All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S01E20.Code.Name_Stalemate.Part.Two.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,637 ‐ [Narrator] Exotic Venezuela is the tropical setting 2 00:00:03,637 --> 00:00:06,472 for an international chess tournament. 3 00:00:06,472 --> 00:00:08,008 ‐ Team is business. 4 00:00:08,008 --> 00:00:11,144 ‐ [Narrator] But an old nemesis kidnaps Krissie for revenge. 5 00:00:11,144 --> 00:00:12,679 ‐ The hunters have become the hunted. 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,616 ‐ I'm gonna take great pleasure in watching you kill her. 7 00:00:15,616 --> 00:00:16,850 ‐ [Narrator] Now in the heat of the moment. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,251 ‐ Give me back my team. 9 00:00:18,251 --> 00:00:19,753 ‐ Everyone must die. 10 00:00:19,753 --> 00:00:21,021 ‐ [Narrator] It's Strake's move 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,857 as the danger is about to explode. 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,927 On the next Acapulco Heat. 13 00:00:32,999 --> 00:00:35,602 (upbeat music) 14 00:00:40,440 --> 00:00:43,276 ♪ I feel the heat 15 00:00:44,110 --> 00:00:45,946 ♪ Hey 16 00:00:48,181 --> 00:00:51,184 ♪ I feel the heat 17 00:00:51,184 --> 00:00:53,186 ♪ Ah ah 18 00:00:56,322 --> 00:00:59,159 ♪ I feel the heat 19 00:01:03,637 --> 00:01:07,608 ♪ Sweat drippin' down my spine 20 00:01:07,608 --> 00:01:10,443 ♪ Making me crazy 21 00:01:11,545 --> 00:01:13,146 ♪ Come on come on 22 00:01:13,146 --> 00:01:15,481 ♪ Fingers touching mine 23 00:01:15,481 --> 00:01:18,752 ♪ Making me hazy 24 00:01:18,752 --> 00:01:22,422 ♪ Out on the street 25 00:01:22,422 --> 00:01:24,891 ♪ I feel the heat 26 00:01:24,891 --> 00:01:28,695 ♪ Burning inside me 27 00:01:28,695 --> 00:01:30,496 ♪ Burning hot 28 00:01:30,496 --> 00:01:33,133 ♪ I feel the heat 29 00:01:33,133 --> 00:01:36,937 ♪ Burning inside me 30 00:01:36,937 --> 00:01:38,705 ♪ Burning hot 31 00:01:38,705 --> 00:01:42,743 ♪ I feel the, oh, oh, oh, oh 32 00:01:42,743 --> 00:01:44,077 ♪ Ah can you feel it 33 00:01:44,077 --> 00:01:48,448 ♪ Oh, oh, feel it deep in your soul 34 00:01:48,448 --> 00:01:52,052 ♪ Ah ha whoa whoa feel the 35 00:01:54,487 --> 00:01:57,223 ♪ I feel the heat 36 00:01:57,223 --> 00:02:00,200 ♪ Burning inside me 37 00:02:01,234 --> 00:02:03,036 ♪ Burning hot 38 00:02:03,036 --> 00:02:05,438 ♪ I feel the heat 39 00:02:05,438 --> 00:02:09,242 ♪ Burning inside me 40 00:02:09,242 --> 00:02:11,845 ♪ Burning hot 41 00:02:11,845 --> 00:02:13,514 ♪ I feel the heat 42 00:02:13,514 --> 00:02:17,250 ♪ Burning inside me 43 00:02:17,250 --> 00:02:18,952 ♪ Burning hot 44 00:02:18,952 --> 00:02:21,622 ♪ I feel the heat 45 00:02:21,622 --> 00:02:25,291 ♪ Burning inside me 46 00:02:25,291 --> 00:02:27,160 ♪ Burning hot 47 00:02:27,160 --> 00:02:29,996 ♪ I feel the heat 48 00:02:31,197 --> 00:02:33,900 ‐ [Narrator] Last week on Acapulco Heat. 49 00:02:33,900 --> 00:02:35,936 The Heat team was sent to Venezuela where they stopped 50 00:02:35,936 --> 00:02:40,306 an assassination attempt on Mike's old friend Andre Solko. 51 00:02:40,306 --> 00:02:41,842 ‐ Andre Solko. 52 00:02:41,842 --> 00:02:43,544 ‐ Our sources believe that the hardliners may attempt 53 00:02:43,544 --> 00:02:46,713 to assassinate Solko during the chess tournament. 54 00:02:46,713 --> 00:02:48,381 ‐ You saved my life. 55 00:02:48,381 --> 00:02:49,883 ‐ [Narrator] But Strake the assassin 56 00:02:49,883 --> 00:02:51,685 who they thought was dead, was alive and had a new plan. 57 00:02:51,685 --> 00:02:55,589 ‐ I must have complete control over that place. 58 00:02:57,057 --> 00:02:59,993 ‐ It makes perfect sense that Strake would surface here. 59 00:02:59,993 --> 00:03:03,236 ‐ [Narrator] And that plan included kidnapping Krissie. 60 00:03:03,236 --> 00:03:04,470 ‐ Krissie. 61 00:03:04,470 --> 00:03:06,540 ‐ Strake had one of our team members snatched. 62 00:03:06,540 --> 00:03:08,208 ‐ [Narrator] Now the Heat team of specialists must locate 63 00:03:08,208 --> 00:03:11,545 Krissie and rescue her from their archenemy Niel Strake. 64 00:03:11,545 --> 00:03:12,478 (gun shot blasting) 65 00:03:12,478 --> 00:03:13,747 (tires screeching) 66 00:03:13,747 --> 00:03:16,316 (gun shots ringing) 67 00:03:16,316 --> 00:03:20,987 Only the best can play, only the best will win. 68 00:03:20,987 --> 00:03:24,024 ‐ And then you can ring his scrawny little neck. 69 00:03:24,024 --> 00:03:28,228 ‐ [Narrator] Catch the heat on the next Acapulco Heat. 70 00:03:34,267 --> 00:03:36,169 ‐ [Ashley Voiceover] Furious the Heat team had foiled 71 00:03:36,169 --> 00:03:38,438 his assassination of Andre Sokol, 72 00:03:38,438 --> 00:03:41,808 Strake had his men in Puerto Vallarta kidnap Krissie. 