Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:02,569
(announcer)
-Tonight on
"Acapulco H.E.A.T."...
2
00:00:02,636 --> 00:00:04,538
♪
3
00:00:11,111 --> 00:00:12,245
(gunshot)
4
00:00:14,981 --> 00:00:16,082
- (screams)
5
00:00:16,149 --> 00:00:17,718
- (laughing)
6
00:00:17,784 --> 00:00:20,053
(cow mooing)
7
00:00:28,228 --> 00:00:29,663
- Hold it!
8
00:00:29,730 --> 00:00:31,164
(gunshot)
9
00:00:31,231 --> 00:00:34,935
(woman)
- ♪ Ah, can you feel it ♪
10
00:00:35,001 --> 00:00:37,671
♪ Burn inside ♪
11
00:00:37,738 --> 00:00:39,005
♪ Yeah ♪
12
00:00:39,072 --> 00:00:41,742
♪
13
00:00:46,012 --> 00:00:49,349
♪ Sweat drippin'
down my spine ♪
14
00:00:49,415 --> 00:00:52,986
♪ Makin' me hazy ♪
15
00:00:53,053 --> 00:00:57,023
♪ Wet fingers touchin' mine ♪
16
00:00:57,090 --> 00:00:58,825
♪ Makin' me crazy ♪
17
00:00:58,892 --> 00:01:02,262
♪ Out on the street ♪
18
00:01:02,328 --> 00:01:04,064
♪ I feel the heat ♪
19
00:01:04,130 --> 00:01:07,568
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
20
00:01:07,634 --> 00:01:11,404
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
21
00:01:11,471 --> 00:01:14,641
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
22
00:01:14,708 --> 00:01:20,113
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
23
00:01:25,118 --> 00:01:28,755
♪ Deep in the darkest night ♪
24
00:01:28,822 --> 00:01:31,992
♪ I feel the motion ♪
25
00:01:32,058 --> 00:01:35,762
♪ Keep all my love alive ♪
26
00:01:35,829 --> 00:01:37,898
♪ Come to the ocean ♪
27
00:01:37,964 --> 00:01:41,768
♪ Out on the street ♪
28
00:01:41,835 --> 00:01:43,436
♪ I feel the heat ♪
29
00:01:43,504 --> 00:01:46,573
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
30
00:01:46,640 --> 00:01:50,310
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
31
00:01:50,376 --> 00:01:53,714
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
32
00:01:53,780 --> 00:01:59,285
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
33
00:02:20,173 --> 00:02:22,408
- Watch out
for the laser beams.
34
00:02:55,208 --> 00:02:57,243
We break one of these beams,
it's over.
35
00:02:57,310 --> 00:02:59,680
Remember,
like we practiced.
36
00:03:09,189 --> 00:03:10,524
Come on, come on.
37
00:03:14,060 --> 00:03:15,461
Good, good.
38
00:03:31,311 --> 00:03:32,913
You go on this side.
39
00:03:32,979 --> 00:03:35,381
Easy. Easy.
40
00:03:39,653 --> 00:03:41,788
The case is
pressure sensitive.
41
00:03:47,260 --> 00:03:49,162
Careful.
42
00:03:49,229 --> 00:03:50,831
Careful. Careful.
43
00:03:54,100 --> 00:03:55,301
Yeah.
44
00:03:59,740 --> 00:04:00,841
Okay.
45
00:04:00,907 --> 00:04:02,643
Now...
46
00:04:02,709 --> 00:04:04,545
you ready?
47
00:04:04,611 --> 00:04:08,915
One... two... three!
48
00:04:23,196 --> 00:04:25,699
Okay... easy.
49
00:04:25,766 --> 00:04:27,267
Easy.
50
00:04:27,333 --> 00:04:29,035
Easy.
51
00:04:31,437 --> 00:04:33,507
Slowly. Slowly.
52
00:04:36,442 --> 00:04:38,612
(alarm blaring)
Go, go, go, go!
53
00:05:05,539 --> 00:05:07,641
- Boy, you'd make
a great dad, Tommy.
54
00:05:07,708 --> 00:05:09,375
- (sighs)
Don't start with me.
55
00:05:09,442 --> 00:05:11,077
- I mean it.
Wouldn't he?
56
00:05:11,144 --> 00:05:12,613
- Oh, absolutely.
57
00:05:12,679 --> 00:05:15,782
- All right, I know I'm gonna
regret this, but why?
58
00:05:15,849 --> 00:05:18,018
- Well, if you can love an ugly,
old piece of junk like that,
59
00:05:18,084 --> 00:05:22,022
just think how you'd feel about
a cute, little baby in diapers.
60
00:05:22,088 --> 00:05:23,857
- Very funny.
61
00:05:23,924 --> 00:05:25,826
(Cat)
- Come on, put that down
and help us.
62
00:05:25,892 --> 00:05:26,827
- Oh, just a sec.
63
00:05:37,103 --> 00:05:38,939
Okay if I ask you
something personal?
64
00:05:39,005 --> 00:05:40,306
- How personal?
65
00:05:40,373 --> 00:05:41,575
- Okay, when you guys
were kids,
66
00:05:41,642 --> 00:05:43,577
who was your favorite
family on TV?
67
00:05:43,644 --> 00:05:46,580
- Well, believe it or not,
I loved the Bradys.
68
00:05:46,647 --> 00:05:49,616
But the Partridge family
were pretty cool too.
69
00:05:49,683 --> 00:05:50,717
- Yuck.
70
00:05:50,784 --> 00:05:52,218
- You didn't like
those shows?
71
00:05:52,285 --> 00:05:53,386
- Nah.
72
00:05:53,453 --> 00:05:55,155
Too syrupy for me.
73
00:05:55,221 --> 00:05:56,957
Both of 'em.
74
00:05:57,023 --> 00:05:58,692
Now, the Flintstones...
75
00:05:58,759 --> 00:06:00,160
that's entertainment.
76
00:06:00,226 --> 00:06:02,896
- You'd want Fred and Wilma
as your mom and dad?
77
00:06:02,963 --> 00:06:04,965
- Who said anything
about them being my folks?
78
00:06:05,031 --> 00:06:06,099
(fax machine beeping)
79
00:06:06,166 --> 00:06:07,501
- I'll get it.
80
00:06:13,707 --> 00:06:15,976
Hey, listen to this.
81
00:06:16,042 --> 00:06:17,143
Sir Desmond Ashford,
82
00:06:17,210 --> 00:06:20,246
director of the London Society
of Antiquities,
83
00:06:20,313 --> 00:06:22,115
wants to hire us.
84
00:06:22,182 --> 00:06:23,249
- To do what?
