All language subtitles for Air.Conditioner.2020.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,333 --> 00:00:18,250
Produced with financial support of
International Film Festival Rotterdam
2
00:00:19,041 --> 00:00:26,375
Presents
3
00:00:32,083 --> 00:00:36,583
A production by
4
00:00:38,375 --> 00:00:42,791
Air Conditioner
5
00:00:48,500 --> 00:00:54,000
A film by
6
00:01:19,625 --> 00:01:21,333
Camera
7
00:01:21,416 --> 00:01:23,291
Sound
8
00:01:23,375 --> 00:01:24,708
Editor
9
00:01:25,875 --> 00:01:29,000
Guest Artist
10
00:01:32,166 --> 00:01:35,916
Original Music by
11
00:01:38,083 --> 00:01:41,250
Director of Photography
12
00:01:44,083 --> 00:01:48,000
Line Producer and Art Director
13
00:01:50,166 --> 00:01:53,625
Written by
14
00:01:55,958 --> 00:01:59,708
Produced by
15
00:02:02,250 --> 00:02:09,708
Directed by
16
00:02:17,083 --> 00:02:18,958
air (noun)
17
00:02:19,250 --> 00:02:20,610
1. Fluid that surrounds the earth.
18
00:02:20,958 --> 00:02:22,291
2. Airspace
19
00:02:22,666 --> 00:02:23,666
3. The fluid we breathe.
20
00:02:24,458 --> 00:02:25,458
4. Breeze, wind.
21
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
5. Appearance, look.
22
00:02:28,166 --> 00:02:29,375
6. Manner.
23
00:02:29,875 --> 00:02:31,125
To condition (verb)
24
00:02:31,708 --> 00:02:33,228
1. Determine the outcome of something.
25
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
2. Place conditions to.
26
00:02:35,458 --> 00:02:37,041
3. To control.
27
00:02:42,750 --> 00:02:44,166
Air conditioner (noun)
28
00:02:44,416 --> 00:02:49,833
a machine that regulates the heating or
cooling of a room, building, or vehicle.
29
00:02:54,458 --> 00:03:00,875
It’s 7:00AM nationwide and it’s time
for the news here at Radio City 80.8 FM.
30
00:03:02,083 --> 00:03:05,625
In this newscast we are going to highlight
the rise in heat related deaths
31
00:03:05,958 --> 00:03:08,250
and those pertaining
to the collapse of air conditioners.
32
00:03:08,416 --> 00:03:12,790
The Angolan Association of Refrigeration,
Air Conditioning, Heating and Ventilation
33
00:03:12,791 --> 00:03:15,625
calls on the Angolan state
to help decipher this mystery.
34
00:03:16,000 --> 00:03:20,333
This newscast editor is Agostinho Alfredo
and Bruno Gonga is our radio technician.
35
00:03:20,583 --> 00:03:26,832
I am your host, Andreza Penelas. Stay tuned
for the headlines on yours truly Radio City.
36
00:03:26,833 --> 00:03:28,457
Greetings.
37
00:03:28,458 --> 00:03:33,458
In Malanje, The Angolan Association of Refrigeration,
Air Conditioning, Heating and Ventilation
38
00:03:33,666 --> 00:03:35,583
Driver, can you turn up the sound, please?
39
00:03:35,750 --> 00:03:41,333
Calls on the Angolan state to decipher the real
causes of the mysterious falls of air conditioners.
40
00:03:41,458 --> 00:03:45,250
Speaking to the press,
AARAHV’s president Aldemiro Maiato
41
00:03:45,583 --> 00:03:52,291
stressed that the country is likely to be facing a
conspiracy to insert fans into the Angolan market,
42
00:03:52,625 --> 00:03:56,416
considering the bilateral agreement
between Angola and China.
43
00:03:56,541 --> 00:03:58,499
Next stop, NZamba 2, NZamba 2.
NZamba 2, Multiperfil.
44
00:03:58,500 --> 00:04:01,125
Multiperfil...
Two seats left to Multiperfil.
45
00:04:05,375 --> 00:04:09,958
Five air conditioners fall off
from the fourth floor of a building.
46
00:04:10,166 --> 00:04:12,207
Unusual as it may seem,
47
00:04:12,208 --> 00:04:15,916
the accident happened
yesterday morning near Caála.
48
00:04:16,000 --> 00:04:18,875
The aftermath: one dead, three injured,
49
00:04:18,958 --> 00:04:24,583
and a damaged Lexus coup that was parked outside
the building and was completely dented.
50
00:04:38,416 --> 00:04:40,708
Now, we leave it for three minutes.
51
00:05:06,333 --> 00:05:07,333
Listen...
52
00:05:08,666 --> 00:05:12,958
My father, before going to sea
early in the morning,
53
00:05:13,916 --> 00:05:17,750
he would stare at the sea,
same as you doing with this mug
54
00:05:18,958 --> 00:05:21,708
waiting for the right temperature.
55
00:05:25,541 --> 00:05:29,625
He used to say
"the wind is the almighty"
56
00:05:30,291 --> 00:05:33,375
"He tells you everything Zezinha".
57
00:05:36,083 --> 00:05:41,333
I'm talking about real wind,
not that air conditioner’s breeze.
58
00:05:47,750 --> 00:05:48,958
Wind from the sea.
59
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
From Kianda, goddess of the sea.
60
00:06:08,791 --> 00:06:09,791
Yes, boss.
61
00:06:10,500 --> 00:06:12,374
Why is this AC still not working?
62
00:06:12,375 --> 00:06:13,416
Yes, Dr. Nok.