73 00:03:41,808 --> 00:03:45,746 We flew home immediately determined to get her back. 74 00:03:45,746 --> 00:03:48,248 But first, we had to find her. 75 00:03:56,156 --> 00:03:58,091 ‐ Yes comrade, yes I know it's an 76 00:03:58,091 --> 00:04:01,367 unfortunate set of circumstances that allowed 77 00:04:01,367 --> 00:04:05,105 comrade Sokol to safely return to Russian. 78 00:04:05,105 --> 00:04:06,406 No my friend this has absolutely nothing to do 79 00:04:06,406 --> 00:04:09,710 with the weakening of my abilities, 80 00:04:09,710 --> 00:04:13,880 and certainly nothing to do with Mr. Savage's qualities. 81 00:04:13,880 --> 00:04:14,881 ‐ Hmm? 82 00:04:14,881 --> 00:04:16,783 Don't you know that? 83 00:04:16,783 --> 00:04:19,753 Don't you think I know that? 84 00:04:19,753 --> 00:04:22,889 Do you think a man of my reputation and standing 85 00:04:22,889 --> 00:04:25,926 would seriously let them get away with this? 86 00:04:25,926 --> 00:04:28,328 They will not go unpunished my friend. 87 00:04:28,328 --> 00:04:32,398 Now, now comrade, shall I return your investment? 88 00:04:34,968 --> 00:04:37,637 Or shall I fulfill the contract? 89 00:04:40,306 --> 00:04:41,474 Wise decision. 90 00:05:24,658 --> 00:05:26,893 ‐ I told you they wouldn't negotiate. 91 00:05:26,893 --> 00:05:28,662 ‐ And you were right. 92 00:05:28,662 --> 00:05:30,330 But how sad for you. 93 00:05:32,398 --> 00:05:36,236 You're so young Krissie, you are so beautiful. 94 00:05:38,271 --> 00:05:42,509 You have such a long, long life ahead of you 95 00:05:42,509 --> 00:05:46,179 and it would be tragic if I had to kill you. 96 00:05:49,983 --> 00:05:54,154 But you can make me relent, you can stop me killing you. 97 00:07:04,070 --> 00:07:05,305 ‐ Alright. 98 00:07:05,305 --> 00:07:06,973 ‐ Now I wanna know again from the top. 99 00:07:06,973 --> 00:07:09,242 What happened exactly? 100 00:07:09,242 --> 00:07:11,945 ‐ We were in contact with you and Ashley one minute, 101 00:07:11,945 --> 00:07:13,980 the next minute everything in here goes out. 102 00:07:13,980 --> 00:07:16,983 The video walls, the monitors, the computers, everything. 103 00:07:16,983 --> 00:07:19,586 ‐ No interference, no warnings, nothing? 104 00:07:19,586 --> 00:07:21,221 ‐ No, nothing. 105 00:07:21,221 --> 00:07:22,422 It was like somebody flipped a switch 106 00:07:22,422 --> 00:07:24,758 and the whole place just went dark. 107 00:07:24,758 --> 00:07:26,259 I mean I thought it was the satellite dish 108 00:07:26,259 --> 00:07:28,529 so I went up on the roof to check it out and Krissie and I 109 00:07:28,529 --> 00:07:31,364 we were in constant radio contact and all the sudden 110 00:07:31,364 --> 00:07:32,899 the radio goes out and I look 111 00:07:32,899 --> 00:07:34,801 and I see these two punks coming into the building. 112 00:07:34,801 --> 00:07:36,369 So I just shot down here man 113 00:07:36,369 --> 00:07:40,541 and the doors were wide open and Krissie was gone. 114 00:07:43,977 --> 00:07:46,412 ‐ And no one in the hotel saw anything? 115 00:07:46,412 --> 00:07:47,848 ‐ No, nothing. 116 00:07:47,848 --> 00:07:48,782 ‐ Alright. 117 00:07:48,782 --> 00:07:50,116 Ashley patch in Mr. Smith. 118 00:07:50,116 --> 00:07:52,686 Let's see what he has to offer. 119 00:07:54,220 --> 00:07:57,858 ‐ [Mr. Smith] Ashley, Mike, any news of Krissie? 120 00:07:57,858 --> 00:07:59,125 ‐ [Ashley] The security of 121 00:07:59,125 --> 00:08:00,667 Heat headquarters has been breached. 122 00:08:00,667 --> 00:08:04,771 I'm running a full bandwidth scramble, hold on a minute. 123 00:08:05,606 --> 00:08:06,640 ‐ [Mr. Smith] Very good. 124 00:08:06,640 --> 00:08:08,174 Now any word? 125 00:08:08,174 --> 00:08:09,876 ‐ Nothing yet. 126 00:08:09,876 --> 00:08:11,144 ‐ Do you have any evidence 127 00:08:11,144 --> 00:08:12,879 that it was Strake who took Krissie? 128 00:08:12,879 --> 00:08:14,247 ‐ He's the only one who has ever been able 129 00:08:14,247 --> 00:08:16,550 to penetrate the security of headquarters. 130 00:08:16,550 --> 00:08:18,885 ‐ Then this could be his way of getting even with you 131 00:08:18,885 --> 00:08:21,622 for foiling his attempted assassination of Andre Sokol. 132 00:08:21,622 --> 00:08:23,256 ‐ Or he's attempting to set up an exchange, 133 00:08:23,256 --> 00:08:25,291 Sokol for Krissie. 134 00:08:25,291 --> 00:08:26,827 ‐ Or both of the above. 135 00:08:26,827 --> 00:08:28,829 ‐ [Mr. Smith] Any ideas where he might be hiding her? 136 00:08:28,829 --> 00:08:30,897 ‐ [Ashley] No, not yet. 137 00:08:30,897 --> 00:08:32,533 ‐ [Mike] Marcos has checked with the Federales, 138 00:08:32,533 --> 00:08:34,601 they're doing all they can to help. 139 00:08:34,601 --> 00:08:37,337 ‐ I've also contacted authorities in Mexico City 140 00:08:37,337 --> 00:08:39,773 to see if there's anything they can do to help. 141 00:08:39,773 --> 00:08:42,042 I'll get back to you if they come up with anything. 