85
00:06:23,316 --> 00:06:24,484
- Uh, find something
86
00:06:24,551 --> 00:06:27,588
called the spear of destiny.
87
00:06:27,654 --> 00:06:28,622
- Oh, isn't that the, uh--
88
00:06:28,689 --> 00:06:30,791
- It's an ancient artifact.
89
00:06:30,857 --> 00:06:34,528
A Roman soldier supposedly
stabbed Jesus Christ with it
90
00:06:34,595 --> 00:06:35,662
while he was on the cross.
91
00:06:35,729 --> 00:06:36,963
- Hey, let me see that.
92
00:06:37,030 --> 00:06:38,565
(fax machine beeping)
93
00:06:39,766 --> 00:06:42,836
Says it was stolen
from a museum in Panama.
94
00:06:42,903 --> 00:06:45,038
Blah, blah, blah, blah.
Blah, blah, blah, blah.
95
00:06:45,105 --> 00:06:46,507
Society thinks it's either here
or on the way.
96
00:06:46,573 --> 00:06:48,174
- Any suspects?
97
00:06:48,241 --> 00:06:49,710
- Two maybes.
98
00:06:49,776 --> 00:06:52,178
Lyle Decker, who's a guru
to a bunch of militants,
99
00:06:52,245 --> 00:06:54,147
and, um...
100
00:06:54,214 --> 00:06:55,882
oh, David Kelly,
101
00:06:55,949 --> 00:06:57,951
better known
as Dave the Wave.
102
00:06:58,018 --> 00:06:59,219
- The surfer.
103
00:06:59,285 --> 00:07:01,187
- Yeah.
Former world champ.
104
00:07:01,254 --> 00:07:02,388
Now over the hill.
105
00:07:02,455 --> 00:07:03,790
- Hey, there's
a surfing contest
106
00:07:03,857 --> 00:07:05,058
north of here
in Sayulita.
107
00:07:05,125 --> 00:07:06,159
Starts Saturday.
108
00:07:06,226 --> 00:07:07,528
Charity event.
109
00:07:07,594 --> 00:07:09,195
- Nice cover.
110
00:07:09,262 --> 00:07:10,631
- Speaking of charity,
111
00:07:10,697 --> 00:07:14,000
how much is the Society
willing to pay us?
112
00:07:14,067 --> 00:07:15,368
- 5,000 as a retainer
113
00:07:15,435 --> 00:07:17,037
and... (whistles)
114
00:07:17,103 --> 00:07:19,540
20,000 if we recover
the spear.
115
00:07:19,606 --> 00:07:21,041
- Well, they've got
my vote.
116
00:07:21,107 --> 00:07:24,978
- Surfers, militants--
what's the connection?
117
00:07:25,045 --> 00:07:26,146
- Well, the spear.
118
00:07:26,212 --> 00:07:28,381
Decker wants it to rally
supporters to his cause,
119
00:07:28,448 --> 00:07:30,316
and Kelly to sell it
for big bucks.
120
00:07:30,383 --> 00:07:31,918
- They're kidding, right?
- No.
121
00:07:31,985 --> 00:07:34,521
According to the fax, that's
what the spear is all about.
122
00:07:34,588 --> 00:07:36,590
It's a rallying symbol
for the loony fringe.
123
00:07:36,657 --> 00:07:40,360
- Oh, just what we need,
another Adolf Hitler.
124
00:07:40,426 --> 00:07:41,762
- Oh, don't joke
about things like that.
125
00:07:41,828 --> 00:07:43,063
If we have
another world war,
126
00:07:43,129 --> 00:07:44,765
we won't be watching
the Flintstones,
127
00:07:44,831 --> 00:07:47,834
we'll be the Flintstones.
128
00:07:47,901 --> 00:07:49,703
- Paraphrase Albert Einstein?
129
00:07:49,770 --> 00:07:51,705
(imitating Einstein)
I'm impressed.
130
00:07:52,839 --> 00:07:55,141
So... are we in or not?
131
00:07:59,913 --> 00:08:01,615
Well, fax Sir Desmond
at the Society
132
00:08:01,682 --> 00:08:03,216
and tell him
the good news.
133
00:08:17,664 --> 00:08:20,133
- Man, too bad
the contest ain't today.
134
00:08:20,200 --> 00:08:23,770
With sets like these,
I'd rack up ten every ride.
135
00:08:23,837 --> 00:08:26,072
- Yeah, but if everything
goes as planned,
136
00:08:26,139 --> 00:08:28,174
you may not be around
for the contest.
137
00:08:34,781 --> 00:08:37,350
- Lyle Decker is sponsoring
the surfing contest?
138
00:08:37,417 --> 00:08:40,053
- With his wife Hilda, yes.
139
00:08:40,120 --> 00:08:42,055
- (scoffs)
140
00:08:42,122 --> 00:08:43,557
It's unbelievable.
141
00:08:43,624 --> 00:08:45,792
- What?
142
00:08:45,859 --> 00:08:48,729
- Well, don't you find that
an incredible coincidence?
143
00:08:48,795 --> 00:08:50,797
Look, the only
two suspects we have,
144
00:08:50,864 --> 00:08:52,999
and suddenly they're
conveniently linked together
145
00:08:53,066 --> 00:08:55,435
by a charity event.
- Oh, it gets better.
146
00:08:55,502 --> 00:08:56,770
Dave the Wave
is on the guest list
147
00:08:56,837 --> 00:08:58,371
of the party
at Decker's villa.
148
00:08:58,438 --> 00:08:59,640
- Party?
149
00:08:59,706 --> 00:09:01,274
What party?
150
00:09:01,341 --> 00:09:03,810
Am I the only one around here
who's out of the loop?
151
00:09:03,877 --> 00:09:06,146
- We gotta get invited
to Decker's party.
152
00:09:06,212 --> 00:09:08,348
Then we can give the villa
a quick once-over,
153
00:09:08,414 --> 00:09:09,616
see if he's got the spear
154
00:09:09,683 --> 00:09:11,151
or knows anything about
the robbery.
155
00:09:11,217 --> 00:09:14,020
- Easier said than done.
- Can I say something?
156
00:09:14,087 --> 00:09:16,022
- I don't think it should be
too hard to crash the party.
157
00:09:16,089 --> 00:09:18,291
- No, no, no, there's a better
way, do you want me to tell you?
158
00:09:18,358 --> 00:09:20,961
- Only if
you put your hand down,
it's not junior high, you know.
159
00:09:21,027 --> 00:09:24,097
- Sorry, my mom's
always getting on me for that.
160
00:09:24,164 --> 00:09:25,899
- Joanna,
cut to the chase.