63
00:06:13,458 --> 00:06:14,874
I’m still the boss here.
64
00:06:14,875 --> 00:06:16,541
Tell me, why is this not ready yet?
65
00:06:17,458 --> 00:06:18,250
Yes, it’s done.
66
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Do you know what time it is?
67
00:06:19,251 --> 00:06:21,308
I have been waiting for you,
since you went down there.
68
00:06:21,416 --> 00:06:22,915
No, I went out just for a moment
to buy bread.
69
00:06:22,916 --> 00:06:25,832
It’s hot. Say something?
70
00:06:25,833 --> 00:06:26,915
Either this shit works or not.
71
00:06:26,916 --> 00:06:27,375
Yes.
72
00:06:27,375 --> 00:06:28,166
Do you understand me?
73
00:06:28,167 --> 00:06:30,957
How long I have to wait?
I want this air conditioner working.
74
00:06:30,958 --> 00:06:33,333
Matacedo will solve the AC problem.
75
00:06:33,375 --> 00:06:35,875
I don't wanna hear excuses,
I’m tired of excuses.
76
00:06:37,291 --> 00:06:38,125
Yes, yes boss.
77
00:06:38,126 --> 00:06:41,166
Am I being loud enough?
I want this shit working today.
78
00:06:42,000 --> 00:06:45,208
I come back and still have
no air conditioning... you had time.
79
00:06:45,791 --> 00:06:46,375
Ok.
80
00:06:46,416 --> 00:06:48,583
By the end of the day
I wanna see this shit ready.
81
00:06:48,958 --> 00:06:50,540
Was I clear or not?
82
00:06:50,541 --> 00:06:51,250
Yes, boss.
83
00:06:51,251 --> 00:06:53,500
I call the shots here goddamnit!
84
00:06:54,041 --> 00:06:55,375
There's no problem boss.
85
00:06:55,666 --> 00:06:57,125
How is this possible?
86
00:06:57,166 --> 00:06:59,958
Listen, you have until the end
of the day to fix this shit.
87
00:07:00,333 --> 00:07:02,000
Are you listening?
88
00:07:02,125 --> 00:07:03,916
Yes, yes.
89
00:07:04,250 --> 00:07:05,666
Was I clear?
90
00:07:06,041 --> 00:07:07,041
Alright boss.
91
00:07:07,916 --> 00:07:08,666
Bye.
92
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
Until the end of the day.
93
00:07:10,833 --> 00:07:11,833
Bye.
94
00:07:20,958 --> 00:07:24,958
It seems as though
my bosses have no heart.
95
00:07:25,750 --> 00:07:27,958
The way Dr. Nok treats his mother...
96
00:07:28,875 --> 00:07:31,791
I think when this lady dies,
she won’t be mourned.
97
00:07:36,625 --> 00:07:37,833
Matacedo listen to me,
98
00:07:39,000 --> 00:07:40,840
family is not just your
father and your mother.
99
00:07:43,041 --> 00:07:44,166
Did you stop by Mrs. Ana yet?
100
00:07:49,375 --> 00:07:50,208
Barely.
101
00:07:50,375 --> 00:07:51,375
Barely?!
102
00:07:52,000 --> 00:07:53,960
You must spend some time
at the mourning ceremony.
103
00:07:54,833 --> 00:07:56,791
Or is it that you also
think like Dr. Nok?
104
00:07:57,708 --> 00:08:01,833
Mourning is for the hungry person,
one who’s always scraping for food, booze.
105
00:08:02,750 --> 00:08:04,041
That's who that ceremony is for.
106
00:08:04,458 --> 00:08:05,500
Do you feel the same way?
107
00:08:15,750 --> 00:08:18,083
Let me just go get
this air conditioner.
108
00:08:21,833 --> 00:08:23,583
Take out the garbage upstairs.
109
00:09:08,541 --> 00:09:11,458
What's up?
It's all good
110
00:09:23,583 --> 00:09:25,250
Matacedo.
111
00:09:37,541 --> 00:09:40,333
Good morning Matacedo.
112
00:11:27,416 --> 00:11:32,208
Listen, I'll be right back. Don’t
touch anything. Stay put. Not a sound.
113
00:11:39,291 --> 00:11:46,208
We have been telling our audience
at public tv and radio networks
114
00:11:47,041 --> 00:11:55,041
that they ought to be extra careful, avoiding risky
areas, not walking directly under air conditioners.
115
00:11:55,333 --> 00:11:57,183
And we are waiting for
the support of the scholars.
116
00:11:57,291 --> 00:12:01,500
How can citizens find alternatives
to cope with the repercussions?
117
00:12:01,791 --> 00:12:06,041
I believe that the first step
is to dismiss the entire government,
118
00:12:06,916 --> 00:12:09,999
the second step is
to dismantle all air conditioners,
119
00:12:10,000 --> 00:12:12,790
those who wish to keep them
shall place them on the ground,
120
00:12:12,791 --> 00:12:14,791
get rid of all fans.
121
00:12:15,041 --> 00:12:19,791
We shall try to implement
a social housing policy
122
00:12:20,416 --> 00:12:24,374
that is in harmony with
the weather conditions of our country.
123
00:12:24,375 --> 00:12:26,665
We are always trying
to import models from abroad
124
00:12:26,666 --> 00:12:29,165
and when things go wrong
we blame it on the foreigners...
125
00:12:29,166 --> 00:12:31,958
Matacedo, what are you doing here?
126
00:12:32,000 --> 00:12:34,707
My God, didn’t I tell you
not to move away from the kitchen?
127
00:12:34,708 --> 00:12:36,625
Come on, why you do me like that?
