All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S01E13.Code.Name_Rip.Van.Winkle.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:02,335 ‐ [Narrator] The beaches of an exotic resort 2 00:00:02,335 --> 00:00:04,304 can't get any hotter, 3 00:00:04,304 --> 00:00:07,440 until a retired operative is accused of murder. 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,442 ‐ They think I've been leaking to the Russians. 5 00:00:09,442 --> 00:00:11,712 ‐ You somehow let some information slip out. 6 00:00:11,712 --> 00:00:14,180 ‐ [Narrator] Now the H. E. A. T team must prove his innocence 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,049 in a life or death struggle. 8 00:00:16,049 --> 00:00:18,051 ‐ I do not think that you betrayed her. 9 00:00:18,051 --> 00:00:19,152 ‐ [Narrator] In one of the most beautiful 10 00:00:19,152 --> 00:00:20,654 places in the world. 11 00:00:20,654 --> 00:00:24,457 Feel the heat on the next Acapulco H. E. A. T. 12 00:00:24,457 --> 00:00:27,861 (upbeat pop dance music) 13 00:00:39,439 --> 00:00:42,442 ♪ I feel the heat 14 00:00:42,442 --> 00:00:44,344 ♪ Yeah 15 00:00:44,344 --> 00:00:46,179 ♪ Hey 16 00:00:47,347 --> 00:00:50,183 ♪ I feel the heat 17 00:00:51,251 --> 00:00:53,086 ♪ Hey 18 00:00:55,856 --> 00:00:58,692 ♪ I feel the heat 19 00:01:01,201 --> 00:01:02,235 ♪ Hot, hot 20 00:01:02,235 --> 00:01:06,472 ♪ Sweat drippin' down my spine 21 00:01:06,472 --> 00:01:09,308 ♪ Makin' me crazy 22 00:01:10,376 --> 00:01:14,480 ♪ Wet fingers touchin' mine 23 00:01:14,480 --> 00:01:17,784 ♪ Makin' me hazy 24 00:01:17,784 --> 00:01:21,254 ♪ I'm on the street 25 00:01:21,254 --> 00:01:23,824 ♪ I feel the heat 26 00:01:23,824 --> 00:01:26,827 ♪ Burning inside me 27 00:01:27,761 --> 00:01:32,132 ♪ Burnin' hot, I feel the heat 28 00:01:32,132 --> 00:01:35,836 ♪ Burning inside me 29 00:01:35,836 --> 00:01:36,870 ♪ Yeah 30 00:01:36,870 --> 00:01:37,704 ♪ Feelin' hot 31 00:01:37,704 --> 00:01:38,972 ♪ I feel the 32 00:01:38,972 --> 00:01:42,042 ♪ Oh can you feel it 33 00:01:43,243 --> 00:01:47,180 ♪ Oh it's deep, deep in your soul 34 00:01:49,149 --> 00:01:52,553 ♪ Oh, whoa whoa feel the 35 00:01:53,954 --> 00:01:58,124 ♪ I feel the heat burnin' inside me 36 00:02:00,100 --> 00:02:04,204 ♪ Burin' hot, I feel the heat 37 00:02:04,204 --> 00:02:07,207 ♪ Burnin' inside me 38 00:02:08,441 --> 00:02:10,744 ♪ Feelin' hot, hot 39 00:02:10,744 --> 00:02:12,145 ♪ Feel the heat 40 00:02:12,145 --> 00:02:15,148 ♪ Burnin' inside me 41 00:02:16,382 --> 00:02:18,985 ♪ Burnin' hot, hot 42 00:02:18,985 --> 00:02:21,822 ♪ I feel the heat 43 00:02:25,892 --> 00:02:28,729 ♪ I feel the heat 44 00:02:33,233 --> 00:02:35,368 ‐ [Ashley] Arthur, professional that he is, 45 00:02:35,368 --> 00:02:37,270 devoted the better part of last month 46 00:02:37,270 --> 00:02:39,573 to an extremely important assignment, 47 00:02:39,573 --> 00:02:43,409 finding new models for our fashion show. 48 00:02:43,409 --> 00:02:46,112 ♪ It's late night and it's hot as sin 49 00:02:46,112 --> 00:02:48,381 ♪ We're gonna make it 50 00:02:48,381 --> 00:02:51,151 ♪ Get hotter yet 51 00:02:53,787 --> 00:02:56,957 ♪ Red velvet rocking chair 52 00:02:56,957 --> 00:02:59,425 ♪ I'm gonna show you why I put it there 53 00:02:59,425 --> 00:03:03,537 ♪ To build a rhythm you won't forget 54 00:03:06,106 --> 00:03:09,275 ♪ We got the chemistry to make a fantasy 55 00:03:09,275 --> 00:03:12,779 ♪ Become reality 56 00:03:12,779 --> 00:03:16,382 ♪ You got the attitude to put me in the mood 57 00:03:16,382 --> 00:03:19,352 ♪ Ooo, la la la 58 00:03:19,352 --> 00:03:22,155 ♪ I said, ooo la la 59 00:03:22,155 --> 00:03:25,258 ♪ Made me do that, ooo la la 60 00:03:25,258 --> 00:03:28,562 ♪ I really love your, ooo la la 61 00:03:28,562 --> 00:03:32,365 ♪ Do whatever you want with me 62 00:03:32,365 --> 00:03:35,268 ♪ I want it, ooo la la 63 00:03:35,268 --> 00:03:38,605 ♪ A little harder, ooo la la 64 00:03:38,605 --> 00:03:41,908 ♪ Oh, easy now, ooo la la 65 00:03:41,908 --> 00:03:46,079 ♪ I'm comin' closer to ecstasy, oh yeah 66 00:03:50,250 --> 00:03:53,520 ♪ One time whet my appetite 67 00:03:53,520 --> 00:03:56,222 ♪ I could eat a lot more tonight 68 00:03:56,222 --> 00:04:00,366 ♪ And you can feed me like no one else 69 00:04:03,537 --> 00:04:06,973 ♪ We're asleep from dawn til noon 70 00:04:06,973 --> 00:04:09,442 ♪ Wakin' up in a double spoon 71 00:04:09,442 --> 00:04:13,446 ♪ Another turn on this carousel 72 00:04:16,282 --> 00:04:19,285 ♪ We got the chemistry to make a fantasy 73 00:04:19,285 --> 00:04:21,021 ♪ Become reality 74 00:04:21,021 --> 00:04:23,056 ‐ [Ashley] Meanwhile, down the coast in Mazatlan, 75 00:04:23,056 --> 00:04:24,525 a drama was brewing. 76 00:04:24,525 --> 00:04:27,027 It all began over the name of a sleeper. 77 00:04:27,027 --> 00:04:30,063 A sleeper is spy planted years in advance. 78 00:04:30,063 --> 00:04:31,898 Because of one of these sleepers, 79 00:04:31,898 --> 00:04:33,867 a charming old agent had become the target 80 00:04:33,867 --> 00:04:35,635 of a dangerous game. 81 00:04:35,635 --> 00:04:38,237 Someone had already been sent to investigate, 82 00:04:38,237 --> 00:04:41,407 but his job was about to abruptly end. 83 00:04:46,046 --> 00:04:48,381 ‐ What was the escargo like last night? 84 00:04:48,381 --> 00:04:52,553 (car horn honking) (people gasping) 85 00:04:53,486 --> 00:04:54,320 Hey! 86 00:04:56,823 --> 00:04:57,658 Come back here! 87 00:04:57,658 --> 00:04:59,593 He's getting away. 88 00:04:59,593 --> 00:05:03,604 (tense, upbeat chase music) 89 00:05:03,604 --> 00:05:05,606 ‐ You okay? ‐ Yeah. 90 00:05:05,606 --> 00:05:07,007 Thanks. 91 00:05:07,007 --> 00:05:09,109 I nearly had him, though. 92 00:05:11,211 --> 00:05:13,446 ‐ Is today Tuesday? 93 00:05:13,446 --> 00:05:14,380 ‐ Thursday. 94 00:05:15,248 --> 00:05:16,617 ‐ What is it about the tropics 95 00:05:16,617 --> 00:05:19,920 that makes you just lose track of time? 96 00:05:19,920 --> 00:05:23,757 ‐ It's not the days that bother me, it's the nights. 97 00:05:23,757 --> 00:05:26,026 ‐ Nightmares keeping you awake? 98 00:05:26,026 --> 00:05:28,094 ‐ My fantasies, actually. 99 00:05:29,395 --> 00:05:31,497 ‐ Try counting sheep. 100 00:05:31,497 --> 00:05:32,966 ‐ I did try. 101 00:05:32,966 --> 00:05:36,970 But you know, there'll just never be another you. 102 00:05:39,305 --> 00:05:41,508 ‐ Is there anything I can do to help? 103 00:05:41,508 --> 00:05:43,476 ‐ Well there might be. 104 00:05:43,476 --> 00:05:45,779 ‐ [Ashley] All you have to do is ask. 105 00:05:45,779 --> 00:05:47,748 ‐ [MIke] Really? 106 00:05:47,748 --> 00:05:49,115 Well I've asked‐‐ ‐ Anyone for tennis? 107 00:05:49,115 --> 00:05:49,950 ‐ Shh. ‐ And I've asked, 108 00:05:49,950 --> 00:05:51,351 And I've asked. 109 00:05:51,351 --> 00:05:52,485 ‐ Test a new bugger? 110 00:05:52,485 --> 00:05:54,721 ‐ [Ashley] Just keep asking. 111 00:05:54,721 --> 00:05:55,556 ‐ Wait a minute. 112 00:05:55,556 --> 00:05:57,123 That's Mike and... 113 00:05:57,123 --> 00:05:59,626 You can't do this, you can't use the bugger on them. 114 00:05:59,626 --> 00:06:01,635 Turn it off immediately. 115 00:06:01,635 --> 00:06:03,036 ‐ [Ashley] Let's finish these evaluation reports, 116 00:06:03,036 --> 00:06:05,606 then we can discuss it further. 117 00:06:07,874 --> 00:06:09,109 ‐ I don't believe it! 118 00:06:09,109 --> 00:06:11,545 ‐ [Mike] Is Smith sure about this? 119 00:06:11,545 --> 00:06:13,680 ‐ [Ashley] Now, about Arthur. 