161
00:09:25,966 --> 00:09:28,201
- Well, this is
a charity event, right?
162
00:09:28,268 --> 00:09:30,671
So let's be charitable.
163
00:09:50,824 --> 00:09:53,226
- How are you?
Welcome, welcome.
164
00:09:55,195 --> 00:09:56,362
Hello.
165
00:10:00,967 --> 00:10:03,870
How are you? Welcome,
welcome, good to see you.
166
00:10:10,476 --> 00:10:12,513
I have to meet
this woman.
167
00:10:12,579 --> 00:10:15,582
(thumps microphone)
168
00:10:15,649 --> 00:10:17,951
- Everybody,your attention please?
169
00:10:18,018 --> 00:10:19,820
I hope you're enjoyingyourselves.
170
00:10:19,886 --> 00:10:22,322
(applause, cheers)
171
00:10:22,388 --> 00:10:25,225
Wonderful,I have a surprise for you.
172
00:10:25,291 --> 00:10:27,828
A fashion showfeaturing the latest
173
00:10:27,894 --> 00:10:30,664
in hot and funky beachwear
174
00:10:30,731 --> 00:10:34,067
brought to youby Acapulco Heat.
175
00:10:34,134 --> 00:10:39,039
♪
176
00:11:23,483 --> 00:11:25,986
(applause)
177
00:11:42,803 --> 00:11:44,437
- Will you check that out?
178
00:11:44,505 --> 00:11:46,206
- Nice.
179
00:11:48,609 --> 00:11:50,611
- Ahh, I love Ejuwina.
180
00:11:50,677 --> 00:11:52,445
- She would've made
a great thief.
181
00:11:52,513 --> 00:11:53,747
- Still can.
182
00:12:44,798 --> 00:12:46,833
Bingo.
183
00:12:48,034 --> 00:12:49,435
How good were you?
184
00:12:49,503 --> 00:12:51,437
- The best.
185
00:12:53,540 --> 00:12:56,510
Well, I may be
a little rusty, but...
186
00:12:59,212 --> 00:13:00,180
(click)
187
00:13:00,246 --> 00:13:02,883
voila, as the French say.
188
00:13:05,586 --> 00:13:08,121
- Damn.
189
00:13:08,188 --> 00:13:10,524
(voice)
- Sorry to disappoint you.
190
00:13:17,230 --> 00:13:19,600
Perhaps you'd like to tell me
what you're looking for.
191
00:13:19,666 --> 00:13:22,803
- Oh, the bathroom, we only
came in here for our clothes.
192
00:13:22,869 --> 00:13:24,905
- I don't think so.
193
00:13:26,640 --> 00:13:28,542
Dispose of them.
194
00:13:38,318 --> 00:13:40,286
- We're not thieves,
I swear.
195
00:13:40,353 --> 00:13:42,989
We really were looking for
the bathroom to get dressed.
196
00:13:43,056 --> 00:13:44,290
- Behind the painting?
197
00:13:45,826 --> 00:13:47,427
- That's my fault,
Mr. Decker.
198
00:13:47,493 --> 00:13:50,130
I'm very passionate
about Mexican abstract,
199
00:13:50,196 --> 00:13:52,599
and this one is
beautiful.
200
00:13:52,666 --> 00:13:54,768
- We didn't know there was
a safe behind the painting
201
00:13:54,835 --> 00:13:56,136
or an alarm.
202
00:13:57,704 --> 00:14:00,006
(voice)
- Coming through.
203
00:14:00,073 --> 00:14:02,242
There you are.
204
00:14:02,308 --> 00:14:04,778
I've been looking
all over for you guys.
205
00:14:04,845 --> 00:14:06,079
(whisper)
Just be cool.
206
00:14:06,146 --> 00:14:08,114
Lyle, dude,
what's going on?
207
00:14:08,181 --> 00:14:09,583
- None of your business.
208
00:14:09,650 --> 00:14:11,952
- Now, is that any way
to speak to an old buddy?
209
00:14:12,018 --> 00:14:13,286
- What do you want,
Kelly?
210
00:14:13,353 --> 00:14:15,789
- Well, these two babes are
friends of mine.
211
00:14:15,856 --> 00:14:17,257
If they've done anything
to tick you off,
212
00:14:17,323 --> 00:14:19,793
I'm sure they didn't mean it.
Right, guys?
213
00:14:19,860 --> 00:14:21,327
- Absolutely.
214
00:14:21,394 --> 00:14:24,297
- Ask your wife, we came here
to support your charity.
215
00:14:24,364 --> 00:14:27,367
- Charity is as charity does,
I always say.
216
00:14:27,433 --> 00:14:30,103
- Well, perhaps
you're right, Mr. Kelly.
217
00:14:30,170 --> 00:14:31,705
It'd be a shame to spoil
such a lovely party
218
00:14:31,772 --> 00:14:35,275
over a... minor
misunderstanding.
219
00:14:35,341 --> 00:14:38,378
Please, accept
my apologies, ladies?
220
00:14:38,444 --> 00:14:39,479
- Oh, gladly.
221
00:14:39,546 --> 00:14:41,081
- Thank you.
222
00:14:41,147 --> 00:14:44,985
Now, if you follow me,
you can join us for drinks.
223
00:14:52,025 --> 00:14:55,428
- I owe you one.
- Me too, Mr. Kelly.
224
00:15:05,238 --> 00:15:07,040
- I got dibs
on the French babe-age.
225
00:15:07,107 --> 00:15:08,975
Man, she's to die for.
226
00:15:09,042 --> 00:15:12,078
- Forget it, Brownie,
she's YMA on a big day.
227
00:15:19,720 --> 00:15:21,321
(distant cross-talk)
228
00:15:24,090 --> 00:15:26,159
(distant cross-talk)
229
00:15:26,226 --> 00:15:28,128
(Lyle)
- Ladies, it was
a lovely presentation.
230
00:15:28,194 --> 00:15:29,596
- Wasn't it though?
231
00:15:31,197 --> 00:15:33,900
- Hilda, what're you doing?
Can't you see I'm busy?
232
00:15:33,967 --> 00:15:37,403
- Doing what?
Humiliating me?
233
00:15:37,470 --> 00:15:39,072
- Maybe I should go--
- No-no-no-no.
234
00:15:39,139 --> 00:15:41,107
You stay
right where you are.
235
00:15:41,174 --> 00:15:42,943
Hilda,
you're drunk as usual.
236
00:15:43,009 --> 00:15:44,277
- Not so drunk
that I don't know
237
00:15:44,344 --> 00:15:46,179
what's going on
between you two.
238
00:15:46,246 --> 00:15:47,648
- All right,
just stop it, come on.