128
00:12:37,916 --> 00:12:39,332
This shit still ain’t fixed?
129
00:12:39,333 --> 00:12:40,475
Dr. the air conditioners are all...
130
00:12:40,583 --> 00:12:45,000
I don't care if everyone else’s
are falling. Mine can’t fall.
131
00:12:45,541 --> 00:12:48,041
You know this shithole doesn’t have a
coordinator, but it has a president.
132
00:12:48,125 --> 00:12:50,333
I run things here. Are we clear?
133
00:12:50,416 --> 00:12:52,166
Okay doctor...
Let's go.
134
00:13:06,000 --> 00:13:07,958
I’ve told them...
135
00:13:08,500 --> 00:13:13,583
On television they said If it hasn’t
fallen yet, it’s better to take them down.
136
00:13:13,958 --> 00:13:16,790
Many people are dying with
air conditioners falling on their heads.
137
00:13:16,791 --> 00:13:18,000
Did you see it?
138
00:13:18,500 --> 00:13:19,500
I heard.
139
00:13:20,166 --> 00:13:23,166
Well, still better than
what my mother caught, right?
140
00:13:26,500 --> 00:13:28,333
Your father said she’s back talking.
141
00:13:29,708 --> 00:13:34,500
To say the least.
But it took a long time.
142
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
She got us so scared.
143
00:13:36,791 --> 00:13:40,708
I, for one, was already thinking of
snatching that african fabric of hers.
144
00:13:41,416 --> 00:13:43,541
You have no feelings.
145
00:13:43,625 --> 00:13:47,291
It has nothing to do with feelings,
I’m just kidding.
146
00:13:49,375 --> 00:13:55,666
It's funny, the time she got sick, we
were freaking out, walking back and forth.
147
00:13:56,541 --> 00:13:58,625
The way her face was left..
148
00:14:00,125 --> 00:14:01,125
We're getting by...
149
00:14:26,291 --> 00:14:29,083
Your mother suffered in this house.
150
00:15:03,708 --> 00:15:07,416
Where are the air conditioners
that fell this morning?
151
00:15:08,791 --> 00:15:10,791
Dunno, I haven’t seen
jack this time around.
152
00:15:10,916 --> 00:15:12,791
You are the one
who keeps watch Matacedo.
153
00:15:14,666 --> 00:15:17,500
The one from the boss
on the seventh floor was here.
154
00:15:18,750 --> 00:15:20,541
Yo, O.G.,
did you go see aunt Ana?
155
00:15:20,750 --> 00:15:23,670
They took some of these air conditioners
to the mourning ceremony at hers.
156
00:15:24,083 --> 00:15:27,083
You and Zézinha,
all the time talking about the dead.
157
00:15:27,583 --> 00:15:30,083
What if it isn’t there?
158
00:15:31,208 --> 00:15:35,375
So, you should holler
at the Cape Verdeans.
159
00:15:36,583 --> 00:15:39,291
They know everything.
160
00:16:09,708 --> 00:16:12,749
It’s about the boss’s air conditioner.
161
00:16:12,750 --> 00:16:14,833
We know.
162
00:16:17,500 --> 00:16:20,458
We’re stunned that
you only came now.
163
00:16:21,083 --> 00:16:22,416
And your ear?
164
00:16:22,666 --> 00:16:24,625
It’s keeping me
from falling asleep.
165
00:16:24,791 --> 00:16:25,916
We know.
166
00:16:27,291 --> 00:16:30,750
The thing you’re looking for,
you’ll find it in a tv set.
167
00:16:30,875 --> 00:16:33,500
Follow the fans and
one drop at a time you’ll get there
168
00:16:33,875 --> 00:16:34,958
Thanks.
169
00:17:07,708 --> 00:17:10,958
Good Morning Matacedo.
Good morning, need help?
170
00:17:11,083 --> 00:17:13,083
Thanks, it’s not necessary
171
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
ELECTRICAL EQUIPMENT SHOP, LTD.
172
00:19:14,666 --> 00:19:15,916
Mr. Mino?
173
00:19:18,333 --> 00:19:19,583
Mr. Mino?
174
00:20:35,750 --> 00:20:36,541
Eh, wrong move.
175
00:20:36,625 --> 00:20:38,625
Hey, this is a bet,
avoid the convo
176
00:20:38,750 --> 00:20:40,375
He's scared.
I ain't scared
177
00:20:41,083 --> 00:20:42,166
That's my move
178
00:20:43,541 --> 00:20:46,000
Hell, if you eat, you drink
179
00:20:46,666 --> 00:20:48,166
- Heh.
- Tadaw!
180
00:20:49,916 --> 00:20:51,708
- You just lost half
- Finish him
181
00:20:56,958 --> 00:20:58,583
You're in trouble.
Killshot.
182
00:21:06,333 --> 00:21:09,125
What you up to?
183
00:21:09,166 --> 00:21:11,333
Trying to squeeze
a tie out of this.
184
00:21:11,500 --> 00:21:13,415
Say what?
You're facing a pro dude.
185
00:21:13,416 --> 00:21:14,874
Watch me do it Chill
186
00:21:14,875 --> 00:21:17,000
Dodge him.
Wait. Let me reverse this...
187
00:22:33,708 --> 00:22:35,291
Excuse me.
188
00:22:40,958 --> 00:22:41,958
Excuse me.
189
00:23:19,791 --> 00:23:20,791
Excuse me?
190
00:23:21,291 --> 00:23:22,291
Who is it?
191
00:23:22,458 --> 00:23:23,458
It's Matacedo
192
00:23:25,541 --> 00:23:30,125
Matacedo, I was yelling for you down there,
been waiting for you since.