120 00:06:13,680 --> 00:06:15,148 ‐ Oh, wait! 121 00:06:15,148 --> 00:06:16,650 ‐ [Mike] I guess we'll just have to ask Mr. Smith 122 00:06:16,650 --> 00:06:17,651 to replace him. 123 00:06:17,651 --> 00:06:18,752 (gasping) 124 00:06:18,752 --> 00:06:20,153 ‐ [Ashley] I agree with you. 125 00:06:20,153 --> 00:06:22,589 Cat, Christy, Marcos, and Arthur 126 00:06:22,589 --> 00:06:24,925 will all have to be terminated. 127 00:06:24,925 --> 00:06:26,126 ‐ [Mike] Which means we're gonna have to 128 00:06:26,126 --> 00:06:28,261 build a whole new team. 129 00:06:28,261 --> 00:06:29,495 ‐ I don't believe this. 130 00:06:29,495 --> 00:06:30,931 I can't believe what I'm hearing. 131 00:06:30,931 --> 00:06:31,898 ‐ Then you shouldn't have been listening, 132 00:06:31,898 --> 00:06:33,534 should you have? 133 00:06:33,534 --> 00:06:36,269 ‐ [Ashley] Your new bug works fine. 134 00:06:36,269 --> 00:06:40,306 But I think those flowers could use some fresh water. 135 00:06:40,306 --> 00:06:42,042 ‐ I'll get the water. 136 00:06:43,043 --> 00:06:44,578 (laughing) 137 00:06:44,578 --> 00:06:48,682 ‐ First a little background on code name Rip Van Winkle. 138 00:06:48,682 --> 00:06:51,752 It's a safe house created to protect certain retired 139 00:06:51,752 --> 00:06:56,022 MI6, CIA and French Secret Service agents. 140 00:06:56,022 --> 00:06:57,924 ‐ An old spies home? 141 00:06:57,924 --> 00:07:00,233 ‐ The residents of the safe house are retired agents, 142 00:07:00,233 --> 00:07:02,302 who because of their past, 143 00:07:02,302 --> 00:07:05,005 remain targets for enemy countries. 144 00:07:05,005 --> 00:07:06,339 ‐ Are they in any real danger, 145 00:07:06,339 --> 00:07:08,374 or are you guys just covering your butts? 146 00:07:08,374 --> 00:07:10,343 ‐ One of the residents, Gerard Lascow 147 00:07:10,343 --> 00:07:12,513 was murdered last month. 148 00:07:12,513 --> 00:07:14,014 The agency had put him in there 149 00:07:14,014 --> 00:07:17,283 to investigate a possible leak of classified information. 150 00:07:17,283 --> 00:07:18,952 ‐ Was the murderer apprehended? 151 00:07:18,952 --> 00:07:21,988 ‐ No, and now we believe another of the safe house residents 152 00:07:21,988 --> 00:07:23,624 may be in trouble. 153 00:07:23,624 --> 00:07:26,492 Because of this, the safe house has just been moved. 154 00:07:26,492 --> 00:07:28,762 ‐ To Puerto Vallarta. 155 00:07:28,762 --> 00:07:30,363 ‐ [Mr. Smith] Very good, Ashley. 156 00:07:30,363 --> 00:07:32,799 ‐ Which one of the residents are we checking up on? 157 00:07:32,799 --> 00:07:34,034 ‐ Miles Delahante. 158 00:07:34,034 --> 00:07:35,869 ‐ Miles Delahante? 159 00:07:35,869 --> 00:07:37,170 He's still alive? 160 00:07:37,170 --> 00:07:38,705 ‐ Very much so. 161 00:07:38,705 --> 00:07:41,608 20 years ago, Miles planted a British spy 162 00:07:41,608 --> 00:07:44,310 in the bottom rungs of the Communist Party. 163 00:07:44,310 --> 00:07:47,848 That sleeper is now a top echelon Russian politician. 164 00:07:47,848 --> 00:07:49,816 ‐ And given the current unstable climate, 165 00:07:49,816 --> 00:07:51,885 you're about to active the sleeper. 166 00:07:51,885 --> 00:07:54,487 MI6 is about to reestablish contact with him 167 00:07:54,487 --> 00:07:56,757 for the first time in 20 years. 168 00:07:56,757 --> 00:07:58,358 His information will be vital 169 00:07:58,358 --> 00:08:00,967 should the Communists attempt another Russian takeover. 170 00:08:00,967 --> 00:08:02,135 ‐ And you want us to make sure 171 00:08:02,135 --> 00:08:03,937 that Miles stays buttoned up. 172 00:08:03,937 --> 00:08:05,606 ‐ It's a little late for that. 173 00:08:05,606 --> 00:08:07,207 The Communist Party has already learned 174 00:08:07,207 --> 00:08:09,009 of the sleepers existence. 175 00:08:09,009 --> 00:08:10,744 ‐ Do you think Miles sold out? 176 00:08:10,744 --> 00:08:13,113 ‐ Now why would he do that after all these years? 177 00:08:13,113 --> 00:08:14,314 ‐ Money? 178 00:08:14,314 --> 00:08:17,250 ‐ No way, those guys do not think like that. 179 00:08:17,250 --> 00:08:20,554 ‐ Mike, maybe he hasn't turned. 180 00:08:20,554 --> 00:08:23,423 Maybe someone is taking advantage of him. 181 00:08:23,423 --> 00:08:25,325 But however it's happening, 182 00:08:25,325 --> 00:08:28,529 Miles Delahante is leaking vital information. 183 00:08:28,529 --> 00:08:30,363 Stop the person behind it, 184 00:08:30,363 --> 00:08:33,900 or silence Delahante before he blows the sleepers name. 185 00:08:33,900 --> 00:08:35,802 ‐ [Robotic Voice] End secure transmission. 186 00:08:35,802 --> 00:08:39,039 ‐ No contact with family or friends. 187 00:08:39,039 --> 00:08:41,074 Well, according to Chrissy, since this guy's divorce, 188 00:08:41,074 --> 00:08:43,076 he's had the personal life of an amoeba. 189 00:08:43,076 --> 00:08:44,578 ‐ Get used to it, guys. 190 00:08:44,578 --> 00:08:46,813 The guns are fun, but the lifestyle sucks. 191 00:08:46,813 --> 00:08:48,181 ‐ What's our approach? 192 00:08:48,181 --> 00:08:51,084 ‐ We'll go undercover in the safe house. 193 00:08:51,084 --> 00:08:54,521 Arthur, you're gonna be in on this one. 194 00:08:54,521 --> 00:08:56,356 ‐ Will I need a gun? 195 00:08:56,356 --> 00:08:59,726 ‐ No, I just want you to speak to Miles a little bit. 196 00:08:59,726 --> 00:09:01,602 See if you can open him up. 197 00:09:01,602 --> 00:09:04,137 Try to talk about something from the old times. 198 00:09:04,137 --> 00:09:05,939 ‐ No problem whatsoever. 199 00:09:05,939 --> 00:09:07,207 People like to talk to me. 200 00:09:07,207 --> 00:09:08,775 I've got that type of sympathetic ear. 201 00:09:08,775 --> 00:09:10,644 It's one of those things that's almost borders 202 00:09:10,644 --> 00:09:11,812 on personal therapy. 203 00:09:11,812 --> 00:09:13,279 It's the type‐‐ 204 00:09:13,279 --> 00:09:16,082 ‐ Miles Delahante is not just people, he's a legend. 205 00:09:16,082 --> 00:09:18,852 ‐ I knew that, I knew that. 206 00:09:18,852 --> 00:09:20,554 ‐ [Ashley] Our job is simple. 207 00:09:20,554 --> 00:09:23,223 Prevent Miles from leaking the name of the spy he planted 208 00:09:23,223 --> 00:09:25,158 all those years ago. 209 00:09:25,158 --> 00:09:27,828 ‐ You keep winning, I won't be able to pay ya. 210 00:09:27,828 --> 00:09:31,131 ‐ If that's the case, let's start over. 211 00:09:31,131 --> 00:09:31,965 Did I win? 212 00:09:33,299 --> 00:09:35,969 ‐ Yeah, your pair beats my pair. 213 00:09:38,438 --> 00:09:40,106 ‐ Mr. Delahante! 214 00:09:40,106 --> 00:09:42,743 You know this is against doctor's orders! 215 00:09:42,743 --> 00:09:44,911 You'll both have to leave. 216 00:09:45,879 --> 00:09:48,314 ‐ Bye, Miles. ‐ Bye, love. 217 00:09:48,314 --> 00:09:49,249 ‐ [Mike] What a character. 218 00:09:49,249 --> 00:09:50,717 ‐ [Miles] See you next week. 219 00:09:50,717 --> 00:09:53,119 ‐ We placed three surveillance cameras in the safe house. 220 00:09:53,119 --> 00:09:55,155 ‐ Are all the bodies in place? 221 00:09:55,155 --> 00:09:57,023 ‐ See for yourself. 222 00:09:57,023 --> 00:09:59,593 ‐ Listen, I won't let your stuffy old rules 223 00:09:59,593 --> 00:10:01,434 interfere with my personal life. 224 00:10:01,434 --> 00:10:02,903 ‐ Oh please, please. 225 00:10:02,903 --> 00:10:05,038 When does $50 a night of dancing girls 226 00:10:05,038 --> 00:10:06,840 qualify as personal life? 227 00:10:06,840 --> 00:10:11,011 Mr. Delahante, we are only doing this for your security. 