142 00:08:42,042 --> 00:08:43,510 Good luck. 143 00:08:43,510 --> 00:08:45,345 ‐ Listen I have a request. 144 00:08:45,345 --> 00:08:47,047 When we put together this rescue operation, 145 00:08:47,047 --> 00:08:49,683 I wanna be the one that goes in and pulls Krissie out. 146 00:08:49,683 --> 00:08:50,917 ‐ I'll remember that. 147 00:08:50,917 --> 00:08:54,020 ‐ Mike go ahead and plug this in. 148 00:08:54,020 --> 00:08:56,590 If the Heat room goes down again, the computer automatically 149 00:08:56,590 --> 00:08:58,625 goes to battery backup and the roof scanner 150 00:08:58,625 --> 00:09:01,568 will search for the source of any incoming transmissions. 151 00:09:01,568 --> 00:09:02,869 ‐ [Marcos] Anything I can do to help? 152 00:09:02,869 --> 00:09:05,105 ‐ Yeah, you guys could go up on the roof 153 00:09:05,105 --> 00:09:09,409 and see if the scanner is lined up for the dish. 154 00:09:09,409 --> 00:09:12,078 (ominous music) 155 00:09:20,286 --> 00:09:23,624 ‐ Good afternoon Miss Hunter‐Coddington. 156 00:09:24,758 --> 00:09:26,359 May I call you Ashley? 157 00:09:26,359 --> 00:09:28,294 ‐ You may call me whatever you want. 158 00:09:28,294 --> 00:09:30,096 ‐ I've been looking forward to this. 159 00:09:30,096 --> 00:09:31,031 Do you realize this is the first 160 00:09:31,031 --> 00:09:34,200 chance we've had to be alone? 161 00:09:34,200 --> 00:09:37,270 ‐ I hadn't really thought about it. 162 00:09:37,270 --> 00:09:39,673 I hope I live up to your expectations. 163 00:09:39,673 --> 00:09:41,975 ‐ Oh one of the qualities I admire in your most 164 00:09:41,975 --> 00:09:44,745 is that you're cool under pressure. 165 00:09:44,745 --> 00:09:47,313 ‐ I regret to say there's nothing I admire about you. 166 00:09:47,313 --> 00:09:49,683 ‐ Oh come along Ashley, there must be something. 167 00:09:49,683 --> 00:09:51,818 My keen mind, my ready wit, 168 00:09:51,818 --> 00:09:55,956 my tremendous talents, my sublime genius. 169 00:09:55,956 --> 00:09:59,359 Or maybe just perhaps my endearing smile. 170 00:10:01,668 --> 00:10:03,403 ‐ Absolutely nothing. 171 00:10:04,705 --> 00:10:08,274 You're a demented, degenerate, dangerous sociopath. 172 00:10:08,274 --> 00:10:09,209 Truly evil. 173 00:10:11,011 --> 00:10:11,945 ‐ Well there's nothing good or bad 174 00:10:11,945 --> 00:10:14,147 that thinking makes it so. 175 00:10:14,147 --> 00:10:17,117 And I don't think of myself as evil. 176 00:10:17,117 --> 00:10:19,820 A little unconventional perhaps. 177 00:10:23,256 --> 00:10:25,659 I amused you, this could be the beginning 178 00:10:25,659 --> 00:10:29,896 of a beautiful but short lived relationship. 179 00:10:29,896 --> 00:10:31,031 ‐ I want Krissie back. 180 00:10:31,031 --> 00:10:32,833 ‐ I want Sokol. 181 00:11:12,513 --> 00:11:14,014 ‐ Nevermind about me, are you okay? 182 00:11:14,014 --> 00:11:16,550 ‐ I'm okay, it's a little dark in here. 183 00:11:16,550 --> 00:11:18,719 ‐ [Mike] Okay Ashley this manual override isn't working. 184 00:11:18,719 --> 00:11:20,153 ‐ What's going on? 185 00:11:20,153 --> 00:11:21,888 ‐ There's a total shutdown here. 186 00:11:21,888 --> 00:11:23,356 Listen Ashley I think it's Strake. 187 00:11:23,356 --> 00:11:25,025 I'm coming to get you, I'll pry these doors open. 188 00:11:25,025 --> 00:11:26,527 ‐ No, don't. 189 00:11:26,527 --> 00:11:28,629 Go back to the Orchid Suite, I'm gonna call you from there, 190 00:11:28,629 --> 00:11:29,863 I think I'm on to something. 191 00:11:29,863 --> 00:11:31,364 ‐ Alright. 192 00:11:31,364 --> 00:11:34,868 You two guys stay here, don't let anything happen to her. 193 00:11:36,136 --> 00:11:37,771 (phone ringing) 194 00:11:37,771 --> 00:11:38,772 Yeah. 195 00:11:38,772 --> 00:11:40,073 ‐ [Ashley] Mike, can you hear me? 196 00:11:40,073 --> 00:11:41,441 ‐ Ash are you okay? 197 00:11:41,441 --> 00:11:44,711 ‐ Mike I have managed to dismantle Strake's bug. 198 00:11:44,711 --> 00:11:46,513 ‐ Listen the only way to get you out of there 199 00:11:46,513 --> 00:11:49,850 is to blow the bolts and cut the locking bars on the door. 200 00:11:49,850 --> 00:11:51,618 ‐ No Mike don't. 201 00:11:51,618 --> 00:11:53,086 To maintain this lockdown 202 00:11:53,086 --> 00:11:56,623 Strake has to send a strong continuous signal. 203 00:11:56,623 --> 00:11:59,726 I need that signal in order to track him home. 204 00:11:59,726 --> 00:12:02,168 And I think I found a little crack in his system. 205 00:12:02,168 --> 00:12:05,238 There's an anomaly in the Kasparov algorithm, 206 00:12:05,238 --> 00:12:09,142 a deviation of .001 in the lateral computations 207 00:12:10,443 --> 00:12:13,446 of three dimensional Cartesian coordinates. 208 00:12:13,446 --> 00:12:15,015 ‐ Well of course, how simple. 