay for her to go
back home, that it was safe.
572
00:32:28,180 --> 00:32:30,314
But it wasn't safe.
573
00:32:30,316 --> 00:32:32,049
She--
574
00:32:33,719 --> 00:32:36,987
One day she...
575
00:32:36,989 --> 00:32:40,057
She stood up to her dad,
and...
576
00:32:42,394 --> 00:32:46,096
He--he beat her to death
while her mother was at work.
577
00:32:48,267 --> 00:32:53,070
So i gave up
my military benefits.
578
00:32:53,072 --> 00:32:56,573
I was honorably discharged
at 22,
579
00:32:56,575 --> 00:33:00,077
And i took her name...
580
00:33:00,079 --> 00:33:02,346
Hoping to make
a new life for myself
581
00:33:02,348 --> 00:33:04,314
Where no one
could find me.
582
00:33:04,316 --> 00:33:07,417
You mean your--
you mean your father?
583
00:33:07,419 --> 00:33:09,052
Yeah.
584
00:33:09,054 --> 00:33:11,388
She was my best friend.
585
00:33:13,392 --> 00:33:16,660
So, taking her name,
586
00:33:16,662 --> 00:33:21,398
It kind of made that
true for me.
587
00:33:21,400 --> 00:33:23,133
[scoffs]
it's stupid.
588
00:33:23,135 --> 00:33:26,069
No, it's not.
589
00:33:26,071 --> 00:33:28,638
I didn't tell you,
because sometimes,
590
00:33:28,640 --> 00:33:31,174
You know, when you tell people
the darkest thing,
591
00:33:31,176 --> 00:33:33,477
They can't handle it.
592
00:33:33,479 --> 00:33:36,146
They run away.
593
00:33:41,353 --> 00:33:44,721
Don't be afraid of me.
594
00:34:13,352 --> 00:34:15,752
W-wait.
595
00:34:15,754 --> 00:34:19,456
- What's wrong?
- Just slow down. Slow down.
596
00:34:19,458 --> 00:34:21,091
Look at me.
597
00:34:21,093 --> 00:34:23,794
Stay with me, okay?
598
00:34:31,403 --> 00:34:35,672
- Suzanne ballard?
- Right over there.
599
00:34:35,674 --> 00:34:37,641
Oh, sweetheart.
600
00:34:37,643 --> 00:34:39,776
What happened?
601
00:34:39,778 --> 00:34:40,777
I'll be outside.
602
00:34:40,779 --> 00:34:44,114
Yes, thank you.
603
00:34:44,116 --> 00:34:45,549
What happened?
604
00:34:45,551 --> 00:34:47,651
You know you're not
supposed to eat nuts.
605
00:34:47,653 --> 00:34:50,754
You're usually so careful
about that kind of thing.
606
00:34:52,658 --> 00:34:54,491
I don't--
607
00:34:54,493 --> 00:34:56,560
You don't what?
608
00:34:58,764 --> 00:35:02,666
She was going to stop
being my friend.
609
00:35:05,704 --> 00:35:07,804
Oh, gosh.
610
00:35:09,708 --> 00:35:12,709
Do you know what you almost did
to yourself?
611
00:35:12,711 --> 00:35:14,411
Do you know
what it would do to me
612
00:35:14,413 --> 00:35:16,713
If anything
ever happened to you?
613
00:35:16,715 --> 00:35:18,882
Do you?
614
00:35:18,884 --> 00:35:22,252
I'm sorry, daddy.
615
00:35:30,329 --> 00:35:33,363
Thanks
for taking care of her.
616
00:35:33,365 --> 00:35:34,564
Of course.
617
00:35:34,566 --> 00:35:36,233
She's gonna be fine.
618
00:35:36,235 --> 00:35:38,568
But they're keeping her
overnight.
619
00:35:38,570 --> 00:35:40,437
- Look, this has been really--
- i feel like i owe you--
620
00:35:40,439 --> 00:35:43,773
Sorry. Sorry.
You go first.
621
00:35:43,775 --> 00:35:47,711
I know you mean a lot to her,
but i don't know why.
622
00:35:47,713 --> 00:35:50,480
What do you two talk about?
623
00:35:50,482 --> 00:35:52,582
Lord of the rings, mostly.
624
00:35:52,584 --> 00:35:55,252
Okay, um, look...