228 00:10:12,178 --> 00:10:13,680 ‐ I'll have you know Madam, 229 00:10:13,680 --> 00:10:17,183 I was one of the finest agents in her Majesty's government. 230 00:10:17,183 --> 00:10:19,853 ‐ We have been here for just one week. 231 00:10:19,853 --> 00:10:23,156 I have been up to my ears looking for suitable staff. 232 00:10:23,156 --> 00:10:25,726 It would be quite nice if someone would appreciate me 233 00:10:25,726 --> 00:10:26,960 for a change. 234 00:10:26,960 --> 00:10:28,662 ‐ Well I certainly appreciate the fact 235 00:10:28,662 --> 00:10:32,432 that you have all the charm of an open grave. 236 00:10:34,400 --> 00:10:35,702 (slamming door) 237 00:10:35,702 --> 00:10:37,538 Better play solitaire. 238 00:10:39,005 --> 00:10:43,544 Alright, alright, I'm going as quick as I can. 239 00:10:43,544 --> 00:10:45,345 Do we have to go? 240 00:10:45,345 --> 00:10:46,880 ‐ Yes ‐ I mean, 241 00:10:46,880 --> 00:10:48,414 I don't really want to go this morning, do I? 242 00:10:48,414 --> 00:10:50,083 ‐ [Nurse] You know it's time for your shots. 243 00:10:50,083 --> 00:10:51,351 Why are you being so difficult? 244 00:10:51,351 --> 00:10:52,452 ‐ [Miles] I'm not being difficult. 245 00:10:52,452 --> 00:10:54,454 (mumbling) 246 00:10:54,454 --> 00:10:56,389 (laughter) 247 00:10:56,389 --> 00:10:58,158 ‐ He gets his injection for his heart condition 248 00:10:58,158 --> 00:10:59,860 every morning at 9 A. M. 249 00:10:59,860 --> 00:11:01,267 ‐ [Miles] I don't want to go! 250 00:11:01,267 --> 00:11:02,536 I don't wanna go! 251 00:11:02,536 --> 00:11:04,337 Have you got cloth ears or something? 252 00:11:04,337 --> 00:11:06,306 You're not getting me in there, not today! 253 00:11:06,306 --> 00:11:08,609 ‐ [Nurse] Mr. Delahante, I am not going to wrestle with you. 254 00:11:08,609 --> 00:11:09,876 Now let's go. 255 00:11:09,876 --> 00:11:12,779 ‐ [Miles] I don't want to go in, I told you. 256 00:11:12,779 --> 00:11:14,014 Who are you, the poster boy for 257 00:11:14,014 --> 00:11:17,483 Auntie Osa's School for Unwed Mothers? 258 00:11:17,483 --> 00:11:19,720 ‐ I'm the new orderly. ‐ Oh. 259 00:11:19,720 --> 00:11:21,254 ‐ Listen, give us a break, 260 00:11:21,254 --> 00:11:24,224 and I'll see if I can't sneak you a bottle of scotch, okay? 261 00:11:24,224 --> 00:11:27,828 ‐ That is totally against doctor's orders. 262 00:11:27,828 --> 00:11:30,363 In fact, Mr. Delahante, I'm beginning to think 263 00:11:30,363 --> 00:11:32,633 that seeing your visitor this afternoon 264 00:11:32,633 --> 00:11:35,001 is going to be entirely too stressful. 265 00:11:35,001 --> 00:11:36,503 ‐ Ah, it was just some young punk, 266 00:11:36,503 --> 00:11:38,238 probably wanted to buy a couple of my war stories. 267 00:11:38,238 --> 00:11:39,439 ‐ Yes, I'm sure. 268 00:11:39,439 --> 00:11:40,106 ‐ I get it all the time. ‐ Yes, now come on. 269 00:11:40,106 --> 00:11:41,642 In you go. 270 00:11:41,642 --> 00:11:43,276 ‐ [Mike] Cat and Brett seem to have their hands full. 271 00:11:43,276 --> 00:11:44,578 ‐ [Stern Woman] In we go! 272 00:11:44,578 --> 00:11:47,748 ‐ I guess it's gonna be my turn now, huh? 273 00:11:47,748 --> 00:11:50,917 ‐ [Stern Woman] This way, Mr. Johnson. 274 00:11:52,118 --> 00:11:53,520 I'm so pleased to see that the CIA 275 00:11:53,520 --> 00:11:56,489 are finally visiting us in person. 276 00:11:56,489 --> 00:11:57,791 ‐ In person? 277 00:11:57,791 --> 00:11:59,893 ‐ Yes, in person. 278 00:11:59,893 --> 00:12:00,934 ‐ How's that? 279 00:12:01,935 --> 00:12:03,937 ‐ Well, let me show you. 280 00:12:06,907 --> 00:12:07,741 CIA. 281 00:12:11,878 --> 00:12:13,547 MI6, 282 00:12:13,547 --> 00:12:15,381 and, over here we have 283 00:12:21,788 --> 00:12:24,357 the French Secret Service. 284 00:12:24,357 --> 00:12:26,359 I was beginning to think that they planted bugs 285 00:12:26,359 --> 00:12:28,795 instead of hiring real people these days. 286 00:12:28,795 --> 00:12:30,631 ‐ Yes, well after what happened to Lascow, 287 00:12:30,631 --> 00:12:33,066 we decided we'd take a better look at things. 288 00:12:33,066 --> 00:12:35,235 ‐ Yes, well, we've tightened security 289 00:12:35,235 --> 00:12:39,272 and we run stricter checks on all visitors. 290 00:12:39,272 --> 00:12:41,908 ‐ Got 'em sealed up like a can of sardines, huh? 291 00:12:41,908 --> 00:12:42,843 ‐ Sardines? 292 00:12:45,245 --> 00:12:47,514 These people are not sardines. 293 00:12:47,514 --> 00:12:49,149 They're the unspoken heroes and heroines 294 00:12:49,149 --> 00:12:50,684 of the intelligence world. 295 00:12:50,684 --> 00:12:51,952 ‐ And you still think it's safe 296 00:12:51,952 --> 00:12:53,687 to take them on their daily walks? 297 00:12:53,687 --> 00:12:58,224 ‐ Yes, well, Mr. Lascow's death was an isolated incident, 298 00:12:58,224 --> 00:13:00,667 and without these little outings, 299 00:13:00,667 --> 00:13:03,804 my residents would feel like prisoners. 300 00:13:03,804 --> 00:13:06,406 ‐ Mr. Delahante's visitor has arrived. 301 00:13:06,406 --> 00:13:09,576 ‐ Oh, right, okay well, if you'll excuse me, 302 00:13:09,576 --> 00:13:11,111 I won't be a moment. 303 00:13:11,111 --> 00:13:14,447 Oh uh, please, feel free to look around. 304 00:13:15,982 --> 00:13:16,883 (whistling) 305 00:13:16,883 --> 00:13:18,318 (knocking) 306 00:13:18,318 --> 00:13:20,220 ‐ Hang on, just coming. 307 00:13:23,489 --> 00:13:24,725 Yes? 308 00:13:24,725 --> 00:13:27,427 ‐ Are you Miles Delahante? 309 00:13:27,427 --> 00:13:29,229 ‐ Who are you? 310 00:13:29,229 --> 00:13:30,496 ‐ You don't know me, 311 00:13:30,496 --> 00:13:33,133 but I'm your second cousin Sandy's son. 312 00:13:33,133 --> 00:13:34,200 ‐ My what? 313 00:13:34,200 --> 00:13:36,369 ‐ I'm your cousin, Thomas! 314 00:13:38,438 --> 00:13:41,975 ‐ Are you telling me that I've got a Mexican relative? 315 00:13:41,975 --> 00:13:43,877 ‐ Yeah! Isn't it great? 316 00:13:45,512 --> 00:13:47,113 (Mexican style music) 317 00:13:47,113 --> 00:13:49,783 (door slamming) 318 00:13:51,818 --> 00:13:53,453 ‐ Uh yeah, this is gonna take a little longer 319 00:13:53,453 --> 00:13:54,955 than I thought. 320 00:13:54,955 --> 00:13:56,790 ‐ I thought you had this deep bond with your elders? 321 00:13:56,790 --> 00:13:58,659 ‐ [Marcos] Yeah, I do, I do. 322 00:13:58,659 --> 00:14:00,166 ‐ Search his room. 323 00:14:01,267 --> 00:14:02,736 (sighing) 324 00:14:02,736 --> 00:14:04,805 Chrissy's running background checks on all the staff. 325 00:14:04,805 --> 00:14:07,941 I want you to follow Emma on her walk. 326 00:14:07,941 --> 00:14:09,776 ‐ Alright, you got it. 327 00:14:12,345 --> 00:14:13,614 ‐ Is he gone? 328 00:14:13,614 --> 00:14:14,815 ‐ Who? 329 00:14:14,815 --> 00:14:17,083 ‐ My butt‐kissing excuse of a relative? 330 00:14:17,083 --> 00:14:19,152 ‐ I don't know, but I'll go check for you, okay? 331 00:14:19,152 --> 00:14:21,154 ‐ Keep up the good work. 332 00:14:22,789 --> 00:14:24,290 ‐ Marcos, you've got five minutes tops 333 00:14:24,290 --> 00:14:25,992 before he gets back to his room. 334 00:14:25,992 --> 00:14:27,327 Get whatever you can. 335 00:14:27,327 --> 00:14:30,330 (suspenseful music) 336 00:14:44,745 --> 00:14:47,147 ‐ Are they retiring them early these days 337 00:14:47,147 --> 00:14:48,815 or did you screw up? 338 00:14:49,850 --> 00:14:51,818 ‐ I beg your pardon? 