209 00:12:15,015 --> 00:12:17,117 Now why didn't I think of that? 210 00:12:17,117 --> 00:12:19,485 ‐ In plain English that means if I know how Strake 211 00:12:19,485 --> 00:12:23,590 is getting in, I can get back out and in spades. 212 00:12:23,590 --> 00:12:26,226 I can neutralize his system and track him all the way home. 213 00:12:26,226 --> 00:12:27,928 ‐ Alright you've got a few hours 214 00:12:27,928 --> 00:12:29,462 but then I'm gonna come in there and blow the door. 215 00:12:29,462 --> 00:12:30,931 You got it? 216 00:12:30,931 --> 00:12:33,233 ‐ All I need is to establish the primary coordinates, 217 00:12:33,233 --> 00:12:34,568 the rest should be easy. 218 00:12:34,568 --> 00:12:35,836 Anything new on Krissie? 219 00:12:35,836 --> 00:12:39,072 ‐ No, we're all still looking. 220 00:12:39,072 --> 00:12:39,906 I'm out. 221 00:12:47,981 --> 00:12:50,651 (phone ringing) 222 00:12:52,318 --> 00:12:53,353 Savage. 223 00:12:53,353 --> 00:12:55,088 ‐ [Strake] Uh Strake here. 224 00:12:55,088 --> 00:12:56,823 ‐ Why is it that I'm not surprised. 225 00:12:56,823 --> 00:12:59,092 ‐ [Strake] Because I'm very difficult to get rid of. 226 00:12:59,092 --> 00:13:00,601 ‐ So are cockroaches. 227 00:13:00,601 --> 00:13:02,569 ‐ Oh you're a little cranky today. 228 00:13:02,569 --> 00:13:04,638 Did I call at a bad time Mikey? 229 00:13:04,638 --> 00:13:06,640 I have a friend of yours here. 230 00:13:06,640 --> 00:13:10,476 Do you want to hear her scream in agony. 231 00:13:10,476 --> 00:13:13,346 ‐ No need, I'll take your word for it. 232 00:13:13,346 --> 00:13:15,248 ‐ Wise decision. 233 00:13:15,248 --> 00:13:17,851 But then you know me don't you? 234 00:13:19,252 --> 00:13:21,354 Oh yeah, and if you're trying to trace this call, 235 00:13:21,354 --> 00:13:25,659 the longer we talk, the more locations you're going to get. 236 00:13:25,659 --> 00:13:28,562 Now, shall we get down to business? 237 00:13:28,562 --> 00:13:29,896 ‐ I want Krissie back. 238 00:13:29,896 --> 00:13:31,965 ‐ In a basket, plastic bag, or a box? 239 00:13:31,965 --> 00:13:33,967 ‐ Alive and well thank you. 240 00:13:33,967 --> 00:13:35,936 ‐ I want Sokol. 241 00:13:35,936 --> 00:13:37,070 ‐ Can't do that. 242 00:13:37,070 --> 00:13:39,039 ‐ Well why not? 243 00:13:39,039 --> 00:13:40,807 What difference does it make to you? 244 00:13:40,807 --> 00:13:42,976 Krissie is a young, beautiful girl 245 00:13:42,976 --> 00:13:45,345 with her whole life ahead of her. 246 00:13:45,345 --> 00:13:49,415 Comrade Sokol is an old man that's had a full life. 247 00:13:49,415 --> 00:13:54,087 Mikey I'm offering you the best of the bargain, really. 248 00:13:54,087 --> 00:13:55,556 How can you refuse? 249 00:13:55,556 --> 00:13:57,023 ‐ He's in Russia. 250 00:13:57,023 --> 00:14:00,767 ‐ Well get on the phone, explain the situation to him, 251 00:14:00,767 --> 00:14:03,970 I'm sure he'll come to an understanding. 252 00:14:03,970 --> 00:14:05,906 Mikey you have 24 hours 253 00:14:07,373 --> 00:14:11,111 and then Krissie is going to be a sad little memory. 254 00:14:12,813 --> 00:14:14,380 ‐ Where is he? 255 00:14:14,380 --> 00:14:15,749 ‐ I've got three different locations. 256 00:14:15,749 --> 00:14:17,551 One in Florida, another in Buenos Aires, 257 00:14:17,551 --> 00:14:19,485 and one in Los Angeles. 258 00:14:20,353 --> 00:14:21,555 What'd he say? 259 00:14:21,555 --> 00:14:23,223 ‐ If we don't deliver Sokol in 24 hours, 260 00:14:23,223 --> 00:14:25,225 he's gonna kill Krissie. 261 00:15:07,641 --> 00:15:09,743 looking after each other making sure everyone's safe. 262 00:15:09,743 --> 00:15:11,177 ‐ I know, I know. 263 00:15:12,312 --> 00:15:15,315 ‐ I know that you know, intellectually. 264 00:15:15,315 --> 00:15:17,050 How do you feel here? 265 00:15:20,353 --> 00:15:22,756 ‐ Lik I should've been there. 266 00:15:29,930 --> 00:15:32,699 (dramatic music) 267 00:15:59,225 --> 00:16:01,434 ♪ No matter where I go 268 00:16:02,536 --> 00:16:05,539 ♪ I think about you 269 00:16:11,612 --> 00:16:14,681 ♪ You're heart is in my soul 270 00:16:14,681 --> 00:16:18,118 ♪ Can't live without you 271 00:16:24,457 --> 00:16:28,028 ♪ And when I see you again 272 00:16:29,462 --> 00:16:32,799 ♪ There's no face 273 00:16:32,799 --> 00:16:35,969 ♪ That I'd rather see 274 00:16:37,638 --> 00:16:41,808 ♪ And when you're here in my arms 275 00:16:42,709 --> 00:16:45,646 ♪ There's no place 276 00:16:47,113 --> 00:16:50,183 ♪ That I'd rather be 277 00:16:52,385 --> 00:16:55,622 ♪ No matter where I go 278 00:16:56,557 --> 00:16:59,560 ♪ I think about you 279 00:17:03,403 --> 00:17:06,406 ♪ I think about you 280 00:17:08,341 --> 00:17:11,578 ♪ Oh I think about you 281 00:17:16,983 --> 00:17:19,986 ♪ I think about you 282 00:17:29,663 --> 00:17:30,496 ‐ Mike? 283 00:17:30,496 --> 00:17:31,732 ‐ [Mike] Yeah Cat. 284 00:17:31,732 --> 00:17:32,533 ‐ I've been trying to get ahold of you 285 00:17:32,533 --> 00:17:33,967 for the last 20 minutes. 