239
00:15:47,714 --> 00:15:50,584
- Oh, it's true--
you're pathetic, you know that?
240
00:15:50,651 --> 00:15:52,052
You think you're
gonna rule the world
241
00:15:52,118 --> 00:15:53,554
with this bunch
of misfits?
242
00:15:53,620 --> 00:15:55,355
Well, let me tell you
something, Mr. Lyle Decker--
243
00:15:55,421 --> 00:15:56,757
- All right, now,
just stop it.
244
00:15:56,823 --> 00:15:58,324
Hilda, stop it.
245
00:15:58,391 --> 00:16:00,193
Gentlemen, why don't you
take my wife upstairs
246
00:16:00,260 --> 00:16:02,028
and see that she gets
some rest in her bedroom?
247
00:16:02,095 --> 00:16:05,265
- Don't you touch me,
let go of me.
248
00:16:08,434 --> 00:16:10,637
- I'm sorry,
sometimes Hilda doesn't realize
249
00:16:10,704 --> 00:16:13,774
what a spectacle she makes of
herself when she drinks.
250
00:16:13,840 --> 00:16:16,042
- That's okay.
251
00:16:16,109 --> 00:16:18,311
Oh, could you
excuse me one moment?
252
00:16:18,378 --> 00:16:21,648
- Sure... come back,
won't you?
253
00:16:31,558 --> 00:16:35,629
My friends,
please, come, come.
254
00:16:35,696 --> 00:16:37,330
First of all,I want to thank you all
255
00:16:37,397 --> 00:16:39,065
for coming here today,taking time out of
256
00:16:39,132 --> 00:16:40,634
your busy schedule,
257
00:16:40,701 --> 00:16:42,468
I appreciate that,I'm very grateful.
258
00:16:42,536 --> 00:16:46,306
As you know, this isa very special occasion today.
259
00:16:46,372 --> 00:16:48,942
Our movement is gainingmomentum all over the world.
260
00:16:49,009 --> 00:16:52,546
Every day, I get hundreds ofphone calls and letters
261
00:16:52,613 --> 00:16:54,280
from peoplejust like you.
262
00:16:54,347 --> 00:16:55,916
Ready to rally to our cause.
263
00:16:55,982 --> 00:16:58,985
The day has finallycome for us as supremest
264
00:16:59,052 --> 00:17:02,523
to take back control ofthe world from the minorities!
265
00:17:02,589 --> 00:17:05,358
(applause)
266
00:17:23,009 --> 00:17:24,711
(phone ringing)
267
00:17:26,279 --> 00:17:28,915
- Yes?
- Tommy, I found something.
268
00:17:28,982 --> 00:17:30,951
- What?
- A shipping manifest.
269
00:17:31,017 --> 00:17:34,588
It belongs to a freighter,
Island Queen, Panama City.
270
00:17:34,655 --> 00:17:36,723
- That's where the spear
was stolen from.
271
00:17:36,790 --> 00:17:39,726
I don't suppose
it was listed in the cargo.
272
00:17:39,793 --> 00:17:41,361
- No, but listen to this.
273
00:17:41,427 --> 00:17:43,530
There is a shipment
of Panamian art
274
00:17:43,597 --> 00:17:45,799
supposed to goto Mrs. Hilda Decker
275
00:17:45,866 --> 00:17:48,602
to be delivered
at the old bull ring,
of all places.
276
00:17:48,669 --> 00:17:50,003
- Bingo.
277
00:17:50,070 --> 00:17:52,973
Okay, I'll pass it on to Joanna,
now get out of there, okay?
278
00:17:53,039 --> 00:17:54,407
- Okay.
279
00:17:58,579 --> 00:18:00,681
- I've got it, Tommy,
the Island Queen.
280
00:18:00,747 --> 00:18:03,650
Docks in PV
tomorrow afternoon.
281
00:18:03,717 --> 00:18:04,718
(phone beeps)
282
00:18:04,785 --> 00:18:07,788
(straining)
283
00:18:26,439 --> 00:18:28,675
- (speaking French)
284
00:19:08,081 --> 00:19:10,083
(sighing)
285
00:19:10,150 --> 00:19:11,552
- That's bull.
286
00:19:11,618 --> 00:19:13,720
Nicole wouldn't just leave
without telling me.
287
00:19:13,787 --> 00:19:17,190
- Well, that's--
that's between the two of you.
288
00:19:17,257 --> 00:19:21,061
All I know is that she left with
a gentleman in a Mercedes...
289
00:19:21,127 --> 00:19:23,263
dark blue, wasn't it?
290
00:19:23,329 --> 00:19:25,431
- I would still like
to take a look around.
291
00:19:25,498 --> 00:19:27,668
- Of course,
be my guest.
292
00:19:27,734 --> 00:19:30,604
Take her wherever
she wants to go, all right?
293
00:19:49,155 --> 00:19:51,592
- Ahh.
294
00:19:54,394 --> 00:19:57,964
♪ (singing in French)
295
00:20:05,071 --> 00:20:07,974
- Oh... my mistake.
296
00:20:08,041 --> 00:20:09,876
- Pardon?
297
00:20:09,943 --> 00:20:12,045
- I should know better
than to lock a French woman
298
00:20:12,112 --> 00:20:13,547
in a wine cellar.
299
00:20:15,415 --> 00:20:17,818
- How dare you lock me
in anywhere.
300
00:20:17,884 --> 00:20:20,854
- Oh, temper temper.
301
00:20:20,921 --> 00:20:23,790
- (speaking in French)
302
00:20:23,857 --> 00:20:27,728
You want temper?
I'll give you temper.
303
00:20:33,767 --> 00:20:35,368
- Now...
304
00:20:38,271 --> 00:20:40,841
mmm.
305
00:20:40,907 --> 00:20:43,243
No more games.
306
00:20:43,309 --> 00:20:46,446
Who are you?
What're you doing here?
307
00:20:46,513 --> 00:20:50,784
Tell me, or they will find you
washed up on the beach.
308
00:20:58,525 --> 00:21:01,528
(Nicole)
- "Acapulco Heat"
will be right back.
309
00:21:09,870 --> 00:21:12,138
I will tell you nothing,
310
00:21:12,205 --> 00:21:15,542
not until these morons
let me go.
311
00:21:20,446 --> 00:21:23,283
- All right,
now, let's have it.
312
00:21:23,349 --> 00:21:25,552
Who are you?
313
00:21:25,619 --> 00:21:27,487
Why are you going
through my things?
314
00:21:27,554 --> 00:21:30,957
(distant gunshots)
315
00:21:31,024 --> 00:21:32,726
Check it out.
316
00:21:34,194 --> 00:21:37,664
Sounds like I'm not
the only unwelcome guest.