625
00:35:55,254 --> 00:35:59,256
Clearly, you're
very important to her...
626
00:35:59,258 --> 00:36:02,626
More than i realized,
which is fine.
627
00:36:02,628 --> 00:36:04,794
But i want to be
a part of it--
628
00:36:04,796 --> 00:36:06,530
Need to be a part of it.
629
00:36:06,532 --> 00:36:09,866
I need to know
who you are...
630
00:36:09,868 --> 00:36:12,802
Or, uh, get to know you.
631
00:36:12,804 --> 00:36:16,540
I really am bad at this.
632
00:36:16,542 --> 00:36:20,343
Can we have coffee
sometime?
633
00:36:20,345 --> 00:36:22,479
Yeah, i'd like that.
634
00:36:22,481 --> 00:36:25,749
In fact, i think it's important
that we talk.
635
00:36:25,751 --> 00:36:27,384
There are some things
i should--
636
00:36:27,386 --> 00:36:28,518
Great.
637
00:36:28,520 --> 00:36:29,920
Okay.
638
00:36:29,922 --> 00:36:32,622
How about thursday--
639
00:36:32,624 --> 00:36:36,259
Café arnoux on sullivan,
about 10:00?
640
00:36:36,261 --> 00:36:38,395
I love that place.
It's perfect.
641
00:36:38,397 --> 00:36:39,396
Okay.
642
00:36:39,398 --> 00:36:42,566
[doorbell rings]
643
00:36:45,270 --> 00:36:47,771
I'm sorry to stop in like this.
I just--
644
00:36:47,773 --> 00:36:49,773
After what happened
to you today,
645
00:36:49,775 --> 00:36:52,342
I thought
i should check on you.
646
00:36:52,344 --> 00:36:53,777
[sighs]
come in.
647
00:36:58,383 --> 00:36:59,916
Where's
your security detail?
648
00:36:59,918 --> 00:37:02,485
I gave them the night off.
649
00:37:02,487 --> 00:37:04,521
I want to feel normal
for once.
650
00:37:04,523 --> 00:37:07,624
[chuckles]
651
00:37:07,626 --> 00:37:10,393
Is there any more
of that wine?
652
00:37:10,395 --> 00:37:11,995
Of course.
[chuckles]
653
00:37:11,997 --> 00:37:14,231
Where are my manners?
654
00:37:29,281 --> 00:37:31,815
Thank you.
655
00:37:31,817 --> 00:37:34,351
So what do you think
happened?
656
00:37:34,353 --> 00:37:36,253
It wasn't
homeland security.
657
00:37:36,255 --> 00:37:38,021
Last i heard, they weren't
assassinating people
658
00:37:38,023 --> 00:37:39,022
On american soil.
659
00:37:39,024 --> 00:37:42,525
This is societele.
660
00:37:42,527 --> 00:37:44,661
I'll check back with khulus
tomorrow, see what he knows,
661
00:37:44,663 --> 00:37:47,631
See how it affected yusuf.
662
00:37:47,633 --> 00:37:50,533
What happened with baker
after i left?
663
00:37:50,535 --> 00:37:53,303
You mean after
your elegant proposal?
664
00:37:53,305 --> 00:37:56,373
You were so enthusiastic,
i thought for a moment
665
00:37:56,375 --> 00:38:00,010
That you actually believed
what you were saying.
666
00:38:00,012 --> 00:38:01,911
I mollified him
by telling him
667
00:38:01,913 --> 00:38:05,615
I would think
about his offer.
668
00:38:05,617 --> 00:38:06,983
But you, peter...
669
00:38:06,985 --> 00:38:11,521
You will keep trying
to sway me, won't you?
670
00:38:11,523 --> 00:38:16,459
After all, you have
40 million reasons to do so.
671
00:38:16,461 --> 00:38:18,628
[scoffs]
672
00:38:18,630 --> 00:38:20,864
Sophia, i...
673
00:38:22,868 --> 00:38:25,035
I had to make
baker believe
674
00:38:25,037 --> 00:38:27,904
That i had
switched sides...
675
00:38:27,906 --> 00:38:31,308
That the threat to my family
had changed things.
676
00:38:34,613 --> 00:38:37,414
Is this true?