286 00:17:33,967 --> 00:17:36,136 ‐ The heat room's down but everybody's alright. 287 00:17:36,136 --> 00:17:37,938 ‐ Well I've been up and down the whole bay, 288 00:17:37,938 --> 00:17:39,239 talked to every harbor master 289 00:17:39,239 --> 00:17:41,875 and dockhand for at least 100 miles. 290 00:17:41,875 --> 00:17:43,043 I've shown them all pictures 291 00:17:43,043 --> 00:17:45,846 of Strake and Krissie and nothing. 292 00:17:45,846 --> 00:17:47,981 Tommy's checking on the airport and all landing strips 293 00:17:47,981 --> 00:17:49,382 and Brett's checking in on 294 00:17:49,382 --> 00:17:52,285 the border patrol and highway patrol. 295 00:17:52,285 --> 00:17:53,520 ‐ Just keep trying, 296 00:17:53,520 --> 00:17:54,988 we're bound to get a break sooner or later. 297 00:17:54,988 --> 00:17:57,023 ‐ Will do, I'm back on the road. 298 00:17:57,023 --> 00:17:59,793 ‐ There's gotta be something I can do. 299 00:17:59,793 --> 00:18:02,268 ‐ Go see your pals the Federales, pass out some pictures, 300 00:18:02,268 --> 00:18:04,137 light a fire under them. 301 00:18:04,137 --> 00:18:05,371 ‐ Alright I'm on it. 302 00:18:05,371 --> 00:18:07,974 ‐ Hey listen, be careful, call in. 303 00:18:07,974 --> 00:18:08,809 ‐ Alright. 304 00:18:12,145 --> 00:18:13,446 ‐ [Ashley Voiceover] We only had 24 hours 305 00:18:13,446 --> 00:18:16,382 to find Strake and hopefully Krissie. 306 00:18:16,382 --> 00:18:18,018 What we didn't know was that he was about 307 00:18:18,018 --> 00:18:22,188 to increase the sakes in a totally unexpected way. 308 00:18:23,189 --> 00:18:25,759 ‐ [Man] Don't move, don't move. 309 00:19:37,303 --> 00:19:40,974 Yes, but I want you to tell me how she dies. 310 00:19:46,079 --> 00:19:47,514 I lied Brett. 311 00:19:47,514 --> 00:19:51,451 I'm going to take great pleasure in watching you kill her. 312 00:19:51,451 --> 00:19:53,286 ‐ Oh that's an original idea. 313 00:19:53,286 --> 00:19:56,557 I tell you I've never seen a career unravel so fast. 314 00:19:56,557 --> 00:19:59,660 From blue chip assassin to bumbling maniac. 315 00:19:59,660 --> 00:20:01,768 ‐ And kidnapping people 316 00:20:01,768 --> 00:20:05,071 and trying to trade them in for incomplete missions. 317 00:21:15,248 --> 00:21:16,683 ‐ I will not deal with a terrorist 318 00:21:16,683 --> 00:21:18,218 and you for one know that. 319 00:21:18,218 --> 00:21:22,388 ‐ But think of it as opportunity to strangle little pig. 320 00:21:26,226 --> 00:21:27,060 Michael. 321 00:21:31,297 --> 00:21:33,466 (sighing) 322 00:21:39,272 --> 00:21:40,273 ‐ [Mike] Ashley is that you? 323 00:21:40,273 --> 00:21:41,808 ‐ Mike. 324 00:21:41,808 --> 00:21:42,843 ‐ [Mike] You okay? 325 00:21:42,843 --> 00:21:44,978 ‐ I'm doing just fine, thank you. 326 00:21:44,978 --> 00:21:48,081 ‐ [Mike] Alright just keep me posted. 327 00:22:23,757 --> 00:22:25,759 ‐ They feel like family to me. 328 00:22:25,759 --> 00:22:29,963 ‐ You know they can take care of themselves, even Arthur. 329 00:22:29,963 --> 00:22:31,965 ‐ I know they're good. 330 00:22:31,965 --> 00:22:34,367 I keep telling myself that. 331 00:22:34,367 --> 00:22:36,169 ‐ One thing I learned through Zen. 332 00:22:36,169 --> 00:22:37,671 ‐ What's that? 333 00:22:37,671 --> 00:22:41,441 ‐ Just how to deal with frustration and fear. 334 00:22:44,310 --> 00:22:45,712 ‐ What do you do? 335 00:22:47,347 --> 00:22:49,716 ‐ You know our feelings are kind of like the water, 336 00:22:49,716 --> 00:22:51,752 it's our minds that harden them up you know, 337 00:22:51,752 --> 00:22:53,353 turn them into ice. 338 00:22:54,821 --> 00:22:59,392 I just figure you get ahold of them and melt it down, 339 00:22:59,392 --> 00:23:02,035 can't hurt water, can you? 340 00:23:02,035 --> 00:23:03,103 ‐ I just run. 341 00:23:04,270 --> 00:23:06,773 ‐ I guess we all gotta have something huh? 342 00:23:06,773 --> 00:23:09,375 ‐ You have to in this business. 343 00:23:10,811 --> 00:23:14,280 ‐ Wonder what those guys are doing right about now. 344 00:23:14,280 --> 00:23:15,816 ‐ They're probably wracking their brains 345 00:23:15,816 --> 00:23:18,318 trying to figure on a way out. 346 00:23:19,953 --> 00:23:22,889 ‐ Which is pry what we should be doing about now, huh? 347 00:23:22,889 --> 00:23:24,024 ‐ Race you back. 348 00:23:24,024 --> 00:23:24,858 ‐ Okay. 349 00:23:24,858 --> 00:23:26,092 ‐ Oh Bruce Lee. 350 00:25:12,913 --> 00:25:15,949 they continued to search for witnesses 351 00:25:15,949 --> 00:25:18,585 who might've seen where Krissie was taken. 352 00:25:18,585 --> 00:25:22,756 It was a long shot, but we were overdue for some good luck. 353 00:25:25,025 --> 00:25:27,694 (intense music) 354 00:25:38,338 --> 00:25:39,906 ‐ Hey how are you doing? 