193
00:23:30,208 --> 00:23:32,250
Take a seat man,
sit down for a second;
194
00:23:32,333 --> 00:23:35,166
I got something for you...
195
00:23:36,458 --> 00:23:37,458
Food...
196
00:23:40,583 --> 00:23:43,458
There you have it man.
Ok, thank you.
197
00:23:44,208 --> 00:23:48,833
You're welcome,
now go and share it with the others.
198
00:23:49,041 --> 00:23:50,832
And please, beware of the ACs.
Watch out.
199
00:23:50,833 --> 00:23:54,000
Too many ACs are falling,
beware, you are losing weight.
200
00:23:54,208 --> 00:23:56,333
Don’t forget to close the door son.
Okay.
201
00:24:00,083 --> 00:24:02,625
Yeah, that's proper food right here
His team is Cambondo of Malanje.
202
00:24:02,666 --> 00:24:03,458
Cambondo?
203
00:24:03,500 --> 00:24:04,708
Ah, don’t say that.
204
00:24:04,791 --> 00:24:06,125
This is the way you should eat it.
205
00:24:06,166 --> 00:24:07,708
That's a pro move, yeah.
206
00:24:07,791 --> 00:24:09,291
He's no match.
Not at your level, right?
207
00:24:09,375 --> 00:24:10,958
I'm feasting, yeah, nice one.
208
00:24:11,833 --> 00:24:13,125
Yeah, come on, your turn.
209
00:24:13,166 --> 00:24:14,291
What's up?
Play.
210
00:24:14,458 --> 00:24:15,458
What is that?
211
00:24:15,583 --> 00:24:17,625
Nah, that's soft for me,
I'm more into pocket shots of whiskey.
212
00:24:17,666 --> 00:24:19,124
Take him out, Yo.
213
00:24:19,125 --> 00:24:21,166
What does whiskey
have to do with food?
214
00:24:21,833 --> 00:24:23,290
Just eat and shut up.
215
00:24:23,291 --> 00:24:24,958
He thinks he's the man...
216
00:24:25,500 --> 00:24:26,583
Bring it on.
217
00:24:26,958 --> 00:24:28,250
Look at his hunchback.
218
00:24:29,333 --> 00:24:30,458
Look at his hunchback.
219
00:24:30,708 --> 00:24:34,750
I cannot accept the way you’re treating
the Angolan state in this program.
220
00:24:34,875 --> 00:24:38,500
Dr. Secretary (of State).
Let's keep calm, let's all talk...
221
00:24:38,666 --> 00:24:42,458
But you have to soften the language...
222
00:24:42,583 --> 00:24:45,517
That’s the language of common folk,
it’s the language of the people who suffer
223
00:24:45,625 --> 00:24:51,875
not the people who live it up,
driving fancy over-priced cars
224
00:24:52,041 --> 00:24:56,375
in utter comfort while common folk perishes
because an air conditioner fell on his head.
225
00:24:56,791 --> 00:24:58,100
You’re clearly mixing matters here.
226
00:24:58,208 --> 00:24:59,583
Your insensitivity level is...
227
00:25:24,708 --> 00:25:25,708
Matacedo?
228
00:25:27,291 --> 00:25:29,250
Run slowly, damn it!
229
00:25:31,958 --> 00:25:32,958
Matacedo?
230
00:25:45,625 --> 00:25:47,750
Did you see Matacedo?
He’s up there.
231
00:25:47,875 --> 00:25:49,625
Get out, get out, get out.
232
00:25:52,083 --> 00:25:54,041
Show respect
to have respect shown
233
00:25:54,250 --> 00:25:56,291
I’m a man of talent
as you’ve come to know
234
00:25:56,333 --> 00:25:58,583
Didn’t need to show off
for this song to blow
235
00:25:58,791 --> 00:26:00,267
Puffin on light stuff,
cancer is just bad luck
236
00:26:00,375 --> 00:26:02,500
Kids are getting jumped,
just so they smarten up
237
00:26:02,541 --> 00:26:04,141
My role is singing
not jesting or fooling
238
00:26:04,250 --> 00:26:07,208
I don’t praise myself,
I let listeners do it
239
00:26:07,333 --> 00:26:10,166
Tito Spyk full of charm,
I waste no time and ring the alarm
240
00:26:10,291 --> 00:26:11,791
Let’s not forget Lito da Placa
241
00:26:11,875 --> 00:26:15,000
If Kuduro was jiu-jitsu
he’d be king of nunchucks
242
00:26:15,333 --> 00:26:17,500
Matacedo. Hey, Matacedo.
243
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Come, come.
244
00:26:25,291 --> 00:26:26,666
You're kidding me, right?
245
00:26:27,666 --> 00:26:29,500
It's 4PM I want to go home.
246
00:26:30,166 --> 00:26:31,166
Where is the boss's AC?
247
00:26:35,125 --> 00:26:36,583
The boss's AC?
248
00:26:37,000 --> 00:26:41,166
Zezinha, I left it
at Mr. Mino’s shop for repair.
249
00:26:41,333 --> 00:26:42,333
Hmm..?
250
00:26:43,500 --> 00:26:44,708
Mr. Mino’s shop?
251
00:26:45,500 --> 00:26:48,140
You know damn well that no device
ever comes back from that shop...
252
00:26:49,750 --> 00:26:52,333
Don’t leave here.
Stay right where you are.
253
00:26:53,375 --> 00:26:55,458
Sis Juli...
254
00:27:01,583 --> 00:27:03,583
I'm coming, my word.