339 00:14:51,818 --> 00:14:53,820 ‐ You're too young to be in here. 340 00:14:53,820 --> 00:14:55,689 Who do you work for? 341 00:14:55,689 --> 00:14:56,790 Who sent you? 342 00:14:57,758 --> 00:14:59,325 ‐ Who wants to know? 343 00:14:59,325 --> 00:15:01,802 ‐ Miles Delahante, that's who. 344 00:15:01,802 --> 00:15:03,403 (laughing) 345 00:15:03,403 --> 00:15:07,574 ‐ My dear man, Miles Delahante has been dead for years. 346 00:15:09,109 --> 00:15:11,512 ‐ What would you say if I told you 347 00:15:11,512 --> 00:15:14,848 that Miles Delahante was alive and well 348 00:15:14,848 --> 00:15:17,450 and sitting right opposite you? 349 00:15:18,852 --> 00:15:22,055 ‐ Then I'd have to say that he was a ruddy liar. 350 00:15:22,055 --> 00:15:26,059 ‐ Then I'd have to say that you're a ruddy fool. 351 00:15:30,797 --> 00:15:32,833 ‐ What was the name of your Russian connection 352 00:15:32,833 --> 00:15:34,768 in Operation Petrograd? 353 00:15:36,436 --> 00:15:39,039 ‐ I don't know what you're talking about. 354 00:15:39,039 --> 00:15:42,543 ‐ Does the name Olga Chernoff ring a bell? 355 00:15:44,044 --> 00:15:45,646 ‐ Chernoff? 356 00:15:45,646 --> 00:15:46,947 ‐ Yes. 357 00:15:46,947 --> 00:15:48,682 ‐ Never heard of her. 358 00:15:50,150 --> 00:15:54,120 ‐ Well, I have, because I've read Mr. Delahante's files. 359 00:15:55,455 --> 00:15:59,259 ‐ Oh, then I can't be Miles Delahante, can I? 360 00:15:59,259 --> 00:16:01,602 ‐ You know, as you get older, your mind plays a lot of 361 00:16:01,602 --> 00:16:03,804 funny little tricks with you. 362 00:16:03,804 --> 00:16:05,305 ‐ Really? ‐ Mm‐hmm. 363 00:16:05,305 --> 00:16:07,608 ‐ Well I think that you're an imposter, 364 00:16:07,608 --> 00:16:10,944 and whoever you are, I don't trust you. 365 00:16:10,944 --> 00:16:13,379 ‐ Oh, I don't trust anybody, 366 00:16:13,379 --> 00:16:15,315 at any time, any place. 367 00:16:16,850 --> 00:16:18,084 (snapping) 368 00:16:18,084 --> 00:16:19,485 Get him out of here. 369 00:16:19,485 --> 00:16:22,322 ‐ That's Arthur Cane, from MI6. 370 00:16:22,322 --> 00:16:24,991 Do you know that Saddam Hussein has a $10 million 371 00:16:24,991 --> 00:16:26,593 bounty on his head? 372 00:16:26,593 --> 00:16:28,428 ‐ If he's still here tomorrow, 373 00:16:28,428 --> 00:16:31,532 I personally will claim the $10 million. 374 00:16:31,532 --> 00:16:32,666 ‐ Anything else? 375 00:16:32,666 --> 00:16:34,034 ‐ Yeah, get today's paper. 376 00:16:34,034 --> 00:16:35,235 It's yesterday. 377 00:16:35,235 --> 00:16:38,204 Hello, Arnold, wanna play strip Nuda? 378 00:16:38,204 --> 00:16:40,974 (drawer closing) 379 00:16:44,511 --> 00:16:47,981 (mouse trap snapping) ‐ Ow! 380 00:16:47,981 --> 00:16:50,216 (groaning) 381 00:16:57,758 --> 00:16:59,225 ‐ I ran across a little problem 382 00:16:59,225 --> 00:17:00,500 before I could finish the sweep. 383 00:17:00,500 --> 00:17:01,968 You're gonna have to handle it tonight. 384 00:17:01,968 --> 00:17:03,369 ‐ [Cat] Oh great. 385 00:17:07,240 --> 00:17:09,910 (intense music) 386 00:17:33,466 --> 00:17:35,335 (door creaking) 387 00:17:45,011 --> 00:17:47,848 (chips crunching) 388 00:17:49,650 --> 00:17:51,117 ‐ I suppose they forgot to tell you 389 00:17:51,117 --> 00:17:53,419 that ol' Miles was a light sleeper, didn't they? 390 00:17:53,419 --> 00:17:54,287 (gun cocking) 391 00:17:54,287 --> 00:17:57,023 (dramatic music) 392 00:18:00,366 --> 00:18:02,569 ‐ Miles Delahante is zipped up tight. 393 00:18:02,569 --> 00:18:03,804 The day you get something out of him, 394 00:18:03,804 --> 00:18:05,939 the tooth fairy will start leaving checks. 395 00:18:05,939 --> 00:18:06,973 ‐ Arthur, if he's not hiding something, 396 00:18:06,973 --> 00:18:08,975 why'd he plant the mouse trap? 397 00:18:08,975 --> 00:18:10,511 ‐ But he is hiding something. 398 00:18:10,511 --> 00:18:12,846 He's hiding what he knows about the past. 399 00:18:12,846 --> 00:18:15,849 Isn't that what he's supposed to do? 400 00:18:16,717 --> 00:18:18,051 ‐ I'm not making any judgements 401 00:18:18,051 --> 00:18:21,522 until I hear what's on that tape. 402 00:18:21,522 --> 00:18:22,856 ‐ [Chrissy] Rolling tape. 403 00:18:22,856 --> 00:18:25,792 (speaking Russian) 404 00:18:27,928 --> 00:18:29,930 ‐ That's Russian. 405 00:18:29,930 --> 00:18:33,099 ‐ Yeah, it sounds like they're planning something. 406 00:18:33,099 --> 00:18:36,603 (speaking Russian) 407 00:18:36,603 --> 00:18:39,840 ‐ Oh, they're planning something alright. 408 00:18:39,840 --> 00:18:41,575 The Bay of Pigs. 409 00:18:41,575 --> 00:18:43,043 ‐ Way to go, Sherlock. 410 00:18:43,043 --> 00:18:44,477 (laughing) 411 00:18:44,477 --> 00:18:47,480 ‐ That's not evidence, that's a souvenir from 1962. 412 00:18:47,480 --> 00:18:50,450 ‐ Aw, come on, give me a break, would ya? 413 00:18:50,450 --> 00:18:51,818 ‐ Just a minute, I'm getting something. 414 00:18:51,818 --> 00:18:53,887 I'm gonna put it on the speaker. 415 00:18:53,887 --> 00:18:56,289 ‐ [Ashley] It's probably Cat. 416 00:18:56,289 --> 00:18:58,859 ‐ [Cat] Mike, Miles has me tied up in the closet. 417 00:18:58,859 --> 00:19:02,302 Says he won't let me go until he finds out what's going on. 418 00:19:02,302 --> 00:19:05,105 He also says that someone owes him a new mouse trap. 419 00:19:05,105 --> 00:19:06,707 ‐ Way to go, Miles. 420 00:19:08,174 --> 00:19:10,076 ‐ Thank you very much, sir. 421 00:19:10,076 --> 00:19:14,648 Now I suggest it's time we all had a little chat. 422 00:19:14,648 --> 00:19:17,350 They think I've been leaking to the Russians? 423 00:19:17,350 --> 00:19:18,351 ‐ Look, Miles‐‐ 424 00:19:18,351 --> 00:19:20,253 ‐ Mr. Delahante to you. 425 00:19:20,253 --> 00:19:22,322 ‐ Mr. Delahante, have you had any 426 00:19:22,322 --> 00:19:24,991 serious financial problems lately? 427 00:19:24,991 --> 00:19:26,159 ‐ How dare you? 428 00:19:26,159 --> 00:19:28,428 ‐ Someone has been leaking out information 429 00:19:28,428 --> 00:19:30,163 about the sleeper. 430 00:19:30,163 --> 00:19:31,464 As far as we can tell, 431 00:19:31,464 --> 00:19:33,934 you're the only one with info enough to leak. 432 00:19:33,934 --> 00:19:36,703 ‐ You calling me a traitor, you toffee‐nosed git? 433 00:19:36,703 --> 00:19:38,772 ‐ Don't you start to insult me. 434 00:19:38,772 --> 00:19:40,807 Ashley, what's a git? 435 00:19:40,807 --> 00:19:41,808 ‐ Don't ask. 436 00:19:43,343 --> 00:19:46,279 ‐ Look, it's a stinking set‐up, can't you see? 437 00:19:46,279 --> 00:19:48,582 ‐ What is going on in here, Mr. Johnson. 438 00:19:48,582 --> 00:19:50,383 ‐ My associate and I have a few more questions 439 00:19:50,383 --> 00:19:53,453 to ask to Mr. Delahante, please do not disturb us. 440 00:19:53,453 --> 00:19:54,688 ‐ Yes, but this could‐‐ 441 00:19:54,688 --> 00:19:57,791 ‐ This will just take a minute, thank you. 442 00:20:00,266 --> 00:20:03,036 ‐ You must think I'm an old fool. 443 00:20:03,937 --> 00:20:05,371 ‐ I'm a big fan of yours, 444 00:20:05,371 --> 00:20:07,674 and I do not think that you're a traitor, 445 00:20:07,674 --> 00:20:11,211 but I do think that maybe, just maybe, 446 00:20:11,211 --> 00:20:14,480 you somehow let some information slip out. 447 00:20:14,480 --> 00:20:17,117 ‐ I've spent my life keeping me mouth shut. 448 00:20:17,117 --> 00:20:19,820 ‐ I know, we understand. 449 00:20:19,820 --> 00:20:21,421 ‐ But the barman at my local pub 450 00:20:21,421 --> 00:20:23,757 doesn't even know my real name, 451 00:20:23,757 --> 00:20:27,928 and you're suggesting that I'm singing like a canary? 