355 00:25:39,906 --> 00:25:41,542 I have a question to ask. 356 00:25:41,542 --> 00:25:43,043 Have you seen her? 357 00:25:47,013 --> 00:25:49,182 ‐ Have you seen this girl? 358 00:25:50,584 --> 00:25:51,918 Tommy pull over. 359 00:25:55,021 --> 00:25:57,524 Yeah, have you seen this girl? 360 00:26:05,105 --> 00:26:06,339 ‐ [Ashley Voiceover] Meanwhile Marcos 361 00:26:06,339 --> 00:26:09,042 was playing a long shot of his own. 362 00:26:15,415 --> 00:26:18,084 (ominous music) 363 00:26:22,355 --> 00:26:24,157 (tires screeching) 364 00:26:24,157 --> 00:26:26,392 (thudding) 365 00:26:37,370 --> 00:26:39,606 (groaning) 366 00:26:40,641 --> 00:26:43,309 (intense music) 367 00:26:49,916 --> 00:26:52,085 ‐ Looking for me? 368 00:26:52,085 --> 00:26:53,820 ‐ In a manner of speaking. 369 00:26:53,820 --> 00:26:56,189 ‐ You're up to something, my love. 370 00:26:56,189 --> 00:26:57,758 ‐ What makes you think that? 371 00:26:57,758 --> 00:26:59,960 ‐ I'd be disappointed if you weren't. 372 00:26:59,960 --> 00:27:03,804 With your tenacity and perseverance of character. 373 00:27:03,804 --> 00:27:06,640 Things I find very, very attractive. 374 00:27:06,640 --> 00:27:08,408 ‐ Flattery will get you nowhere. 375 00:27:08,408 --> 00:27:13,346 ‐ What would you like me to say that would please you? 376 00:27:13,346 --> 00:27:14,615 ‐ Give me back my team. 377 00:27:14,615 --> 00:27:18,451 ‐ Why can't you ask for something reasonable? 378 00:27:18,451 --> 00:27:22,523 The team is business, what we've got is personal. 379 00:27:23,724 --> 00:27:26,426 You listen to me, if you can't learn to separate 380 00:27:26,426 --> 00:27:29,896 your personal life and your professional life, 381 00:27:29,896 --> 00:27:33,734 you're gonna end up a bitter lonely old woman. 382 00:27:36,036 --> 00:27:38,004 Did I touch sore spot? 383 00:27:38,004 --> 00:27:40,607 ‐ You are unbelievable. 384 00:27:40,607 --> 00:27:42,375 ‐ Sometimes the truth hurts. 385 00:27:42,375 --> 00:27:45,579 ‐ And you enjoy hurting people, don't you? 386 00:27:45,579 --> 00:27:46,580 ‐ Of course. 387 00:27:53,253 --> 00:27:56,189 (computer beeping) 388 00:28:03,069 --> 00:28:04,771 ‐ Are you okay, did he touch you? 389 00:28:04,771 --> 00:28:07,207 ‐ Marcos, long time no see. 390 00:28:07,207 --> 00:28:10,210 ‐ What can I say, I missed you guys. 391 00:28:12,212 --> 00:28:14,047 ‐ And here we all are. 392 00:28:15,682 --> 00:28:19,586 Now how are you all enjoying your new quarters? 393 00:28:20,721 --> 00:28:22,288 Is there any complaints? 394 00:28:22,288 --> 00:28:25,491 ‐ I think I'd rather be in LA. 395 00:28:25,491 --> 00:28:28,161 ‐ Just what do you hope to gain by keeping us prisoner? 396 00:28:28,161 --> 00:28:29,095 ‐ Prisoner? 397 00:28:30,030 --> 00:28:32,065 Oh Prisoner's such an ugly word. 398 00:28:32,065 --> 00:28:33,867 It has so many unpleasant connotations. 399 00:28:33,867 --> 00:28:37,904 No I would like you to think of yourselves as my guests. 400 00:28:37,904 --> 00:28:41,508 And I would expect you to behave accordingly. 401 00:28:41,508 --> 00:28:45,512 ‐ Well in that case, what time do you serve tea? 402 00:28:52,519 --> 00:28:55,889 Just trying to enter into the spirit of things. 403 00:28:55,889 --> 00:28:57,524 ‐ You didn't answer my question. 404 00:28:57,524 --> 00:29:01,635 ‐ Some people collect stamps, others collect butterflies, 405 00:29:02,836 --> 00:29:05,906 but I collect those people I don't like 406 00:29:05,906 --> 00:29:08,074 and then I eliminate them. 407 00:29:09,776 --> 00:29:11,978 ‐ Is there anyone you do like? 408 00:29:11,978 --> 00:29:12,979 ‐ Huh, what? 409 00:29:14,080 --> 00:29:17,383 ‐ I said is there anyone that you do like? 410 00:29:19,019 --> 00:29:21,955 ‐ I can't think of anyone off hand. 411 00:29:31,865 --> 00:29:33,967 ‐ Alright, how do we get out of here? 412 00:29:33,967 --> 00:29:37,137 ‐ Well we've been thinking about that. 413 00:29:42,943 --> 00:29:45,946 ‐ Isn't that the woman who was with Strake in Caracas? 414 00:29:45,946 --> 00:29:48,749 (upbeat pop music) 415 00:29:48,749 --> 00:29:50,416 ‐ Hey, hey, hold it. 416 00:29:52,819 --> 00:29:55,055 Woops, thought you were someone else. 417 00:29:55,055 --> 00:29:55,889 Sorry. 418 00:30:03,804 --> 00:30:07,240 (device beeping rapidly) 419 00:30:15,348 --> 00:30:17,884 (ominous music) 420 00:30:17,884 --> 00:30:21,788 ‐ This is telling me that Marcos is right here. 421 00:30:25,391 --> 00:30:27,561 ‐ [Cat] Well look at this. 422 00:30:33,567 --> 00:30:34,901 ‐ We'll make the exchange at 423 00:30:34,901 --> 00:30:37,704 the Messady Aura Wildlife Preserve. 424 00:30:37,704 --> 00:30:41,141 It'll be a four for one trade, Savage. 