255
00:27:03,666 --> 00:27:08,416
Put all the beers in the ice, get those mixed grill
stabs prepped and make sure they’re spiced up.
256
00:27:08,625 --> 00:27:12,791
I'm coming, I'm almost done my sister.
Wait, wait, wait.
257
00:27:15,125 --> 00:27:18,333
You know that shop is like a black hole,
you won’t get it back.
258
00:27:18,500 --> 00:27:19,333
It’ll be ready by tomorrow.
259
00:27:19,500 --> 00:27:20,541
I sure hope so.
260
00:27:21,583 --> 00:27:24,375
I want to find that AC at our doorstep,
first thing in morning
261
00:27:24,833 --> 00:27:26,500
I don't want trouble with the boss.
262
00:27:27,375 --> 00:27:28,375
Understood?
263
00:27:28,750 --> 00:27:31,332
I don't want any trouble
with the boss.
264
00:27:31,333 --> 00:27:32,333
Nuff said.
265
00:27:33,833 --> 00:27:39,000
Hey sis, I'm coming.
266
00:28:16,291 --> 00:28:19,500
Give us some oxygen.
We just craving peace, man.
267
00:28:19,750 --> 00:28:22,541
Trapped in obscurantism,
in Whateverland.
268
00:28:22,666 --> 00:28:25,541
They conditioned most things,
even the air we breathe.
269
00:28:25,666 --> 00:28:28,166
Lost in thought,
old timers ask us why we so fierce
270
00:28:28,291 --> 00:28:30,958
Blood, sweat and tears
all you gotta do is let us be.
271
00:28:31,000 --> 00:28:33,625
This is the land of grieving folk.
Inheritance of the exploited.
272
00:28:33,791 --> 00:28:36,583
They gave us lemons
we planted an orchard
273
00:28:36,750 --> 00:28:39,750
Lost in consumerism,
adrift, in dire straits
274
00:28:39,833 --> 00:28:42,458
Yo, I’m in my own lane,
my words are portraits
275
00:28:42,500 --> 00:28:43,958
Real MC’s shape things
276
00:28:44,125 --> 00:28:46,916
In this promised land
where sinners are saints.
277
00:28:47,291 --> 00:28:49,958
Kuduro’s a war,
but not every hole is a trench.
278
00:28:50,208 --> 00:28:52,958
Kuduro’s a war,
but not every hole is a trench.
279
00:31:28,500 --> 00:31:31,208
It's the fifth this week.
280
00:32:13,000 --> 00:32:14,750
Did you have breakfast?
281
00:32:16,000 --> 00:32:19,250
Hey, that ear of yours is hungry.
282
00:32:22,041 --> 00:32:25,375
This is what happens
when you can't sleep.
283
00:32:26,458 --> 00:32:29,875
Or just take a shower.
284
00:32:31,291 --> 00:32:33,125
Does a security guard get to sleep?
285
00:32:33,208 --> 00:32:34,666
Or bathe?
286
00:32:36,333 --> 00:32:39,094
That guy will never recover
the air conditioner of the seventh floor.
287
00:32:40,625 --> 00:32:42,166
At Mr. Mino’s shop?
288
00:32:42,916 --> 00:32:46,125
Fought in the jungle,
but will fall in the city.
289
00:32:46,291 --> 00:32:48,083
Is a war out here.
290
00:32:48,208 --> 00:32:50,250
Isn’t it Matacedo?
291
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
Matacedo…
292
00:32:53,458 --> 00:32:54,458
Matacedo…
293
00:32:55,166 --> 00:32:56,166
Matacedo…
294
00:32:59,583 --> 00:33:01,500
The boss is calling you upstairs.
295
00:33:06,583 --> 00:33:08,958
It is officially the
coldest season of the year,
296
00:33:09,083 --> 00:33:11,082
but still the death toll linked to heat
297
00:33:11,083 --> 00:33:15,708
and air conditioner collapse throughout
the country continues to increase.
298
00:33:15,916 --> 00:33:21,666
Last Thursday, a 93-year-old man
walking along Restinga for fresh air,
299
00:33:21,833 --> 00:33:24,500
tripped over an
air conditioner and fell.
300
00:33:24,666 --> 00:33:29,583
Local police said in a statement
that the man has passed this morning
301
00:33:29,708 --> 00:33:32,875
and the cause of death
was a heavy blow to the head.
302
00:33:33,250 --> 00:33:36,041
The country's 18 provinces are on alert.
303
00:33:36,166 --> 00:33:40,416
The Governor of Luanda visited HuĂla, one
of the coldest provinces in the country,
304
00:33:40,750 --> 00:33:43,333
accompanied by a commission of 20 people,
305
00:33:43,583 --> 00:33:45,624
working to find out the causes behind
306
00:33:45,625 --> 00:33:49,708
the collapse of air conditioners
and control the heat wave.
307
00:33:50,083 --> 00:33:52,723
This newscast was brought to you
by Agostinho Alfredo, our editor,
308
00:33:52,916 --> 00:33:55,416
Bruno Gonga our radio technician,
309
00:33:55,750 --> 00:33:57,625
and myself, Andreza Penelas.
310
00:34:08,000 --> 00:34:10,291
Next stop, Cacuaco district.
311
00:34:10,666 --> 00:34:12,916
Next stop, Miramar - Roque..
312
00:34:17,708 --> 00:34:18,708
Cacuaco district.
313
00:34:38,416 --> 00:34:39,750
Mr. Mino?
314
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Mr. Mino?
315
00:34:44,666 --> 00:34:45,875
It’s Matacedo
316
00:34:49,166 --> 00:34:51,083
Next stop, Cacuaco district...