317
00:21:41,334 --> 00:21:43,537
(clicks off safety)
318
00:21:56,049 --> 00:21:57,483
- Drop it.
319
00:21:58,519 --> 00:22:00,186
- I don't think so.
320
00:22:00,253 --> 00:22:01,855
- So help me,
I'll shoot her.
321
00:22:01,922 --> 00:22:05,491
- Go ahead,
she means diddly-squat to me.
322
00:22:05,559 --> 00:22:08,028
- Thanks a lot.
323
00:22:08,094 --> 00:22:09,029
- You're bluffing.
324
00:22:09,095 --> 00:22:10,263
- (chuckling)
325
00:22:10,330 --> 00:22:12,065
Well, there's
one way to find out.
326
00:22:13,567 --> 00:22:16,336
- Please, you don't
want to shoot--
327
00:22:16,402 --> 00:22:17,538
(gunshot)
328
00:22:23,977 --> 00:22:26,813
- Well, you certainly
took your sweet time.
329
00:22:29,049 --> 00:22:31,852
- I've dreamed of this moment
too long to rush it.
330
00:22:34,420 --> 00:22:36,857
I also wanted to make her
sweat a little.
331
00:22:38,024 --> 00:22:41,461
- Charming.
What did I ever do to you?
332
00:22:41,528 --> 00:22:45,498
- Personally?
Nothing.
333
00:22:45,566 --> 00:22:47,668
But dozens like you
have made so many trips
334
00:22:47,734 --> 00:22:49,469
to my husband's
bedroom,
335
00:22:49,536 --> 00:22:51,371
you've worn down the carpet.
336
00:22:51,437 --> 00:22:52,973
- He wasn't my type.
337
00:22:55,208 --> 00:22:56,342
- Is he your type?
338
00:22:56,409 --> 00:22:58,512
- Hey-hey-hey-hey-hey,
hold it.
339
00:22:58,579 --> 00:22:59,913
We made need her later.
340
00:22:59,980 --> 00:23:02,716
- For what?
- To pay off Ramirez.
341
00:23:02,783 --> 00:23:04,417
I kind of promised him
I'd have a couple of babes
342
00:23:04,484 --> 00:23:05,919
lined up when he docked.
343
00:23:05,986 --> 00:23:07,120
- You're a pimp now?
344
00:23:07,187 --> 00:23:09,556
- Hey, it's a guy thing.
345
00:23:09,623 --> 00:23:13,193
Trust me, he just
needs a little TLC,
346
00:23:13,259 --> 00:23:15,395
just like
the rest of us.
347
00:23:34,447 --> 00:23:36,316
- I'm gonna
hate this waiting.
348
00:23:36,382 --> 00:23:38,852
- Me too.
349
00:23:38,919 --> 00:23:40,654
- Look, maybe we should
hit the villa now
350
00:23:40,721 --> 00:23:42,523
instead of waiting
till after dark.
351
00:23:42,589 --> 00:23:44,390
- No, no,
that's a bad idea.
352
00:23:44,457 --> 00:23:47,293
I mean,
somebody may see us.
353
00:23:47,360 --> 00:23:48,695
And, uh...
354
00:23:48,762 --> 00:23:50,764
- Yeah, right, but...
355
00:23:50,831 --> 00:23:53,333
- Well,
besides, I...
356
00:23:53,399 --> 00:23:54,935
- What? Come on,
come on, talk to me.
357
00:23:55,001 --> 00:23:57,904
You got one of those
gut feelings, right?
358
00:23:57,971 --> 00:24:00,741
- Eh, either that
or a bad case of border chilis.
359
00:24:00,807 --> 00:24:03,610
- Oh, join the club, I've had
heartburn since lunch.
360
00:24:03,677 --> 00:24:05,746
Dumb salsa-- tastes great,
361
00:24:05,812 --> 00:24:07,080
but eats a hole
right through your--
362
00:24:07,147 --> 00:24:08,882
- Joanna.
363
00:24:08,949 --> 00:24:11,384
Look, I've learned to trust
your judgment, okay?
364
00:24:11,451 --> 00:24:13,820
If you say wait,
we'll wait.
365
00:24:13,887 --> 00:24:16,056
- But if Nicole's prisoner,
then she's in danger.
366
00:24:16,122 --> 00:24:18,559
- I don't even know
if I'm right,
367
00:24:18,625 --> 00:24:20,527
I just have
this... this...
368
00:24:20,594 --> 00:24:22,963
- Look, premonition,
sixth sense, whatever.
369
00:24:23,029 --> 00:24:25,999
It works for you,
I'll take it to the bank.
370
00:24:28,134 --> 00:24:32,038
- What if--
what if we steal the spear
371
00:24:32,105 --> 00:24:34,641
and offer to trade it
for Nicole?
372
00:24:34,708 --> 00:24:36,810
What do you think?
373
00:24:36,877 --> 00:24:39,946
- What do I think?
- I know, it's a dumb idea.
374
00:24:40,013 --> 00:24:42,315
- What I think is
I'm glad you decided
375
00:24:42,382 --> 00:24:44,885
to stop shucking corn
and move to the big city.
376
00:24:44,951 --> 00:24:47,921
- Hey, I never shucked corn.
377
00:24:47,988 --> 00:24:49,756
Well, not a lot.
378
00:24:56,830 --> 00:24:58,965
- Now, remember,
just show Ramirez the money.
379
00:24:59,032 --> 00:25:01,668
Don't give it to him until
we get the spear.
380
00:25:01,735 --> 00:25:04,037
- What, do you think
he's going to rip us off?
381
00:25:04,104 --> 00:25:06,807
- Why not? He's already
proven he's dishonest
382
00:25:06,873 --> 00:25:08,709
by lying
on the cargo manifest.
383
00:25:08,775 --> 00:25:11,377
Maybe his greed doesn't
end there.
384
00:25:11,444 --> 00:25:13,446
- It will if he's dead.
385
00:25:13,514 --> 00:25:16,216
- Hmm, true.
386
00:25:17,818 --> 00:25:19,686
How're you gonna
take delivery?
387
00:25:19,753 --> 00:25:21,722
- You'll see.
388
00:25:21,788 --> 00:25:23,757
- What are you
talking about?
389
00:25:23,824 --> 00:25:26,993
I'm not going with you.
That's what I got you for.
390
00:25:27,060 --> 00:25:29,930
- Brownie,
shame on you.
391
00:25:29,996 --> 00:25:33,133
Did you forget to tell her?
- Tell me what?
392
00:25:33,199 --> 00:25:35,401
- There's been a change
of plan, sweetheart.