425 00:30:41,141 --> 00:30:45,311 And you will bring two backup people and so will I. 426 00:30:46,446 --> 00:30:48,148 ‐ [Mike] I hear you, when? 427 00:30:48,148 --> 00:30:50,917 ‐ Tonight at exactly six o'clock. 428 00:30:52,218 --> 00:30:53,053 Bye Mike. 429 00:30:55,622 --> 00:30:58,124 ‐ Down to the wire, ah sweetheart. 430 00:30:58,124 --> 00:30:59,726 ‐ Down to the wire. 431 00:31:02,769 --> 00:31:05,438 (ominous music) 432 00:31:12,345 --> 00:31:14,515 ‐ What do you hear? 433 00:31:14,515 --> 00:31:16,116 ‐ Brett and Marcos. 434 00:31:17,217 --> 00:31:19,686 Tell Mike we got it. 435 00:31:19,686 --> 00:31:20,521 ‐ Mikey. 436 00:31:22,589 --> 00:31:23,423 ‐ Oh, ah. 437 00:31:26,492 --> 00:31:29,129 You may all congratulate me. 438 00:31:29,129 --> 00:31:30,196 ‐ Why? 439 00:31:30,196 --> 00:31:31,031 ‐ I won. 440 00:31:32,265 --> 00:31:34,367 You know what I'm gonna do now? 441 00:31:34,367 --> 00:31:35,936 ‐ You're going to Disneyland? 442 00:31:35,936 --> 00:31:37,671 ‐ No, no, I'm gonna erase Savage 443 00:31:37,671 --> 00:31:41,074 and Hunter‐Coddington from my phone book. 444 00:31:42,142 --> 00:31:44,310 ‐ The fat lady ain't sung yet. 445 00:31:44,310 --> 00:31:46,580 (laughing) 446 00:32:31,197 --> 00:32:33,499 ‐ Ashley I'd like to ask you a personal question. 447 00:32:33,499 --> 00:32:34,334 ‐ Shoot. 448 00:32:35,902 --> 00:32:39,973 ‐ Why do I get the feeling that you admire this madman? 449 00:32:39,973 --> 00:32:41,942 ‐ Because in a way I do. 450 00:32:41,942 --> 00:32:44,444 I admire his mind, his genius. 451 00:32:46,246 --> 00:32:48,649 But I despise who he is and what he does. 452 00:32:48,649 --> 00:32:49,883 Does that make sense? 453 00:32:49,883 --> 00:32:51,618 ‐ Sure it does. 454 00:32:51,618 --> 00:32:52,853 Our prison system is full of some 455 00:32:52,853 --> 00:32:55,355 of the greatest minds in the world. 456 00:32:55,355 --> 00:32:57,490 People who take chances that others are afraid to take. 457 00:32:57,490 --> 00:33:01,134 But they use their brilliance for the wrong reason, 458 00:33:01,134 --> 00:33:03,003 that's why they wind up in the big house. 459 00:33:03,003 --> 00:33:05,872 ‐ Then let's go put Strake in jail. 460 00:33:05,872 --> 00:33:08,642 ‐ Unless he harms one of our people, 461 00:33:08,642 --> 00:33:11,177 then I'm gonna give him a pair of cement shoes. 462 00:33:11,177 --> 00:33:13,814 ‐ I second the motion. 463 00:33:13,814 --> 00:33:15,816 ‐ I am ready my friends. 464 00:33:17,818 --> 00:33:19,052 ‐ Look Andre. 465 00:33:19,052 --> 00:33:21,254 ‐ No, look Andre means you are going to say 466 00:33:21,254 --> 00:33:23,890 something I don't want to hear, so don't say it. 467 00:33:23,890 --> 00:33:24,825 I am ready. 468 00:33:27,160 --> 00:33:29,029 ‐ This is going to be extremely dangerous. 469 00:33:29,029 --> 00:33:30,731 ‐ I know danger, we are acquainted. 470 00:33:30,731 --> 00:33:32,298 We eat together, sleep together, 471 00:33:32,298 --> 00:33:34,234 I live with danger many, many years. 472 00:33:34,234 --> 00:33:37,137 You wouldn't deny me meeting with old friend, would you? 473 00:33:37,137 --> 00:33:38,471 ‐ It is settled. 474 00:33:40,006 --> 00:33:41,441 ‐ Let's go. 475 00:33:41,441 --> 00:33:43,276 We'll take the Subaru. 476 00:33:43,276 --> 00:33:44,611 ‐ I love Subaru. 477 00:33:54,187 --> 00:33:56,189 ‐ Don't you go nowheres. 478 00:33:58,859 --> 00:34:00,366 ‐ What's the latest? 479 00:34:00,366 --> 00:34:01,868 ‐ They're still in there. 480 00:34:01,868 --> 00:34:04,738 ‐ Yeah the swap was a trap, they're gonna kill us all. 481 00:34:04,738 --> 00:34:06,573 ‐ The lady was right. 482 00:34:06,573 --> 00:34:08,241 Let's make our move. 483 00:34:09,109 --> 00:34:10,944 (ominous music) 484 00:34:10,944 --> 00:34:12,445 (gun shots ringing) 485 00:34:12,445 --> 00:34:14,681 ‐ [Marcos] Mike and Ashley. 486 00:34:19,586 --> 00:34:20,420 ‐ Hey! 487 00:34:22,488 --> 00:34:25,491 (gun shots booming) 488 00:34:29,229 --> 00:34:31,565 (screaming) 489 00:34:33,366 --> 00:34:36,937 (gun shots blasting) 490 00:34:36,937 --> 00:34:39,606 (intense music) 491 00:34:47,313 --> 00:34:50,316 (gun shots ringing) 492 00:35:55,722 --> 00:35:56,557 ‐ Andre. 493 00:35:59,660 --> 00:36:00,934 Strake? 494 00:36:00,934 --> 00:36:02,536 ‐ I had little pig. 495 00:36:03,403 --> 00:36:05,606 Americans get gun jam huh? 496 00:36:05,606 --> 00:36:07,574 ‐ You're one tough old bird Andre. 497 00:36:07,574 --> 00:36:08,842 ‐ Ah a scratch. 498 00:36:10,577 --> 00:36:12,579 ‐ This time stay put. 499 00:36:12,579 --> 00:36:14,414 ‐ Bring me back vodka. 500 00:36:18,418 --> 00:36:21,221 (screaming) 501 00:36:21,221 --> 00:36:24,691 ‐ [Strake] You'll never take me alive Savage! 