317
00:34:54,250 --> 00:34:56,458
Cacuaco district...
318
00:35:28,791 --> 00:35:31,958
ELECTRICAL EQUIPMENT SHOP, LTD
319
00:36:08,958 --> 00:36:10,500
Mr. Mino?
320
00:36:31,625 --> 00:36:34,416
DO NOT ENTER
321
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
Good morning.
322
00:37:56,541 --> 00:37:57,666
Good morning.
323
00:38:03,458 --> 00:38:05,458
Come down here
and give me a hand.
324
00:38:09,125 --> 00:38:10,125
Come down.
325
00:38:18,875 --> 00:38:20,541
Come on,
there’s no time to waste.
326
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Excuse me.
327
00:38:24,958 --> 00:38:25,958
Come here, hold this.
328
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
Bring the radio.
329
00:38:54,166 --> 00:38:57,791
When the air conditioners began to
collapse, I immediately became suspicious.
330
00:38:58,375 --> 00:39:00,125
So I found it was time...
331
00:39:05,583 --> 00:39:06,583
Mr. Mino?
332
00:39:08,541 --> 00:39:09,541
Turn on the radio.
333
00:39:13,458 --> 00:39:18,000
Just as the fruits come loose
from the branches when ripe.
334
00:39:18,625 --> 00:39:19,625
Mr. Mino?
335
00:39:19,833 --> 00:39:20,833
Hold here.
336
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
Give it back.
337
00:39:30,833 --> 00:39:33,041
But without trees, what you expect?
338
00:39:42,041 --> 00:39:44,208
Back when there was only paper to rely
on everything was much easier.
339
00:39:44,291 --> 00:39:45,291
Mr. Mino?
340
00:39:45,500 --> 00:39:47,582
Now it seems that
they make these machines
341
00:39:47,583 --> 00:39:49,864
because they’re too afraid
someone will steal their ideas.
342
00:40:03,583 --> 00:40:04,583
Mr. Mino...
343
00:40:12,375 --> 00:40:14,041
What you see here…
344
00:40:15,708 --> 00:40:17,083
are memories.
345
00:40:19,333 --> 00:40:20,665
Our memories.
346
00:40:20,666 --> 00:40:21,666
Mr. Mino...
347
00:40:27,208 --> 00:40:32,458
Look when the transfer is done, take these
over there, and bring those here, ok?
348
00:40:32,750 --> 00:40:37,291
Then you must plug this for the sound,
there’s no memory without sound.
349
00:40:37,500 --> 00:40:41,958
And here, this one is for the images, from
here to the board, from the board to the TV.
350
00:40:42,166 --> 00:40:43,166
Mr. Mino...
351
00:40:43,833 --> 00:40:45,683
I just came here to get
the boss's air conditioner.
352
00:40:45,791 --> 00:40:49,208
Only after the transfer is complete
and I finish making my soup.
353
00:43:31,083 --> 00:43:32,666
Hey, what the hell!
354
00:43:35,250 --> 00:43:38,750
Good afternoon neighbor! What are you
doing sitting in front of my door?
355
00:43:38,916 --> 00:43:40,416
Sorry for the invasion.
356
00:43:40,583 --> 00:43:44,416
I felt the breeze coming out of your home
and I'm just really enjoying it.
357
00:43:44,541 --> 00:43:46,250
My house feels like an oven.
358
00:43:46,791 --> 00:43:49,416
You're wasting your time neighbor.
359
00:43:49,583 --> 00:43:53,291
Go to Hyper Electro. There are
fans for all tastes and pockets...
360
00:43:54,250 --> 00:43:56,291
Matacedo, what took you so long?
361
00:43:58,666 --> 00:44:03,041
Are you serious? I'm going there right now.
Thanks so much for the tip.
362
00:44:03,458 --> 00:44:08,500
Tristar Turbo Fans.
Say goodbye to the heat indoors.
363
00:44:23,875 --> 00:44:25,541
Hey, careful, don't touch it.
364
00:44:30,791 --> 00:44:34,791
Look, I found the boss's AC.
365
00:44:36,250 --> 00:44:37,208
Come see this.
366
00:44:37,333 --> 00:44:38,791
Careful, don’t touch it.
367
00:44:39,125 --> 00:44:40,125
Come and see.
368
00:45:00,708 --> 00:45:08,500
Look, in fact, I cannot explain,
but inside are our memories.
369
00:45:13,958 --> 00:45:15,166
What you mean ours?
370
00:45:17,250 --> 00:45:19,375
Around the hood
there is no air conditioning.
371
00:45:19,541 --> 00:45:21,833
So where are you going to get
our memories from?
372
00:45:24,250 --> 00:45:26,500
Yes, you’re right my daughter ..
373
00:45:30,291 --> 00:45:31,875
I'm not your daughter.
374
00:45:35,750 --> 00:45:38,125
Our memories fell out
with the trees.
375
00:45:38,416 --> 00:45:40,708
Now only air conditioners are falling.
376
00:45:41,708 --> 00:45:44,268
As far as I’m concerned,
it could be you who is damaging the ACs.
377
00:45:44,541 --> 00:45:48,250
As far as I’m concerned, it could be the
soviets who murdered our first president.
378
00:45:51,083 --> 00:45:52,375
Hey, stop. Hey...
379
00:46:10,875 --> 00:46:12,791
Behold the future.
380
00:46:13,083 --> 00:46:17,666
Look, with this machine I'm piecing together,
none of our memories will be left out.
381
00:46:35,000 --> 00:46:37,708
Second week of struggle
for people’s power.