452 00:20:29,129 --> 00:20:31,665 ‐ First of all, we need to determine 453 00:20:31,665 --> 00:20:34,334 whether someone has planted a bug in your room. 454 00:20:34,334 --> 00:20:36,570 ‐ Then look under the potted plant, 455 00:20:36,570 --> 00:20:38,171 and then get out of here. 456 00:20:38,171 --> 00:20:40,641 ‐ Mr. Delahante, it isn't our sleeper 457 00:20:40,641 --> 00:20:43,644 we're trying to protect, it's yours. 458 00:20:47,648 --> 00:20:48,982 ‐ Sorry, Lizzie. 459 00:20:50,350 --> 00:20:53,720 If I've done anything to hurt my country, 460 00:20:53,720 --> 00:20:55,556 you'd better find out. 461 00:20:57,223 --> 00:20:58,892 ‐ Don't worry, Mr. Delahante, 462 00:20:58,892 --> 00:21:00,667 we'll have this room swept in no time. 463 00:21:00,667 --> 00:21:02,669 ‐ Oh, don't worry love, they sweep out in here 464 00:21:02,669 --> 00:21:04,671 more times than they take the trash out. 465 00:21:04,671 --> 00:21:05,939 ‐ Well, we're just doing our jobs, 466 00:21:05,939 --> 00:21:07,941 don't bother with the thank you's. 467 00:21:07,941 --> 00:21:09,475 ‐ Mexican cousin. 468 00:21:09,475 --> 00:21:11,778 Thought you could pull one over on ol' Miles did ya? 469 00:21:11,778 --> 00:21:13,179 (chuckling) 470 00:21:13,179 --> 00:21:14,581 ‐ Sorry about your ear, love. 471 00:21:14,581 --> 00:21:15,816 Hope it gets better. 472 00:21:15,816 --> 00:21:18,051 Been listening to too much punk rock? 473 00:21:18,051 --> 00:21:19,319 (chuckling) 474 00:21:19,319 --> 00:21:20,621 ‐ It's not a hearing aid, Mr. Delahante. 475 00:21:20,621 --> 00:21:21,988 ‐ Yeah, well I knew that. 476 00:21:21,988 --> 00:21:23,256 ‐ [Cat] It's a transceiver. 477 00:21:23,256 --> 00:21:25,792 ‐ What's the effective range, about 150 feet? 478 00:21:25,792 --> 00:21:27,661 ‐ Actually, 200 miles. 479 00:21:27,661 --> 00:21:29,796 ‐ What a load of cobblers. 480 00:21:29,796 --> 00:21:31,031 (chuckling) 481 00:21:31,031 --> 00:21:33,800 ‐ It's all clear in here, let's leave. 482 00:21:33,800 --> 00:21:37,704 ‐ In my days, we used to rely more on wit than equipment. 483 00:21:37,704 --> 00:21:41,875 I'll never forget '68, or was it '69, East Berlin. 484 00:21:43,209 --> 00:21:45,145 I was caught by the secret police, 485 00:21:45,145 --> 00:21:48,181 being severely interrogated and according to our manual, 486 00:21:48,181 --> 00:21:49,449 you couldn't give anything out, 487 00:21:49,449 --> 00:21:51,552 you had to kill yourself first. 488 00:21:51,552 --> 00:21:53,119 ‐ So what happened? 489 00:21:53,119 --> 00:21:55,221 ‐ Well, I decided I'm not going out without a fight, 490 00:21:55,221 --> 00:21:58,158 so I tore off me left trouser leg, tied a knot in it, 491 00:21:58,158 --> 00:21:59,726 threw it over the door and I was swinging, 492 00:21:59,726 --> 00:22:01,234 and I called for the guard, and he came in, 493 00:22:01,234 --> 00:22:03,670 I gave him a chop, jumped down, picked up his gun, 494 00:22:03,670 --> 00:22:04,938 called for the other three guards 495 00:22:04,938 --> 00:22:06,540 (imitates four gunshots) 496 00:22:06,540 --> 00:22:08,274 I took four of 'em out altogether, 497 00:22:08,274 --> 00:22:09,676 and then I got out the bathroom window, 498 00:22:09,676 --> 00:22:12,513 escaped over the border, back in time for tea. 499 00:22:12,513 --> 00:22:13,747 ‐ Yeah, no kidding? 500 00:22:13,747 --> 00:22:15,081 ‐ Yup, but still, enough about me. 501 00:22:15,081 --> 00:22:16,883 It's time for me shot. 502 00:22:16,883 --> 00:22:19,085 Highlight of me day, that is. 503 00:22:19,085 --> 00:22:21,855 (menacing music) 504 00:22:23,857 --> 00:22:25,659 ‐ Turn it down, Chrissy. 505 00:22:25,659 --> 00:22:27,027 ‐ Bothers you, doesn't it? 506 00:22:27,027 --> 00:22:28,795 ‐ Yes, it bothers me. 507 00:22:28,795 --> 00:22:30,564 He lived a life in a million, 508 00:22:30,564 --> 00:22:32,432 and now it boils down to this. 509 00:22:32,432 --> 00:22:34,668 The man who knew too much. 510 00:22:34,668 --> 00:22:36,202 ‐ I'm intercepting a transmission 511 00:22:36,202 --> 00:22:39,372 from Guadalajara to Moscow Central Station. 512 00:22:39,372 --> 00:22:41,207 I'm gonna try to bring up. 513 00:22:41,207 --> 00:22:43,977 (computer beeping) 514 00:22:43,977 --> 00:22:45,646 Decrypting the code. 515 00:22:46,513 --> 00:22:49,315 More information on the sleeper. 516 00:22:49,315 --> 00:22:51,417 Date of insertion, department. 517 00:22:51,417 --> 00:22:52,753 ‐ We've got that safe house covered up 518 00:22:52,753 --> 00:22:54,387 like a cheap Christmas tree. 519 00:22:54,387 --> 00:22:56,990 ‐ But somehow the information they're getting out of Miles 520 00:22:56,990 --> 00:22:58,592 is getting to Guadalajara. 521 00:22:58,592 --> 00:23:00,066 ‐ Couldn't they just phone it in? 522 00:23:00,066 --> 00:23:02,636 ‐ And risk one of our side tracing the call? 523 00:23:02,636 --> 00:23:04,037 Not a chance. 524 00:23:04,037 --> 00:23:05,238 ‐ What's our next move? 525 00:23:05,238 --> 00:23:07,440 ‐ I want Tommy to stay on Emma. 526 00:23:07,440 --> 00:23:08,875 What about Miles? 527 00:23:08,875 --> 00:23:10,811 ‐ Well, they haven't gotten a name out of him yet. 528 00:23:10,811 --> 00:23:13,880 They're probably watching him like a prize rose. 529 00:23:13,880 --> 00:23:16,650 We've just got to figure out who. 530 00:23:18,384 --> 00:23:20,654 ‐ Oh, are we not up yet? 531 00:23:20,654 --> 00:23:22,823 It's time for our walk. 532 00:23:22,823 --> 00:23:24,490 ‐ Go away, I'm sick. 533 00:23:25,692 --> 00:23:27,828 ‐ Oh dear, poor you. 534 00:23:27,828 --> 00:23:31,832 Well, I'll check in on you when I get back, hmm? 535 00:23:35,335 --> 00:23:36,402 (military drumming) 536 00:23:36,402 --> 00:23:38,505 ‐ Right then, action stations! 537 00:23:38,505 --> 00:23:41,341 (patriotic music) 538 00:23:43,744 --> 00:23:46,412 ‐ Nice way to treat your cousin. 539 00:23:50,016 --> 00:23:51,785 ‐ [Ashley] Tommy's assignment was to follow Emma, 540 00:23:51,785 --> 00:23:54,220 while she took the residents on their daily walk, 541 00:23:54,220 --> 00:23:56,790 and to see if Emma, or any of her charges, 542 00:23:56,790 --> 00:23:58,625 did anything suspicious, 543 00:23:58,625 --> 00:24:01,401 such as trying to surreptitiously pass information 544 00:24:01,401 --> 00:24:03,069 to outside contacts. 545 00:24:04,638 --> 00:24:06,540 ‐ Target's in sight. 546 00:24:06,540 --> 00:24:10,777 I'll see if I can spot any contact points. 547 00:24:10,777 --> 00:24:13,446 (gate creaking) 548 00:24:14,781 --> 00:24:15,616 ‐ Hang on. 549 00:24:18,318 --> 00:24:20,220 Wait a minute, wait. 550 00:24:20,220 --> 00:24:21,421 ‐ Come on! 551 00:24:21,421 --> 00:24:22,388 ‐ Can't we get a cab? 552 00:24:22,388 --> 00:24:23,624 ‐ Just come on! 553 00:24:23,624 --> 00:24:25,391 ‐ The bus comes through here every Wednesday. 554 00:24:25,391 --> 00:24:26,259 ‐ Right. 555 00:24:26,259 --> 00:24:28,695 (boat motor) 556 00:24:31,331 --> 00:24:35,301 ‐ Right, pay attention lads, you might just learn something. 557 00:24:35,301 --> 00:24:38,271 ‐ Hold on, now, you got a heart condition, remember? 558 00:24:38,271 --> 00:24:39,540 ‐ Oh, I've got a condition alright, 559 00:24:39,540 --> 00:24:41,642 but it's not in me heart. 560 00:24:43,043 --> 00:24:46,079 Oh, hello, have you got any photographs of yourself? 561 00:24:46,079 --> 00:24:47,380 I'd like my kids to see... ‐ Everything I said 562 00:24:47,380 --> 00:24:48,782 about respecting my elders, 563 00:24:48,782 --> 00:24:51,585 in this case I'll make an exception. 