677
00:38:38,917 --> 00:38:40,884
[sighs]
678
00:38:40,886 --> 00:38:42,452
I--
679
00:38:42,454 --> 00:38:46,056
I've lost my family.
680
00:38:46,058 --> 00:38:48,458
My career is over.
681
00:38:48,460 --> 00:38:50,060
Yusuf is a shadow
out there.
682
00:38:50,062 --> 00:38:52,362
Would i take that money?
683
00:38:54,733 --> 00:38:56,066
I don't know.
684
00:38:56,068 --> 00:38:58,868
But i need a fallback,
a place to land--
685
00:38:58,870 --> 00:39:01,838
Shh.
It's okay.
686
00:39:01,840 --> 00:39:04,341
It's okay.
687
00:39:04,343 --> 00:39:06,810
This is terrifying.
688
00:39:06,812 --> 00:39:08,111
It is.
689
00:39:08,113 --> 00:39:11,514
There are times
when i feel hopeless.
690
00:39:11,516 --> 00:39:14,050
Then i remember
that i have a secret--
691
00:39:14,052 --> 00:39:16,920
A way that
i am certain to win.
692
00:39:20,092 --> 00:39:21,925
I have you.
693
00:39:21,927 --> 00:39:24,928
[dramatic music]
694
00:39:24,930 --> 00:39:33,002
¶ ¶
695
00:39:37,442 --> 00:39:40,977
I'm sorry.
I can't.
696
00:39:40,979 --> 00:39:42,412
I just--
697
00:39:42,414 --> 00:39:44,814
I-i just want
my family back.
698
00:39:44,816 --> 00:39:46,950
I understand.
699
00:39:49,955 --> 00:39:53,423
[chuckles]
i should go.
700
00:39:54,926 --> 00:39:56,926
[distant door closes]
701
00:39:56,928 --> 00:39:58,661
[suspenseful music]
702
00:39:58,663 --> 00:40:00,397
Stay here.
703
00:40:00,399 --> 00:40:08,505
¶ ¶
704
00:40:20,419 --> 00:40:22,419
[screams]
705
00:40:22,421 --> 00:40:23,820
What the hell
are you doing?
706
00:40:23,822 --> 00:40:26,623
This is where i live.
707
00:40:26,625 --> 00:40:28,625
I could have killed you.
708
00:40:28,627 --> 00:40:31,461
Since when do you have a gun?
709
00:40:32,664 --> 00:40:34,197
Next time, call me first.
710
00:40:34,199 --> 00:40:35,932
I didn't have a phone, okay?
711
00:40:35,934 --> 00:40:38,201
I got in a fight with mom,
and i just wanted my bed...
712
00:40:38,203 --> 00:40:39,869
My room, my stuff.
713
00:40:39,871 --> 00:40:43,907
I'm so--i'm so sorry.
I'm sorry i scared you.
714
00:40:45,677 --> 00:40:47,010
[footsteps approaching]
715
00:40:50,582 --> 00:40:52,215
What is this?
716
00:40:52,217 --> 00:40:53,817
What's going on?
717
00:40:53,819 --> 00:40:57,086
Sweetheart, no, no,
you don't understand. I--
718
00:40:57,088 --> 00:40:59,689
- Maya!
[door slams]
719
00:40:59,691 --> 00:41:01,157
[sighs]
720
00:41:20,479 --> 00:41:23,580
I want you stop acting
like it's a burden to know you.
721
00:41:27,152 --> 00:41:29,018
It is.
722
00:41:37,162 --> 00:41:39,529
Ma.
723
00:41:39,531 --> 00:41:42,098
I'm making peanut butter
and jelly sandwiches.
724
00:41:42,100 --> 00:41:44,000
Do you want one?
725
00:41:44,002 --> 00:41:47,103
[indistinct chatter on tv]
726
00:41:51,977 --> 00:41:53,710
Ma. Ma!
727
00:41:53,712 --> 00:41:56,713
[music playing on tv]
728
00:41:56,715 --> 00:42:02,118
¶ ¶
729
00:42:02,120 --> 00:42:04,287
[gasps]
730
00:42:06,258 --> 00:42:07,257
Ma?
731
00:42:07,259 --> 00:42:11,561
¶ ¶
732
00:42:11,563 --> 00:42:12,929
Ma!
733
00:42:12,931 --> 00:42:17,967
¶ ¶
54190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.