382
00:46:37,833 --> 00:46:45,833
National Anthem
383
00:46:46,625 --> 00:46:49,958
And if everything else fails,
we still have the plants.
384
00:46:50,166 --> 00:46:52,375
These are the last ones
in the whole city.
385
00:46:52,583 --> 00:46:54,083
Come on in,
what are you waiting for?
386
00:47:09,041 --> 00:47:10,750
Hey... let's go.
387
00:47:11,458 --> 00:47:13,458
Hey... let's go!
388
00:47:42,708 --> 00:47:44,833
Do you think
I'm cuckoo or something?
389
00:47:45,250 --> 00:47:49,875
This car doesn't even have an engine.
All I want is the AC to work.
390
00:48:22,916 --> 00:48:23,916
Just a minute.
391
00:48:26,791 --> 00:48:27,791
One minute.
392
00:48:31,166 --> 00:48:32,166
Come give me a hand.
393
00:48:39,750 --> 00:48:42,791
Listen, connect it over here.
394
00:49:14,208 --> 00:49:20,291
When I close my eyes,
a new country I envision
395
00:49:20,458 --> 00:49:25,708
When I close my eyes,
flashbacks are so vivid
396
00:49:26,333 --> 00:49:31,208
I vow not to dissipate
into winter dew, a lost memory
397
00:49:31,541 --> 00:49:38,208
So, I stubbornly dance
around hardships
398
00:49:38,833 --> 00:49:42,291
Everything was so much better
399
00:49:44,625 --> 00:49:52,625
Back when you still saw me
400
00:49:56,208 --> 00:49:59,457
Time, time...
401
00:49:59,458 --> 00:50:00,458
Time, time...
402
00:50:18,750 --> 00:50:23,958
At night I lay my old body to sleep,
403
00:50:24,166 --> 00:50:26,291
Rusty and aching,
404
00:50:27,458 --> 00:50:30,958
Like the ruins of a sobrado
405
00:50:31,083 --> 00:50:35,875
Dream not to forget
406
00:50:37,416 --> 00:50:45,416
Forget it all at the break of dawn
407
00:50:52,916 --> 00:50:55,250
What has the war done to you?
408
00:51:03,791 --> 00:51:06,500
Matacedo, wake up and get up.
409
00:51:06,708 --> 00:51:08,000
Come on, hurry up.
410
00:51:08,583 --> 00:51:09,790
Wait, it’ll work.
411
00:51:09,791 --> 00:51:10,541
Wait...
412
00:51:10,625 --> 00:51:11,625
Come on…
413
00:51:12,583 --> 00:51:14,708
Wait, it'll work, bear with me
414
00:51:15,083 --> 00:51:18,000
look here, it’s working already.
415
00:51:27,416 --> 00:51:29,125
Hurry up!
Wait, wait, wait.
416
00:51:36,500 --> 00:51:37,500
Take it.
417
00:51:47,208 --> 00:51:48,500
Casuarina seeds.
418
00:51:48,625 --> 00:51:50,865
Please bring that air conditioner
part over there, quick.
419
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
I have to work, hurry.
420
00:52:03,750 --> 00:52:04,750
Move.
421
00:52:05,541 --> 00:52:06,541
Mr. Mino, thanks.
422
00:52:14,500 --> 00:52:16,833
Tito, Tito.
423
00:52:20,791 --> 00:52:22,541
Hey... leave it, let it be.
424
00:52:22,791 --> 00:52:25,291
Yo, I’ll eat you alive man
425
00:52:25,416 --> 00:52:27,624
I’m the one who will carry it.
426
00:52:27,625 --> 00:52:28,708
Chill, chill.
427
00:52:28,791 --> 00:52:30,291
Who got here first?
428
00:52:31,958 --> 00:52:32,958
Me, that’s who.
429
00:52:33,125 --> 00:52:34,416
But Tito will take it.
No.
430
00:52:34,458 --> 00:52:35,416
Tito will do it.
431
00:52:35,458 --> 00:52:37,916
Got that, sucker?
I will take it.
432
00:53:27,000 --> 00:53:29,208
Yo, man… you better chill.
433
00:53:29,333 --> 00:53:31,958
I will beat you silly
and smack you stupid.
434
00:53:32,125 --> 00:53:35,250
Do you want some?
Things can get ugly
435
00:53:35,333 --> 00:53:38,083
I'm telling you,
I'll chew you up and spit you out.
436
00:53:38,291 --> 00:53:43,000
What’s going on?
What’s the matter boy?
437
00:53:43,833 --> 00:53:45,892
He brought it all the way here,
now I'm taking it upstairs.
438
00:53:46,000 --> 00:53:49,500
Oh, ok, turn around,
carry me, carry me.
439
00:53:49,625 --> 00:53:50,333
Yo, get your hands off me.
440
00:53:50,375 --> 00:53:52,833
Tito, calm down. I chose Tito.
Why you tripping? Tell me.
441
00:53:53,750 --> 00:53:55,250
You’re such a wanker.
442
00:53:55,458 --> 00:53:58,458
Out here fronting,
looking like leftovers. Go...
443
00:53:59,750 --> 00:54:02,666
Get out my face, go now,
you fucking dog.
444
00:54:13,041 --> 00:54:14,791
Those kids are something.
445
00:54:15,583 --> 00:54:17,791
Did you see how Tito grabbed him?
446
00:54:18,291 --> 00:54:20,125
I will kill you, I will kill you.
447
00:54:24,416 --> 00:54:26,208
They're strong alright...
448
00:54:28,208 --> 00:54:33,583
I was there trying to find a way.
449
00:54:33,750 --> 00:54:34,750
A way of doing what?