564 00:24:51,585 --> 00:24:52,418 Come on. 565 00:24:53,386 --> 00:24:55,589 ‐ We'll take the usual five. 566 00:24:55,589 --> 00:24:58,859 (talking and laughing) 567 00:25:09,209 --> 00:25:11,978 (sinister music) 568 00:25:29,863 --> 00:25:31,565 (party music) 569 00:25:35,468 --> 00:25:37,804 ♪ Yes or no 570 00:25:39,405 --> 00:25:42,408 ♪ I wanna know 571 00:25:42,408 --> 00:25:43,677 ♪ Oh, oh 572 00:25:43,677 --> 00:25:46,747 ♪ Yes or no, girl 573 00:25:46,747 --> 00:25:49,916 ♪ Say yes or no 574 00:25:49,916 --> 00:25:52,018 ♪ Oh, oh 575 00:25:59,893 --> 00:26:01,835 ♪ Oh when you kiss me like that 576 00:26:01,835 --> 00:26:03,904 ♪ We both know where it's at 577 00:26:03,904 --> 00:26:07,541 ♪ To win you've gotta play the game 578 00:26:07,541 --> 00:26:09,776 ♪ And it's all or nothing love 579 00:26:09,776 --> 00:26:12,178 ♪ Halfway ain't good enough 580 00:26:12,178 --> 00:26:15,649 ♪ It's time to take it all the way 581 00:26:15,649 --> 00:26:17,984 ♪ Yes or no 582 00:26:19,219 --> 00:26:22,355 ♪ I wanna know 583 00:26:22,355 --> 00:26:23,590 ♪ Oh, oh 584 00:26:23,590 --> 00:26:26,860 ♪ Yes or no, girl 585 00:26:26,860 --> 00:26:30,063 ♪ Say yes or no 586 00:26:30,063 --> 00:26:32,365 ♪ Oh, oh 587 00:26:32,365 --> 00:26:35,769 ♪ You started a fire that you could not put out 588 00:26:35,769 --> 00:26:38,772 ♪ Even if you tried 589 00:26:40,306 --> 00:26:41,642 ♪ Come down off the fence 590 00:26:41,642 --> 00:26:45,812 ♪ Is it no, is it yes, you decide 591 00:26:47,548 --> 00:26:49,883 ♪ I'm looking for somebody to love 592 00:26:49,883 --> 00:26:54,054 ♪ If it's you then let's sail away 593 00:26:55,522 --> 00:26:56,957 ♪ Maybe if you think‐‐ 594 00:26:56,957 --> 00:26:58,458 ‐ Excuse me. 595 00:26:58,458 --> 00:26:59,359 Excuse me, don't look now but I just spotted our tail. 596 00:26:59,359 --> 00:27:00,567 ‐ Where? 597 00:27:00,567 --> 00:27:02,402 ‐ Ten yards back, dark hair, sunglasses. 598 00:27:02,402 --> 00:27:04,705 ‐ I haven't had a tail in ten years, must be a godsend. 599 00:27:04,705 --> 00:27:06,707 ‐ This is no time to come out of retirement, okay? 600 00:27:06,707 --> 00:27:08,642 ‐ Alright, follow me. 601 00:27:08,642 --> 00:27:11,111 (sinister music) 602 00:27:11,111 --> 00:27:12,378 ‐ Alright, I'm doing me best. 603 00:27:12,378 --> 00:27:13,547 ‐ Go around that corner and hide, alright? 604 00:27:13,547 --> 00:27:15,415 ‐ I'll be in here. 605 00:27:15,415 --> 00:27:18,652 (laughing and talking) 606 00:27:36,703 --> 00:27:37,704 ‐ Hey buddy, what's up? 607 00:27:39,005 --> 00:27:40,240 ‐ [Marcos] Answer the man. 608 00:27:40,240 --> 00:27:43,744 ‐ Hey, that's the guy that killed Lascow. 609 00:27:43,744 --> 00:27:45,211 ‐ [Man] Now wait a minute. 610 00:27:45,211 --> 00:27:47,380 (gunshot) 611 00:27:49,983 --> 00:27:52,252 (screaming) 612 00:27:52,252 --> 00:27:54,154 ‐ Wrong time to come out of retirement, eh? 613 00:27:54,154 --> 00:27:55,822 I saved your cute little tush. 614 00:27:55,822 --> 00:27:56,790 ‐ No, you didn't! 615 00:27:56,790 --> 00:27:57,924 We almost had 'em! 616 00:27:57,924 --> 00:27:59,425 ‐ Whaddya mean? 617 00:27:59,425 --> 00:28:02,135 ‐ He jumped in a cab, he's gone. 618 00:28:02,135 --> 00:28:03,369 ‐ Now you see that? 619 00:28:03,369 --> 00:28:05,906 We almost had him and you blew it. 620 00:28:07,107 --> 00:28:11,244 ‐ Look, Mr. Delahante, I know how you must feel, 621 00:28:11,244 --> 00:28:13,714 but you're gonna have to face reality. 622 00:28:13,714 --> 00:28:15,348 ‐ We all make mistakes. 623 00:28:15,348 --> 00:28:17,083 ‐ It's more than a mistake. 624 00:28:17,083 --> 00:28:18,719 ‐ Brett and Marcos had the situation 625 00:28:18,719 --> 00:28:20,253 completely under control. 626 00:28:20,253 --> 00:28:21,487 ‐ They're children. 627 00:28:21,487 --> 00:28:23,423 ‐ They are not children, they're professionals, 628 00:28:23,423 --> 00:28:24,891 and you screwed up what might have been 629 00:28:24,891 --> 00:28:26,660 a major break for us. 630 00:28:26,660 --> 00:28:30,130 Look, Miles, just let us do our jobs, okay? 631 00:28:30,130 --> 00:28:31,932 And if you have anymore brilliant ideas, 632 00:28:31,932 --> 00:28:34,000 check with me first. 633 00:28:34,000 --> 00:28:36,236 ‐ Yes sir, Mr. Savage, sir! 634 00:28:37,738 --> 00:28:39,305 ‐ Give me a break, would ya? 635 00:28:39,305 --> 00:28:41,041 You happen to be a hero of mine, 636 00:28:41,041 --> 00:28:44,578 just try not to disappoint me anymore, okay? 637 00:28:44,578 --> 00:28:45,411 ‐ Okay. 638 00:28:54,220 --> 00:28:57,357 ‐ Hey, what's the matter, aren't you sleepy? 639 00:28:57,357 --> 00:28:58,592 ‐ No. 640 00:28:58,592 --> 00:29:00,767 ‐ Poor old Miles, he wanted action so bad, 641 00:29:00,767 --> 00:29:02,869 he went out and made it himself, didn't he? 642 00:29:02,869 --> 00:29:06,039 ‐ I'm not surprised, his whole life was his job. 643 00:29:06,039 --> 00:29:08,474 ‐ Think we'll end up like him? 644 00:29:08,474 --> 00:29:10,443 Blowing some young punks cover, 645 00:29:10,443 --> 00:29:12,913 cause we're too old to know when to call it quits. 646 00:29:12,913 --> 00:29:13,814 ‐ Probably. 647 00:29:16,016 --> 00:29:19,419 ‐ You know, he really got under my skin, old Miles. 648 00:29:19,419 --> 00:29:23,189 ‐ That's because in 40 years, we will be him. 649 00:29:23,189 --> 00:29:24,858 You realize that, don't you? 650 00:29:24,858 --> 00:29:27,393 ‐ All alone, with no friends? 651 00:29:27,393 --> 00:29:28,895 ‐ No family. 652 00:29:28,895 --> 00:29:31,231 ‐ Just a drawer full of souvenirs and memories. 653 00:29:31,231 --> 00:29:32,566 ‐ And underwear. 654 00:29:33,900 --> 00:29:36,302 It's a chilling prospect, isn't it? 655 00:29:36,302 --> 00:29:37,137 ‐ Yeah 656 00:29:38,271 --> 00:29:41,174 Well, you know what I was thinking? 657 00:29:41,174 --> 00:29:43,577 ‐ Yes, but we've a job to do. 658 00:29:45,211 --> 00:29:47,147 ‐ But in 40 years, it's not even gonna matter. 659 00:29:47,147 --> 00:29:50,984 We won't even remember what that job was for. 660 00:29:50,984 --> 00:29:53,654 (phone ringing) 661 00:29:55,221 --> 00:29:56,890 For crying out loud. 662 00:29:58,258 --> 00:30:00,500 What's up, Chrissy? 663 00:30:00,500 --> 00:30:03,403 ‐ Something is bothering me about these surveillance tapes. 664 00:30:03,403 --> 00:30:05,338 For this you call us at two in the morning? 665 00:30:05,338 --> 00:30:08,308 ‐ Wait till you see what I've found. 666 00:30:08,308 --> 00:30:10,043 This tape is from Tuesday. 667 00:30:10,043 --> 00:30:11,978 This one is from yesterday. 668 00:30:11,978 --> 00:30:13,213 ‐ Everything looks normal. 669 00:30:13,213 --> 00:30:16,482 ‐ It's not how it looks, it's how it sounds. 670 00:30:16,482 --> 00:30:18,519 What you're hearing is what you'd expect to hear 671 00:30:18,519 --> 00:30:21,054 if you overlayed two separate tracks, 672 00:30:21,054 --> 00:30:22,889 until Miles gets inside. 673 00:30:22,889 --> 00:30:25,959 Remember, these are two separate tracks. 674 00:30:25,959 --> 00:30:28,028 ‐ [Miles] Get that ridiculous thing away from me! 675 00:30:28,028 --> 00:30:29,763 ‐ He's saying exactly the same thing. 676 00:30:29,763 --> 00:30:32,265 ‐ On two separate days. 677 00:30:32,265 --> 00:30:33,266 It's a tape. 678 00:30:34,668 --> 00:30:35,636 ‐ There must be something going on in that room 679 00:30:35,636 --> 00:30:37,137 that they don't want us to hear. 680 00:30:37,137 --> 00:30:39,372 Can you filter it for us, Chrissy? 681 00:30:39,372 --> 00:30:41,407 (computer beeping) 682 00:30:41,407 --> 00:30:42,475 ‐ I can't make out what she's saying, 683 00:30:42,475 --> 00:30:44,444 can you try again? 