502 00:36:24,691 --> 00:36:27,694 (gun shots booming) 503 00:36:33,767 --> 00:36:36,436 (loud thudding) 504 00:36:38,438 --> 00:36:40,607 (yelling) 505 00:36:44,678 --> 00:36:47,247 (upbeat music) 506 00:36:51,585 --> 00:36:54,955 ♪ I feel the heat 507 00:36:54,955 --> 00:36:57,223 ♪ Yeah hey 508 00:36:59,259 --> 00:37:02,135 ♪ I feel the heat 509 00:37:02,135 --> 00:37:05,639 ♪ Burning inside me 510 00:37:05,639 --> 00:37:07,273 ♪ Burning hot 511 00:37:07,273 --> 00:37:10,109 ♪ I feel the heat 512 00:37:14,480 --> 00:37:18,184 ♪ Sweat dripping down my spine 513 00:37:18,184 --> 00:37:21,021 ♪ Making me crazy 514 00:37:22,422 --> 00:37:26,292 ♪ Wet fingers touching mine 515 00:37:26,292 --> 00:37:29,229 ♪ Making me hazy 516 00:37:29,229 --> 00:37:32,232 ♪ Out on the street 517 00:37:33,366 --> 00:37:36,202 ♪ I feel the heat 518 00:37:36,202 --> 00:37:39,706 ♪ Burning inside me 519 00:37:39,706 --> 00:37:41,274 ♪ Burning hot 520 00:37:41,274 --> 00:37:43,910 ♪ I feel the heat 521 00:37:43,910 --> 00:37:47,681 ♪ Burning inside me 522 00:37:47,681 --> 00:37:49,115 ♪ Burning hot 523 00:37:49,115 --> 00:37:52,318 ♪ I feel the 524 00:37:52,318 --> 00:37:55,388 ♪ Ah can you feel it 525 00:37:56,657 --> 00:37:59,459 ♪ It's deep in your soul 526 00:37:59,459 --> 00:38:02,736 ♪ Oh whoa whoa feel the 527 00:38:05,271 --> 00:38:08,208 ♪ I feel the heat 528 00:38:08,208 --> 00:38:12,045 ♪ Burning inside me 529 00:38:12,045 --> 00:38:13,714 ♪ Burning hot 530 00:38:13,714 --> 00:38:16,617 ♪ I feel the heat 531 00:38:16,617 --> 00:38:20,186 ♪ Burning inside me 532 00:38:20,186 --> 00:38:21,988 ♪ Burning hot 533 00:38:21,988 --> 00:38:24,357 ♪ I feel the heat 534 00:38:24,357 --> 00:38:27,360 ♪ Burning inside me 535 00:38:28,328 --> 00:38:29,930 ♪ Burning hot 536 00:38:29,930 --> 00:38:32,966 ♪ I feel the heat 537 00:38:32,966 --> 00:38:35,702 (loud explosion) 538 00:39:41,908 --> 00:39:43,109 ‐ [Mike] By the time you wake up, 539 00:39:43,109 --> 00:39:45,746 you're clothes will be out of style. 540 00:39:47,180 --> 00:39:48,148 ‐ [Marcos] I never thought I'd be so happy 541 00:39:48,148 --> 00:39:50,150 to be walking on a beach again. 542 00:39:50,150 --> 00:39:51,084 ‐ [Krissie] Yeah well anything's better 543 00:39:51,084 --> 00:39:52,953 than spending it with Strake. 544 00:39:52,953 --> 00:39:56,089 ‐ [Brett] All I know is if I had to hear that 545 00:39:56,089 --> 00:39:57,724 crazy laugh of his one more time, 546 00:39:57,724 --> 00:40:00,534 I'd have knocked his head straight off his shoulders. 547 00:40:00,534 --> 00:40:03,003 ‐ Yeah then why'd you wait for us big boy? 548 00:40:03,003 --> 00:40:07,173 ‐ I was waiting for a kung fu man to show me how it's done. 549 00:40:08,675 --> 00:40:09,876 ‐ All I know is I don't care if I look at 550 00:40:09,876 --> 00:40:12,679 another chess program as long as I live. 551 00:40:12,679 --> 00:40:14,247 ‐ I don't blame ya. 552 00:40:52,553 --> 00:40:55,956 ‐ [Mike] Hey I got a telegram from Andre. 553 00:41:00,901 --> 00:41:03,604 ‐ To the Acapulco Heat fashion team. 554 00:41:03,604 --> 00:41:05,872 Thank you for making my trip to Caracas 555 00:41:05,872 --> 00:41:10,376 and to Puerto Vallarta the exciting one that it was. 556 00:41:10,376 --> 00:41:13,213 Who knew chess could be so invigorating. 557 00:41:13,213 --> 00:41:16,617 One last caper in the old game means a lot to me. 558 00:41:16,617 --> 00:41:18,985 To have been able to share it with an old friend 559 00:41:18,985 --> 00:41:22,288 and his new friends means that much more. 560 00:41:22,288 --> 00:41:24,825 If you ever do a fashion show in Russia look me up. 561 00:41:24,825 --> 00:41:25,826 Andre Sokol. 562 00:41:27,828 --> 00:41:29,896 ‐ I sure am gonna miss that guy. 563 00:41:29,896 --> 00:41:30,997 Hey you think Strake found himself 564 00:41:30,997 --> 00:41:33,466 a chess partner in prison yet? 565 00:41:33,466 --> 00:41:36,136 ‐ Well he's got a lifetime to look. 566 00:41:36,136 --> 00:41:38,705 ‐ Sure did take us a long time to nail that guy didn't it? 567 00:41:38,705 --> 00:41:40,774 ‐ We finally did and we got 568 00:41:40,774 --> 00:41:43,476 the whole team out safe and sound. 569 00:41:43,476 --> 00:41:45,779 ‐ It sounds like a good reason to celebrate. 570 00:41:45,779 --> 00:41:47,313 ‐ What do you have in mind? 571 00:41:47,313 --> 00:41:48,949 ‐ Well I know this little villa out of the way, 572 00:41:48,949 --> 00:41:50,717 we could spend a few days there if you want. 573 00:41:50,717 --> 00:41:53,086 ‐ Tempting, very tempting. 574 00:41:53,086 --> 00:41:56,122 ‐ You bring the champagne, I'll bring the music. 575 00:42:31,097 --> 00:42:33,266 ‐ [Cat] I'm going in to find out what's going on down there. 576 00:42:33,266 --> 00:42:36,469 ‐ [Narrator] While recovering deadly uranium. 577 00:42:36,469 --> 00:42:40,073 Turn up the heat on the next Acapulco Heat. 578 00:42:41,074 --> 00:42:44,244 (upbeat dance music) 41951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.