393
00:25:35,468 --> 00:25:38,805
- What the hell is
going on here?
394
00:25:38,872 --> 00:25:42,008
- You've been set up.
Can't you see that?
395
00:25:42,075 --> 00:25:45,011
- Set up?
What are you talking about?
396
00:25:45,078 --> 00:25:46,913
- Sit down.
- How dare you--
397
00:25:46,980 --> 00:25:49,683
you water-logged Neanderthal,
let go of me.
398
00:25:49,750 --> 00:25:52,118
- Water-logged
Neanderthal?
399
00:25:52,185 --> 00:25:55,255
I like it, it fits.
400
00:25:55,321 --> 00:25:56,723
Calm down, my love,
401
00:25:56,790 --> 00:25:58,625
there's no reason
to go ballistic over
402
00:25:58,692 --> 00:26:00,360
a friendly little
double-cross.
403
00:26:00,426 --> 00:26:03,229
- You conniving bastard.
404
00:26:03,296 --> 00:26:04,998
- Probably.
405
00:26:05,065 --> 00:26:08,168
- You're trading me
for her.
406
00:26:08,234 --> 00:26:09,335
- Bingo.
407
00:26:09,402 --> 00:26:13,807
- What about Panama City
and all that moonlight
408
00:26:13,874 --> 00:26:16,577
and roses charm
you fed me?
409
00:26:21,815 --> 00:26:23,750
- Garbage,
I'm ashamed to say.
410
00:26:23,817 --> 00:26:25,819
- You're not ashamed
of anything.
411
00:26:25,886 --> 00:26:28,655
- Shallow is
as shallow does.
412
00:26:28,722 --> 00:26:30,156
Lock her in the garage, Sal.
413
00:26:30,223 --> 00:26:31,024
- Why waste any time?
414
00:26:31,091 --> 00:26:33,193
Why not kill me right here?
415
00:26:33,259 --> 00:26:35,862
- Oh, sweetie,
how could you ever think
416
00:26:35,929 --> 00:26:37,330
I could do something
like that?
417
00:26:37,397 --> 00:26:40,066
- Because you cannot
afford to let me live.
418
00:26:40,133 --> 00:26:41,134
- (chuckling)
419
00:26:41,201 --> 00:26:43,637
- Bastard.
420
00:26:43,704 --> 00:26:45,706
And you, don't get
too comfortable.
421
00:26:45,772 --> 00:26:47,340
You're next.
422
00:26:50,076 --> 00:26:54,147
- You mean,
we won't always have Paris?
423
00:27:15,235 --> 00:27:17,403
- To Paris.
424
00:27:19,540 --> 00:27:21,542
- Forget Paris.
425
00:27:21,608 --> 00:27:24,611
I am more interested
in our future,
426
00:27:24,678 --> 00:27:26,547
or was Hilda right?
427
00:27:26,613 --> 00:27:30,350
My future is
only temporary?
428
00:27:30,416 --> 00:27:32,753
- Life's only temporary.
429
00:27:32,819 --> 00:27:35,221
Why should relationships be
any different?
430
00:27:35,288 --> 00:27:38,324
- Hmm, live hard,
die young,
431
00:27:38,391 --> 00:27:41,895
and be buried with
a good-looking corpse, right?
432
00:27:41,962 --> 00:27:45,265
- Works for me.
What about you?
433
00:27:45,331 --> 00:27:48,702
- Only my wish was there was
something I look forward to.
434
00:27:48,769 --> 00:27:50,737
- (chuckles)
435
00:27:50,804 --> 00:27:53,774
No, I meant,
what about your business?
436
00:27:53,840 --> 00:27:55,408
- C'est la vie.
437
00:27:55,475 --> 00:27:59,179
- And your partner?
- Cat will understand.
438
00:27:59,245 --> 00:28:03,449
There was never enough money
for two, anyway.
439
00:28:03,517 --> 00:28:05,552
- So we have a deal?
440
00:28:05,619 --> 00:28:08,021
- On one condition.
- Name it.
441
00:28:08,088 --> 00:28:11,525
- You do not kill me
until we spend the millions
442
00:28:11,592 --> 00:28:13,359
you'll get
from the spear.
443
00:28:20,601 --> 00:28:24,304
- A boy just delivered this,
says it's from Nicole.
444
00:28:24,370 --> 00:28:25,972
- Put it on the wall.
445
00:28:30,544 --> 00:28:34,114
- Hi, guys, as you can see,I am at Lyle's villa.
446
00:28:34,180 --> 00:28:36,617
- What is she doing there
with a glass of champagne?
447
00:28:36,683 --> 00:28:40,020
- Cat, you must be wonderingwhat I am doing here.
448
00:28:40,086 --> 00:28:42,488
- Wow, you guys are
really in sync.
449
00:28:42,556 --> 00:28:44,791
- I'm ashamed to say this,
450
00:28:44,858 --> 00:28:46,359
but I was too chicken
451
00:28:46,426 --> 00:28:48,294
to face youand tell you the truth.
452
00:28:48,361 --> 00:28:51,798
- Truth?
- I'm quitting Acapulco Heat.
453
00:28:53,366 --> 00:28:55,301
- I'll bet someone's
making her say that.
454
00:28:55,368 --> 00:28:58,972
- I know you must think thatI'm being forced to say this,
455
00:28:59,039 --> 00:29:00,974
but I'm not.
456
00:29:01,041 --> 00:29:02,676
This is all my idea.
457
00:29:02,743 --> 00:29:04,611
Kelly's taking meto Paris.
458
00:29:04,678 --> 00:29:07,548
And since I've alwayswanted to live there,
459
00:29:07,614 --> 00:29:09,282
and nowhere else,
460
00:29:09,349 --> 00:29:14,721
I know you will understandwhy I must leave so suddenly.
461
00:29:14,788 --> 00:29:17,624
Au revoir, my friends.
462
00:29:17,691 --> 00:29:20,493
- "Since I've always wanted
to live there and nowhere else."
463
00:29:20,561 --> 00:29:21,895
what a crock.
464
00:29:21,962 --> 00:29:24,264
- Nicole knew
we'd pick up on that.
465
00:29:24,330 --> 00:29:27,834
- She must really be
in big trouble.
466
00:29:31,838 --> 00:29:35,509
(Joanna)
- Stay tuned, the HEAT team
will be right back.
467
00:29:51,725 --> 00:29:53,694
- Okay, we're going in.
468
00:29:53,760 --> 00:29:55,796
- I read you.
469
00:30:07,708 --> 00:30:10,243
- What is she doing
with them?
470
00:30:10,310 --> 00:30:11,812
- Good question.
471
00:30:11,878 --> 00:30:13,980
Where's Lyle Decker?