684 00:30:44,444 --> 00:30:46,513 (computer beeping) 685 00:30:46,513 --> 00:30:47,881 ‐ [Emma] We waited long enough, 686 00:30:47,881 --> 00:30:49,415 we need the name of the sleeper. 687 00:30:49,415 --> 00:30:52,052 ‐ The name of the sleeper is Mikhail Vajinald. 688 00:30:52,052 --> 00:30:53,386 ‐ Damn it! 689 00:30:53,386 --> 00:30:55,689 I can't believe he sang! 690 00:30:55,689 --> 00:30:59,192 ‐ I'm sorry, Mike, maybe Emma coerced him. 691 00:31:00,366 --> 00:31:02,335 ‐ I don't like excuses. 692 00:31:02,335 --> 00:31:04,037 (exhaling) 693 00:31:04,037 --> 00:31:05,539 ‐ Next step? 694 00:31:05,539 --> 00:31:07,641 ‐ Let's go get Emma and Miles right now and bring 'em in. 695 00:31:07,641 --> 00:31:09,475 ‐ Or, we could try to catch 696 00:31:09,475 --> 00:31:12,012 whoever they're passing the information to. 697 00:31:12,012 --> 00:31:13,514 ‐ Go for the homerun? 698 00:31:13,514 --> 00:31:16,216 ‐ Chrissy, call Mr. Smith, and have Miles' sleeper 699 00:31:16,216 --> 00:31:20,086 stand by for an emergency withdrawal. 700 00:31:20,086 --> 00:31:20,921 ‐ Alright. 701 00:31:23,323 --> 00:31:24,490 ‐ Chrissy's been monitoring 702 00:31:24,490 --> 00:31:26,860 the Russian satellite link all night. 703 00:31:26,860 --> 00:31:28,662 Emma hasn't passed the sleepers name on 704 00:31:28,662 --> 00:31:30,130 to Guadalajara yet. 705 00:31:30,130 --> 00:31:31,064 ‐ Well, as soon as she's clear, 706 00:31:31,064 --> 00:31:33,099 I better check the medical room. 707 00:31:33,099 --> 00:31:34,735 ‐ Here she comes. 708 00:31:34,735 --> 00:31:37,070 (footsteps) 709 00:31:39,573 --> 00:31:42,676 ‐ Come along, Mr. Delahante, you missed yesterday's walk. 710 00:31:42,676 --> 00:31:43,977 ‐ I'm not a poodle. 711 00:31:43,977 --> 00:31:46,112 I'll come when I'm ruddy well ready, that's all. 712 00:31:46,112 --> 00:31:47,981 ‐ Alright then, do what you want. 713 00:31:47,981 --> 00:31:49,750 ‐ Oh, I wish I could. 714 00:31:52,085 --> 00:31:55,455 Hello, wanna go down the beach and get my treat? 715 00:31:55,455 --> 00:31:57,858 ‐ Can't do it, Mr. Delahante. 716 00:32:01,334 --> 00:32:02,836 ‐ Come on, what is it? 717 00:32:02,836 --> 00:32:04,437 ‐ What? 718 00:32:04,437 --> 00:32:08,141 ‐ Well there's, there's something the matter, isn't there? 719 00:32:09,943 --> 00:32:12,478 ‐ You gave‐‐ ‐ We can't tell you. 720 00:32:12,478 --> 00:32:14,648 ‐ I've done it, haven't I? 721 00:32:15,816 --> 00:32:18,652 I'm just a stupid old senile coot. 722 00:32:19,686 --> 00:32:22,488 Don't even know what I'm doing. 723 00:32:22,488 --> 00:32:26,359 The name, of course, who did I give it to? 724 00:32:26,359 --> 00:32:27,460 Come on, who? 725 00:32:29,062 --> 00:32:30,531 ‐ Emma. 726 00:32:30,531 --> 00:32:32,733 (sinister music) 727 00:32:32,733 --> 00:32:33,567 ‐ Emma. 728 00:32:36,402 --> 00:32:39,139 ‐ [Ashley] As much as we'd all come to care about Miles, 729 00:32:39,139 --> 00:32:42,042 reality was staring us in the face. 730 00:32:42,042 --> 00:32:44,310 He'd given Emma the name of the sleeper. 731 00:32:44,310 --> 00:32:46,412 Cat searched the medical room. 732 00:32:46,412 --> 00:32:49,415 (suspenseful music) 733 00:33:14,781 --> 00:33:17,050 ‐ Brett, I just found some sodium pentothal. 734 00:33:21,454 --> 00:33:22,288 ‐ Where is he? 735 00:33:22,288 --> 00:33:23,123 ‐ I don't know. 736 00:33:23,123 --> 00:33:24,791 Marcos, he didn't turn! 737 00:33:24,791 --> 00:33:27,861 Emma's been using truth drugs on him. 738 00:33:29,863 --> 00:33:31,565 Mr. Delahante? 739 00:33:31,565 --> 00:33:32,398 Miles! 740 00:33:35,368 --> 00:33:36,202 He's gone. 741 00:33:37,704 --> 00:33:39,039 So is the Queen. 742 00:33:45,846 --> 00:33:47,080 ‐ Geez. 743 00:33:47,080 --> 00:33:50,083 (suspenseful music) 744 00:34:00,200 --> 00:34:01,167 ‐ [Marcos] Cat? 745 00:34:01,167 --> 00:34:02,002 ‐ In here. 746 00:34:07,007 --> 00:34:11,211 I went to tell Miles the leak wasn't his fault. 747 00:34:11,211 --> 00:34:13,747 ‐ "Old Lizzie would be ashamed of me. 748 00:34:13,747 --> 00:34:16,482 Goodbye, Miles Delahante." 749 00:34:16,482 --> 00:34:17,483 ‐ I knew it. 750 00:34:20,320 --> 00:34:24,157 (whistle blowing and traffic) 751 00:34:26,860 --> 00:34:28,194 ‐ Stop! 752 00:34:28,194 --> 00:34:30,864 (intense music) 753 00:34:36,637 --> 00:34:39,840 ‐ It's a tiny computer with a tape recorder attached to it. 754 00:34:39,840 --> 00:34:43,376 ‐ Emma's passing the information via squirt transmission. 755 00:34:43,376 --> 00:34:44,811 ‐ What's that? 756 00:34:44,811 --> 00:34:46,913 ‐ The information is sent in a compressed form 757 00:34:46,913 --> 00:34:50,016 by a miniature shortwave transmitter. 758 00:34:50,016 --> 00:34:52,052 All Emma has to do is be in direct line of sight 759 00:34:52,052 --> 00:34:53,787 with her contact for two seconds. 760 00:34:53,787 --> 00:34:55,689 ‐ She must have a regular contact point. 761 00:34:55,689 --> 00:34:57,190 We just have to find it. 762 00:34:57,190 --> 00:34:58,892 ‐ I wanna go after Miles. 763 00:34:58,892 --> 00:35:01,401 ‐ You and Brett go pick him up. 764 00:35:04,070 --> 00:35:06,540 ‐ Tommy, you've been following Emma on her walk 765 00:35:06,540 --> 00:35:07,708 for the past four days. 766 00:35:07,708 --> 00:35:09,576 She has to be passing the information 767 00:35:09,576 --> 00:35:12,378 at a regular place and time. 768 00:35:12,378 --> 00:35:14,948 ‐ No, I'd notice if she passed the same person every day. 769 00:35:14,948 --> 00:35:16,817 ‐ Doesn't necessarily have to be a pedestrian. 770 00:35:16,817 --> 00:35:17,884 It could be a vehicle. 771 00:35:17,884 --> 00:35:19,620 ‐ What, a car, van... 772 00:35:21,021 --> 00:35:22,589 Oh man, oh man, oh man! 773 00:35:22,589 --> 00:35:25,759 The bus, the bus, the 10:30 bus to Guadalajara! 774 00:35:25,759 --> 00:35:27,227 ‐ What's the contact point? 775 00:35:27,227 --> 00:35:29,395 ‐ Uh, Tenth and El Cajone. 776 00:35:29,395 --> 00:35:31,431 ‐ We'll pick you up and intercept. 777 00:35:31,431 --> 00:35:32,933 ‐ Alright, gotcha. 778 00:35:36,369 --> 00:35:37,504 ‐ [Marcos] Come on, we gotta find Miles, 779 00:35:37,504 --> 00:35:40,140 he couldn't have gotten far. 780 00:35:40,140 --> 00:35:42,809 (intense music) 781 00:35:52,519 --> 00:35:53,687 ‐ There he is! 782 00:35:55,656 --> 00:35:56,489 ‐ Mr. Delahante! 783 00:35:56,489 --> 00:35:57,323 (whistling) 784 00:35:57,323 --> 00:35:58,158 ‐ Hey! 785 00:36:06,907 --> 00:36:09,643 ‐ Have you met the fabulous Mariachi band down the water? 786 00:36:09,643 --> 00:36:13,547 They're marvelous, you'll love 'em, well go on! 787 00:36:19,352 --> 00:36:22,188 ‐ Over there, over there, come on. 788 00:36:33,099 --> 00:36:34,601 ‐ [Marcos] Down there! 789 00:36:34,601 --> 00:36:35,435 Hey Miles! 790 00:36:38,404 --> 00:36:42,576 Wait a minute, I think I know where he went, come on. 791 00:36:44,545 --> 00:36:47,748 (gun cocking) 792 00:36:47,748 --> 00:36:49,082 ‐ Sorry, Lizzie. 793 00:36:52,553 --> 00:36:54,521 Been a good ol' life. 794 00:36:54,521 --> 00:36:56,356 ‐ Miles, no! ‐ Wait! Wait! 795 00:36:56,356 --> 00:36:59,926 ‐ Get away, this is not your affair! 796 00:36:59,926 --> 00:37:01,801 ‐ [Marcos] Emma was using a truth drug on you, 797 00:37:01,801 --> 00:37:03,302 that's why you gave her the name. 798 00:37:03,302 --> 00:37:04,403 ‐ Go on, get out of it! 799 00:37:04,403 --> 00:37:05,872 ‐ It's the truth, Mr. Delahante. 800 00:37:05,872 --> 00:37:07,541 ‐ Those injections weren't for your heart, 801 00:37:07,541 --> 00:37:09,308 they were Sodium Pentothal. 