450
00:54:35,166 --> 00:54:35,583
To help.
451
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
You?
452
00:54:39,625 --> 00:54:42,985
I was looking at Tito and thinking to myself:
"If this kid decides to grab Matacedo…"
453
00:54:43,125 --> 00:54:44,605
His skinny ass would be in trouble...
454
00:54:50,583 --> 00:54:51,583
Hell.
455
00:54:56,875 --> 00:54:58,833
All of that for 20 cents.
456
00:54:59,208 --> 00:55:00,833
For a mere 20 cents.
457
00:55:12,791 --> 00:55:14,583
Why the casuarina seeds?
458
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
He’s a nutcase.
459
00:55:18,166 --> 00:55:22,208
These seeds are dry, lifeless
and good for nothing.
460
00:55:23,958 --> 00:55:25,833
It’s not madness.
Is what?
461
00:55:28,250 --> 00:55:29,250
It’s pain.
462
00:55:30,041 --> 00:55:32,583
Matacedo, beware.
463
00:55:34,833 --> 00:55:39,666
Mr. Mino is a drifter making up memories
of loneliness that only he feels.
464
00:55:42,333 --> 00:55:44,250
The same thing
happened to my father.
465
00:55:48,541 --> 00:55:53,916
My biggest fear was to drown in
my own dreams. I dreamed a lot.
466
00:55:54,541 --> 00:55:55,916
I dreamed a lot.
467
00:55:58,458 --> 00:55:59,916
I dreamed of the sea.
468
00:56:01,000 --> 00:56:02,000
My father,
469
00:56:04,000 --> 00:56:06,125
the world across the bay.
470
00:56:08,958 --> 00:56:10,541
When they evicted us from Ilha...
471
00:56:14,333 --> 00:56:16,208
they took away our lives.
472
00:56:18,208 --> 00:56:19,708
I had one last dream.
473
00:56:24,625 --> 00:56:25,625
The sea was dry.
474
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
No water.
475
00:56:30,083 --> 00:56:31,375
Only sand, no fish.
476
00:56:33,458 --> 00:56:36,875
In my dream I saw my father desperate,
477
00:56:38,416 --> 00:56:40,541
trying to extinguish
the flames of our boat...
478
00:56:43,125 --> 00:56:45,791
with sand that slipped
through his fingers.
479
00:56:52,500 --> 00:56:54,625
I felt everything,
480
00:56:57,916 --> 00:57:01,083
but I wasn’t seeing things
through my own eyes.
481
00:57:04,250 --> 00:57:07,083
I saw my dream
through my father's eyes.
482
00:57:09,125 --> 00:57:10,125
Do you get it?
483
00:57:12,833 --> 00:57:13,833
Do you understand?
484
00:57:19,208 --> 00:57:21,833
You must go to Mrs. Ana's
mourning ceremony.
485
00:57:27,000 --> 00:57:29,208
Mrs Ana's pain…
486
00:57:29,416 --> 00:57:30,583
is my pain.
487
00:57:33,541 --> 00:57:35,208
Unlike these neighbors
crying and moaning,
488
00:57:39,541 --> 00:57:40,916
I know what she has lost...
489
00:57:45,666 --> 00:57:48,916
We don’t go there for that cold body.
490
00:57:50,916 --> 00:57:55,875
We do it for ourselves.
491
01:07:12,000 --> 01:07:15,791
You know that this air conditioner
will fall, don’t you?
492
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
I know.
493
01:07:50,083 --> 01:07:54,250
When my parents and I return to Ilha,
you should come with us.
494
01:07:56,666 --> 01:07:58,875
At my age, work in the sea?
495
01:08:00,916 --> 01:08:04,041
Matacedo, the sea
doesn’t know who is old.
496
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
But I know.
497
01:08:07,958 --> 01:08:10,000
If only I can die lying down.
498
01:08:10,291 --> 01:08:11,458
That’s all I wish.
499
01:08:14,791 --> 01:08:16,791
All of us will die lying down.
500
01:08:17,416 --> 01:08:20,666
The sad thing is when you
have no one to carry your coffin.
501
01:08:27,041 --> 01:08:28,208
Zezinha.
502
01:08:28,750 --> 01:08:29,750
Zezinha.
503
01:08:31,208 --> 01:08:32,333
Zezinha, where you at?
504
01:08:52,958 --> 01:08:55,958
Directed by
505
01:09:01,000 --> 01:09:05,041
Produced by
506
01:09:05,333 --> 01:09:10,208
Screenplay by
507
01:09:13,416 --> 01:09:17,125
Line Producer and Art Director
508
01:09:18,750 --> 01:09:22,791
Director of Photography
509
01:09:23,875 --> 01:09:28,375
Original Music by
510
01:09:29,875 --> 01:09:34,291
Guest Artist
511
01:09:35,166 --> 01:09:36,999
Camera
512
01:09:37,000 --> 01:09:38,832
Sound
513
01:09:38,833 --> 01:09:40,625
Editor
514
01:10:06,625 --> 01:10:10,708
a production by
515
01:10:11,041 --> 01:10:14,583
Cast
516
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
Crew
517
01:11:12,291 --> 01:11:15,166
Lighting
518
01:11:17,541 --> 01:11:20,458
Post-production
519
01:11:26,166 --> 01:11:29,083
Sound
520
01:11:33,125 --> 01:11:36,250
Music
521
01:12:13,041 --> 01:12:16,833
Thanks
522
01:12:37,416 --> 01:12:42,291
Shot in 2019 in downtown Luanda.
Rainha Njinga Sreet, Luanda, Angola.
36497