472
00:30:22,989 --> 00:30:26,860
- "Curiouser and curiouser,"
said Alice.
473
00:30:26,927 --> 00:30:30,063
- Yeah, but this ain't
Wonderland.
474
00:30:36,603 --> 00:30:38,371
- Don't do this, Ramirez.
475
00:30:38,438 --> 00:30:40,674
I planned this,
I came up with the money.
476
00:30:40,741 --> 00:30:42,909
- Shut up!
477
00:30:44,711 --> 00:30:46,112
You got a choice.
478
00:30:46,179 --> 00:30:48,949
Deal with Kelly
or pick an undertaker.
479
00:30:59,492 --> 00:31:00,927
- Deal.
480
00:31:00,994 --> 00:31:02,228
What about her?
481
00:31:02,295 --> 00:31:03,997
- After we finish
having our fun with her,
482
00:31:04,064 --> 00:31:07,433
pass her over to the picadores
or the crew.
483
00:31:12,906 --> 00:31:14,274
Let's move the crate.
484
00:31:14,340 --> 00:31:15,709
- It's not too late,
Hector.
485
00:31:15,776 --> 00:31:17,844
- Late for what?
- Work with me--
486
00:31:17,911 --> 00:31:20,246
and I'll make you
rich and happy.
487
00:31:20,313 --> 00:31:22,816
- Yeah, huh?
I'll take my chances with Kelly.
488
00:31:22,883 --> 00:31:24,818
- No, please--
489
00:31:24,885 --> 00:31:27,353
(screaming)
490
00:31:36,530 --> 00:31:39,465
(screaming)
491
00:31:43,737 --> 00:31:45,506
(mooing)
492
00:31:51,878 --> 00:31:53,379
Let me out!
493
00:31:53,446 --> 00:31:55,682
(mooing)
494
00:32:04,457 --> 00:32:07,594
- Hey, get that five million
dollars out of my van.
495
00:32:07,661 --> 00:32:09,630
Okay?
- Good job.
496
00:32:09,696 --> 00:32:12,132
(laughing)
497
00:32:13,900 --> 00:32:15,636
(mooing)
498
00:32:31,718 --> 00:32:33,386
(screaming)
499
00:32:35,221 --> 00:32:36,723
- What's all thatscreaming about?
500
00:32:36,790 --> 00:32:38,491
- I don't know,
we couldn't see what happened.
501
00:32:38,559 --> 00:32:40,393
There's no time to find out,
they're leaving.
502
00:32:40,460 --> 00:32:42,362
Look, keep this line open,
because, if these jokers are
503
00:32:42,428 --> 00:32:45,065
headed back to the villa,
we might need your help.
504
00:32:45,131 --> 00:32:47,534
Okay, let's go
back to the car.
505
00:33:06,352 --> 00:33:09,189
- What do you want me to do?
- No, nothing right now.
506
00:33:09,255 --> 00:33:10,657
Look, just jump
in your car,
507
00:33:10,724 --> 00:33:14,127
head for the villa,
and, uh, stay in touch.
508
00:33:20,867 --> 00:33:22,503
- Uh-huh?
509
00:33:22,569 --> 00:33:24,237
That's great.
510
00:33:24,304 --> 00:33:26,239
Nice going, guys.
511
00:33:27,674 --> 00:33:29,776
They're on their way.
512
00:33:29,843 --> 00:33:31,845
We did it, baby.
513
00:33:31,912 --> 00:33:34,781
Old Kelly's pulled it off.
514
00:33:34,848 --> 00:33:36,817
- Well,
let us celebrate.
515
00:33:36,883 --> 00:33:38,752
I'll get some champagne.
516
00:33:38,819 --> 00:33:40,554
- Mmm.
517
00:33:44,658 --> 00:33:46,226
Bring two bottles.
518
00:33:46,292 --> 00:33:48,762
This is one party
I don't want to end.
519
00:34:47,654 --> 00:34:50,891
- Come on, come on,
where are you, Joanna?
520
00:34:50,957 --> 00:34:53,026
- Hi, you've reachedAcapulco Beach Fashion.
521
00:34:53,093 --> 00:34:54,828
We're not in at the moment,but if you leave
522
00:34:54,895 --> 00:34:56,863
your name and number,we'll call you right back.
523
00:34:56,930 --> 00:34:58,932
(beep)
- Damn!
524
00:34:58,999 --> 00:35:00,801
Joanna,
this is Nicole.
525
00:35:00,867 --> 00:35:05,639
Tell Cat and Tony that
Kelly's men have the spear--
526
00:35:11,945 --> 00:35:14,214
- That's too bad.
527
00:35:14,280 --> 00:35:17,250
You and me, we--
we could've had fun together.
528
00:35:17,317 --> 00:35:20,153
But now you're just
a meal for the crabs.
529
00:35:34,134 --> 00:35:36,002
- Hey, you in position,
Joanna?
530
00:35:36,069 --> 00:35:37,437
- Roger.
531
00:35:37,504 --> 00:35:39,573
- Okay, now wait
30 seconds
532
00:35:39,640 --> 00:35:41,241
and then do
what I told you.
533
00:35:41,307 --> 00:35:43,409
- You got it--
oh, Tommy?
534
00:35:43,476 --> 00:35:44,745
- Not now, Wilma.
535
00:35:44,811 --> 00:35:46,813
- But I--
- I said not now.
536
00:35:46,880 --> 00:35:49,282
(dial tone)
537
00:35:50,717 --> 00:35:52,252
- Okay, Fred,
538
00:35:52,318 --> 00:35:54,187
don't say I didn't
try to tell you.
539
00:36:13,306 --> 00:36:14,708
(tires screeching)
540
00:36:18,912 --> 00:36:21,181
- Hey, what's the matter
with you-- you blind
or something?
541
00:36:21,247 --> 00:36:23,449
Didn't you see me coming?
- Shut up-- what difference
does that make?
542
00:36:23,517 --> 00:36:25,085
You don't own
this damn road.
543
00:36:25,151 --> 00:36:27,521
- You're crazy, don't you know
anything about right of way?
544
00:36:27,588 --> 00:36:31,424
- That's bull--
- Oh... (indistinct ranting)
545
00:36:36,797 --> 00:36:39,299
- Who said-- who said
you could drive my truck?
546
00:36:39,365 --> 00:36:42,335
- My car wouldn't start--
I tried to tell you, but you
cut me off.
547
00:36:42,402 --> 00:36:43,937
- Oh.
- Tommy, not now.
548
00:36:44,004 --> 00:36:46,039
- Yeah, but look at it,
it's all crunched in.
549
00:36:46,106 --> 00:36:49,009
- Oh, how would you know?