802 00:37:09,308 --> 00:37:10,777 ‐ What? 803 00:37:10,777 --> 00:37:11,845 ‐ Your mind fought off those drugs for two weeks 804 00:37:11,845 --> 00:37:13,913 before you gave the name. 805 00:37:15,348 --> 00:37:17,483 ‐ You held out longer than either of us could have. 806 00:37:17,483 --> 00:37:21,154 ‐ Yeah, come on cousin, put the gun away. 807 00:37:21,154 --> 00:37:23,724 We need your help to catch her. 808 00:37:25,291 --> 00:37:27,027 ‐ Well, I suppose ol' Lizzie would expect me 809 00:37:27,027 --> 00:37:28,729 to finish the mission. 810 00:37:28,729 --> 00:37:29,796 ‐ Old Lizzie? 811 00:37:31,698 --> 00:37:33,266 ‐ Yeah, old Lizzie. 812 00:37:36,870 --> 00:37:40,974 ‐ Well then I guess we'd better take her with us. 813 00:37:43,977 --> 00:37:45,712 ‐ Thanks guys. ‐ Yeah. 814 00:37:47,480 --> 00:37:50,150 (horns honking) 815 00:37:51,284 --> 00:37:52,586 ‐ We got ten minutes till Emma makes contact 816 00:37:52,586 --> 00:37:54,588 with the Guadalajara bus. 817 00:37:54,588 --> 00:37:56,222 ‐ Marcos, do you read me? 818 00:37:56,222 --> 00:37:57,057 ‐ [Marcos] Yeah. 819 00:37:57,057 --> 00:37:58,124 ‐ What's your location? 820 00:37:58,124 --> 00:37:59,593 ‐ [Marcos] First and El Cajone. 821 00:37:59,593 --> 00:38:01,334 ‐ Can you come from the other direction and assist? 822 00:38:01,334 --> 00:38:02,168 ‐ Hey, there's the bus! 823 00:38:02,168 --> 00:38:03,770 ‐ Go man, go, go! 824 00:38:03,770 --> 00:38:05,171 Let's go, Ashley. 825 00:38:05,171 --> 00:38:08,208 (intense music) 826 00:38:08,208 --> 00:38:11,612 (talking and chattering) 827 00:38:31,632 --> 00:38:32,566 ‐ Hey, stay put right here. 828 00:38:32,566 --> 00:38:33,600 If we need back up, you're it. 829 00:38:33,600 --> 00:38:35,068 ‐ Kids. 830 00:38:35,068 --> 00:38:37,738 (intense music) 831 00:38:48,882 --> 00:38:52,653 (electronic beeping) 832 00:38:52,653 --> 00:38:55,989 (grunting and groaning) 833 00:39:04,971 --> 00:39:07,007 ‐ [Mike] Miles, get out of the way! 834 00:39:07,007 --> 00:39:08,341 ‐ Stop! 835 00:39:08,341 --> 00:39:09,175 Stop! 836 00:39:24,057 --> 00:39:26,727 ‐ Got you another souvenir for your collection, Miles. 837 00:39:26,727 --> 00:39:27,728 ‐ Thank you. 838 00:39:27,728 --> 00:39:30,430 ‐ You did great, champ, let's go. 839 00:39:40,641 --> 00:39:42,375 ‐ I don't think it's a good idea. 840 00:39:42,375 --> 00:39:44,277 This place is supposed to be secret. 841 00:39:44,277 --> 00:39:45,779 ‐ Who asked you? 842 00:39:45,779 --> 00:39:49,149 ‐ Besides Arthur, life is so short. 843 00:39:49,149 --> 00:39:52,819 Sometimes you just have to live dangerously. 844 00:39:53,954 --> 00:39:55,556 ‐ Here he is, guys. 845 00:39:58,024 --> 00:39:59,860 ‐ Blimey, it's the Bat Cave. 846 00:39:59,860 --> 00:40:01,234 ‐ [Marcos] Go on, tell 'em. 847 00:40:01,234 --> 00:40:02,603 ‐ Well, I would like to apologize 848 00:40:02,603 --> 00:40:05,639 to each and every one of you if I have, um‐‐ 849 00:40:05,639 --> 00:40:06,740 ‐ Offended. 850 00:40:06,740 --> 00:40:07,708 ‐ Offensive, or‐‐ 851 00:40:07,708 --> 00:40:08,975 ‐ Insulted. 852 00:40:08,975 --> 00:40:09,910 ‐ Insulting. 853 00:40:09,910 --> 00:40:11,712 ‐ That's not really necessary. 854 00:40:11,712 --> 00:40:12,813 ‐ Yes it is. 855 00:40:12,813 --> 00:40:13,647 ‐ Arthur! 856 00:40:14,981 --> 00:40:16,216 ‐ No, no, he's right, 857 00:40:16,216 --> 00:40:19,119 because I might feel like a bitter old man 858 00:40:19,119 --> 00:40:21,221 that's regretted the life that I've lived, 859 00:40:21,221 --> 00:40:24,257 but that's not true, 'cause I'm not bitter 860 00:40:24,257 --> 00:40:26,860 and I don't regret a moment of it. 861 00:40:26,860 --> 00:40:27,694 But you, 862 00:40:29,663 --> 00:40:32,032 you're the best team I've ever worked with. 863 00:40:32,032 --> 00:40:33,967 I wish you'd have been around in my day. 864 00:40:33,967 --> 00:40:34,901 (chuckling) 865 00:40:34,901 --> 00:40:37,638 ‐ That means a lot to us. 866 00:40:37,638 --> 00:40:40,340 ‐ It sure does, Mr. Delahante. 867 00:40:40,340 --> 00:40:41,675 ‐ Miles, to you. 868 00:40:42,976 --> 00:40:44,377 ‐ Thanks. 869 00:40:44,377 --> 00:40:47,614 ‐ Mr. Smith is coming up the downlink. 870 00:40:47,614 --> 00:40:49,415 (electronic beeping) 871 00:40:49,415 --> 00:40:51,384 ‐ Good afternoon, team. 872 00:40:51,384 --> 00:40:52,485 ‐ Smitty! 873 00:40:52,485 --> 00:40:55,255 The ol' tarantula himself. 874 00:40:55,255 --> 00:40:56,923 ‐ Nice to see you too, Miles. 875 00:40:56,923 --> 00:40:58,424 ‐ You two know each other? 876 00:40:58,424 --> 00:41:00,867 ‐ Oh yeah, I tried to teach the young squirt a thing or two, 877 00:41:00,867 --> 00:41:02,335 but it was no good. 878 00:41:02,335 --> 00:41:04,437 He's not cut out for this business. 879 00:41:04,437 --> 00:41:07,007 ‐ Who dragged you out of that mess in Czechoslovakia? 880 00:41:07,007 --> 00:41:09,442 ‐ And who had to cross checkpoint Charlie three times 881 00:41:09,442 --> 00:41:11,712 to pry you off that blonde double agent? 882 00:41:11,712 --> 00:41:14,047 (snickering) 883 00:41:14,047 --> 00:41:15,415 ‐ Mr. Smith! 884 00:41:15,415 --> 00:41:16,750 (laughter) 885 00:41:16,750 --> 00:41:18,619 ‐ It's good to see you, Miles. 886 00:41:18,619 --> 00:41:19,886 ‐ You too, Smitty. 887 00:41:19,886 --> 00:41:21,121 ‐ Goodbye, my friend. 888 00:41:21,121 --> 00:41:22,956 ‐ [Robotic Voice] End secure transmission. 889 00:41:22,956 --> 00:41:27,127 ‐ Well, gang, another mission successfully resolved. 890 00:41:29,329 --> 00:41:30,163 Cousin! 891 00:41:33,333 --> 00:41:34,901 ‐ Thanks old‐timer. 892 00:41:34,901 --> 00:41:36,837 ‐ I ever tell you about Cairo? 893 00:41:36,837 --> 00:41:39,940 Something I did in '56 or was it '57? 894 00:41:39,940 --> 00:41:42,275 It was this old bazaar, and there was this shop, 895 00:41:42,275 --> 00:41:43,577 it was like a gift shop. 896 00:41:43,577 --> 00:41:47,347 The CIA put this camera, or was it a camel seat? 897 00:41:47,347 --> 00:41:48,682 I remember it was in the camel seat, 898 00:41:48,682 --> 00:41:50,250 'cause they used to undo them, 899 00:41:50,250 --> 00:41:51,585 they were stuffed with pages, and they coulda been stuffing, 900 00:41:51,585 --> 00:41:52,753 they never had shredders. 901 00:41:52,753 --> 00:41:55,756 But we took the picture of the, of the‐‐ 902 00:41:56,657 --> 00:41:59,225 Think it's something I've said? 903 00:42:03,003 --> 00:42:04,237 ‐ [Announcer] An exotic resort is home 904 00:42:04,237 --> 00:42:06,239 to the world's most beautiful people. 905 00:42:06,239 --> 00:42:09,275 ‐ Lynn's coming here to meet with two American senators. 906 00:42:09,275 --> 00:42:11,578 ‐ [Announcer] A contract is put out on a world leader. 907 00:42:11,578 --> 00:42:13,046 ‐ I want you to watch him. 908 00:42:13,046 --> 00:42:14,247 ‐ [Announcer] But the hunter becomes the hunted. 909 00:42:14,247 --> 00:42:15,181 ‐ He's dead. 910 00:42:15,181 --> 00:42:16,517 ‐ The real assassin killed him, 911 00:42:16,517 --> 00:42:19,385 so that we could not interrogate him. 912 00:42:19,385 --> 00:42:20,854 ‐ Computer has a match. 913 00:42:20,854 --> 00:42:23,857 ‐ [Announcer] As the beaches of the Mexican riviera explode. 914 00:42:23,857 --> 00:42:25,158 ‐ Everybody, get down! 915 00:42:25,158 --> 00:42:26,392 (gunshots) 916 00:42:26,392 --> 00:42:29,596 ‐ [Announcer] On the next Acapulco H. E. A. T. 917 00:42:31,865 --> 00:42:34,768 (upbeat pop music) 65610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.