Your whole truck's
one big fender-bender.
550
00:36:49,075 --> 00:36:51,745
- Hello?
Hello?
551
00:36:51,812 --> 00:36:55,115
The villa? Nicole?
Now, we're running out of time,
552
00:36:55,181 --> 00:36:56,449
so get with it.
553
00:36:56,517 --> 00:36:57,784
- All right, all right,
you stay here
554
00:36:57,851 --> 00:37:00,186
and don't put any more
dents in my truck.
555
00:37:00,253 --> 00:37:01,922
- Oh, how would you know
if I did?
556
00:37:04,024 --> 00:37:05,458
(engine starts)
557
00:37:14,200 --> 00:37:15,569
- You ever do any surfing?
558
00:37:15,636 --> 00:37:18,371
- No.
- Oh, that's too bad.
559
00:37:18,438 --> 00:37:21,575
You don't know
what you're missing.
560
00:37:21,642 --> 00:37:24,110
- I think I will survive.
561
00:37:24,177 --> 00:37:27,581
- You know what, all my life,
I've had this dream.
562
00:37:27,648 --> 00:37:29,282
It's summer,
and a bunch of us
563
00:37:29,349 --> 00:37:31,251
spend the day hanging out
at the beach.
564
00:37:31,317 --> 00:37:33,153
Waxing our boards,
565
00:37:33,219 --> 00:37:34,721
dreaming of this
giant set of waves
566
00:37:34,788 --> 00:37:37,223
that'll give us the ride
of our lives.
567
00:37:37,290 --> 00:37:39,325
- And?
- Then one Monday,
568
00:37:39,392 --> 00:37:42,696
Big Monday, we called it,
it happened.
569
00:37:42,763 --> 00:37:43,930
Monster set.
570
00:37:43,997 --> 00:37:47,267
Each wave bigger
and more perfect than the last.
571
00:37:47,333 --> 00:37:49,770
Pure heaven.
572
00:37:49,836 --> 00:37:51,905
After that,
everything that we had done
573
00:37:51,972 --> 00:37:54,908
or were going to do just
didn't matter anymore.
574
00:37:54,975 --> 00:37:59,279
Because we had lived our dream
and experienced perfection.
575
00:38:02,783 --> 00:38:05,786
- Is there a point
to all of this?
576
00:38:07,654 --> 00:38:10,857
- Today's my Big Monday.
577
00:38:20,667 --> 00:38:24,070
- Is he coming?
- Yep, alone.
578
00:38:24,137 --> 00:38:26,540
- Okay, you take him,
while I go and find Nicole.
579
00:38:31,244 --> 00:38:32,979
- (Kelly laughing)
580
00:38:40,887 --> 00:38:43,189
(gunshots)
581
00:38:43,256 --> 00:38:45,491
- Sorry it took so long.
582
00:38:58,238 --> 00:39:01,942
- Hey!
- Wouldn't shoot me
in the back, would you?
583
00:39:02,008 --> 00:39:03,877
(gunshot)
584
00:39:13,954 --> 00:39:15,989
(Kelly coughing)
585
00:39:18,158 --> 00:39:21,562
You...
586
00:39:21,628 --> 00:39:25,065
you stole my... dream...
587
00:39:35,942 --> 00:39:36,943
- Gun, Hilda.
588
00:39:39,680 --> 00:39:43,016
- It's not true,
you know?
589
00:39:43,083 --> 00:39:47,420
I mean,
about the spear.
590
00:39:47,487 --> 00:39:50,591
Having it doesn't mean you can
rule the world.
591
00:39:52,458 --> 00:39:54,494
- The gun.
592
00:40:14,247 --> 00:40:16,950
(Tommy)
- The HEAT team
will be right back.
593
00:40:52,653 --> 00:40:54,020
- Oh, no!
594
00:40:54,087 --> 00:40:56,322
- Is something wrong?
- Worse than wrong.
595
00:40:56,389 --> 00:40:59,492
- What? Like what?
596
00:40:59,560 --> 00:41:01,361
- This spear is a fake.
597
00:41:01,427 --> 00:41:04,698
- Impossible, the crate came
right from the ship.
598
00:41:04,765 --> 00:41:06,767
It looks perfect.
- I don't care.
599
00:41:06,833 --> 00:41:10,203
I looked up the history
of the spear on my computer,
600
00:41:10,270 --> 00:41:13,707
and... and...
601
00:41:13,774 --> 00:41:16,309
- Right, nice try,
Joanna.
602
00:41:16,376 --> 00:41:17,811
- No, I'm serious.
603
00:41:17,878 --> 00:41:21,014
The genuine spear has
three rings.
604
00:41:21,081 --> 00:41:23,917
- Sort of like
a secondhand artifact?
605
00:41:23,984 --> 00:41:26,252
- (laughing)
606
00:41:27,821 --> 00:41:29,990
- Congratulations,
you really had us going there.
607
00:41:30,056 --> 00:41:32,959
- I did, didn't I?
608
00:41:33,026 --> 00:41:35,996
Ahh, the spear is beautiful,
isn't it?
609
00:41:36,062 --> 00:41:38,098
- If you are
into spears, it is.
610
00:41:38,164 --> 00:41:39,566
But for scaring me,
611
00:41:39,633 --> 00:41:42,035
I am deducting
your share for my welfare.
612
00:41:42,102 --> 00:41:45,371
- Hey, no fair--
I was kidding.
613
00:41:45,438 --> 00:41:47,273
- I'm not,
get her money.
614
00:41:47,340 --> 00:41:48,942
I need to fix my truck.
615
00:41:50,043 --> 00:41:52,746
- Junk it,
that's the fix.
616
00:41:52,813 --> 00:41:54,981
- I know how to make it
all better.
617
00:41:55,048 --> 00:41:58,451
And it won't
cost you a dime.
618
00:41:58,519 --> 00:42:00,854
- Yeah, how?
619
00:42:00,921 --> 00:42:03,824
- First, remove
the floorboard.
620
00:42:03,890 --> 00:42:05,325
- What?
621
00:42:05,391 --> 00:42:07,628
- So your legs and feet can
touch the ground.
622
00:42:07,694 --> 00:42:11,464
- My legs and...
- Yeah.
623
00:42:11,532 --> 00:42:13,033
- Wait--
- "The Flintstones"!
624
00:42:13,099 --> 00:42:14,535
Yabba-dabba doo!
625
00:42:18,238 --> 00:42:19,706
- Shut up, Wilma.
626
00:42:19,773 --> 00:42:22,909
- I was gonna suggest
you do something with the spear.
627
00:42:38,258 --> 00:42:41,194
♪
44539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.